All language subtitles for Bright15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:52,833 --> 00:00:56,462 We have come to a very difficult decision after a careful consideration. 1 00:00:56,803 --> 00:00:59,533 There is a good possibility that 2 00:00:59,873 --> 00:01:02,501 new product "Naissance" targeting the high class 3 00:01:02,743 --> 00:01:04,574 using the distinction strategy, 4 00:01:04,811 --> 00:01:06,711 will upgrade 5 00:01:06,947 --> 00:01:09,245 Snowy Cosmetics image. 6 00:01:09,683 --> 00:01:12,413 However, the Emperor is a brand name 7 00:01:12,652 --> 00:01:18,090 that has sustained the Snowy Cosmetics more than 30 years, 8 00:01:18,325 --> 00:01:21,192 ...so we can't discard it easily. 9 00:01:21,428 --> 00:01:22,520 Thus, for a month from now on, 10 00:01:22,763 --> 00:01:24,060 ...we will make a decision based on 11 00:01:24,297 --> 00:01:27,755 the sales amounts of the two brands. 12 00:01:40,280 --> 00:01:41,304 Thank you. 13 00:01:41,548 --> 00:01:42,446 Thank you. 14 00:01:45,118 --> 00:01:46,312 How struggling you 15 00:01:46,553 --> 00:01:48,487 residues and garbage. 16 00:01:49,022 --> 00:01:50,922 It's a great crowd. 17 00:01:51,892 --> 00:01:54,087 An old man about to die, 18 00:01:54,327 --> 00:01:56,852 a chief with no chance of improvement, 19 00:01:57,097 --> 00:01:58,564 greenhorns knowing nothing, 20 00:01:58,799 --> 00:02:00,426 and even 21 00:02:01,001 --> 00:02:02,901 a prince with a bad temperament. 22 00:02:03,136 --> 00:02:05,536 What did you say, jerk. 23 00:02:05,772 --> 00:02:07,262 There's no need for me 24 00:02:07,507 --> 00:02:10,067 to collect the followers 25 00:02:10,310 --> 00:02:12,540 of the Emperor. 26 00:02:12,779 --> 00:02:14,804 A pursuer is not agitated. 27 00:02:15,048 --> 00:02:17,346 It's always the rule the pursed who is agitated. 28 00:02:17,584 --> 00:02:19,643 Understand? 29 00:02:38,839 --> 00:02:40,898 Close it tightly. 30 00:02:43,510 --> 00:02:45,501 Finally, 31 00:04:51,171 --> 00:04:52,160 the Emperor's sample 32 00:04:52,405 --> 00:04:54,771 is in this world again. 33 00:04:55,008 --> 00:04:57,238 Yes, finally it's arrived here. 34 00:04:57,477 --> 00:04:59,502 It's exactly the same 35 00:04:59,746 --> 00:05:02,044 Emperor products that disappeared. 36 00:05:02,282 --> 00:05:03,977 To tell you the truth, I thought 37 00:05:04,217 --> 00:05:05,445 we wouldn't be able to make the sample. 38 00:05:05,685 --> 00:05:06,879 But after we stayed up for a week straight, 39 00:05:07,120 --> 00:05:08,587 it's here. 40 00:05:08,822 --> 00:05:10,517 When the centrifugal machine was broken, 41 00:05:10,757 --> 00:05:13,055 I thought it was the end of us. 42 00:05:14,494 --> 00:05:16,428 Attention! 43 00:05:16,663 --> 00:05:18,756 We haven't finished our work yet. 44 00:05:18,999 --> 00:05:20,967 We only have one sample... 45 00:05:21,201 --> 00:05:24,364 We have to start it again. It's only a beginning now. 46 00:05:24,604 --> 00:05:27,505 When we actually start to produce the Emperor again, 47 00:05:27,741 --> 00:05:29,368 we have lots of tasks such as supply of raw materials, 48 00:05:29,609 --> 00:05:31,338 reinforcement of our manpower, 49 00:05:31,578 --> 00:05:32,943 and recovery of 50 00:05:33,179 --> 00:05:35,340 our sales agencies etc. 51 00:05:35,582 --> 00:05:36,674 I heard that Oh J un-tae 52 00:05:36,916 --> 00:05:39,248 has already finished the packaging, 53 00:05:39,486 --> 00:05:41,750 and preparing for the large scale marketing. 54 00:05:41,988 --> 00:05:44,456 We shouldn't relax ourselves now. 55 00:05:44,691 --> 00:05:45,885 We have to start again 56 00:05:46,126 --> 00:05:47,718 with an attitude as 57 00:05:47,961 --> 00:05:51,124 if when you tie your shoes before a race. 58 00:05:51,564 --> 00:05:54,499 Wow, Mister, I am impressed. 59 00:05:54,734 --> 00:05:55,860 You don't look like my mister. 60 00:05:56,102 --> 00:05:57,228 Be quiet. 61 00:05:57,470 --> 00:05:59,734 Here, even if we only have our 1st production, 62 00:05:59,973 --> 00:06:01,702 we got to contact our sales agencies 63 00:06:01,941 --> 00:06:03,533 to let them know that 64 00:06:03,777 --> 00:06:05,677 we have built the Emperor again. 65 00:06:05,912 --> 00:06:07,880 Go, let's go 66 00:06:08,114 --> 00:06:09,547 Let's pull ourselves together and go for it now, 67 00:06:09,783 --> 00:06:11,011 Go, let's go 68 00:06:11,251 --> 00:06:12,115 Let's go 69 00:06:13,453 --> 00:06:15,683 Good 70 00:06:18,091 --> 00:06:20,855 Why is nobody moving? 71 00:06:21,094 --> 00:06:22,493 Mr. Han Ki-tae. 72 00:06:22,729 --> 00:06:24,390 It takes whole day to cool off the cosmetics. 73 00:06:24,631 --> 00:06:26,428 How can we seal the cosmetics up 74 00:06:26,666 --> 00:06:28,566 without cooling them off 75 00:06:28,802 --> 00:06:31,635 and send them to the sales agencies. God. 76 00:06:31,871 --> 00:06:34,465 I am sorry. That person doesn't know anything at all. 77 00:06:34,708 --> 00:06:35,800 Geez. Let's go now. 78 00:06:36,042 --> 00:06:37,339 Let's go. 79 00:06:37,577 --> 00:06:39,545 Let's go. 80 00:06:40,246 --> 00:06:42,510 Mister, aren't you coming? 81 00:06:46,519 --> 00:06:48,146 Is there any problem in Naissance production? 82 00:06:48,388 --> 00:06:48,979 No, supply of raw materials, 83 00:06:49,222 --> 00:06:50,689 the production line, and the distribution network, 84 00:06:50,924 --> 00:06:52,482 all of them have no problems. 85 00:06:52,726 --> 00:06:53,920 What about the kids in the opposite line? 86 00:06:54,160 --> 00:06:56,128 Yes, I think they haven't produced a finished products yet. 87 00:06:56,362 --> 00:06:58,227 I guess they haven't. A herd as trifling as they are. 88 00:06:58,465 --> 00:07:00,456 The winning is not a problem, 89 00:07:00,700 --> 00:07:02,167 the problem is 90 00:07:02,402 --> 00:07:03,426 how big our victory against them is. 91 00:07:03,670 --> 00:07:05,137 Suppress them 92 00:07:05,371 --> 00:07:06,804 not discriminating any means and strategies 93 00:07:07,040 --> 00:07:08,405 so that they can't ever get up again. 94 00:07:08,641 --> 00:07:10,268 Yes 95 00:07:15,615 --> 00:07:17,913 That trifling herd. They are still a crowd. 96 00:07:18,651 --> 00:07:20,551 Did they give up, where are they going instead of working now? 97 00:07:22,589 --> 00:07:24,318 J un-tae, Be careful. 98 00:07:29,763 --> 00:07:31,025 Calm down. 99 00:07:52,719 --> 00:07:54,380 What's wrong? 100 00:07:55,655 --> 00:07:57,088 Why are you driving like that! 101 00:07:57,323 --> 00:07:59,314 You might have caused an accident! 102 00:07:59,559 --> 00:08:01,959 Why are you yelling at me? 103 00:08:03,263 --> 00:08:06,562 Why? Were you worried that Ki-tae might get hurt? 104 00:08:06,800 --> 00:08:07,960 What are you saying again? 105 00:08:08,201 --> 00:08:09,566 If not... 106 00:08:09,803 --> 00:08:13,170 Because you were reminded of the hit-and-run of Yang-soon's grandmother? 107 00:08:14,340 --> 00:08:15,807 Don't yell at me 108 00:08:16,042 --> 00:08:18,840 ever again. 109 00:08:21,047 --> 00:08:22,674 I was in a hurry 110 00:08:22,916 --> 00:08:24,679 since I was worried that your mother would be waiting for us. 111 00:08:24,918 --> 00:08:25,976 Don't mind about what I said. Forget about it. 112 00:08:26,219 --> 00:08:29,120 Smile 113 00:08:30,723 --> 00:08:32,953 lt'll be done in no time 114 00:08:48,007 --> 00:08:50,202 Wow, you are really beautiful. 115 00:08:50,443 --> 00:08:51,774 You are the most beautiful bride 116 00:08:52,011 --> 00:08:53,342 that I have ever seen. 117 00:08:53,580 --> 00:08:54,137 Wouldn't you agree, mother? 118 00:08:54,380 --> 00:08:55,438 Isn't Na-hee too pretty? 119 00:08:55,682 --> 00:08:56,376 What is the use of 120 00:08:56,616 --> 00:08:58,140 my answer about my daughter being beautiful. 121 00:08:58,384 --> 00:09:01,444 It's enough if she looks beautiful to you. 122 00:09:01,688 --> 00:09:05,180 What do you think? Do you like this dress? 123 00:09:05,425 --> 00:09:07,086 It suits you real nice, 124 00:09:07,327 --> 00:09:09,693 so take the dress that I chose for you. 125 00:09:09,929 --> 00:09:10,987 As your mother said, 126 00:09:11,231 --> 00:09:13,426 the most important things is looking beautiful to me. 127 00:09:15,635 --> 00:09:17,933 You should try on your tuxedo. 128 00:09:18,171 --> 00:09:20,139 Yes, I will try it on 129 00:09:20,373 --> 00:09:22,568 and come back. 130 00:09:24,177 --> 00:09:25,940 Why 131 00:09:29,315 --> 00:09:31,442 What's wrong. 132 00:09:32,685 --> 00:09:34,846 I am not sure why, mom. 133 00:09:35,088 --> 00:09:38,649 Are you still confused not knowing how you feel about this? 134 00:09:38,892 --> 00:09:40,484 Mom, 135 00:09:41,261 --> 00:09:43,729 is it true that I am getting married? 136 00:09:43,963 --> 00:09:45,123 Stop crying right now. 137 00:09:45,365 --> 00:09:47,424 It's the path that you chose. 138 00:09:47,667 --> 00:09:49,931 Don't show your tears to J un-tae. 139 00:10:02,081 --> 00:10:04,845 Yang-soon, 140 00:10:05,084 --> 00:10:07,450 Yang-soon, what are you doing. 141 00:10:10,723 --> 00:10:12,156 Come out quick. 142 00:10:12,392 --> 00:10:13,381 Look, Yang-soon. 143 00:10:13,626 --> 00:10:14,854 Let's play a baseball game since it has been so long. 144 00:10:15,094 --> 00:10:16,322 I don't play baseball any more. 145 00:10:16,562 --> 00:10:17,529 Why? 146 00:10:17,764 --> 00:10:18,389 Didn't you say that you are going to exercise? 147 00:10:20,166 --> 00:10:21,758 I have to build up my physical strength. 148 00:10:22,001 --> 00:10:23,093 I think 149 00:10:23,336 --> 00:10:24,894 you have enough physical strength. 150 00:10:25,138 --> 00:10:26,696 Now, I am not interested in such things. 151 00:10:26,940 --> 00:10:27,907 If you want to exercise with me, 152 00:10:28,141 --> 00:10:29,733 take this now. 153 00:10:30,476 --> 00:10:33,070 What's the deal with a stopwatch? 154 00:10:54,133 --> 00:10:55,828 What's the time? 155 00:10:56,069 --> 00:10:58,162 6 minutes and 30 second. 156 00:10:59,405 --> 00:11:01,737 I passed a 1500m race. 157 00:11:01,975 --> 00:11:03,237 You pass if you can do it within 7 minute 2 second. 158 00:11:03,743 --> 00:11:04,937 What are you doing now? 159 00:11:05,178 --> 00:11:07,612 Come over here and hold my ankles. 160 00:11:08,047 --> 00:11:11,744 43, 44, 45. 161 00:11:14,687 --> 00:11:17,713 I am done... it's not 2 minutes yet? 162 00:11:17,957 --> 00:11:20,517 Ah, it's 1 minute 45 seconds. 163 00:11:20,893 --> 00:11:23,020 Then, I passed the sit up, too. 164 00:11:23,262 --> 00:11:25,594 You pass if you can do 44 sit ups within 2 minutes. 165 00:11:25,832 --> 00:11:27,697 Let go of my ankles, They hurt too much. 166 00:11:27,934 --> 00:11:29,799 I am asking you, what are you really doing now? 167 00:11:31,504 --> 00:11:33,028 You are trying to attract my attention 168 00:11:33,272 --> 00:11:36,298 by making me curious? 169 00:11:41,314 --> 00:11:43,441 What are you doing now? 170 00:11:43,683 --> 00:11:47,084 Don't talk to me now. 171 00:11:47,320 --> 00:11:49,880 I asked what you were doing. 172 00:11:50,623 --> 00:11:52,955 Gosh, I can't do this push up. 173 00:11:53,192 --> 00:11:54,557 I have to practice more. 174 00:11:54,794 --> 00:11:55,818 I am asking you what you are doing! 175 00:11:56,062 --> 00:11:57,393 Why didn't you answer me 176 00:11:57,630 --> 00:11:58,654 I am trying to serve in the army. 177 00:11:58,898 --> 00:11:59,922 Hey, are you kidding me now? 178 00:12:00,166 --> 00:12:01,155 I am about to get irritated now, 179 00:12:01,401 --> 00:12:02,959 so tell me right now. 180 00:12:03,202 --> 00:12:05,329 I am trying... to get in to an army. 181 00:12:05,571 --> 00:12:07,266 Hey! Cha Yang-soon! Stop fooling around! 182 00:12:07,507 --> 00:12:08,940 Tell me right now. 183 00:12:09,175 --> 00:12:10,267 Gosh, why don't you believe me 184 00:12:10,510 --> 00:12:12,000 when I say that I volunteered for the military service! 185 00:12:12,245 --> 00:12:14,338 I am practicing the physical exam now! 186 00:12:14,580 --> 00:12:15,547 You, if you are not telling me the truth about being a servicewoman, 187 00:12:15,782 --> 00:12:17,079 I am gonna kiss you until you die. 188 00:12:17,316 --> 00:12:18,647 If it is not about 189 00:12:18,885 --> 00:12:20,477 I being a servicewoman, 190 00:12:20,720 --> 00:12:23,052 you are a dead man! 191 00:12:26,159 --> 00:12:27,888 Here! Look at my application! 192 00:12:28,127 --> 00:12:30,027 Can you still not believe me? 193 00:12:30,263 --> 00:12:31,992 This is the application form 194 00:12:37,904 --> 00:12:39,371 Mister! 195 00:12:41,641 --> 00:12:43,040 ...Mister! 196 00:12:45,645 --> 00:12:48,170 Excuse me. Would you pass me the ball! 197 00:12:50,683 --> 00:12:53,049 Thank you, 198 00:12:59,192 --> 00:13:00,659 Are you out of your mind? 199 00:13:00,893 --> 00:13:02,451 Why are you going to army so sudden? Why army! 200 00:13:02,695 --> 00:13:04,663 It's not like you are getting a call-up paper 201 00:13:04,897 --> 00:13:08,230 as men who have to serve army compulsorily! 202 00:13:09,669 --> 00:13:12,194 For women, it's not compulsory, 203 00:13:12,438 --> 00:13:13,427 it's voluntary. 204 00:13:13,673 --> 00:13:15,504 You are really wired, huh? 205 00:13:15,741 --> 00:13:17,299 Okay. Let's talk the whole thing 206 00:13:17,543 --> 00:13:19,408 since we started talking about it. 207 00:13:21,814 --> 00:13:24,112 You... you... you... what is the reason that you didn't accept my propose? You don't like me? 208 00:13:24,350 --> 00:13:25,476 Tell me. You don't like me? 209 00:13:25,718 --> 00:13:27,117 The reason 210 00:13:27,353 --> 00:13:27,682 you want to be a servicewoman, 211 00:13:27,954 --> 00:13:29,751 is that because you don't like me, too? 212 00:13:29,989 --> 00:13:32,457 Mister. Do you know what are the qualifications 213 00:13:32,692 --> 00:13:34,660 to apply to become a service woman? 214 00:13:34,894 --> 00:13:36,555 A single woman 215 00:13:36,796 --> 00:13:39,026 with Korean Nationality. 216 00:13:39,265 --> 00:13:41,563 I am going mad here. I mean it. 217 00:13:41,801 --> 00:13:44,269 Ms. Yang-soon. 218 00:13:44,504 --> 00:13:47,701 That's why I can't marry you. 219 00:13:47,940 --> 00:13:49,271 Ms. Yang-soon. Ms. Yang-soon. 220 00:13:49,509 --> 00:13:52,307 My love Yang-soon. 221 00:13:52,545 --> 00:13:54,638 Why are you doing this, ma'am. 222 00:13:55,481 --> 00:13:57,915 Mister, you are a prince to me. 223 00:13:58,151 --> 00:13:59,175 However, you are leaving your prince 224 00:13:59,418 --> 00:14:02,387 to become a servicewoman, ma'am? 225 00:14:02,622 --> 00:14:05,147 I told you about my dream before, didn't I? 226 00:14:05,391 --> 00:14:06,380 Everyday, 227 00:14:06,626 --> 00:14:07,991 a half-wit prince comes in my dream 228 00:14:08,227 --> 00:14:09,524 and asks me to save him. 229 00:14:09,762 --> 00:14:13,425 And, I save that half-wit prince and protect him. 230 00:14:13,666 --> 00:14:16,157 Are you saying that I am that half-wit prince, ma'am? 231 00:14:16,402 --> 00:14:18,870 I haven't saved you, mister, 232 00:14:19,105 --> 00:14:21,630 but it is a sure thing that you are the half-wit prince. 233 00:14:21,874 --> 00:14:23,501 Okay, everything is okay. By the way, 234 00:14:23,743 --> 00:14:24,767 what's the relationship with that 235 00:14:25,011 --> 00:14:27,070 and you going to serve an army, I mean. Ma'am. 236 00:14:27,313 --> 00:14:28,644 When I see you mister, 237 00:14:28,881 --> 00:14:32,408 you are not a dull-witted prince any more. 238 00:14:32,652 --> 00:14:34,620 Now, you finally became a person. 239 00:14:34,854 --> 00:14:36,981 Whether the Emperor succeeds or not in the future, 240 00:14:37,223 --> 00:14:38,212 what I am saying is that 241 00:14:38,457 --> 00:14:40,482 you succeed in becoming a person in humanistic point of view. 242 00:14:40,726 --> 00:14:42,023 You are not that arrogant 243 00:14:42,261 --> 00:14:44,559 and high-handed mister Ki-tae who you used to be. 244 00:14:44,797 --> 00:14:45,855 Yes, I am! 245 00:14:46,098 --> 00:14:47,861 I haven't succeeded in anything yet! Ma'am. 246 00:14:48,334 --> 00:14:49,767 I have to take back my company, 247 00:14:50,002 --> 00:14:51,094 and I have to take back my house! 248 00:14:51,337 --> 00:14:52,326 From my point of view, 249 00:14:52,572 --> 00:14:54,472 you have succeeded in your life. 250 00:14:54,707 --> 00:14:57,073 Furthermore, taking back your company and your house, 251 00:14:57,310 --> 00:14:59,244 that's not my dream. 252 00:14:59,478 --> 00:15:01,571 I have my own dream. 253 00:15:01,814 --> 00:15:04,942 I want to spread wings of my dream. 254 00:15:05,284 --> 00:15:07,218 Is that becoming a servicewoman? 255 00:15:07,453 --> 00:15:08,920 Your dream. 256 00:15:09,155 --> 00:15:11,350 Yeah. 257 00:15:11,591 --> 00:15:13,821 I have wanted to be a servicewoman at any cost. 258 00:15:14,060 --> 00:15:16,085 ...How long are you gonna be 259 00:15:16,329 --> 00:15:17,796 in the army? 260 00:15:18,064 --> 00:15:19,156 When you volunteer, 261 00:15:19,398 --> 00:15:21,423 you are obligated to serve 3 years. 262 00:15:21,667 --> 00:15:22,827 3 years? 263 00:15:23,069 --> 00:15:25,765 It's not 1 year, it's not 2 years either, it's 3 years. 264 00:15:26,005 --> 00:15:30,203 You are so obstinate. 265 00:15:31,677 --> 00:15:34,475 The minimum is 3 years. 266 00:15:40,253 --> 00:15:42,346 Yang-soon. 267 00:15:43,990 --> 00:15:45,981 Gosh, you startled me. 268 00:15:46,225 --> 00:15:49,319 You, you gave this house key to me and told me to take back my house by all means. 269 00:15:49,795 --> 00:15:50,887 Yeah. 270 00:15:51,130 --> 00:15:52,256 Do you know why 271 00:15:52,498 --> 00:15:54,659 I have to take back this house? 272 00:15:54,900 --> 00:15:55,958 That's is because 273 00:15:56,202 --> 00:15:57,430 you used to live there 274 00:15:57,670 --> 00:16:00,605 with your parents before. 275 00:16:00,840 --> 00:16:03,502 There's one more reason for that. 276 00:16:03,743 --> 00:16:06,041 Another reason came into the being. 277 00:16:06,279 --> 00:16:07,940 I will explain 278 00:16:08,180 --> 00:16:09,943 about the new reason, 279 00:16:10,182 --> 00:16:12,480 let's go to my old house together. 280 00:16:12,818 --> 00:16:14,217 I can't do it right now. 281 00:16:14,453 --> 00:16:15,420 I got to go and see whether I passed the selection of candidates 282 00:16:15,655 --> 00:16:17,316 by examining their documents, the first exam. 283 00:16:20,593 --> 00:16:23,426 Can you just explain it here? 284 00:16:24,297 --> 00:16:26,322 I will tell you this just to make it certain. 285 00:16:26,565 --> 00:16:27,589 I will 286 00:16:27,833 --> 00:16:29,801 I am going to my old house now so come there. 287 00:16:30,036 --> 00:16:30,968 So be there and be square. 288 00:16:31,203 --> 00:16:33,103 I told you. I can't go there right now! 289 00:16:33,339 --> 00:16:34,966 Don't call my cell phone! 290 00:16:35,207 --> 00:16:37,266 Come to see my house in person. 291 00:16:37,510 --> 00:16:38,534 I shall get going 292 00:16:38,778 --> 00:16:41,440 Mister, I can't go there, so know that! Mister. 293 00:16:41,681 --> 00:16:45,117 Mister 294 00:16:56,462 --> 00:16:58,692 Why are you sitting there? 295 00:16:58,931 --> 00:17:00,831 Are you sick or something? 296 00:17:01,734 --> 00:17:04,396 An-sung... in the past, 297 00:17:05,471 --> 00:17:09,737 when Ki-tae comes to visit us and 298 00:17:09,975 --> 00:17:14,002 ...I go to visit Ki-tae 299 00:17:14,246 --> 00:17:15,873 ...wasn't' that nice? 300 00:17:16,115 --> 00:17:18,583 Are you realizing that this late? 301 00:17:18,818 --> 00:17:20,752 Because of J un-tae or something. 302 00:17:23,322 --> 00:17:24,414 You should forget about it, 303 00:17:24,657 --> 00:17:26,124 what else can you do. 304 00:17:26,425 --> 00:17:28,655 By the way, is it true that 305 00:17:28,894 --> 00:17:30,259 you and J un-tae 306 00:17:30,496 --> 00:17:32,020 will live in Mr. Han 's old house? 307 00:17:34,567 --> 00:17:36,558 It's true. 308 00:17:36,802 --> 00:17:38,736 That's really too much. 309 00:17:38,971 --> 00:17:40,438 How could you and J un-tae 310 00:17:40,673 --> 00:17:43,471 will lead a newly married life in Mr. Han's house. 311 00:17:45,144 --> 00:17:48,580 Too much 312 00:18:57,983 --> 00:19:00,451 Wait for me just little bit more. 313 00:19:00,686 --> 00:19:05,146 I am coming to get you. 314 00:19:17,503 --> 00:19:19,130 Yang-soon... 315 00:19:19,972 --> 00:19:23,908 If I take back this house again, 316 00:19:24,677 --> 00:19:26,668 that is because I want to live with you in this house together. 317 00:19:26,912 --> 00:19:28,470 You 318 00:19:31,784 --> 00:19:33,979 Yang-soon, 319 00:19:35,221 --> 00:19:38,679 you and I will live in this house. 320 00:19:43,395 --> 00:19:46,364 Yang-soon, 321 00:19:48,534 --> 00:19:50,627 If I don't have you, 322 00:19:50,870 --> 00:19:54,499 I don't need this house. 323 00:20:13,959 --> 00:20:15,790 Ki-tae. 324 00:20:22,668 --> 00:20:27,298 Nobody lives here I see? It's empty? 325 00:20:27,540 --> 00:20:29,770 Yeah. 326 00:20:32,645 --> 00:20:35,842 Tell J un-tae that 327 00:20:36,081 --> 00:20:38,914 that was only good thing that he did. 328 00:20:39,151 --> 00:20:40,140 Even for a short time, 329 00:20:40,386 --> 00:20:42,411 I don't want anybody living here. 330 00:20:42,721 --> 00:20:45,087 Understand? 331 00:20:46,792 --> 00:20:48,589 Ki-tae. 332 00:20:50,195 --> 00:20:54,029 Can I have a talk with you for a minute? 333 00:20:56,635 --> 00:21:00,162 I don't have anything to talk with you, Na-hee. 334 00:21:00,406 --> 00:21:04,137 Ki-tae, I am getting married, 335 00:21:04,376 --> 00:21:06,901 you know that. 336 00:21:07,146 --> 00:21:08,636 So what? 337 00:21:08,881 --> 00:21:11,008 Whether I have a lingering attachment for you, 338 00:21:11,250 --> 00:21:13,810 that's no use now. 339 00:21:14,353 --> 00:21:16,947 I won't be bothering you any more... Let's have a talk for a minute. 340 00:21:17,189 --> 00:21:20,181 Let's talk 341 00:21:24,763 --> 00:21:26,390 Is Na-hee home? 342 00:21:26,632 --> 00:21:28,759 She just stepped out. 343 00:21:29,001 --> 00:21:30,491 Where did she go? 344 00:21:30,769 --> 00:21:31,861 I don't know 345 00:21:32,104 --> 00:21:34,334 She wouldn't have gone far. 346 00:21:35,307 --> 00:21:36,774 When she comes in, tell her that 347 00:21:37,009 --> 00:21:39,239 I will be waiting for her in our new house. 348 00:21:39,478 --> 00:21:42,914 You mean Mr. Han's house? 349 00:21:43,148 --> 00:21:45,275 Mr. Han's house? 350 00:21:45,517 --> 00:21:50,045 An-sung. Watch your mouth. 351 00:21:51,590 --> 00:21:54,855 I can remember when you came to my house 352 00:21:55,094 --> 00:21:59,087 when your parents passed away. 353 00:22:01,200 --> 00:22:03,668 I was 5 years old 354 00:22:03,902 --> 00:22:07,201 and you were 10. 355 00:22:09,875 --> 00:22:11,866 You were crying 356 00:22:12,111 --> 00:22:15,706 and fell asleep with your head on my knees. 357 00:22:17,049 --> 00:22:19,984 The memory is still fresh 358 00:22:20,219 --> 00:22:21,686 in my mind that 359 00:22:21,920 --> 00:22:25,720 my legs hurt a lot 360 00:22:26,325 --> 00:22:29,761 but I didn't move. 361 00:22:29,995 --> 00:22:32,122 I can stand it 362 00:22:32,364 --> 00:22:34,298 When you were 14 years old, 363 00:22:34,533 --> 00:22:37,468 you moved out my house saying that 364 00:22:37,703 --> 00:22:40,501 you wanted to live by yourself, 365 00:22:41,340 --> 00:22:44,571 I cried all day. 366 00:22:44,810 --> 00:22:47,938 And, I made a promise to myself that 367 00:22:48,180 --> 00:22:51,343 I would certainly marry you and live together. 368 00:22:53,352 --> 00:22:57,982 You know that you are my first love, don't you? 369 00:23:01,393 --> 00:23:02,291 I have missed so many things 370 00:23:02,528 --> 00:23:05,793 because of you. 371 00:23:06,999 --> 00:23:11,766 I didn't even have a blind date for whole my life... 372 00:23:12,004 --> 00:23:15,440 only because of you. 373 00:23:19,144 --> 00:23:21,374 Ki-tae... 374 00:23:21,613 --> 00:23:26,141 how come we came to be on such terms as it is now with each other? 375 00:23:59,251 --> 00:24:00,343 Hello. 376 00:24:00,586 --> 00:24:03,316 Are you meeting Han Ki-tae? 377 00:24:05,023 --> 00:24:06,923 Okay. J ust think that this is the last time 378 00:24:07,159 --> 00:24:08,854 before you get married... 379 00:24:09,094 --> 00:24:11,392 . and tell everything that you wanted to tell him. 380 00:24:12,297 --> 00:24:13,992 I will call you back later. 381 00:24:14,233 --> 00:24:15,666 Don't make any mistake... . by telling him from the beginning till the end 382 00:24:15,901 --> 00:24:17,334 thinking you have lots to say him. 383 00:24:18,170 --> 00:24:19,933 What I mean is 384 00:24:20,172 --> 00:24:24,370 about the hit-and-run of Yang-soon's grandmother was your deed. 385 00:24:38,690 --> 00:24:40,624 What's wrong? Are you okay? 386 00:25:33,812 --> 00:25:34,904 Even if we have leaks on our roof, 387 00:25:35,147 --> 00:25:36,512 I like my house. 388 00:25:36,748 --> 00:25:38,443 Is it? 389 00:25:38,717 --> 00:25:41,083 Now, I can't live in other people's house. 390 00:25:41,320 --> 00:25:43,083 I feel comfortable here. 391 00:25:43,322 --> 00:25:44,482 Do you. 392 00:25:44,723 --> 00:25:46,588 So do I. 393 00:25:48,126 --> 00:25:50,117 It's little bit inconvenient 394 00:25:50,362 --> 00:25:52,421 to share a room with a grown-up daughter, 395 00:25:52,664 --> 00:25:54,529 but I like the fact that 396 00:25:54,766 --> 00:25:57,428 we live together. Isn't it true? 397 00:25:58,937 --> 00:26:00,063 Mom, dad, 398 00:26:00,305 --> 00:26:02,398 it's good to hear what you said. 399 00:26:03,942 --> 00:26:05,807 I am not saying this not because you are my daughter, 400 00:26:06,044 --> 00:26:07,602 but you have changed many people... 401 00:26:07,846 --> 00:26:09,074 I, your mom, 402 00:26:09,314 --> 00:26:11,305 and even Ki-tae. 403 00:26:11,817 --> 00:26:13,079 By the way, Yang-soon, 404 00:26:13,318 --> 00:26:14,683 your arms might get thicker. 405 00:26:14,920 --> 00:26:17,047 What are you doing? 406 00:26:25,364 --> 00:26:26,388 Good morning 407 00:26:26,632 --> 00:26:29,863 Morning, Ki-tae. 408 00:26:30,669 --> 00:26:31,693 Did you miss me? 409 00:26:31,937 --> 00:26:34,497 Of course, what about you? 410 00:26:34,740 --> 00:26:36,503 To tell you the truth, 411 00:26:36,742 --> 00:26:39,142 I missed you more than Yang-soon. 412 00:26:42,180 --> 00:26:44,375 It looks like he's your kid, not I. Dad. 413 00:26:44,616 --> 00:26:45,878 It's really good to see. 414 00:26:46,118 --> 00:26:46,948 Mister, we might be late. 415 00:26:47,185 --> 00:26:48,209 Let's hit the road. 416 00:26:48,453 --> 00:26:49,477 Have a good day. See you. 417 00:26:49,888 --> 00:26:52,049 Wait for me. Mister, 418 00:26:52,291 --> 00:26:54,384 Mister. 419 00:26:54,826 --> 00:26:57,954 Haven't they cooled off? 420 00:26:58,263 --> 00:27:01,130 I guess they had a fight. 421 00:27:01,366 --> 00:27:04,233 They will grow to like while fighting, too. 422 00:27:04,569 --> 00:27:07,402 Let's eat Let's eat 423 00:27:09,741 --> 00:27:11,265 Mister, 424 00:27:11,510 --> 00:27:13,205 wait for me. Talk to me, 425 00:27:13,612 --> 00:27:15,102 mister. 426 00:27:16,181 --> 00:27:18,012 Ms. Cha Yang-soon. 427 00:27:18,250 --> 00:27:21,708 Did you pass the first examination for the service? 428 00:27:21,954 --> 00:27:25,515 Say congratulations for me. I passed it. 429 00:27:28,093 --> 00:27:30,061 Who's the person that gotta be upset here? What a temper. 430 00:27:30,295 --> 00:27:32,160 God! 431 00:27:42,374 --> 00:27:44,706 Mister, give a hand here. 432 00:27:54,353 --> 00:27:56,480 Pull out my shoe. 433 00:27:58,023 --> 00:28:00,218 Hahaha. Do you know m-e-, ma'am. 434 00:28:01,560 --> 00:28:03,721 There's nothing to be proud of 435 00:28:21,480 --> 00:28:24,506 I think this is the last thing that 436 00:28:24,750 --> 00:28:27,048 I can do for the Emperor. 437 00:28:27,285 --> 00:28:30,413 This is the maximum amount of cash that I can get. 438 00:28:32,057 --> 00:28:33,649 Thank you. Ms. CEO. 439 00:28:33,892 --> 00:28:35,757 Thank you. 440 00:28:35,994 --> 00:28:39,054 I guess you are aware of it very well, 441 00:28:40,732 --> 00:28:45,999 Na-hee and J un-tae are getting married. 442 00:28:47,773 --> 00:28:50,003 A parent with a daughter 443 00:28:50,242 --> 00:28:51,573 cannot give upon a daughter 444 00:28:51,810 --> 00:28:54,005 because she was wrong... 445 00:28:54,246 --> 00:28:58,080 she's my child so I should be there for her. 446 00:28:59,684 --> 00:29:02,847 I don't think I can help you guys any more. 447 00:29:03,522 --> 00:29:08,152 That's okay. Ms. CEO. We know very well how you feel. 448 00:29:08,393 --> 00:29:14,229 Chief Joo... Help my Ki-tae as much as you can. 449 00:29:17,969 --> 00:29:21,097 At any cost, I hope 450 00:29:21,339 --> 00:29:24,331 you rebuild the Emperor, Ki-tae. 451 00:29:34,419 --> 00:29:36,011 Chief Joo. 452 00:29:36,254 --> 00:29:38,313 Han Ki-tae. 453 00:29:40,792 --> 00:29:42,384 What's up? 454 00:29:42,928 --> 00:29:43,917 Aren't you being too hostile to people 455 00:29:44,162 --> 00:29:45,925 who you work for the same company? 456 00:29:46,164 --> 00:29:48,530 We should exchange some greetings when we see each other in the morning. 457 00:29:48,767 --> 00:29:50,667 Good morning. 458 00:29:50,936 --> 00:29:52,597 Like this. 459 00:29:58,110 --> 00:29:59,737 Did you have a good date 460 00:29:59,978 --> 00:30:01,809 with my fianc? E? 461 00:30:02,047 --> 00:30:05,073 Why didn't you buy her something delicious food or something? 462 00:30:06,218 --> 00:30:08,550 J un-tae, I will see you later. 463 00:30:10,255 --> 00:30:12,587 From now on, why 3 of us meet together 464 00:30:13,458 --> 00:30:14,925 rather than only you two meet together? 465 00:30:15,160 --> 00:30:16,457 We know each other already, 466 00:30:16,695 --> 00:30:18,458 so I don't see any harm for that, huh? 467 00:30:18,697 --> 00:30:20,665 If you don't have something important to say, we will go for now. 468 00:30:20,899 --> 00:30:22,594 Let's go. 469 00:30:23,602 --> 00:30:26,264 Be nervous. You don't know what's waiting for you guys now. 470 00:30:28,440 --> 00:30:30,237 I gave you a fair warning. 471 00:30:30,709 --> 00:30:33,075 In this way, it is a fair play. 472 00:30:33,378 --> 00:30:35,972 Like they declare a war before they attack in a chess game. 473 00:30:36,214 --> 00:30:39,149 Declaration of war. 474 00:30:42,320 --> 00:30:43,651 Understand? 475 00:30:45,023 --> 00:30:46,854 Let's go 476 00:30:50,162 --> 00:30:51,754 Good morning. 477 00:30:52,864 --> 00:30:54,525 ...At any rate, that is an unpleasant jerk. 478 00:30:54,766 --> 00:30:56,961 Let's go 479 00:30:57,869 --> 00:30:58,927 Everybody is aware of the fact that 480 00:30:59,171 --> 00:31:00,604 we are finally getting our finished products today, right? 481 00:31:00,839 --> 00:31:02,739 Put yourself together from now on. 482 00:31:03,308 --> 00:31:04,605 We only have 3 weeks to go 483 00:31:04,843 --> 00:31:06,572 until the day of the decision. 484 00:31:08,880 --> 00:31:10,279 I had a feeling 485 00:31:10,515 --> 00:31:11,709 J un-tae, that jerk, 486 00:31:11,950 --> 00:31:14,350 ...he's must be scheming some dirty trick... 487 00:31:14,586 --> 00:31:16,611 He's been too quiet these days. 488 00:31:17,956 --> 00:31:20,288 Don't need to worry about them. 489 00:31:20,792 --> 00:31:22,589 By the way, is Ms. Cha Yang-soon late today? 490 00:31:26,264 --> 00:31:29,722 I am sorry for being late. I am sorry. 491 00:31:31,236 --> 00:31:33,329 I wonder why one does acts that is sorry? 492 00:31:34,906 --> 00:31:36,498 Why are you late? 493 00:31:36,741 --> 00:31:38,436 She's going to become a servicewoman. 494 00:31:39,511 --> 00:31:43,914 It's not compulsory, it's voluntary. 495 00:31:44,716 --> 00:31:46,809 A servicewoman? 496 00:31:49,454 --> 00:31:52,014 What do you mean? What? 497 00:31:59,831 --> 00:32:01,958 Mister, Let me talk to you for a minute. 498 00:32:02,200 --> 00:32:02,928 Why? 499 00:32:03,168 --> 00:32:04,760 Why are you like that? 500 00:32:05,036 --> 00:32:05,866 What about? 501 00:32:07,072 --> 00:32:08,096 How could you tell someone else' dream 502 00:32:08,340 --> 00:32:10,001 to others as if it's nothing? 503 00:32:10,242 --> 00:32:12,176 You have gone too far when you did that. 504 00:32:12,410 --> 00:32:15,174 Have I gone too far, ma'am. Or is it you who have gone too far, ma'am? 505 00:32:15,413 --> 00:32:17,005 What did I do? 506 00:32:17,249 --> 00:32:19,809 Don't block my path, ma'am. 507 00:32:20,385 --> 00:32:22,250 You, girl, you do whatever you please, ma'am. 508 00:32:22,487 --> 00:32:23,920 You, girl, do whatever you want, ma'am. 509 00:32:24,155 --> 00:32:25,452 From now on, 510 00:32:25,690 --> 00:32:28,386 I am taking my own path, ma'am. 511 00:32:28,627 --> 00:32:30,959 Are you going to keep provoking me like this? 512 00:32:31,196 --> 00:32:32,288 It's me who's getting up, ma'am. 513 00:32:32,530 --> 00:32:34,464 Why are you doing this, ma'am. 514 00:32:34,699 --> 00:32:37,259 Do we have some kind of relationship, ma'am? 515 00:32:37,502 --> 00:32:39,060 What was it... 516 00:32:39,304 --> 00:32:41,135 ah, neighbor-cousin. 517 00:32:41,373 --> 00:32:42,897 There's one more. 518 00:32:43,141 --> 00:32:44,267 You and I 519 00:32:44,509 --> 00:32:45,635 are citizens of Republic of Korea. 520 00:32:45,877 --> 00:32:47,902 And both of us are citizens of Seoul. 521 00:32:48,146 --> 00:32:49,875 Is there any other, ma'am? 522 00:32:50,248 --> 00:32:51,112 If you don't want this, 523 00:32:54,519 --> 00:32:55,816 you shouldn't have made a decision 524 00:32:56,054 --> 00:32:58,079 to serve in the army without consulting me, ma'am. 525 00:33:00,358 --> 00:33:03,987 People are waiting. 526 00:33:04,763 --> 00:33:07,698 Please, get out of my way. 527 00:33:14,506 --> 00:33:16,406 Let's go. 528 00:33:18,076 --> 00:33:20,203 What's wrong here 529 00:33:20,645 --> 00:33:21,543 ...ah, I got it. 530 00:33:21,780 --> 00:33:23,407 Han Ki-tae. Cha Yang-soon. 531 00:33:23,648 --> 00:33:25,548 I guess you two have lots to talk about, 532 00:33:25,784 --> 00:33:27,251 so I will give you some time to date. 533 00:33:27,485 --> 00:33:28,816 You two go 534 00:33:29,054 --> 00:33:30,112 and get the pamphlets. 535 00:33:30,355 --> 00:33:31,447 Understand 536 00:33:31,690 --> 00:33:32,918 No, I don't want to. 537 00:33:33,758 --> 00:33:35,350 I don't want it either 538 00:33:38,897 --> 00:33:40,694 Then, what do you want? 539 00:33:41,299 --> 00:33:42,596 I can get them with Ki-tae. 540 00:33:42,834 --> 00:33:44,301 Okay, then. 541 00:33:44,536 --> 00:33:47,130 Bo-bae. And Yang-soon, let's go to the factory with me. 542 00:34:08,493 --> 00:34:10,120 You must be upset, huh? 543 00:34:10,795 --> 00:34:12,194 Yes, I am. 544 00:34:12,497 --> 00:34:14,465 Because of Yang-soon? 545 00:34:15,333 --> 00:34:18,860 Other people want to avoid serving military by any means, 546 00:34:19,104 --> 00:34:20,765 ...and what's wrong with Yang-soon. 547 00:34:21,005 --> 00:34:23,166 She's volunteering, why? 548 00:34:23,408 --> 00:34:26,138 You are talking about guys. 549 00:34:26,378 --> 00:34:29,541 It sounds like Yang-soon. 550 00:34:30,281 --> 00:34:32,272 I am totally dumped, aren't I? 551 00:34:32,517 --> 00:34:34,485 Why are you asking me that? 552 00:34:34,719 --> 00:34:37,017 Do I know that? 553 00:34:55,573 --> 00:34:57,040 You, come over here. 554 00:34:57,342 --> 00:34:58,673 What are you doing? 555 00:35:04,182 --> 00:35:07,276 You, are you really gonna be a servicewoman? 556 00:35:10,021 --> 00:35:12,216 You, think about it again. 557 00:35:12,557 --> 00:35:13,854 Mister Ki-tae. 558 00:35:14,092 --> 00:35:15,923 He's a nice guy. 559 00:35:16,161 --> 00:35:16,889 Do you know 560 00:35:17,128 --> 00:35:17,856 how many girlfriends of guys serving 561 00:35:18,096 --> 00:35:19,563 in the army change their hearts, 562 00:35:19,798 --> 00:35:20,594 and how come you are saying that 563 00:35:20,832 --> 00:35:21,958 you want to serve in the army not knowing that fact? 564 00:35:22,200 --> 00:35:24,532 I don't need this from you... 565 00:35:24,769 --> 00:35:26,862 don't you really know how I feel? 566 00:35:27,105 --> 00:35:29,335 You, are you doing this 567 00:35:29,574 --> 00:35:30,700 because you are afraid of getting married? 568 00:35:30,942 --> 00:35:32,933 That's not it. 569 00:35:33,178 --> 00:35:34,907 A servicewoman. 570 00:35:35,146 --> 00:35:36,340 What a great concept it is. 571 00:35:36,581 --> 00:35:38,048 The minimum period is 3 years. 572 00:35:38,283 --> 00:35:41,116 Probably, there is nobody else 573 00:35:41,352 --> 00:35:42,376 but me who was rejected his proposal to marriage 574 00:35:42,620 --> 00:35:43,644 because she wants to 575 00:35:43,888 --> 00:35:46,049 serve in the army in Republic of Korea. 576 00:35:46,291 --> 00:35:47,986 I want to have my dream come true. 577 00:35:48,226 --> 00:35:49,659 Why can't he understand that 578 00:35:49,894 --> 00:35:51,384 when my life-long dream is becoming a servicewoman. 579 00:35:51,629 --> 00:35:52,960 I am 20 years old. 580 00:35:53,198 --> 00:35:54,324 Although it says 20 years old on the record 581 00:35:54,766 --> 00:35:56,165 Her dream? 582 00:35:56,401 --> 00:35:58,028 I knew Yang-soon was eccentric, 583 00:35:58,269 --> 00:35:59,896 but I didn't see this coming. 584 00:36:00,138 --> 00:36:00,968 What is our relationship? 585 00:36:02,507 --> 00:36:04,134 Lovers 586 00:36:04,375 --> 00:36:05,637 How can she make her life decision 587 00:36:05,877 --> 00:36:06,935 without consulting me at all? 588 00:36:07,178 --> 00:36:08,941 I am upset about that. 589 00:36:09,280 --> 00:36:11,271 She made her own decision 590 00:36:11,516 --> 00:36:12,608 Why is that mister not listening to me, 591 00:36:12,851 --> 00:36:14,842 and only talk about his story. 592 00:36:15,086 --> 00:36:16,075 If that Mister has his own life and dream, and I have my own life and dream. 593 00:36:16,321 --> 00:36:17,379 If that Mister has his own life and dream, and I have my own life and dream. 594 00:36:17,622 --> 00:36:19,249 I am upset about that. 595 00:36:19,491 --> 00:36:20,719 It's pure stubbornness. 596 00:36:20,959 --> 00:36:22,221 It's pure stubbornness. 597 00:36:22,460 --> 00:36:24,394 So? 598 00:36:24,696 --> 00:36:26,721 What do you mean by "So"? 599 00:36:26,965 --> 00:36:29,058 I am not letting her become a servicewoman. 600 00:36:29,501 --> 00:36:30,058 If you were I, 601 00:36:30,301 --> 00:36:32,792 would you send your sweetie to military? 602 00:36:33,037 --> 00:36:34,766 I am not sure. 603 00:36:35,006 --> 00:36:36,837 But, think about it, Ki-tae. 604 00:36:37,075 --> 00:36:39,407 Yang-soon is only 20 years old now 605 00:36:39,944 --> 00:36:43,471 ...lt's the age that you want to do tons of things 606 00:36:44,215 --> 00:36:45,842 ...anyway, 607 00:36:46,084 --> 00:36:48,177 the reason that Yang-soon is with you 608 00:36:48,419 --> 00:36:51,013 now was from the beginning it was for you, 609 00:36:51,256 --> 00:36:53,417 ...it was not for Yang-soon 610 00:36:53,658 --> 00:36:55,353 ...you know that very well, don't you? 611 00:36:55,593 --> 00:36:57,993 Even though, I am still angry. 612 00:36:58,663 --> 00:37:00,790 I really don't want to let her go this time. 613 00:37:01,032 --> 00:37:02,932 The reason Mister Ki-tae is upset 614 00:37:03,167 --> 00:37:04,031 is because you made all the decision by yourself, 615 00:37:04,269 --> 00:37:07,170 and told him as if you were giving him a notice, that's why he must be upset. 616 00:37:07,405 --> 00:37:09,430 After all, he asked you marry him... 617 00:37:09,674 --> 00:37:11,437 it's not compulsory, 618 00:37:11,676 --> 00:37:12,938 but it is voluntary that you want to be a servicewoman, 619 00:37:13,177 --> 00:37:15,873 who won't go insane? 620 00:37:16,481 --> 00:37:18,676 Even if, I am angry. 621 00:37:24,689 --> 00:37:26,281 Hey, come 622 00:37:32,196 --> 00:37:37,224 Have you ever kissed Ki-tae? 623 00:37:37,468 --> 00:37:39,436 What are you saying? 624 00:37:41,072 --> 00:37:42,903 What I am saying is... haha... 625 00:37:45,543 --> 00:37:49,536 . if you have ever kissed him 626 00:37:49,781 --> 00:37:51,646 ...I don't think 627 00:37:51,883 --> 00:37:53,908 you would want to be in the army. 628 00:37:56,788 --> 00:37:59,313 I have something very important to check, 629 00:37:59,591 --> 00:38:00,751 so can you check out these boxes? 630 00:38:00,992 --> 00:38:03,222 Count it all 631 00:38:03,695 --> 00:38:05,526 Don't mess up, I had to go 632 00:38:10,068 --> 00:38:12,696 You're slow. Goodbye 633 00:38:20,111 --> 00:38:22,511 Ah, Na-hee. Come in? 634 00:38:22,981 --> 00:38:24,505 Why? 635 00:38:24,983 --> 00:38:25,950 What do you mean "why"? 636 00:38:26,184 --> 00:38:27,378 We are gonna get married in a few days. 637 00:38:27,619 --> 00:38:29,211 Aren't we? 638 00:38:34,258 --> 00:38:36,749 Perhaps, did you have a talk 639 00:38:36,995 --> 00:38:38,087 with Han Ki-tae on the phone? 640 00:38:38,329 --> 00:38:39,421 Don't suspect me. 641 00:38:39,664 --> 00:38:41,598 You shouldn't have behaved, as I would suspect you. 642 00:38:41,833 --> 00:38:42,731 I told you that it was a coincidence that 643 00:38:42,967 --> 00:38:45,993 I met Ki-tae yesterday. 644 00:38:46,270 --> 00:38:47,862 If other people do it, then, it's an adultery, 645 00:38:48,106 --> 00:38:51,940 and if I do it, that's a romance. 646 00:38:52,176 --> 00:38:54,144 I just stepped out, 647 00:38:54,379 --> 00:38:56,643 why is someone who I want to see is there? 648 00:38:56,881 --> 00:38:58,576 J ust tell me what you want to tell me. 649 00:38:59,150 --> 00:39:00,981 You... 650 00:39:01,619 --> 00:39:02,677 told me that you had the same goal as I had. 651 00:39:02,920 --> 00:39:05,286 Making Han Ki-tae nothing. 652 00:39:08,660 --> 00:39:10,423 I asked you to come 653 00:39:10,662 --> 00:39:12,994 to give you the pleasure of getting rid of Han Ki-tae. 654 00:39:24,509 --> 00:39:25,806 The Emperor of Snowy Cosmetics disappears. 655 00:39:28,513 --> 00:39:30,140 What are you saying? 656 00:39:30,381 --> 00:39:31,348 I am informing the world 657 00:39:31,582 --> 00:39:33,209 about the discontinuance of the Emperor. 658 00:39:33,451 --> 00:39:36,420 The reporters from the newspapers and broadcasting stations are waiting. 659 00:39:36,654 --> 00:39:39,316 You issue that article personally. I mean directly. 660 00:39:39,557 --> 00:39:40,615 Why, 661 00:39:40,858 --> 00:39:43,224 ...can't you do it because of Han Ki-tae? 662 00:39:43,928 --> 00:39:46,328 Then, think about Cha Yang-soon. 663 00:39:47,098 --> 00:39:51,330 I see, give me the fax number. 664 00:39:52,170 --> 00:39:54,730 Now you look like my life companion. 665 00:39:59,243 --> 00:40:00,676 Forget it. 666 00:40:03,715 --> 00:40:05,410 You want it, too... 667 00:40:06,350 --> 00:40:08,045 God~ Young-chan. That's not it. 668 00:40:08,286 --> 00:40:10,117 I don't care 669 00:40:14,192 --> 00:40:15,523 Hey! Cha Yang-soon. 670 00:40:17,428 --> 00:40:19,191 It's all because of you. 671 00:40:21,299 --> 00:40:22,527 What are you doing? 672 00:40:22,767 --> 00:40:24,598 It's all because of you. 673 00:40:24,836 --> 00:40:26,235 Don't even touch our products. 674 00:40:26,571 --> 00:40:28,869 These trifling Emperors. 675 00:40:29,307 --> 00:40:31,832 They will be no use I am saying. 676 00:40:33,845 --> 00:40:36,075 Only if there weren't you, 677 00:40:36,347 --> 00:40:37,814 My Ki-tae wouldn't have faced his bankruptcy, 678 00:40:38,149 --> 00:40:39,275 he wouldn't have faced his fall 679 00:40:39,517 --> 00:40:40,984 that easily. 680 00:40:41,219 --> 00:40:42,914 What the hell are you talking about right now? 681 00:40:43,154 --> 00:40:44,121 If I were there for him instead of you, 682 00:40:44,355 --> 00:40:46,516 he wouldn't have faced his downfall 683 00:40:46,758 --> 00:40:48,783 that easy. 684 00:40:50,862 --> 00:40:52,329 Did you forget? 685 00:40:52,563 --> 00:40:54,554 You, woman, it was you who gave the Emperor manuals away. 686 00:40:56,334 --> 00:40:57,426 You, what the hell 687 00:40:57,668 --> 00:41:01,570 do you want from Ki-tae? 688 00:41:03,040 --> 00:41:04,507 I told you not to touch them. 689 00:41:04,742 --> 00:41:06,607 How precious those cosmetics are. 690 00:41:06,844 --> 00:41:09,142 They will be no use anyway. 691 00:41:09,380 --> 00:41:10,938 What have you done for Ki-tae so far? 692 00:41:11,182 --> 00:41:12,774 What kind of help have you been for him? 693 00:41:13,151 --> 00:41:14,880 Don't do this... don't meddle with them 694 00:41:25,263 --> 00:41:27,128 ...I told you not to touch them. 695 00:41:30,001 --> 00:41:32,128 Everything will turn to ashes and dust. 696 00:41:32,370 --> 00:41:34,338 Useless 697 00:41:36,941 --> 00:41:39,432 Yun Na-hee. Stop it. 698 00:41:40,111 --> 00:41:42,443 Hey, you, stop it. 699 00:41:48,452 --> 00:41:51,478 Gosh, I am not sure what's going on here. 700 00:41:55,927 --> 00:41:59,419 Yang-soon, are you hurt? 701 00:42:00,064 --> 00:42:01,759 What happened? 702 00:42:01,999 --> 00:42:03,933 Is there any reason for what that woman doing? 703 00:42:04,168 --> 00:42:07,228 Na-hee just ambushed and started to break things. 704 00:42:11,008 --> 00:42:13,806 Look. Cha Yang-soon. Han Ki-tae. 705 00:42:14,045 --> 00:42:16,036 What the hell are you doing after all? 706 00:42:16,280 --> 00:42:18,748 Do you think this is a place for a love quarrel? 707 00:42:18,983 --> 00:42:20,314 Get out and make a decision 708 00:42:20,551 --> 00:42:21,540 whether you wanna be enemies forever 709 00:42:21,786 --> 00:42:23,720 or resolve the conflict right now. 710 00:42:23,955 --> 00:42:27,049 Don't make us nervous. 711 00:42:27,725 --> 00:42:29,386 Ah, I am sorry, Mr. Chief Director Choi. 712 00:42:29,627 --> 00:42:30,924 Seok-goo 713 00:42:31,162 --> 00:42:33,858 What are you guys doing? Get out. 714 00:42:47,712 --> 00:42:49,304 I guess 715 00:43:01,926 --> 00:43:02,950 you have a physical strength 716 00:43:03,194 --> 00:43:04,252 to pass the exam for a servicewoman, 717 00:43:04,495 --> 00:43:06,395 ...I assume that 718 00:43:06,631 --> 00:43:08,360 you wouldn't have beaten up too much 719 00:43:08,599 --> 00:43:11,159 by Yun Na-hee. 720 00:43:12,270 --> 00:43:14,864 Is that all you can say to me now? 721 00:43:15,106 --> 00:43:19,406 Why? Are you worried about Yun Na-hee? 722 00:43:20,945 --> 00:43:22,071 I see. 723 00:43:22,313 --> 00:43:24,406 Yun Na-hee was worried about you a lot, too. 724 00:43:24,649 --> 00:43:26,082 Why are you talking about that kind of stuff now? 725 00:43:26,317 --> 00:43:28,581 Mister, it's you who talked about that first. 726 00:43:28,819 --> 00:43:31,379 You are not letting me win even one word. One word. 727 00:43:31,622 --> 00:43:33,180 Not even a word. 728 00:43:33,424 --> 00:43:34,982 Tell me if you want to say something. 729 00:43:35,226 --> 00:43:37,717 Good luck with your military service, ma'am. 730 00:43:37,962 --> 00:43:39,054 Protect our country 731 00:43:39,297 --> 00:43:41,197 so that I can sleep at night 732 00:43:41,432 --> 00:43:43,593 comfortably stretching all my legs. 733 00:43:43,834 --> 00:43:45,096 Don't worry. 734 00:43:45,336 --> 00:43:47,497 I will make sure you can stretch and stretch again both of your legs and sleep comfortably every night. 735 00:43:47,738 --> 00:43:49,603 Now, you are full of confidence. 736 00:43:49,840 --> 00:43:50,772 You are great. You are so great. 737 00:43:51,008 --> 00:43:52,873 If you are gonna act like that, I am leaving. 738 00:43:53,110 --> 00:43:54,202 Mister, if you don't stop 739 00:43:54,445 --> 00:43:57,175 I'll go in 740 00:43:57,448 --> 00:43:59,075 Cosmetic over 30 years will stop processing 741 00:44:00,017 --> 00:44:02,315 This is a good idea 742 00:44:02,987 --> 00:44:03,954 This is a sure thing. It's great. 743 00:44:04,322 --> 00:44:05,619 I didn't do too much for that. 744 00:44:05,856 --> 00:44:08,416 It's all Na-hee's work. 745 00:44:11,896 --> 00:44:13,625 There's only two weeks to go 746 00:44:13,864 --> 00:44:15,855 till the D-day, isn't there? 747 00:44:16,100 --> 00:44:16,964 Yes, 748 00:44:17,201 --> 00:44:19,795 I think it will be hard for Ki-tae 749 00:44:20,037 --> 00:44:22,938 to come up with a new brand. 750 00:44:23,174 --> 00:44:24,903 Now, don't pay attention to other people's affair. 751 00:44:25,142 --> 00:44:28,168 So, the only thing there is left for us 752 00:44:28,412 --> 00:44:29,845 is marketing of Naissance. 753 00:44:30,081 --> 00:44:31,105 Where are you holding 754 00:44:31,349 --> 00:44:32,782 the first marketing event? 755 00:44:33,017 --> 00:44:35,383 Since Naissance is an expensive high class brand, 756 00:44:35,619 --> 00:44:38,520 ...I think we should accommodate our customers' high taste. 757 00:44:38,756 --> 00:44:41,247 I made a reservation in the best hotel in town. 758 00:44:43,027 --> 00:44:45,655 Hahaha. That's a good idea. 759 00:44:45,896 --> 00:44:47,056 I am thinking that 760 00:44:47,298 --> 00:44:50,062 ...we are going to get married there right after the event. 761 00:44:51,502 --> 00:44:53,970 Are you? Okay, let's do that. 762 00:44:54,205 --> 00:44:54,967 Thank you. 763 00:44:55,206 --> 00:44:56,969 I was worried what if you couldn't do it. 764 00:44:58,509 --> 00:45:01,569 Now, has everything worked out according to your plan? 765 00:45:02,513 --> 00:45:05,380 If you were to be little bit nicer to me. 766 00:45:12,957 --> 00:45:14,322 I got something to tell you. 767 00:45:14,558 --> 00:45:16,355 You, why didn't you come? 768 00:45:16,594 --> 00:45:17,686 To where? 769 00:45:17,928 --> 00:45:20,522 The place where we used to live. 770 00:45:20,765 --> 00:45:24,531 No, the place where I used to live. 771 00:45:27,038 --> 00:45:28,335 Come here quick. We are in a big trouble. 772 00:45:28,572 --> 00:45:30,597 Quick 773 00:45:33,878 --> 00:45:35,345 Young-chan told me that. 774 00:45:35,579 --> 00:45:38,605 This article is on every daily newspaper. 775 00:45:38,849 --> 00:45:41,875 I didn't know he would go this far. 776 00:45:42,119 --> 00:45:44,553 Mr. Chief Joo. What's going to happen now? 777 00:45:44,789 --> 00:45:45,653 Are we gonna end like this even before we start selling our products? 778 00:45:48,726 --> 00:45:50,717 These jerks. This bastard Oh J un-tae. 779 00:45:51,595 --> 00:45:53,085 Now I understand what Yun Na-hee said earlier today to me. 780 00:45:53,330 --> 00:45:54,922 I understand now 781 00:45:55,232 --> 00:45:57,325 God, I'd get crazy 782 00:45:57,568 --> 00:45:58,398 Hey, look 783 00:45:58,636 --> 00:45:59,398 We got a content-certified mail here. 784 00:45:59,637 --> 00:46:00,695 It's from an apparel company. 785 00:46:00,938 --> 00:46:02,405 It says that the Emperor 786 00:46:02,640 --> 00:46:03,937 is their registered brand name now, 787 00:46:04,175 --> 00:46:05,802 so if we use it, 788 00:46:06,043 --> 00:46:07,510 they will sue us. 789 00:46:07,745 --> 00:46:09,940 Oh J un-tae sold away 790 00:46:10,281 --> 00:46:13,250 the brand the Emperor. 791 00:46:14,518 --> 00:46:16,383 Oh J un-tae. I will make him pay dearly for this. 792 00:46:25,830 --> 00:46:27,957 Oh J un-tae. You son of a bitch. 793 00:46:28,199 --> 00:46:30,133 What the hell are you doing! What! 794 00:46:30,801 --> 00:46:33,065 Oh J un-tae. Is this the only thing that you can do now! 795 00:46:35,072 --> 00:46:37,506 You sold away the Emperor brand name 796 00:46:37,741 --> 00:46:40,301 ...and issuing a brief that the Emperor was discontinued 797 00:46:40,544 --> 00:46:43,707 ...are those only things that you can do? 798 00:46:44,381 --> 00:46:46,713 Is there something wrong about them? 799 00:46:46,951 --> 00:46:48,043 The person who demanded his own way insisting that 800 00:46:48,285 --> 00:46:51,413 the Emperor was in an excellent condition 801 00:46:51,655 --> 00:46:53,145 when in fact it was not is you, Han Ki-tae. 802 00:46:53,390 --> 00:46:55,119 Before I do them, you gotta have paid attention 803 00:46:55,359 --> 00:46:56,883 to the brand name and the media. 804 00:46:57,128 --> 00:46:58,095 It's all because you are not smart, 805 00:46:58,329 --> 00:46:59,990 and why are you doing this to me? 806 00:47:00,231 --> 00:47:02,699 You, son of bitch. 807 00:47:03,767 --> 00:47:06,634 All of these will cost you a lot. 808 00:47:06,871 --> 00:47:08,168 I assume you have cultivated your mind 809 00:47:08,405 --> 00:47:10,737 when I see you not running wild saying you will kill me. 810 00:47:10,975 --> 00:47:14,741 Oh J un-tae. Whatever you do, 811 00:47:14,979 --> 00:47:16,446 you already have lost against me. 812 00:47:16,680 --> 00:47:19,740 Even if you win with those dirty tactics, 813 00:47:19,984 --> 00:47:23,886 in fact, you lose. 814 00:47:24,955 --> 00:47:26,183 God! Isn't that a funny talk? 815 00:47:26,423 --> 00:47:28,448 That I lost against you. 816 00:47:28,692 --> 00:47:30,717 I have won a perfect victory against you. 817 00:47:30,961 --> 00:47:33,395 Don't talk nonsense! 818 00:47:34,398 --> 00:47:36,730 Do you want me to tell you one by one? 819 00:47:36,967 --> 00:47:38,332 I got the company 820 00:47:38,569 --> 00:47:39,866 ...I got your house 821 00:47:40,104 --> 00:47:43,835 ...I have Na-hee with me. 822 00:47:44,074 --> 00:47:46,668 Aren't these enough for a perfect victory? 823 00:47:46,911 --> 00:47:49,038 I will see you going down 824 00:47:49,280 --> 00:47:53,410 with a gruesome loss. You son of a bitch. 825 00:47:54,752 --> 00:47:56,982 Ah, I forget to tell you one thing. 826 00:47:57,221 --> 00:47:58,654 I was busy 827 00:47:58,889 --> 00:48:00,686 I am going to live in the house 828 00:48:00,925 --> 00:48:02,256 where you used to live 829 00:48:02,493 --> 00:48:06,896 when I marry Na-hee. 830 00:48:07,431 --> 00:48:08,455 Is there any suggestion 831 00:48:08,699 --> 00:48:10,166 for me to live there comfortably? 832 00:48:10,401 --> 00:48:11,800 Such as put our bed or desk here and there. 833 00:48:12,036 --> 00:48:14,004 You bastard! 834 00:48:16,640 --> 00:48:18,198 And, 835 00:48:18,442 --> 00:48:20,069 Na-hee is mine now. 836 00:48:20,311 --> 00:48:21,141 Don't go close to her. 837 00:48:25,783 --> 00:48:27,512 Wu J un-tae 838 00:48:28,752 --> 00:48:32,244 You will pay for your wrongs. It's certain. 839 00:48:37,861 --> 00:48:39,055 You are gonna be a penniless again. Why don't you take some newspapers for some penny? 840 00:48:39,296 --> 00:48:42,424 In the Emperor factory. 841 00:48:48,672 --> 00:48:51,470 Mr. Chief Joo! 842 00:48:51,709 --> 00:48:55,145 Are we going down this easy? 843 00:48:57,181 --> 00:48:59,843 I can't deal with this 844 00:49:00,084 --> 00:49:02,177 since it's so unexpected. 845 00:49:02,419 --> 00:49:03,477 How can he sell his own trademark to someone else? 846 00:49:03,721 --> 00:49:05,916 ...furthermore, he advertised in every newspaper 847 00:49:06,156 --> 00:49:08,147 that the Emperor was finished 848 00:49:08,392 --> 00:49:10,758 ...He's not a human being, not a human. 849 00:49:10,995 --> 00:49:12,485 Now 850 00:49:12,730 --> 00:49:14,698 Is there any other way. God! This is too much. 851 00:49:14,932 --> 00:49:17,423 What, what can we do. 852 00:49:17,668 --> 00:49:19,431 We made the Emperor products, 853 00:49:19,670 --> 00:49:20,659 and if we can't use the Emperor brand, 854 00:49:20,904 --> 00:49:24,340 there's no chance for winning the game. 855 00:49:24,575 --> 00:49:26,907 Even if we put different brand name, consumers won't even pay attention to our new brand. 856 00:49:27,144 --> 00:49:28,133 Since Oh J un-tae 857 00:49:28,379 --> 00:49:29,437 has put a lot of commercials 858 00:49:29,680 --> 00:49:30,977 in mass media, 859 00:49:31,215 --> 00:49:33,979 the game is very favorable to Oh J un-tae. 860 00:49:37,454 --> 00:49:38,546 I don't know what to say. 861 00:49:38,789 --> 00:49:42,122 How could anybody do such a thing. 862 00:49:52,703 --> 00:49:55,934 I guess, Mister Ki-tae is not happy now? 863 00:49:56,173 --> 00:49:57,800 Are you saying that 864 00:49:58,042 --> 00:49:59,737 since you don't know it, girl? 865 00:49:59,977 --> 00:50:01,069 Would he be only not happy now? 866 00:50:01,312 --> 00:50:04,611 How much Mr. Han is suffering and going insane now. 867 00:50:05,215 --> 00:50:06,580 Everything is finished whether it's Emperor or not 868 00:50:06,817 --> 00:50:09,285 ...and in addition, Yang-soon, you ran wild saying him that you were going to be a servicewoman. 869 00:50:09,520 --> 00:50:10,578 If I were him, 870 00:50:10,821 --> 00:50:11,879 I would be yelling and screaming in tears 871 00:50:12,122 --> 00:50:14,613 telling people that I would die. 872 00:50:14,858 --> 00:50:17,452 He shouldn't be tempted again by feeling confused... 873 00:50:17,695 --> 00:50:19,720 You girl, why are you making a big fuss saying that 874 00:50:19,963 --> 00:50:21,794 you want to serve military as a girl! 875 00:50:23,267 --> 00:50:24,757 When I feel this bad, 876 00:50:25,002 --> 00:50:27,300 how is Mister feeling now? 877 00:50:28,339 --> 00:50:30,330 Hey! Cha Yang-soon! 878 00:50:30,574 --> 00:50:33,441 Who are you talking to right now? 879 00:50:35,012 --> 00:50:37,276 What? Did you say something to me? 880 00:50:37,514 --> 00:50:39,141 I gotta go first. 881 00:50:39,383 --> 00:50:41,408 See you later. Bo-bae. 882 00:50:41,652 --> 00:50:43,813 God. I wonder 883 00:50:45,989 --> 00:50:48,150 ...whether she can be a service woman? 884 00:50:48,392 --> 00:50:51,259 The chance is extremely slim. 885 00:50:51,495 --> 00:50:54,020 Very slim. Of course. 886 00:51:09,480 --> 00:51:11,107 Mister Ki-tae. 887 00:51:16,286 --> 00:51:17,810 Mister 888 00:51:18,088 --> 00:51:20,022 Mister. 889 00:51:22,693 --> 00:51:25,059 I don't have anything to talk to you. 890 00:51:25,295 --> 00:51:27,058 Mister. You shouldn't be sitting here 891 00:51:27,297 --> 00:51:28,696 doing nothing. 892 00:51:28,932 --> 00:51:30,126 There's only one thing that 893 00:51:30,367 --> 00:51:32,528 I can do now. 894 00:51:32,770 --> 00:51:34,533 What's that? 895 00:51:34,772 --> 00:51:35,898 Would you help me? 896 00:51:36,240 --> 00:51:38,765 Of course, tell me. 897 00:51:40,177 --> 00:51:44,136 Yang-soon. Let's run away to somewhere 898 00:51:44,381 --> 00:51:46,941 where nobody knows. 899 00:51:47,885 --> 00:51:49,648 We can't do that. 900 00:51:49,887 --> 00:51:54,017 Running away is for cowards only. 901 00:51:54,958 --> 00:51:57,256 Forget it since I didn't mean it. 902 00:52:00,531 --> 00:52:02,863 I am tired so go now. 903 00:52:07,504 --> 00:52:11,031 Mister... are you going to give up here? 904 00:52:11,275 --> 00:52:12,333 I am going to take care of my own affairs, 905 00:52:12,576 --> 00:52:14,908 so mind your own business 906 00:52:15,145 --> 00:52:18,774 ...whether you serve in the army or not. 907 00:52:20,050 --> 00:52:21,950 If you were keep act like this, 908 00:52:22,186 --> 00:52:24,882 I take back that you have succeeded. 909 00:52:25,122 --> 00:52:26,350 Isn't it noisy here? 910 00:52:26,590 --> 00:52:27,750 It looks like that you are going back to the Mister Ki-tae 911 00:52:27,991 --> 00:52:30,186 who used to be before. Mister. 912 00:52:30,427 --> 00:52:32,190 I told you you are being noisy. Get out. 913 00:52:32,429 --> 00:52:34,454 ...Mister, are you really going to give up now. 914 00:52:34,698 --> 00:52:35,665 Mister, are you going to 915 00:52:35,899 --> 00:52:38,163 give up your dream this easy? 916 00:52:38,402 --> 00:52:41,200 Do you have anything that you want to do in the future? 917 00:52:42,439 --> 00:52:44,339 A baseball match. 918 00:52:44,575 --> 00:52:47,339 I want to make a formal baseball team with 9 players. 919 00:52:47,578 --> 00:52:49,409 I want to have a real baseball match. 920 00:52:49,746 --> 00:52:51,907 Mister. 921 00:52:52,149 --> 00:52:53,946 Come to the playground in one hour. 922 00:52:54,184 --> 00:52:57,119 Only an applicant to serve in the army have physical training. 923 00:52:57,354 --> 00:52:59,254 That's nothing like that so make sure you come. 924 00:52:59,490 --> 00:53:01,958 Come to the playground in an hour. Make sure you come. 925 00:53:09,299 --> 00:53:11,631 When you are going to stop talking about Ki-tae? 926 00:53:11,869 --> 00:53:13,598 Until the day 927 00:53:13,837 --> 00:53:17,295 the shadows of Ki-tae in your eyes disappear. 928 00:53:18,842 --> 00:53:21,242 I am going insane here. 929 00:53:22,813 --> 00:53:24,747 Why would you go insane? 930 00:53:24,982 --> 00:53:26,745 I am already totally insane because of you. 931 00:53:26,984 --> 00:53:29,248 When I am with you, I feel very stuffy... I am suffocating I mean. 932 00:53:29,486 --> 00:53:31,283 Why does it have to be I 933 00:53:31,522 --> 00:53:33,683 who saw that 934 00:53:33,924 --> 00:53:35,915 you killed Yang-soon's grandmother? 935 00:53:36,159 --> 00:53:37,786 It would have been better if it was Ki-tae, huh? 936 00:53:38,028 --> 00:53:39,928 Don't you think so? 937 00:53:41,331 --> 00:53:42,457 When are you going 938 00:53:42,699 --> 00:53:44,496 to stop talking about Yang-soon's grandmother? 939 00:53:44,735 --> 00:53:47,203 It would have been better if I were go to a prison that time. 940 00:53:47,437 --> 00:53:49,200 If it were Han Ki-tae, 941 00:53:49,439 --> 00:53:51,737 would he have pretended that he didn't see it? 942 00:53:51,975 --> 00:53:53,875 I am not sure about that. 943 00:53:54,878 --> 00:53:57,039 I can't stay with you any more. 944 00:53:57,281 --> 00:53:59,715 I can't. 945 00:53:59,950 --> 00:54:02,384 Then, what are you gonna do? 946 00:54:02,619 --> 00:54:04,553 I am scared of you. 947 00:54:04,788 --> 00:54:07,018 I am scared of you. 948 00:54:07,257 --> 00:54:08,884 You cannot change the past. 949 00:54:09,126 --> 00:54:10,286 It happened already. 950 00:54:10,527 --> 00:54:14,156 However, the future can be changed. 951 00:54:14,398 --> 00:54:16,025 The fact that you killed Yang-soon's grandmother, 952 00:54:16,266 --> 00:54:17,631 ...you can't escape that fact whatever you do. 953 00:54:17,868 --> 00:54:20,598 You can pay for your wrong 954 00:54:20,837 --> 00:54:23,203 even now or you can forget about it 955 00:54:23,440 --> 00:54:25,374 and lead a wealthy 956 00:54:25,609 --> 00:54:27,008 and prosperous life with me. 957 00:54:27,244 --> 00:54:30,270 I rather tell people that I killed her. 958 00:54:30,514 --> 00:54:32,778 I will tell them. 959 00:54:33,016 --> 00:54:33,983 I don't want to live like this any more. 960 00:54:34,217 --> 00:54:35,616 I don't want to. 961 00:54:37,788 --> 00:54:40,780 Yun Na-hee! Get yourself together! 962 00:54:41,024 --> 00:54:42,855 Let go of me! 963 00:54:45,662 --> 00:54:50,725 Yun Na-hee! I decide what your future is gonna be. 964 00:54:52,402 --> 00:54:52,800 1 965 00:54:53,437 --> 00:54:53,766 3 966 00:54:54,004 --> 00:54:54,265 4 967 00:54:54,504 --> 00:54:54,731 5 968 00:54:55,405 --> 00:54:55,700 7 969 00:54:55,939 --> 00:54:56,234 8 970 00:54:56,473 --> 00:54:56,768 9 971 00:54:57,007 --> 00:54:57,336 10 972 00:54:58,375 --> 00:54:58,670 13 973 00:54:59,309 --> 00:54:59,707 15 974 00:54:59,943 --> 00:55:00,967 16 975 00:55:01,244 --> 00:55:02,802 16, the end. 976 00:55:03,046 --> 00:55:04,570 Okay, rest. 977 00:55:04,815 --> 00:55:05,747 I am 17th, 978 00:55:05,983 --> 00:55:07,007 and when Mister comes, he is no 18th. 979 00:55:07,250 --> 00:55:08,342 Exactly two baseball teams. 980 00:55:08,585 --> 00:55:10,576 Yang-soon, when are we gonna play baseball game? 981 00:55:10,821 --> 00:55:11,583 When Mister comes here, we are gonna start as soon as he gets here. 982 00:55:12,589 --> 00:55:13,613 Finish eating them quick. 983 00:55:13,857 --> 00:55:15,119 Start some preparation exercise. 984 00:55:15,459 --> 00:55:16,949 Go! 985 00:55:38,749 --> 00:55:40,478 You have a new message 986 00:55:41,818 --> 00:55:44,184 Yang-soon, no matter what you say, 987 00:55:44,421 --> 00:55:46,446 I am not going there. 988 00:55:47,224 --> 00:55:51,627 Why would I help you serve in the army? 989 00:55:54,931 --> 00:55:56,592 Gosh, why are you taking so long. 990 00:55:56,833 --> 00:55:58,596 I have organized two baseball teams, 991 00:55:58,835 --> 00:56:00,029 so come to the playground right now. 992 00:56:00,270 --> 00:56:02,204 Let's have a real baseball match 993 00:56:02,439 --> 00:56:03,736 See you soon. 994 00:56:19,589 --> 00:56:20,783 Boys 995 00:56:21,024 --> 00:56:24,221 Boys, you guys are bored waiting. 996 00:56:25,062 --> 00:56:25,585 Yes 997 00:56:25,829 --> 00:56:27,160 I exactly bought 16. 998 00:56:27,397 --> 00:56:28,830 Two boys went home. 999 00:56:29,066 --> 00:56:30,158 I see. 1000 00:56:30,400 --> 00:56:32,027 Yang-soon, I am leaving as well. 1001 00:56:32,903 --> 00:56:34,234 Boys. 1002 00:56:50,821 --> 00:56:52,652 I got something to tell you. 1003 00:56:54,491 --> 00:56:56,118 I don't have anything to talk with you. 1004 00:56:58,962 --> 00:57:01,988 Ki-tae. 1005 00:57:03,834 --> 00:57:05,631 The person who I love is you, Ki-tae 1006 00:57:05,869 --> 00:57:08,429 ...but do you know why I have been dragged by J un-tae 1007 00:57:08,672 --> 00:57:09,661 ...and offered the Emperor 1008 00:57:09,906 --> 00:57:12,170 and even getting married to him? 1009 00:57:15,212 --> 00:57:16,770 I... killed Yang-soon's grandmother. 1010 00:57:17,848 --> 00:57:20,339 I did that. It was I. 1011 00:57:24,921 --> 00:57:28,755 I said I killed Yang-soon's grandmother. 1012 00:57:49,880 --> 00:57:51,245 Well... Mister. 1013 00:57:53,817 --> 00:57:57,685 Na-hee. Let's go somewhere else to talk. 70296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.