Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:52,833 --> 00:00:56,462
We have come to a very difficult
decision after a careful consideration.
1
00:00:56,803 --> 00:00:59,533
There is a good possibility that
2
00:00:59,873 --> 00:01:02,501
new product "Naissance" targeting
the high class
3
00:01:02,743 --> 00:01:04,574
using the distinction strategy,
4
00:01:04,811 --> 00:01:06,711
will upgrade
5
00:01:06,947 --> 00:01:09,245
Snowy Cosmetics image.
6
00:01:09,683 --> 00:01:12,413
However, the Emperor is a brand name
7
00:01:12,652 --> 00:01:18,090
that has sustained the Snowy
Cosmetics more than 30 years,
8
00:01:18,325 --> 00:01:21,192
...so we can't discard it easily.
9
00:01:21,428 --> 00:01:22,520
Thus, for a month from now on,
10
00:01:22,763 --> 00:01:24,060
...we will make a decision based on
11
00:01:24,297 --> 00:01:27,755
the sales amounts of the two brands.
12
00:01:40,280 --> 00:01:41,304
Thank you.
13
00:01:41,548 --> 00:01:42,446
Thank you.
14
00:01:45,118 --> 00:01:46,312
How struggling you
15
00:01:46,553 --> 00:01:48,487
residues and garbage.
16
00:01:49,022 --> 00:01:50,922
It's a great crowd.
17
00:01:51,892 --> 00:01:54,087
An old man about to die,
18
00:01:54,327 --> 00:01:56,852
a chief with no chance of improvement,
19
00:01:57,097 --> 00:01:58,564
greenhorns knowing nothing,
20
00:01:58,799 --> 00:02:00,426
and even
21
00:02:01,001 --> 00:02:02,901
a prince with a bad temperament.
22
00:02:03,136 --> 00:02:05,536
What did you say, jerk.
23
00:02:05,772 --> 00:02:07,262
There's no need for me
24
00:02:07,507 --> 00:02:10,067
to collect the followers
25
00:02:10,310 --> 00:02:12,540
of the Emperor.
26
00:02:12,779 --> 00:02:14,804
A pursuer is not agitated.
27
00:02:15,048 --> 00:02:17,346
It's always the rule the pursed who is agitated.
28
00:02:17,584 --> 00:02:19,643
Understand?
29
00:02:38,839 --> 00:02:40,898
Close it tightly.
30
00:02:43,510 --> 00:02:45,501
Finally,
31
00:04:51,171 --> 00:04:52,160
the Emperor's sample
32
00:04:52,405 --> 00:04:54,771
is in this world again.
33
00:04:55,008 --> 00:04:57,238
Yes, finally it's arrived here.
34
00:04:57,477 --> 00:04:59,502
It's exactly the same
35
00:04:59,746 --> 00:05:02,044
Emperor products that disappeared.
36
00:05:02,282 --> 00:05:03,977
To tell you the truth, I thought
37
00:05:04,217 --> 00:05:05,445
we wouldn't be able to make the sample.
38
00:05:05,685 --> 00:05:06,879
But after we stayed up for a week straight,
39
00:05:07,120 --> 00:05:08,587
it's here.
40
00:05:08,822 --> 00:05:10,517
When the centrifugal machine was broken,
41
00:05:10,757 --> 00:05:13,055
I thought it was the end of us.
42
00:05:14,494 --> 00:05:16,428
Attention!
43
00:05:16,663 --> 00:05:18,756
We haven't finished our work yet.
44
00:05:18,999 --> 00:05:20,967
We only have one sample...
45
00:05:21,201 --> 00:05:24,364
We have to start it again.
It's only a beginning now.
46
00:05:24,604 --> 00:05:27,505
When we actually start to
produce the Emperor again,
47
00:05:27,741 --> 00:05:29,368
we have lots of tasks such as supply
of raw materials,
48
00:05:29,609 --> 00:05:31,338
reinforcement of our manpower,
49
00:05:31,578 --> 00:05:32,943
and recovery of
50
00:05:33,179 --> 00:05:35,340
our sales agencies etc.
51
00:05:35,582 --> 00:05:36,674
I heard that Oh J un-tae
52
00:05:36,916 --> 00:05:39,248
has already finished the packaging,
53
00:05:39,486 --> 00:05:41,750
and preparing for the large scale marketing.
54
00:05:41,988 --> 00:05:44,456
We shouldn't relax ourselves now.
55
00:05:44,691 --> 00:05:45,885
We have to start again
56
00:05:46,126 --> 00:05:47,718
with an attitude as
57
00:05:47,961 --> 00:05:51,124
if when you tie your shoes before a race.
58
00:05:51,564 --> 00:05:54,499
Wow, Mister, I am impressed.
59
00:05:54,734 --> 00:05:55,860
You don't look like my mister.
60
00:05:56,102 --> 00:05:57,228
Be quiet.
61
00:05:57,470 --> 00:05:59,734
Here, even if we only have our 1st production,
62
00:05:59,973 --> 00:06:01,702
we got to contact our sales agencies
63
00:06:01,941 --> 00:06:03,533
to let them know that
64
00:06:03,777 --> 00:06:05,677
we have built the Emperor again.
65
00:06:05,912 --> 00:06:07,880
Go, let's go
66
00:06:08,114 --> 00:06:09,547
Let's pull ourselves together and go for it now,
67
00:06:09,783 --> 00:06:11,011
Go, let's go
68
00:06:11,251 --> 00:06:12,115
Let's go
69
00:06:13,453 --> 00:06:15,683
Good
70
00:06:18,091 --> 00:06:20,855
Why is nobody moving?
71
00:06:21,094 --> 00:06:22,493
Mr. Han Ki-tae.
72
00:06:22,729 --> 00:06:24,390
It takes whole day to cool off the cosmetics.
73
00:06:24,631 --> 00:06:26,428
How can we seal the cosmetics up
74
00:06:26,666 --> 00:06:28,566
without cooling them off
75
00:06:28,802 --> 00:06:31,635
and send them to the sales agencies. God.
76
00:06:31,871 --> 00:06:34,465
I am sorry. That person doesn't
know anything at all.
77
00:06:34,708 --> 00:06:35,800
Geez. Let's go now.
78
00:06:36,042 --> 00:06:37,339
Let's go.
79
00:06:37,577 --> 00:06:39,545
Let's go.
80
00:06:40,246 --> 00:06:42,510
Mister, aren't you coming?
81
00:06:46,519 --> 00:06:48,146
Is there any problem in Naissance production?
82
00:06:48,388 --> 00:06:48,979
No, supply of raw materials,
83
00:06:49,222 --> 00:06:50,689
the production line, and the
distribution network,
84
00:06:50,924 --> 00:06:52,482
all of them have no problems.
85
00:06:52,726 --> 00:06:53,920
What about the kids in the opposite line?
86
00:06:54,160 --> 00:06:56,128
Yes, I think they haven't produced a
finished products yet.
87
00:06:56,362 --> 00:06:58,227
I guess they haven't. A herd as
trifling as they are.
88
00:06:58,465 --> 00:07:00,456
The winning is not a problem,
89
00:07:00,700 --> 00:07:02,167
the problem is
90
00:07:02,402 --> 00:07:03,426
how big our victory against them is.
91
00:07:03,670 --> 00:07:05,137
Suppress them
92
00:07:05,371 --> 00:07:06,804
not discriminating any means and strategies
93
00:07:07,040 --> 00:07:08,405
so that they can't ever get up again.
94
00:07:08,641 --> 00:07:10,268
Yes
95
00:07:15,615 --> 00:07:17,913
That trifling herd. They are still a crowd.
96
00:07:18,651 --> 00:07:20,551
Did they give up, where are they
going instead of working now?
97
00:07:22,589 --> 00:07:24,318
J un-tae, Be careful.
98
00:07:29,763 --> 00:07:31,025
Calm down.
99
00:07:52,719 --> 00:07:54,380
What's wrong?
100
00:07:55,655 --> 00:07:57,088
Why are you driving like that!
101
00:07:57,323 --> 00:07:59,314
You might have caused an accident!
102
00:07:59,559 --> 00:08:01,959
Why are you yelling at me?
103
00:08:03,263 --> 00:08:06,562
Why? Were you worried that Ki-tae
might get hurt?
104
00:08:06,800 --> 00:08:07,960
What are you saying again?
105
00:08:08,201 --> 00:08:09,566
If not...
106
00:08:09,803 --> 00:08:13,170
Because you were reminded of
the hit-and-run of Yang-soon's grandmother?
107
00:08:14,340 --> 00:08:15,807
Don't yell at me
108
00:08:16,042 --> 00:08:18,840
ever again.
109
00:08:21,047 --> 00:08:22,674
I was in a hurry
110
00:08:22,916 --> 00:08:24,679
since I was worried that your mother
would be waiting for us.
111
00:08:24,918 --> 00:08:25,976
Don't mind about what I said. Forget about it.
112
00:08:26,219 --> 00:08:29,120
Smile
113
00:08:30,723 --> 00:08:32,953
lt'll be done in no time
114
00:08:48,007 --> 00:08:50,202
Wow, you are really beautiful.
115
00:08:50,443 --> 00:08:51,774
You are the most beautiful bride
116
00:08:52,011 --> 00:08:53,342
that I have ever seen.
117
00:08:53,580 --> 00:08:54,137
Wouldn't you agree, mother?
118
00:08:54,380 --> 00:08:55,438
Isn't Na-hee too pretty?
119
00:08:55,682 --> 00:08:56,376
What is the use of
120
00:08:56,616 --> 00:08:58,140
my answer about my daughter being beautiful.
121
00:08:58,384 --> 00:09:01,444
It's enough if she looks beautiful to you.
122
00:09:01,688 --> 00:09:05,180
What do you think? Do you like this dress?
123
00:09:05,425 --> 00:09:07,086
It suits you real nice,
124
00:09:07,327 --> 00:09:09,693
so take the dress that I chose for you.
125
00:09:09,929 --> 00:09:10,987
As your mother said,
126
00:09:11,231 --> 00:09:13,426
the most important things is looking
beautiful to me.
127
00:09:15,635 --> 00:09:17,933
You should try on your tuxedo.
128
00:09:18,171 --> 00:09:20,139
Yes, I will try it on
129
00:09:20,373 --> 00:09:22,568
and come back.
130
00:09:24,177 --> 00:09:25,940
Why
131
00:09:29,315 --> 00:09:31,442
What's wrong.
132
00:09:32,685 --> 00:09:34,846
I am not sure why, mom.
133
00:09:35,088 --> 00:09:38,649
Are you still confused not knowing
how you feel about this?
134
00:09:38,892 --> 00:09:40,484
Mom,
135
00:09:41,261 --> 00:09:43,729
is it true that I am getting married?
136
00:09:43,963 --> 00:09:45,123
Stop crying right now.
137
00:09:45,365 --> 00:09:47,424
It's the path that you chose.
138
00:09:47,667 --> 00:09:49,931
Don't show your tears to J un-tae.
139
00:10:02,081 --> 00:10:04,845
Yang-soon,
140
00:10:05,084 --> 00:10:07,450
Yang-soon, what are you doing.
141
00:10:10,723 --> 00:10:12,156
Come out quick.
142
00:10:12,392 --> 00:10:13,381
Look, Yang-soon.
143
00:10:13,626 --> 00:10:14,854
Let's play a baseball game since it
has been so long.
144
00:10:15,094 --> 00:10:16,322
I don't play baseball any more.
145
00:10:16,562 --> 00:10:17,529
Why?
146
00:10:17,764 --> 00:10:18,389
Didn't you say that you are going to exercise?
147
00:10:20,166 --> 00:10:21,758
I have to build up my physical strength.
148
00:10:22,001 --> 00:10:23,093
I think
149
00:10:23,336 --> 00:10:24,894
you have enough physical strength.
150
00:10:25,138 --> 00:10:26,696
Now, I am not interested in such things.
151
00:10:26,940 --> 00:10:27,907
If you want to exercise with me,
152
00:10:28,141 --> 00:10:29,733
take this now.
153
00:10:30,476 --> 00:10:33,070
What's the deal with a stopwatch?
154
00:10:54,133 --> 00:10:55,828
What's the time?
155
00:10:56,069 --> 00:10:58,162
6 minutes and 30 second.
156
00:10:59,405 --> 00:11:01,737
I passed a 1500m race.
157
00:11:01,975 --> 00:11:03,237
You pass if you can do it within 7
minute 2 second.
158
00:11:03,743 --> 00:11:04,937
What are you doing now?
159
00:11:05,178 --> 00:11:07,612
Come over here and hold my ankles.
160
00:11:08,047 --> 00:11:11,744
43, 44, 45.
161
00:11:14,687 --> 00:11:17,713
I am done... it's not 2 minutes yet?
162
00:11:17,957 --> 00:11:20,517
Ah, it's 1 minute 45 seconds.
163
00:11:20,893 --> 00:11:23,020
Then, I passed the sit up, too.
164
00:11:23,262 --> 00:11:25,594
You pass if you can do 44 sit ups
within 2 minutes.
165
00:11:25,832 --> 00:11:27,697
Let go of my ankles, They hurt too much.
166
00:11:27,934 --> 00:11:29,799
I am asking you, what are you really doing now?
167
00:11:31,504 --> 00:11:33,028
You are trying to attract my attention
168
00:11:33,272 --> 00:11:36,298
by making me curious?
169
00:11:41,314 --> 00:11:43,441
What are you doing now?
170
00:11:43,683 --> 00:11:47,084
Don't talk to me now.
171
00:11:47,320 --> 00:11:49,880
I asked what you were doing.
172
00:11:50,623 --> 00:11:52,955
Gosh, I can't do this push up.
173
00:11:53,192 --> 00:11:54,557
I have to practice more.
174
00:11:54,794 --> 00:11:55,818
I am asking you what you are doing!
175
00:11:56,062 --> 00:11:57,393
Why didn't you answer me
176
00:11:57,630 --> 00:11:58,654
I am trying to serve in the army.
177
00:11:58,898 --> 00:11:59,922
Hey, are you kidding me now?
178
00:12:00,166 --> 00:12:01,155
I am about to get irritated now,
179
00:12:01,401 --> 00:12:02,959
so tell me right now.
180
00:12:03,202 --> 00:12:05,329
I am trying... to get in to an army.
181
00:12:05,571 --> 00:12:07,266
Hey! Cha Yang-soon! Stop fooling around!
182
00:12:07,507 --> 00:12:08,940
Tell me right now.
183
00:12:09,175 --> 00:12:10,267
Gosh, why don't you believe me
184
00:12:10,510 --> 00:12:12,000
when I say that I volunteered
for the military service!
185
00:12:12,245 --> 00:12:14,338
I am practicing the physical exam now!
186
00:12:14,580 --> 00:12:15,547
You, if you are not telling me the
truth about being a servicewoman,
187
00:12:15,782 --> 00:12:17,079
I am gonna kiss you until you die.
188
00:12:17,316 --> 00:12:18,647
If it is not about
189
00:12:18,885 --> 00:12:20,477
I being a servicewoman,
190
00:12:20,720 --> 00:12:23,052
you are a dead man!
191
00:12:26,159 --> 00:12:27,888
Here! Look at my application!
192
00:12:28,127 --> 00:12:30,027
Can you still not believe me?
193
00:12:30,263 --> 00:12:31,992
This is the application form
194
00:12:37,904 --> 00:12:39,371
Mister!
195
00:12:41,641 --> 00:12:43,040
...Mister!
196
00:12:45,645 --> 00:12:48,170
Excuse me. Would you pass me the ball!
197
00:12:50,683 --> 00:12:53,049
Thank you,
198
00:12:59,192 --> 00:13:00,659
Are you out of your mind?
199
00:13:00,893 --> 00:13:02,451
Why are you going to army so sudden? Why army!
200
00:13:02,695 --> 00:13:04,663
It's not like you are getting a call-up paper
201
00:13:04,897 --> 00:13:08,230
as men who have to serve army compulsorily!
202
00:13:09,669 --> 00:13:12,194
For women, it's not compulsory,
203
00:13:12,438 --> 00:13:13,427
it's voluntary.
204
00:13:13,673 --> 00:13:15,504
You are really wired, huh?
205
00:13:15,741 --> 00:13:17,299
Okay. Let's talk the whole thing
206
00:13:17,543 --> 00:13:19,408
since we started talking about it.
207
00:13:21,814 --> 00:13:24,112
You... you... you... what is the reason that you
didn't accept my propose? You don't like me?
208
00:13:24,350 --> 00:13:25,476
Tell me. You don't like me?
209
00:13:25,718 --> 00:13:27,117
The reason
210
00:13:27,353 --> 00:13:27,682
you want to be a servicewoman,
211
00:13:27,954 --> 00:13:29,751
is that because you don't like me, too?
212
00:13:29,989 --> 00:13:32,457
Mister. Do you know what are the qualifications
213
00:13:32,692 --> 00:13:34,660
to apply to become a service woman?
214
00:13:34,894 --> 00:13:36,555
A single woman
215
00:13:36,796 --> 00:13:39,026
with Korean Nationality.
216
00:13:39,265 --> 00:13:41,563
I am going mad here. I mean it.
217
00:13:41,801 --> 00:13:44,269
Ms. Yang-soon.
218
00:13:44,504 --> 00:13:47,701
That's why I can't marry you.
219
00:13:47,940 --> 00:13:49,271
Ms. Yang-soon. Ms. Yang-soon.
220
00:13:49,509 --> 00:13:52,307
My love Yang-soon.
221
00:13:52,545 --> 00:13:54,638
Why are you doing this, ma'am.
222
00:13:55,481 --> 00:13:57,915
Mister, you are a prince to me.
223
00:13:58,151 --> 00:13:59,175
However, you are leaving your prince
224
00:13:59,418 --> 00:14:02,387
to become a servicewoman, ma'am?
225
00:14:02,622 --> 00:14:05,147
I told you about my dream before, didn't I?
226
00:14:05,391 --> 00:14:06,380
Everyday,
227
00:14:06,626 --> 00:14:07,991
a half-wit prince comes in my dream
228
00:14:08,227 --> 00:14:09,524
and asks me to save him.
229
00:14:09,762 --> 00:14:13,425
And, I save that half-wit prince and protect him.
230
00:14:13,666 --> 00:14:16,157
Are you saying that I am that
half-wit prince, ma'am?
231
00:14:16,402 --> 00:14:18,870
I haven't saved you, mister,
232
00:14:19,105 --> 00:14:21,630
but it is a sure thing that you are the
half-wit prince.
233
00:14:21,874 --> 00:14:23,501
Okay, everything is okay. By the way,
234
00:14:23,743 --> 00:14:24,767
what's the relationship with that
235
00:14:25,011 --> 00:14:27,070
and you going to serve an army, I mean. Ma'am.
236
00:14:27,313 --> 00:14:28,644
When I see you mister,
237
00:14:28,881 --> 00:14:32,408
you are not a dull-witted prince any more.
238
00:14:32,652 --> 00:14:34,620
Now, you finally became a person.
239
00:14:34,854 --> 00:14:36,981
Whether the Emperor succeeds or
not in the future,
240
00:14:37,223 --> 00:14:38,212
what I am saying is that
241
00:14:38,457 --> 00:14:40,482
you succeed in becoming a person
in humanistic point of view.
242
00:14:40,726 --> 00:14:42,023
You are not that arrogant
243
00:14:42,261 --> 00:14:44,559
and high-handed mister Ki-tae who you used to be.
244
00:14:44,797 --> 00:14:45,855
Yes, I am!
245
00:14:46,098 --> 00:14:47,861
I haven't succeeded in anything yet!
Ma'am.
246
00:14:48,334 --> 00:14:49,767
I have to take back my company,
247
00:14:50,002 --> 00:14:51,094
and I have to take back my house!
248
00:14:51,337 --> 00:14:52,326
From my point of view,
249
00:14:52,572 --> 00:14:54,472
you have succeeded in your life.
250
00:14:54,707 --> 00:14:57,073
Furthermore, taking back your
company and your house,
251
00:14:57,310 --> 00:14:59,244
that's not my dream.
252
00:14:59,478 --> 00:15:01,571
I have my own dream.
253
00:15:01,814 --> 00:15:04,942
I want to spread wings of my dream.
254
00:15:05,284 --> 00:15:07,218
Is that becoming a servicewoman?
255
00:15:07,453 --> 00:15:08,920
Your dream.
256
00:15:09,155 --> 00:15:11,350
Yeah.
257
00:15:11,591 --> 00:15:13,821
I have wanted to be a servicewoman at any cost.
258
00:15:14,060 --> 00:15:16,085
...How long are you gonna be
259
00:15:16,329 --> 00:15:17,796
in the army?
260
00:15:18,064 --> 00:15:19,156
When you volunteer,
261
00:15:19,398 --> 00:15:21,423
you are obligated to serve 3 years.
262
00:15:21,667 --> 00:15:22,827
3 years?
263
00:15:23,069 --> 00:15:25,765
It's not 1 year, it's not 2 years
either, it's 3 years.
264
00:15:26,005 --> 00:15:30,203
You are so obstinate.
265
00:15:31,677 --> 00:15:34,475
The minimum is 3 years.
266
00:15:40,253 --> 00:15:42,346
Yang-soon.
267
00:15:43,990 --> 00:15:45,981
Gosh, you startled me.
268
00:15:46,225 --> 00:15:49,319
You, you gave this house key to me
and told me to take back my house by all means.
269
00:15:49,795 --> 00:15:50,887
Yeah.
270
00:15:51,130 --> 00:15:52,256
Do you know why
271
00:15:52,498 --> 00:15:54,659
I have to take back this house?
272
00:15:54,900 --> 00:15:55,958
That's is because
273
00:15:56,202 --> 00:15:57,430
you used to live there
274
00:15:57,670 --> 00:16:00,605
with your parents before.
275
00:16:00,840 --> 00:16:03,502
There's one more reason for that.
276
00:16:03,743 --> 00:16:06,041
Another reason came into the being.
277
00:16:06,279 --> 00:16:07,940
I will explain
278
00:16:08,180 --> 00:16:09,943
about the new reason,
279
00:16:10,182 --> 00:16:12,480
let's go to my old house together.
280
00:16:12,818 --> 00:16:14,217
I can't do it right now.
281
00:16:14,453 --> 00:16:15,420
I got to go and see whether I passed
the selection of candidates
282
00:16:15,655 --> 00:16:17,316
by examining their documents, the first exam.
283
00:16:20,593 --> 00:16:23,426
Can you just explain it here?
284
00:16:24,297 --> 00:16:26,322
I will tell you this just to make it certain.
285
00:16:26,565 --> 00:16:27,589
I will
286
00:16:27,833 --> 00:16:29,801
I am going to my old house now so come there.
287
00:16:30,036 --> 00:16:30,968
So be there and be square.
288
00:16:31,203 --> 00:16:33,103
I told you. I can't go there right now!
289
00:16:33,339 --> 00:16:34,966
Don't call my cell phone!
290
00:16:35,207 --> 00:16:37,266
Come to see my house in person.
291
00:16:37,510 --> 00:16:38,534
I shall get going
292
00:16:38,778 --> 00:16:41,440
Mister, I can't go there, so know that! Mister.
293
00:16:41,681 --> 00:16:45,117
Mister
294
00:16:56,462 --> 00:16:58,692
Why are you sitting there?
295
00:16:58,931 --> 00:17:00,831
Are you sick or something?
296
00:17:01,734 --> 00:17:04,396
An-sung... in the past,
297
00:17:05,471 --> 00:17:09,737
when Ki-tae comes to visit us and
298
00:17:09,975 --> 00:17:14,002
...I go to visit Ki-tae
299
00:17:14,246 --> 00:17:15,873
...wasn't' that nice?
300
00:17:16,115 --> 00:17:18,583
Are you realizing that this late?
301
00:17:18,818 --> 00:17:20,752
Because of J un-tae or something.
302
00:17:23,322 --> 00:17:24,414
You should forget about it,
303
00:17:24,657 --> 00:17:26,124
what else can you do.
304
00:17:26,425 --> 00:17:28,655
By the way, is it true that
305
00:17:28,894 --> 00:17:30,259
you and J un-tae
306
00:17:30,496 --> 00:17:32,020
will live in Mr. Han 's old house?
307
00:17:34,567 --> 00:17:36,558
It's true.
308
00:17:36,802 --> 00:17:38,736
That's really too much.
309
00:17:38,971 --> 00:17:40,438
How could you and J un-tae
310
00:17:40,673 --> 00:17:43,471
will lead a newly married life in Mr. Han's house.
311
00:17:45,144 --> 00:17:48,580
Too much
312
00:18:57,983 --> 00:19:00,451
Wait for me just little bit more.
313
00:19:00,686 --> 00:19:05,146
I am coming to get you.
314
00:19:17,503 --> 00:19:19,130
Yang-soon...
315
00:19:19,972 --> 00:19:23,908
If I take back this house again,
316
00:19:24,677 --> 00:19:26,668
that is because I want to live with
you in this house together.
317
00:19:26,912 --> 00:19:28,470
You
318
00:19:31,784 --> 00:19:33,979
Yang-soon,
319
00:19:35,221 --> 00:19:38,679
you and I will live in this house.
320
00:19:43,395 --> 00:19:46,364
Yang-soon,
321
00:19:48,534 --> 00:19:50,627
If I don't have you,
322
00:19:50,870 --> 00:19:54,499
I don't need this house.
323
00:20:13,959 --> 00:20:15,790
Ki-tae.
324
00:20:22,668 --> 00:20:27,298
Nobody lives here I see? It's empty?
325
00:20:27,540 --> 00:20:29,770
Yeah.
326
00:20:32,645 --> 00:20:35,842
Tell J un-tae that
327
00:20:36,081 --> 00:20:38,914
that was only good thing that he did.
328
00:20:39,151 --> 00:20:40,140
Even for a short time,
329
00:20:40,386 --> 00:20:42,411
I don't want anybody living here.
330
00:20:42,721 --> 00:20:45,087
Understand?
331
00:20:46,792 --> 00:20:48,589
Ki-tae.
332
00:20:50,195 --> 00:20:54,029
Can I have a talk with you for a minute?
333
00:20:56,635 --> 00:21:00,162
I don't have anything to talk with you, Na-hee.
334
00:21:00,406 --> 00:21:04,137
Ki-tae, I am getting married,
335
00:21:04,376 --> 00:21:06,901
you know that.
336
00:21:07,146 --> 00:21:08,636
So what?
337
00:21:08,881 --> 00:21:11,008
Whether I have a lingering attachment for you,
338
00:21:11,250 --> 00:21:13,810
that's no use now.
339
00:21:14,353 --> 00:21:16,947
I won't be bothering you any more...
Let's have a talk for a minute.
340
00:21:17,189 --> 00:21:20,181
Let's talk
341
00:21:24,763 --> 00:21:26,390
Is Na-hee home?
342
00:21:26,632 --> 00:21:28,759
She just stepped out.
343
00:21:29,001 --> 00:21:30,491
Where did she go?
344
00:21:30,769 --> 00:21:31,861
I don't know
345
00:21:32,104 --> 00:21:34,334
She wouldn't have gone far.
346
00:21:35,307 --> 00:21:36,774
When she comes in, tell her that
347
00:21:37,009 --> 00:21:39,239
I will be waiting for her in our new house.
348
00:21:39,478 --> 00:21:42,914
You mean Mr. Han's house?
349
00:21:43,148 --> 00:21:45,275
Mr. Han's house?
350
00:21:45,517 --> 00:21:50,045
An-sung.
Watch your mouth.
351
00:21:51,590 --> 00:21:54,855
I can remember when you came to my house
352
00:21:55,094 --> 00:21:59,087
when your parents passed away.
353
00:22:01,200 --> 00:22:03,668
I was 5 years old
354
00:22:03,902 --> 00:22:07,201
and you were 10.
355
00:22:09,875 --> 00:22:11,866
You were crying
356
00:22:12,111 --> 00:22:15,706
and fell asleep with your head on my knees.
357
00:22:17,049 --> 00:22:19,984
The memory is still fresh
358
00:22:20,219 --> 00:22:21,686
in my mind that
359
00:22:21,920 --> 00:22:25,720
my legs hurt a lot
360
00:22:26,325 --> 00:22:29,761
but I didn't move.
361
00:22:29,995 --> 00:22:32,122
I can stand it
362
00:22:32,364 --> 00:22:34,298
When you were 14 years old,
363
00:22:34,533 --> 00:22:37,468
you moved out my house saying that
364
00:22:37,703 --> 00:22:40,501
you wanted to live by yourself,
365
00:22:41,340 --> 00:22:44,571
I cried all day.
366
00:22:44,810 --> 00:22:47,938
And, I made a promise to myself that
367
00:22:48,180 --> 00:22:51,343
I would certainly marry you and live together.
368
00:22:53,352 --> 00:22:57,982
You know that you are my first love, don't you?
369
00:23:01,393 --> 00:23:02,291
I have missed so many things
370
00:23:02,528 --> 00:23:05,793
because of you.
371
00:23:06,999 --> 00:23:11,766
I didn't even
have a blind date for whole my life...
372
00:23:12,004 --> 00:23:15,440
only because of you.
373
00:23:19,144 --> 00:23:21,374
Ki-tae...
374
00:23:21,613 --> 00:23:26,141
how come we came to be on such
terms as it is now with each other?
375
00:23:59,251 --> 00:24:00,343
Hello.
376
00:24:00,586 --> 00:24:03,316
Are you meeting Han Ki-tae?
377
00:24:05,023 --> 00:24:06,923
Okay. J ust think that this is the last time
378
00:24:07,159 --> 00:24:08,854
before you get married...
379
00:24:09,094 --> 00:24:11,392
. and tell everything that you wanted to tell him.
380
00:24:12,297 --> 00:24:13,992
I will call you back later.
381
00:24:14,233 --> 00:24:15,666
Don't make any mistake...
. by telling him from the beginning till the end
382
00:24:15,901 --> 00:24:17,334
thinking you have lots to say him.
383
00:24:18,170 --> 00:24:19,933
What I mean is
384
00:24:20,172 --> 00:24:24,370
about the hit-and-run of
Yang-soon's grandmother was your deed.
385
00:24:38,690 --> 00:24:40,624
What's wrong? Are you okay?
386
00:25:33,812 --> 00:25:34,904
Even if we have leaks on our roof,
387
00:25:35,147 --> 00:25:36,512
I like my house.
388
00:25:36,748 --> 00:25:38,443
Is it?
389
00:25:38,717 --> 00:25:41,083
Now, I can't live in other people's house.
390
00:25:41,320 --> 00:25:43,083
I feel comfortable here.
391
00:25:43,322 --> 00:25:44,482
Do you.
392
00:25:44,723 --> 00:25:46,588
So do I.
393
00:25:48,126 --> 00:25:50,117
It's little bit inconvenient
394
00:25:50,362 --> 00:25:52,421
to share a room with a grown-up daughter,
395
00:25:52,664 --> 00:25:54,529
but I like the fact that
396
00:25:54,766 --> 00:25:57,428
we live together. Isn't it true?
397
00:25:58,937 --> 00:26:00,063
Mom, dad,
398
00:26:00,305 --> 00:26:02,398
it's good to hear what you said.
399
00:26:03,942 --> 00:26:05,807
I am not saying this
not because you are my daughter,
400
00:26:06,044 --> 00:26:07,602
but you have changed many people...
401
00:26:07,846 --> 00:26:09,074
I, your mom,
402
00:26:09,314 --> 00:26:11,305
and even Ki-tae.
403
00:26:11,817 --> 00:26:13,079
By the way, Yang-soon,
404
00:26:13,318 --> 00:26:14,683
your arms might get thicker.
405
00:26:14,920 --> 00:26:17,047
What are you doing?
406
00:26:25,364 --> 00:26:26,388
Good morning
407
00:26:26,632 --> 00:26:29,863
Morning, Ki-tae.
408
00:26:30,669 --> 00:26:31,693
Did you miss me?
409
00:26:31,937 --> 00:26:34,497
Of course, what about you?
410
00:26:34,740 --> 00:26:36,503
To tell you the truth,
411
00:26:36,742 --> 00:26:39,142
I missed you more than Yang-soon.
412
00:26:42,180 --> 00:26:44,375
It looks like he's your kid, not I.
Dad.
413
00:26:44,616 --> 00:26:45,878
It's really good to see.
414
00:26:46,118 --> 00:26:46,948
Mister, we might be late.
415
00:26:47,185 --> 00:26:48,209
Let's hit the road.
416
00:26:48,453 --> 00:26:49,477
Have a good day. See you.
417
00:26:49,888 --> 00:26:52,049
Wait for me. Mister,
418
00:26:52,291 --> 00:26:54,384
Mister.
419
00:26:54,826 --> 00:26:57,954
Haven't they cooled off?
420
00:26:58,263 --> 00:27:01,130
I guess they had a fight.
421
00:27:01,366 --> 00:27:04,233
They will grow to like while fighting, too.
422
00:27:04,569 --> 00:27:07,402
Let's eat
Let's eat
423
00:27:09,741 --> 00:27:11,265
Mister,
424
00:27:11,510 --> 00:27:13,205
wait for me. Talk to me,
425
00:27:13,612 --> 00:27:15,102
mister.
426
00:27:16,181 --> 00:27:18,012
Ms. Cha Yang-soon.
427
00:27:18,250 --> 00:27:21,708
Did you pass the first examination
for the service?
428
00:27:21,954 --> 00:27:25,515
Say congratulations for me. I passed it.
429
00:27:28,093 --> 00:27:30,061
Who's the person that gotta be upset
here? What a temper.
430
00:27:30,295 --> 00:27:32,160
God!
431
00:27:42,374 --> 00:27:44,706
Mister, give a hand here.
432
00:27:54,353 --> 00:27:56,480
Pull out my shoe.
433
00:27:58,023 --> 00:28:00,218
Hahaha. Do you know m-e-, ma'am.
434
00:28:01,560 --> 00:28:03,721
There's nothing to be proud of
435
00:28:21,480 --> 00:28:24,506
I think this is the last thing that
436
00:28:24,750 --> 00:28:27,048
I can do for the Emperor.
437
00:28:27,285 --> 00:28:30,413
This is the maximum amount of cash that I can get.
438
00:28:32,057 --> 00:28:33,649
Thank you. Ms. CEO.
439
00:28:33,892 --> 00:28:35,757
Thank you.
440
00:28:35,994 --> 00:28:39,054
I guess you are aware of it very well,
441
00:28:40,732 --> 00:28:45,999
Na-hee and J un-tae are getting married.
442
00:28:47,773 --> 00:28:50,003
A parent with a daughter
443
00:28:50,242 --> 00:28:51,573
cannot give upon a daughter
444
00:28:51,810 --> 00:28:54,005
because she was wrong...
445
00:28:54,246 --> 00:28:58,080
she's my child so I should be there for her.
446
00:28:59,684 --> 00:29:02,847
I don't think I can help you guys any more.
447
00:29:03,522 --> 00:29:08,152
That's okay. Ms. CEO. We know
very well how you feel.
448
00:29:08,393 --> 00:29:14,229
Chief Joo... Help my Ki-tae as
much as you can.
449
00:29:17,969 --> 00:29:21,097
At any cost, I hope
450
00:29:21,339 --> 00:29:24,331
you rebuild the Emperor, Ki-tae.
451
00:29:34,419 --> 00:29:36,011
Chief Joo.
452
00:29:36,254 --> 00:29:38,313
Han Ki-tae.
453
00:29:40,792 --> 00:29:42,384
What's up?
454
00:29:42,928 --> 00:29:43,917
Aren't you being too hostile to people
455
00:29:44,162 --> 00:29:45,925
who you work for the same company?
456
00:29:46,164 --> 00:29:48,530
We should exchange some greetings
when we see each other in the morning.
457
00:29:48,767 --> 00:29:50,667
Good morning.
458
00:29:50,936 --> 00:29:52,597
Like this.
459
00:29:58,110 --> 00:29:59,737
Did you have a good date
460
00:29:59,978 --> 00:30:01,809
with my fianc? E?
461
00:30:02,047 --> 00:30:05,073
Why didn't you buy her something
delicious food or something?
462
00:30:06,218 --> 00:30:08,550
J un-tae, I will see you later.
463
00:30:10,255 --> 00:30:12,587
From now on, why 3 of us meet together
464
00:30:13,458 --> 00:30:14,925
rather than only you two meet together?
465
00:30:15,160 --> 00:30:16,457
We know each other already,
466
00:30:16,695 --> 00:30:18,458
so I don't see any harm for that, huh?
467
00:30:18,697 --> 00:30:20,665
If you don't have something
important to say, we will go for now.
468
00:30:20,899 --> 00:30:22,594
Let's go.
469
00:30:23,602 --> 00:30:26,264
Be nervous. You don't know what's
waiting for you guys now.
470
00:30:28,440 --> 00:30:30,237
I gave you a fair warning.
471
00:30:30,709 --> 00:30:33,075
In this way, it is a fair play.
472
00:30:33,378 --> 00:30:35,972
Like they declare a war before they
attack in a chess game.
473
00:30:36,214 --> 00:30:39,149
Declaration of war.
474
00:30:42,320 --> 00:30:43,651
Understand?
475
00:30:45,023 --> 00:30:46,854
Let's go
476
00:30:50,162 --> 00:30:51,754
Good morning.
477
00:30:52,864 --> 00:30:54,525
...At any rate, that is an unpleasant jerk.
478
00:30:54,766 --> 00:30:56,961
Let's go
479
00:30:57,869 --> 00:30:58,927
Everybody is aware of the fact that
480
00:30:59,171 --> 00:31:00,604
we are finally getting our finished
products today, right?
481
00:31:00,839 --> 00:31:02,739
Put yourself together from now on.
482
00:31:03,308 --> 00:31:04,605
We only have 3 weeks to go
483
00:31:04,843 --> 00:31:06,572
until the day of the decision.
484
00:31:08,880 --> 00:31:10,279
I had a feeling
485
00:31:10,515 --> 00:31:11,709
J un-tae, that jerk,
486
00:31:11,950 --> 00:31:14,350
...he's must be scheming some dirty trick...
487
00:31:14,586 --> 00:31:16,611
He's been too quiet these days.
488
00:31:17,956 --> 00:31:20,288
Don't need to worry about them.
489
00:31:20,792 --> 00:31:22,589
By the way, is Ms. Cha Yang-soon late today?
490
00:31:26,264 --> 00:31:29,722
I am sorry for being late. I am sorry.
491
00:31:31,236 --> 00:31:33,329
I wonder why one does acts that is sorry?
492
00:31:34,906 --> 00:31:36,498
Why are you late?
493
00:31:36,741 --> 00:31:38,436
She's going to become a servicewoman.
494
00:31:39,511 --> 00:31:43,914
It's not compulsory, it's voluntary.
495
00:31:44,716 --> 00:31:46,809
A servicewoman?
496
00:31:49,454 --> 00:31:52,014
What do you mean? What?
497
00:31:59,831 --> 00:32:01,958
Mister, Let me talk to you for a minute.
498
00:32:02,200 --> 00:32:02,928
Why?
499
00:32:03,168 --> 00:32:04,760
Why are you like that?
500
00:32:05,036 --> 00:32:05,866
What about?
501
00:32:07,072 --> 00:32:08,096
How could you tell someone else' dream
502
00:32:08,340 --> 00:32:10,001
to others as if it's nothing?
503
00:32:10,242 --> 00:32:12,176
You have gone too far when you did that.
504
00:32:12,410 --> 00:32:15,174
Have I gone too far, ma'am. Or is it
you who have gone too far, ma'am?
505
00:32:15,413 --> 00:32:17,005
What did I do?
506
00:32:17,249 --> 00:32:19,809
Don't block my path, ma'am.
507
00:32:20,385 --> 00:32:22,250
You, girl, you do whatever you please, ma'am.
508
00:32:22,487 --> 00:32:23,920
You, girl, do whatever you want, ma'am.
509
00:32:24,155 --> 00:32:25,452
From now on,
510
00:32:25,690 --> 00:32:28,386
I am taking my own path, ma'am.
511
00:32:28,627 --> 00:32:30,959
Are you going to keep provoking me like this?
512
00:32:31,196 --> 00:32:32,288
It's me who's getting up, ma'am.
513
00:32:32,530 --> 00:32:34,464
Why are you doing this, ma'am.
514
00:32:34,699 --> 00:32:37,259
Do we have some kind of
relationship, ma'am?
515
00:32:37,502 --> 00:32:39,060
What was it...
516
00:32:39,304 --> 00:32:41,135
ah, neighbor-cousin.
517
00:32:41,373 --> 00:32:42,897
There's one more.
518
00:32:43,141 --> 00:32:44,267
You and I
519
00:32:44,509 --> 00:32:45,635
are citizens of Republic of Korea.
520
00:32:45,877 --> 00:32:47,902
And both of us are citizens of Seoul.
521
00:32:48,146 --> 00:32:49,875
Is there any other, ma'am?
522
00:32:50,248 --> 00:32:51,112
If you don't want this,
523
00:32:54,519 --> 00:32:55,816
you shouldn't have made a decision
524
00:32:56,054 --> 00:32:58,079
to serve in the army without
consulting me, ma'am.
525
00:33:00,358 --> 00:33:03,987
People are waiting.
526
00:33:04,763 --> 00:33:07,698
Please, get out of my way.
527
00:33:14,506 --> 00:33:16,406
Let's go.
528
00:33:18,076 --> 00:33:20,203
What's wrong here
529
00:33:20,645 --> 00:33:21,543
...ah, I got it.
530
00:33:21,780 --> 00:33:23,407
Han Ki-tae. Cha Yang-soon.
531
00:33:23,648 --> 00:33:25,548
I guess you two have lots to talk about,
532
00:33:25,784 --> 00:33:27,251
so I will give you some time to date.
533
00:33:27,485 --> 00:33:28,816
You two go
534
00:33:29,054 --> 00:33:30,112
and get the pamphlets.
535
00:33:30,355 --> 00:33:31,447
Understand
536
00:33:31,690 --> 00:33:32,918
No, I don't want to.
537
00:33:33,758 --> 00:33:35,350
I don't want it either
538
00:33:38,897 --> 00:33:40,694
Then, what do you want?
539
00:33:41,299 --> 00:33:42,596
I can get them with Ki-tae.
540
00:33:42,834 --> 00:33:44,301
Okay, then.
541
00:33:44,536 --> 00:33:47,130
Bo-bae. And Yang-soon,
let's go to the factory with me.
542
00:34:08,493 --> 00:34:10,120
You must be upset, huh?
543
00:34:10,795 --> 00:34:12,194
Yes, I am.
544
00:34:12,497 --> 00:34:14,465
Because of Yang-soon?
545
00:34:15,333 --> 00:34:18,860
Other people want to avoid serving
military by any means,
546
00:34:19,104 --> 00:34:20,765
...and what's wrong with Yang-soon.
547
00:34:21,005 --> 00:34:23,166
She's volunteering, why?
548
00:34:23,408 --> 00:34:26,138
You are talking about guys.
549
00:34:26,378 --> 00:34:29,541
It sounds like Yang-soon.
550
00:34:30,281 --> 00:34:32,272
I am totally dumped, aren't I?
551
00:34:32,517 --> 00:34:34,485
Why are you asking me that?
552
00:34:34,719 --> 00:34:37,017
Do I know that?
553
00:34:55,573 --> 00:34:57,040
You, come over here.
554
00:34:57,342 --> 00:34:58,673
What are you doing?
555
00:35:04,182 --> 00:35:07,276
You, are you really gonna be a servicewoman?
556
00:35:10,021 --> 00:35:12,216
You, think about it again.
557
00:35:12,557 --> 00:35:13,854
Mister Ki-tae.
558
00:35:14,092 --> 00:35:15,923
He's a nice guy.
559
00:35:16,161 --> 00:35:16,889
Do you know
560
00:35:17,128 --> 00:35:17,856
how many girlfriends of guys serving
561
00:35:18,096 --> 00:35:19,563
in the army change their hearts,
562
00:35:19,798 --> 00:35:20,594
and how come you are saying that
563
00:35:20,832 --> 00:35:21,958
you want to serve in the army not
knowing that fact?
564
00:35:22,200 --> 00:35:24,532
I don't need this from you...
565
00:35:24,769 --> 00:35:26,862
don't you really know how I feel?
566
00:35:27,105 --> 00:35:29,335
You, are you doing this
567
00:35:29,574 --> 00:35:30,700
because you are afraid of getting married?
568
00:35:30,942 --> 00:35:32,933
That's not it.
569
00:35:33,178 --> 00:35:34,907
A servicewoman.
570
00:35:35,146 --> 00:35:36,340
What a great concept it is.
571
00:35:36,581 --> 00:35:38,048
The minimum period is 3 years.
572
00:35:38,283 --> 00:35:41,116
Probably, there is nobody else
573
00:35:41,352 --> 00:35:42,376
but me who was rejected his
proposal to marriage
574
00:35:42,620 --> 00:35:43,644
because she wants to
575
00:35:43,888 --> 00:35:46,049
serve in the army in Republic of Korea.
576
00:35:46,291 --> 00:35:47,986
I want to have my dream come true.
577
00:35:48,226 --> 00:35:49,659
Why can't he understand that
578
00:35:49,894 --> 00:35:51,384
when my life-long dream is
becoming a servicewoman.
579
00:35:51,629 --> 00:35:52,960
I am 20 years old.
580
00:35:53,198 --> 00:35:54,324
Although it says 20 years old on the record
581
00:35:54,766 --> 00:35:56,165
Her dream?
582
00:35:56,401 --> 00:35:58,028
I knew Yang-soon was eccentric,
583
00:35:58,269 --> 00:35:59,896
but I didn't see this coming.
584
00:36:00,138 --> 00:36:00,968
What is our relationship?
585
00:36:02,507 --> 00:36:04,134
Lovers
586
00:36:04,375 --> 00:36:05,637
How can she make her life decision
587
00:36:05,877 --> 00:36:06,935
without consulting me at all?
588
00:36:07,178 --> 00:36:08,941
I am upset about that.
589
00:36:09,280 --> 00:36:11,271
She made her own decision
590
00:36:11,516 --> 00:36:12,608
Why is that mister not listening to me,
591
00:36:12,851 --> 00:36:14,842
and only talk about his story.
592
00:36:15,086 --> 00:36:16,075
If that Mister has his own life and dream,
and I have my own life and dream.
593
00:36:16,321 --> 00:36:17,379
If that Mister has his own life and dream,
and I have my own life and dream.
594
00:36:17,622 --> 00:36:19,249
I am upset about that.
595
00:36:19,491 --> 00:36:20,719
It's pure stubbornness.
596
00:36:20,959 --> 00:36:22,221
It's pure stubbornness.
597
00:36:22,460 --> 00:36:24,394
So?
598
00:36:24,696 --> 00:36:26,721
What do you mean by "So"?
599
00:36:26,965 --> 00:36:29,058
I am not letting her become a servicewoman.
600
00:36:29,501 --> 00:36:30,058
If you were I,
601
00:36:30,301 --> 00:36:32,792
would you send your sweetie to military?
602
00:36:33,037 --> 00:36:34,766
I am not sure.
603
00:36:35,006 --> 00:36:36,837
But, think about it, Ki-tae.
604
00:36:37,075 --> 00:36:39,407
Yang-soon is only 20 years old now
605
00:36:39,944 --> 00:36:43,471
...lt's the age that you want
to do tons of things
606
00:36:44,215 --> 00:36:45,842
...anyway,
607
00:36:46,084 --> 00:36:48,177
the reason that Yang-soon is with you
608
00:36:48,419 --> 00:36:51,013
now was from the beginning it was for you,
609
00:36:51,256 --> 00:36:53,417
...it was not for Yang-soon
610
00:36:53,658 --> 00:36:55,353
...you know that very well, don't you?
611
00:36:55,593 --> 00:36:57,993
Even though, I am still angry.
612
00:36:58,663 --> 00:37:00,790
I really don't want to let her go this time.
613
00:37:01,032 --> 00:37:02,932
The reason Mister Ki-tae is upset
614
00:37:03,167 --> 00:37:04,031
is because you made all the
decision by yourself,
615
00:37:04,269 --> 00:37:07,170
and told him as if you were giving
him a notice, that's why he must be upset.
616
00:37:07,405 --> 00:37:09,430
After all, he asked you marry him...
617
00:37:09,674 --> 00:37:11,437
it's not compulsory,
618
00:37:11,676 --> 00:37:12,938
but it is voluntary that you want to
be a servicewoman,
619
00:37:13,177 --> 00:37:15,873
who won't go insane?
620
00:37:16,481 --> 00:37:18,676
Even if, I am angry.
621
00:37:24,689 --> 00:37:26,281
Hey, come
622
00:37:32,196 --> 00:37:37,224
Have you ever kissed Ki-tae?
623
00:37:37,468 --> 00:37:39,436
What are you saying?
624
00:37:41,072 --> 00:37:42,903
What I am saying is... haha...
625
00:37:45,543 --> 00:37:49,536
. if you have ever kissed him
626
00:37:49,781 --> 00:37:51,646
...I don't think
627
00:37:51,883 --> 00:37:53,908
you would want to be in the army.
628
00:37:56,788 --> 00:37:59,313
I have something very important to check,
629
00:37:59,591 --> 00:38:00,751
so can you check out these boxes?
630
00:38:00,992 --> 00:38:03,222
Count it all
631
00:38:03,695 --> 00:38:05,526
Don't mess up, I had to go
632
00:38:10,068 --> 00:38:12,696
You're slow. Goodbye
633
00:38:20,111 --> 00:38:22,511
Ah, Na-hee. Come in?
634
00:38:22,981 --> 00:38:24,505
Why?
635
00:38:24,983 --> 00:38:25,950
What do you mean "why"?
636
00:38:26,184 --> 00:38:27,378
We are gonna get married in a few days.
637
00:38:27,619 --> 00:38:29,211
Aren't we?
638
00:38:34,258 --> 00:38:36,749
Perhaps, did you have a talk
639
00:38:36,995 --> 00:38:38,087
with Han Ki-tae on the phone?
640
00:38:38,329 --> 00:38:39,421
Don't suspect me.
641
00:38:39,664 --> 00:38:41,598
You shouldn't have behaved,
as I would suspect you.
642
00:38:41,833 --> 00:38:42,731
I told you that it was a coincidence that
643
00:38:42,967 --> 00:38:45,993
I met Ki-tae yesterday.
644
00:38:46,270 --> 00:38:47,862
If other people do it, then, it's an adultery,
645
00:38:48,106 --> 00:38:51,940
and if I do it, that's a romance.
646
00:38:52,176 --> 00:38:54,144
I just stepped out,
647
00:38:54,379 --> 00:38:56,643
why is someone who I want to see is there?
648
00:38:56,881 --> 00:38:58,576
J ust tell me what you want to tell me.
649
00:38:59,150 --> 00:39:00,981
You...
650
00:39:01,619 --> 00:39:02,677
told me that you had the same goal as I had.
651
00:39:02,920 --> 00:39:05,286
Making Han Ki-tae nothing.
652
00:39:08,660 --> 00:39:10,423
I asked you to come
653
00:39:10,662 --> 00:39:12,994
to give you the pleasure of getting
rid of Han Ki-tae.
654
00:39:24,509 --> 00:39:25,806
The Emperor of Snowy Cosmetics disappears.
655
00:39:28,513 --> 00:39:30,140
What are you saying?
656
00:39:30,381 --> 00:39:31,348
I am informing the world
657
00:39:31,582 --> 00:39:33,209
about the discontinuance of the Emperor.
658
00:39:33,451 --> 00:39:36,420
The reporters from the newspapers
and broadcasting stations are waiting.
659
00:39:36,654 --> 00:39:39,316
You issue that article personally.
I mean directly.
660
00:39:39,557 --> 00:39:40,615
Why,
661
00:39:40,858 --> 00:39:43,224
...can't you do it because of Han Ki-tae?
662
00:39:43,928 --> 00:39:46,328
Then, think about Cha Yang-soon.
663
00:39:47,098 --> 00:39:51,330
I see, give me the fax number.
664
00:39:52,170 --> 00:39:54,730
Now you look like my life companion.
665
00:39:59,243 --> 00:40:00,676
Forget it.
666
00:40:03,715 --> 00:40:05,410
You want it, too...
667
00:40:06,350 --> 00:40:08,045
God~ Young-chan. That's not it.
668
00:40:08,286 --> 00:40:10,117
I don't care
669
00:40:14,192 --> 00:40:15,523
Hey! Cha Yang-soon.
670
00:40:17,428 --> 00:40:19,191
It's all because of you.
671
00:40:21,299 --> 00:40:22,527
What are you doing?
672
00:40:22,767 --> 00:40:24,598
It's all because of you.
673
00:40:24,836 --> 00:40:26,235
Don't even touch our products.
674
00:40:26,571 --> 00:40:28,869
These trifling Emperors.
675
00:40:29,307 --> 00:40:31,832
They will be no use I am saying.
676
00:40:33,845 --> 00:40:36,075
Only if there weren't you,
677
00:40:36,347 --> 00:40:37,814
My Ki-tae wouldn't have faced his bankruptcy,
678
00:40:38,149 --> 00:40:39,275
he wouldn't have faced his fall
679
00:40:39,517 --> 00:40:40,984
that easily.
680
00:40:41,219 --> 00:40:42,914
What the hell are you talking about right now?
681
00:40:43,154 --> 00:40:44,121
If I were there for him instead of you,
682
00:40:44,355 --> 00:40:46,516
he wouldn't have faced his downfall
683
00:40:46,758 --> 00:40:48,783
that easy.
684
00:40:50,862 --> 00:40:52,329
Did you forget?
685
00:40:52,563 --> 00:40:54,554
You, woman, it was you who gave
the Emperor manuals away.
686
00:40:56,334 --> 00:40:57,426
You, what the hell
687
00:40:57,668 --> 00:41:01,570
do you want from Ki-tae?
688
00:41:03,040 --> 00:41:04,507
I told you not to touch them.
689
00:41:04,742 --> 00:41:06,607
How precious those cosmetics are.
690
00:41:06,844 --> 00:41:09,142
They will be no use anyway.
691
00:41:09,380 --> 00:41:10,938
What have you done for Ki-tae so far?
692
00:41:11,182 --> 00:41:12,774
What kind of help have you been for him?
693
00:41:13,151 --> 00:41:14,880
Don't do this... don't meddle with them
694
00:41:25,263 --> 00:41:27,128
...I told you not to touch them.
695
00:41:30,001 --> 00:41:32,128
Everything will turn to ashes and dust.
696
00:41:32,370 --> 00:41:34,338
Useless
697
00:41:36,941 --> 00:41:39,432
Yun Na-hee. Stop it.
698
00:41:40,111 --> 00:41:42,443
Hey, you, stop it.
699
00:41:48,452 --> 00:41:51,478
Gosh, I am not sure what's going on here.
700
00:41:55,927 --> 00:41:59,419
Yang-soon, are you hurt?
701
00:42:00,064 --> 00:42:01,759
What happened?
702
00:42:01,999 --> 00:42:03,933
Is there any reason for what that woman doing?
703
00:42:04,168 --> 00:42:07,228
Na-hee just ambushed and started
to break things.
704
00:42:11,008 --> 00:42:13,806
Look. Cha Yang-soon. Han Ki-tae.
705
00:42:14,045 --> 00:42:16,036
What the hell are you doing after all?
706
00:42:16,280 --> 00:42:18,748
Do you think this is a place for a love quarrel?
707
00:42:18,983 --> 00:42:20,314
Get out and make a decision
708
00:42:20,551 --> 00:42:21,540
whether you wanna be enemies forever
709
00:42:21,786 --> 00:42:23,720
or resolve the conflict right now.
710
00:42:23,955 --> 00:42:27,049
Don't make us nervous.
711
00:42:27,725 --> 00:42:29,386
Ah, I am sorry, Mr. Chief Director Choi.
712
00:42:29,627 --> 00:42:30,924
Seok-goo
713
00:42:31,162 --> 00:42:33,858
What are you guys doing? Get out.
714
00:42:47,712 --> 00:42:49,304
I guess
715
00:43:01,926 --> 00:43:02,950
you have a physical strength
716
00:43:03,194 --> 00:43:04,252
to pass the exam for a servicewoman,
717
00:43:04,495 --> 00:43:06,395
...I assume that
718
00:43:06,631 --> 00:43:08,360
you wouldn't have beaten up too much
719
00:43:08,599 --> 00:43:11,159
by Yun Na-hee.
720
00:43:12,270 --> 00:43:14,864
Is that all you can say to me now?
721
00:43:15,106 --> 00:43:19,406
Why? Are you worried about Yun Na-hee?
722
00:43:20,945 --> 00:43:22,071
I see.
723
00:43:22,313 --> 00:43:24,406
Yun Na-hee was worried about you a lot, too.
724
00:43:24,649 --> 00:43:26,082
Why are you talking about that kind of stuff now?
725
00:43:26,317 --> 00:43:28,581
Mister, it's you who talked about that first.
726
00:43:28,819 --> 00:43:31,379
You are not letting me win even one word.
One word.
727
00:43:31,622 --> 00:43:33,180
Not even a word.
728
00:43:33,424 --> 00:43:34,982
Tell me if you want to say something.
729
00:43:35,226 --> 00:43:37,717
Good luck with your military service, ma'am.
730
00:43:37,962 --> 00:43:39,054
Protect our country
731
00:43:39,297 --> 00:43:41,197
so that I can sleep at night
732
00:43:41,432 --> 00:43:43,593
comfortably stretching all my legs.
733
00:43:43,834 --> 00:43:45,096
Don't worry.
734
00:43:45,336 --> 00:43:47,497
I will make sure you can stretch and
stretch again both of your legs and
sleep comfortably every night.
735
00:43:47,738 --> 00:43:49,603
Now, you are full of confidence.
736
00:43:49,840 --> 00:43:50,772
You are great. You are so great.
737
00:43:51,008 --> 00:43:52,873
If you are gonna act like that, I am leaving.
738
00:43:53,110 --> 00:43:54,202
Mister, if you don't stop
739
00:43:54,445 --> 00:43:57,175
I'll go in
740
00:43:57,448 --> 00:43:59,075
Cosmetic over 30 years will stop processing
741
00:44:00,017 --> 00:44:02,315
This is a good idea
742
00:44:02,987 --> 00:44:03,954
This is a sure thing. It's great.
743
00:44:04,322 --> 00:44:05,619
I didn't do too much for that.
744
00:44:05,856 --> 00:44:08,416
It's all Na-hee's work.
745
00:44:11,896 --> 00:44:13,625
There's only two weeks to go
746
00:44:13,864 --> 00:44:15,855
till the D-day, isn't there?
747
00:44:16,100 --> 00:44:16,964
Yes,
748
00:44:17,201 --> 00:44:19,795
I think it will be hard for Ki-tae
749
00:44:20,037 --> 00:44:22,938
to come up with a new brand.
750
00:44:23,174 --> 00:44:24,903
Now, don't pay attention
to other people's affair.
751
00:44:25,142 --> 00:44:28,168
So, the only thing there is left for us
752
00:44:28,412 --> 00:44:29,845
is marketing of Naissance.
753
00:44:30,081 --> 00:44:31,105
Where are you holding
754
00:44:31,349 --> 00:44:32,782
the first marketing event?
755
00:44:33,017 --> 00:44:35,383
Since Naissance is an expensive high class brand,
756
00:44:35,619 --> 00:44:38,520
...I think we should accommodate
our customers' high taste.
757
00:44:38,756 --> 00:44:41,247
I made a reservation in the best hotel in town.
758
00:44:43,027 --> 00:44:45,655
Hahaha. That's a good idea.
759
00:44:45,896 --> 00:44:47,056
I am thinking that
760
00:44:47,298 --> 00:44:50,062
...we are going to get married there
right after the event.
761
00:44:51,502 --> 00:44:53,970
Are you? Okay, let's do that.
762
00:44:54,205 --> 00:44:54,967
Thank you.
763
00:44:55,206 --> 00:44:56,969
I was worried what if you couldn't do it.
764
00:44:58,509 --> 00:45:01,569
Now, has everything worked out
according to your plan?
765
00:45:02,513 --> 00:45:05,380
If you were to be little bit nicer to me.
766
00:45:12,957 --> 00:45:14,322
I got something to tell you.
767
00:45:14,558 --> 00:45:16,355
You, why didn't you come?
768
00:45:16,594 --> 00:45:17,686
To where?
769
00:45:17,928 --> 00:45:20,522
The place where we used to live.
770
00:45:20,765 --> 00:45:24,531
No, the place where I used to live.
771
00:45:27,038 --> 00:45:28,335
Come here quick. We are in a big trouble.
772
00:45:28,572 --> 00:45:30,597
Quick
773
00:45:33,878 --> 00:45:35,345
Young-chan told me that.
774
00:45:35,579 --> 00:45:38,605
This article is on every daily newspaper.
775
00:45:38,849 --> 00:45:41,875
I didn't know he would go this far.
776
00:45:42,119 --> 00:45:44,553
Mr. Chief Joo. What's going to happen now?
777
00:45:44,789 --> 00:45:45,653
Are we gonna end like this even
before we start selling our products?
778
00:45:48,726 --> 00:45:50,717
These jerks. This bastard Oh
J un-tae.
779
00:45:51,595 --> 00:45:53,085
Now I understand what Yun Na-hee
said earlier today to me.
780
00:45:53,330 --> 00:45:54,922
I understand now
781
00:45:55,232 --> 00:45:57,325
God, I'd get crazy
782
00:45:57,568 --> 00:45:58,398
Hey, look
783
00:45:58,636 --> 00:45:59,398
We got a content-certified mail here.
784
00:45:59,637 --> 00:46:00,695
It's from an apparel company.
785
00:46:00,938 --> 00:46:02,405
It says that the Emperor
786
00:46:02,640 --> 00:46:03,937
is their registered brand name now,
787
00:46:04,175 --> 00:46:05,802
so if we use it,
788
00:46:06,043 --> 00:46:07,510
they will sue us.
789
00:46:07,745 --> 00:46:09,940
Oh J un-tae sold away
790
00:46:10,281 --> 00:46:13,250
the brand the Emperor.
791
00:46:14,518 --> 00:46:16,383
Oh J un-tae. I will make him pay dearly for this.
792
00:46:25,830 --> 00:46:27,957
Oh J un-tae. You son of a bitch.
793
00:46:28,199 --> 00:46:30,133
What the hell are you doing! What!
794
00:46:30,801 --> 00:46:33,065
Oh J un-tae. Is this the only thing
that you can do now!
795
00:46:35,072 --> 00:46:37,506
You sold away the Emperor brand name
796
00:46:37,741 --> 00:46:40,301
...and issuing a brief that the
Emperor was discontinued
797
00:46:40,544 --> 00:46:43,707
...are those only things that you can do?
798
00:46:44,381 --> 00:46:46,713
Is there something wrong about them?
799
00:46:46,951 --> 00:46:48,043
The person who demanded his own
way insisting that
800
00:46:48,285 --> 00:46:51,413
the Emperor was in an excellent condition
801
00:46:51,655 --> 00:46:53,145
when in fact it was not is you, Han Ki-tae.
802
00:46:53,390 --> 00:46:55,119
Before I do them, you gotta have paid attention
803
00:46:55,359 --> 00:46:56,883
to the brand name and the media.
804
00:46:57,128 --> 00:46:58,095
It's all because you are not smart,
805
00:46:58,329 --> 00:46:59,990
and why are you doing this to me?
806
00:47:00,231 --> 00:47:02,699
You, son of bitch.
807
00:47:03,767 --> 00:47:06,634
All of these will cost you a lot.
808
00:47:06,871 --> 00:47:08,168
I assume you have cultivated your mind
809
00:47:08,405 --> 00:47:10,737
when I see you not running wild
saying you will kill me.
810
00:47:10,975 --> 00:47:14,741
Oh J un-tae. Whatever you do,
811
00:47:14,979 --> 00:47:16,446
you already have lost against me.
812
00:47:16,680 --> 00:47:19,740
Even if you win with those dirty tactics,
813
00:47:19,984 --> 00:47:23,886
in fact, you lose.
814
00:47:24,955 --> 00:47:26,183
God! Isn't that a funny talk?
815
00:47:26,423 --> 00:47:28,448
That I lost against you.
816
00:47:28,692 --> 00:47:30,717
I have won a perfect victory against you.
817
00:47:30,961 --> 00:47:33,395
Don't talk nonsense!
818
00:47:34,398 --> 00:47:36,730
Do you want me to tell you one by one?
819
00:47:36,967 --> 00:47:38,332
I got the company
820
00:47:38,569 --> 00:47:39,866
...I got your house
821
00:47:40,104 --> 00:47:43,835
...I have Na-hee with me.
822
00:47:44,074 --> 00:47:46,668
Aren't these enough for a perfect victory?
823
00:47:46,911 --> 00:47:49,038
I will see you going down
824
00:47:49,280 --> 00:47:53,410
with a gruesome loss. You son of a bitch.
825
00:47:54,752 --> 00:47:56,982
Ah, I forget to tell you one thing.
826
00:47:57,221 --> 00:47:58,654
I was busy
827
00:47:58,889 --> 00:48:00,686
I am going to live in the house
828
00:48:00,925 --> 00:48:02,256
where you used to live
829
00:48:02,493 --> 00:48:06,896
when I marry Na-hee.
830
00:48:07,431 --> 00:48:08,455
Is there any suggestion
831
00:48:08,699 --> 00:48:10,166
for me to live there comfortably?
832
00:48:10,401 --> 00:48:11,800
Such as put our bed or desk here and there.
833
00:48:12,036 --> 00:48:14,004
You bastard!
834
00:48:16,640 --> 00:48:18,198
And,
835
00:48:18,442 --> 00:48:20,069
Na-hee is mine now.
836
00:48:20,311 --> 00:48:21,141
Don't go close to her.
837
00:48:25,783 --> 00:48:27,512
Wu J un-tae
838
00:48:28,752 --> 00:48:32,244
You will pay for your wrongs. It's certain.
839
00:48:37,861 --> 00:48:39,055
You are gonna be a penniless again.
Why don't you take some
newspapers for some penny?
840
00:48:39,296 --> 00:48:42,424
In the Emperor factory.
841
00:48:48,672 --> 00:48:51,470
Mr. Chief Joo!
842
00:48:51,709 --> 00:48:55,145
Are we going down this easy?
843
00:48:57,181 --> 00:48:59,843
I can't deal with this
844
00:49:00,084 --> 00:49:02,177
since it's so unexpected.
845
00:49:02,419 --> 00:49:03,477
How can he sell his own trademark
to someone else?
846
00:49:03,721 --> 00:49:05,916
...furthermore, he advertised in every newspaper
847
00:49:06,156 --> 00:49:08,147
that the Emperor was finished
848
00:49:08,392 --> 00:49:10,758
...He's not a human being, not a human.
849
00:49:10,995 --> 00:49:12,485
Now
850
00:49:12,730 --> 00:49:14,698
Is there any other way. God! This is too much.
851
00:49:14,932 --> 00:49:17,423
What, what can we do.
852
00:49:17,668 --> 00:49:19,431
We made the Emperor products,
853
00:49:19,670 --> 00:49:20,659
and if we can't use the Emperor brand,
854
00:49:20,904 --> 00:49:24,340
there's no chance for winning the game.
855
00:49:24,575 --> 00:49:26,907
Even if we put different brand name, consumers
won't even pay attention to our new brand.
856
00:49:27,144 --> 00:49:28,133
Since Oh J un-tae
857
00:49:28,379 --> 00:49:29,437
has put a lot of commercials
858
00:49:29,680 --> 00:49:30,977
in mass media,
859
00:49:31,215 --> 00:49:33,979
the game is very favorable to Oh
J un-tae.
860
00:49:37,454 --> 00:49:38,546
I don't know what to say.
861
00:49:38,789 --> 00:49:42,122
How could anybody do such a thing.
862
00:49:52,703 --> 00:49:55,934
I guess, Mister Ki-tae is not happy now?
863
00:49:56,173 --> 00:49:57,800
Are you saying that
864
00:49:58,042 --> 00:49:59,737
since you don't know it, girl?
865
00:49:59,977 --> 00:50:01,069
Would he be only not happy now?
866
00:50:01,312 --> 00:50:04,611
How much Mr. Han is suffering and
going insane now.
867
00:50:05,215 --> 00:50:06,580
Everything is finished whether it's Emperor or not
868
00:50:06,817 --> 00:50:09,285
...and in addition, Yang-soon, you ran wild
saying him that you were
going to be a servicewoman.
869
00:50:09,520 --> 00:50:10,578
If I were him,
870
00:50:10,821 --> 00:50:11,879
I would be yelling and screaming in tears
871
00:50:12,122 --> 00:50:14,613
telling people that I would die.
872
00:50:14,858 --> 00:50:17,452
He shouldn't be tempted again by
feeling confused...
873
00:50:17,695 --> 00:50:19,720
You girl, why are you making a big
fuss saying that
874
00:50:19,963 --> 00:50:21,794
you want to serve military as a girl!
875
00:50:23,267 --> 00:50:24,757
When I feel this bad,
876
00:50:25,002 --> 00:50:27,300
how is Mister feeling now?
877
00:50:28,339 --> 00:50:30,330
Hey! Cha Yang-soon!
878
00:50:30,574 --> 00:50:33,441
Who are you talking to right now?
879
00:50:35,012 --> 00:50:37,276
What? Did you say something to me?
880
00:50:37,514 --> 00:50:39,141
I gotta go first.
881
00:50:39,383 --> 00:50:41,408
See you later. Bo-bae.
882
00:50:41,652 --> 00:50:43,813
God. I wonder
883
00:50:45,989 --> 00:50:48,150
...whether she can be a service woman?
884
00:50:48,392 --> 00:50:51,259
The chance is extremely slim.
885
00:50:51,495 --> 00:50:54,020
Very slim. Of course.
886
00:51:09,480 --> 00:51:11,107
Mister Ki-tae.
887
00:51:16,286 --> 00:51:17,810
Mister
888
00:51:18,088 --> 00:51:20,022
Mister.
889
00:51:22,693 --> 00:51:25,059
I don't have anything to talk to you.
890
00:51:25,295 --> 00:51:27,058
Mister. You shouldn't be sitting here
891
00:51:27,297 --> 00:51:28,696
doing nothing.
892
00:51:28,932 --> 00:51:30,126
There's only one thing that
893
00:51:30,367 --> 00:51:32,528
I can do now.
894
00:51:32,770 --> 00:51:34,533
What's that?
895
00:51:34,772 --> 00:51:35,898
Would you help me?
896
00:51:36,240 --> 00:51:38,765
Of course, tell me.
897
00:51:40,177 --> 00:51:44,136
Yang-soon. Let's run away to somewhere
898
00:51:44,381 --> 00:51:46,941
where nobody knows.
899
00:51:47,885 --> 00:51:49,648
We can't do that.
900
00:51:49,887 --> 00:51:54,017
Running away is for cowards only.
901
00:51:54,958 --> 00:51:57,256
Forget it since I didn't mean it.
902
00:52:00,531 --> 00:52:02,863
I am tired so go now.
903
00:52:07,504 --> 00:52:11,031
Mister... are you going to give up here?
904
00:52:11,275 --> 00:52:12,333
I am going to take care of my own affairs,
905
00:52:12,576 --> 00:52:14,908
so mind your own business
906
00:52:15,145 --> 00:52:18,774
...whether you serve in the army or not.
907
00:52:20,050 --> 00:52:21,950
If you were keep act like this,
908
00:52:22,186 --> 00:52:24,882
I take back that you have succeeded.
909
00:52:25,122 --> 00:52:26,350
Isn't it noisy here?
910
00:52:26,590 --> 00:52:27,750
It looks like that you are going back
to the Mister Ki-tae
911
00:52:27,991 --> 00:52:30,186
who used to be before. Mister.
912
00:52:30,427 --> 00:52:32,190
I told you you are being noisy. Get out.
913
00:52:32,429 --> 00:52:34,454
...Mister, are you really going to give up now.
914
00:52:34,698 --> 00:52:35,665
Mister, are you going to
915
00:52:35,899 --> 00:52:38,163
give up your dream this easy?
916
00:52:38,402 --> 00:52:41,200
Do you have anything that you want
to do in the future?
917
00:52:42,439 --> 00:52:44,339
A baseball match.
918
00:52:44,575 --> 00:52:47,339
I want to make a formal baseball
team with 9 players.
919
00:52:47,578 --> 00:52:49,409
I want to have a real baseball match.
920
00:52:49,746 --> 00:52:51,907
Mister.
921
00:52:52,149 --> 00:52:53,946
Come to the playground in one hour.
922
00:52:54,184 --> 00:52:57,119
Only an applicant to serve in the
army have physical training.
923
00:52:57,354 --> 00:52:59,254
That's nothing like that so make
sure you come.
924
00:52:59,490 --> 00:53:01,958
Come to the playground in an hour.
Make sure you come.
925
00:53:09,299 --> 00:53:11,631
When you are going to stop talking
about Ki-tae?
926
00:53:11,869 --> 00:53:13,598
Until the day
927
00:53:13,837 --> 00:53:17,295
the shadows of Ki-tae in your eyes disappear.
928
00:53:18,842 --> 00:53:21,242
I am going insane here.
929
00:53:22,813 --> 00:53:24,747
Why would you go insane?
930
00:53:24,982 --> 00:53:26,745
I am already totally insane because of you.
931
00:53:26,984 --> 00:53:29,248
When I am with you, I feel very stuffy...
I am suffocating I mean.
932
00:53:29,486 --> 00:53:31,283
Why does it have to be I
933
00:53:31,522 --> 00:53:33,683
who saw that
934
00:53:33,924 --> 00:53:35,915
you killed Yang-soon's grandmother?
935
00:53:36,159 --> 00:53:37,786
It would have been better if it was Ki-tae, huh?
936
00:53:38,028 --> 00:53:39,928
Don't you think so?
937
00:53:41,331 --> 00:53:42,457
When are you going
938
00:53:42,699 --> 00:53:44,496
to stop talking about Yang-soon's grandmother?
939
00:53:44,735 --> 00:53:47,203
It would have been better if I were
go to a prison that time.
940
00:53:47,437 --> 00:53:49,200
If it were Han Ki-tae,
941
00:53:49,439 --> 00:53:51,737
would he have pretended that he
didn't see it?
942
00:53:51,975 --> 00:53:53,875
I am not sure about that.
943
00:53:54,878 --> 00:53:57,039
I can't stay with you any more.
944
00:53:57,281 --> 00:53:59,715
I can't.
945
00:53:59,950 --> 00:54:02,384
Then, what are you gonna do?
946
00:54:02,619 --> 00:54:04,553
I am scared of you.
947
00:54:04,788 --> 00:54:07,018
I am scared of you.
948
00:54:07,257 --> 00:54:08,884
You cannot change the past.
949
00:54:09,126 --> 00:54:10,286
It happened already.
950
00:54:10,527 --> 00:54:14,156
However, the future can be changed.
951
00:54:14,398 --> 00:54:16,025
The fact that you killed Yang-soon's grandmother,
952
00:54:16,266 --> 00:54:17,631
...you can't escape that fact
whatever you do.
953
00:54:17,868 --> 00:54:20,598
You can pay for your wrong
954
00:54:20,837 --> 00:54:23,203
even now or you can forget about it
955
00:54:23,440 --> 00:54:25,374
and lead a wealthy
956
00:54:25,609 --> 00:54:27,008
and prosperous life with me.
957
00:54:27,244 --> 00:54:30,270
I rather tell people that I killed her.
958
00:54:30,514 --> 00:54:32,778
I will tell them.
959
00:54:33,016 --> 00:54:33,983
I don't want to live like this any more.
960
00:54:34,217 --> 00:54:35,616
I don't want to.
961
00:54:37,788 --> 00:54:40,780
Yun Na-hee! Get yourself together!
962
00:54:41,024 --> 00:54:42,855
Let go of me!
963
00:54:45,662 --> 00:54:50,725
Yun Na-hee! I decide what your
future is gonna be.
964
00:54:52,402 --> 00:54:52,800
1
965
00:54:53,437 --> 00:54:53,766
3
966
00:54:54,004 --> 00:54:54,265
4
967
00:54:54,504 --> 00:54:54,731
5
968
00:54:55,405 --> 00:54:55,700
7
969
00:54:55,939 --> 00:54:56,234
8
970
00:54:56,473 --> 00:54:56,768
9
971
00:54:57,007 --> 00:54:57,336
10
972
00:54:58,375 --> 00:54:58,670
13
973
00:54:59,309 --> 00:54:59,707
15
974
00:54:59,943 --> 00:55:00,967
16
975
00:55:01,244 --> 00:55:02,802
16, the end.
976
00:55:03,046 --> 00:55:04,570
Okay, rest.
977
00:55:04,815 --> 00:55:05,747
I am 17th,
978
00:55:05,983 --> 00:55:07,007
and when Mister comes, he is no 18th.
979
00:55:07,250 --> 00:55:08,342
Exactly two baseball teams.
980
00:55:08,585 --> 00:55:10,576
Yang-soon, when are we gonna
play baseball game?
981
00:55:10,821 --> 00:55:11,583
When Mister comes here, we are
gonna start as soon as he gets here.
982
00:55:12,589 --> 00:55:13,613
Finish eating them quick.
983
00:55:13,857 --> 00:55:15,119
Start some preparation exercise.
984
00:55:15,459 --> 00:55:16,949
Go!
985
00:55:38,749 --> 00:55:40,478
You have a new message
986
00:55:41,818 --> 00:55:44,184
Yang-soon, no matter what you say,
987
00:55:44,421 --> 00:55:46,446
I am not going there.
988
00:55:47,224 --> 00:55:51,627
Why would I help you serve in the army?
989
00:55:54,931 --> 00:55:56,592
Gosh, why are you taking so long.
990
00:55:56,833 --> 00:55:58,596
I have organized two baseball teams,
991
00:55:58,835 --> 00:56:00,029
so come to the playground right now.
992
00:56:00,270 --> 00:56:02,204
Let's have a real baseball match
993
00:56:02,439 --> 00:56:03,736
See you soon.
994
00:56:19,589 --> 00:56:20,783
Boys
995
00:56:21,024 --> 00:56:24,221
Boys, you guys are bored waiting.
996
00:56:25,062 --> 00:56:25,585
Yes
997
00:56:25,829 --> 00:56:27,160
I exactly bought 16.
998
00:56:27,397 --> 00:56:28,830
Two boys went home.
999
00:56:29,066 --> 00:56:30,158
I see.
1000
00:56:30,400 --> 00:56:32,027
Yang-soon, I am leaving as well.
1001
00:56:32,903 --> 00:56:34,234
Boys.
1002
00:56:50,821 --> 00:56:52,652
I got something to tell you.
1003
00:56:54,491 --> 00:56:56,118
I don't have anything to talk with you.
1004
00:56:58,962 --> 00:57:01,988
Ki-tae.
1005
00:57:03,834 --> 00:57:05,631
The person who I love is you, Ki-tae
1006
00:57:05,869 --> 00:57:08,429
...but do you know why I have
been dragged by J un-tae
1007
00:57:08,672 --> 00:57:09,661
...and offered the Emperor
1008
00:57:09,906 --> 00:57:12,170
and even getting married to him?
1009
00:57:15,212 --> 00:57:16,770
I... killed Yang-soon's grandmother.
1010
00:57:17,848 --> 00:57:20,339
I did that. It was I.
1011
00:57:24,921 --> 00:57:28,755
I said I killed Yang-soon's grandmother.
1012
00:57:49,880 --> 00:57:51,245
Well... Mister.
1013
00:57:53,817 --> 00:57:57,685
Na-hee. Let's go somewhere else to talk.
70296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.