Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:05,312 --> 00:01:07,212
Snowy Cosmetics Cup:
Employees baseball competition
1
00:01:07,614 --> 00:01:09,639
Kyung-sang Southern Province
branch Vs. Jeol-la Southern ProvinceBranch
2
00:01:11,151 --> 00:01:13,312
1 Year later
3
00:01:32,272 --> 00:01:33,671
winning the baseball match
4
00:01:35,709 --> 00:01:36,971
Kyung-sang Southern Province branch
5
00:01:37,277 --> 00:01:38,073
vs.
6
00:01:38,311 --> 00:01:39,744
Seoul Branch. For the championship.
7
00:01:40,347 --> 00:01:41,837
What is the vicious rumor after all?
8
00:01:42,082 --> 00:01:44,744
Why are they making such a big fuss
even before our new brand name
products are on the market, huh?
9
00:01:45,685 --> 00:01:46,913
What kinds of jerks
10
00:01:47,154 --> 00:01:48,781
are playing a dirty trick like this!
11
00:01:49,022 --> 00:01:49,681
Ki-tae
12
00:01:49,923 --> 00:01:51,049
Vicious rumors are in the
stock market all the time.
13
00:01:51,291 --> 00:01:52,588
I am enraged
14
00:01:52,826 --> 00:01:53,622
since our stocks are hitting the bottom.
15
00:01:53,860 --> 00:01:55,725
The bottom.
16
00:01:56,129 --> 00:01:57,153
Does it make sense
17
00:01:57,397 --> 00:01:58,955
if a company collapses
because of the new brand products
18
00:01:59,199 --> 00:02:01,190
even before they are in the
consumer market. Does it?
19
00:02:01,435 --> 00:02:02,163
Ki-tae brother.
20
00:02:02,402 --> 00:02:03,266
Don't be upset
21
00:02:03,503 --> 00:02:05,232
and face it with carefree mind.
22
00:02:05,906 --> 00:02:07,533
You gotta go to a Snowy employees'
championship match, Ki-tae.
23
00:02:07,774 --> 00:02:09,105
Are you out of your mind.
24
00:02:09,342 --> 00:02:12,175
Do you think I have a peace of mind
to go that kind of place now?
25
00:02:12,412 --> 00:02:13,640
You gotta show that
26
00:02:13,880 --> 00:02:16,178
you are not worried at all
particularly at times like this.
27
00:02:16,650 --> 00:02:19,448
With a rumor that you didn't even attend the
Employee's championship baseball match,
28
00:02:19,753 --> 00:02:22,688
it's certainly possible that that rumor
grows to a big fatal one.
29
00:02:23,290 --> 00:02:25,258
Don't worry about the company,
go there for a change. Ki-tae.
30
00:02:25,492 --> 00:02:27,756
I will take care of everything at work.
31
00:02:30,464 --> 00:02:31,556
Director of Headquarters,
32
00:02:31,798 --> 00:02:34,130
what's wrong with the new brand.
They are making such a big fuss?
33
00:02:34,367 --> 00:02:36,631
Somebody is playing a dirty trick in
the stock market.
34
00:02:36,870 --> 00:02:38,098
Yes, it is. Ms. CEO.
35
00:02:38,338 --> 00:02:40,363
The vicious rumor will disappear soon.
36
00:02:40,607 --> 00:02:43,838
Particularly at times like this,
it's important to show that we are fine.
37
00:02:44,077 --> 00:02:45,942
It was a good decision that
38
00:02:46,179 --> 00:02:49,046
you decided to attend
the Employees' baseball championship.
39
00:03:13,807 --> 00:03:14,865
How you doing?
40
00:03:15,108 --> 00:03:16,040
Good day.
41
00:03:16,843 --> 00:03:17,901
Good day.
42
00:03:18,144 --> 00:03:19,668
Okay.
43
00:03:20,080 --> 00:03:21,172
Okay, are we ready.
44
00:03:21,414 --> 00:03:22,506
Yes, sir.
45
00:03:22,749 --> 00:03:23,681
Don't need to be nervous.
46
00:03:23,917 --> 00:03:25,817
We are gonna be champions.
47
00:03:26,086 --> 00:03:26,950
Come on!
48
00:03:27,187 --> 00:03:27,744
Come on!
49
00:03:30,824 --> 00:03:31,756
How are you?
50
00:03:31,992 --> 00:03:33,323
Attention. Salute.
51
00:03:34,828 --> 00:03:36,090
Thank you everyone.
52
00:03:36,329 --> 00:03:37,421
Do your best.
53
00:03:37,664 --> 00:03:39,029
Here, one more time, fighting.
54
00:03:39,266 --> 00:03:40,324
1, 2, 3
55
00:03:40,567 --> 00:03:41,898
Come on.
56
00:03:42,135 --> 00:03:43,693
Come on, everyone.
57
00:03:44,137 --> 00:03:45,035
Ms. CEO.
58
00:03:45,272 --> 00:03:46,296
It's time to open the game with your first pitch.
59
00:03:46,540 --> 00:03:48,770
Ki-tae, why don't you do it.
60
00:03:49,743 --> 00:03:51,040
Yes, ma'am.
61
00:03:52,746 --> 00:03:54,441
You got to
62
00:03:54,681 --> 00:03:56,342
use accurate and proper signs, huh.
63
00:03:57,984 --> 00:03:58,973
How you doing?
64
00:03:59,419 --> 00:04:00,181
Okay.
65
00:04:01,488 --> 00:04:03,752
If you win the championship, you
will get paid a special bonus,
66
00:04:03,990 --> 00:04:05,014
are you confident?
67
00:04:05,258 --> 00:04:06,282
Mr. Director.
68
00:04:06,526 --> 00:04:08,426
It's gonna be hard
69
00:04:08,662 --> 00:04:09,720
due to the pitcher in the competing team.
70
00:04:09,963 --> 00:04:12,158
She is really a good pitcher.
71
00:04:12,399 --> 00:04:14,094
Very strong pitching.
72
00:04:14,734 --> 00:04:18,830
Isn't she Yang-soon.
73
00:04:22,742 --> 00:04:23,800
This is the long awaited
74
00:04:24,044 --> 00:04:25,568
Snowy Employees' baseball match
75
00:04:25,812 --> 00:04:28,406
for the championship.
76
00:04:28,648 --> 00:04:32,880
Mr. Director of Headquarters Han
Ki-tae will open the game with his first pitch.
77
00:04:35,455 --> 00:04:36,422
What the hell have you been doing so far.
78
00:04:36,656 --> 00:04:37,953
Only now you appear!
79
00:04:38,191 --> 00:04:39,453
Why are you treating me this way?
80
00:04:39,759 --> 00:04:41,750
Why are you yelling at me?
81
00:04:41,995 --> 00:04:43,462
What the hell did you do for a year
82
00:04:43,697 --> 00:04:44,629
so that I couldn't even contact you!
83
00:04:44,864 --> 00:04:46,627
I gave you my cell phone and told
you to answer the phone.
84
00:04:46,866 --> 00:04:47,958
What did you do with my cell phone?
85
00:04:48,201 --> 00:04:49,532
Why should I answer Mister's call
86
00:04:49,769 --> 00:04:50,497
with Mister's cell phone?
87
00:04:50,737 --> 00:04:51,897
My congratulations for your engagement
88
00:04:52,138 --> 00:04:54,038
is too late.
89
00:04:54,274 --> 00:04:55,366
If you happened to get married in between,
90
00:04:55,609 --> 00:04:58,407
congratulations for your marriage, too.
91
00:04:58,712 --> 00:04:59,701
Here.
92
00:04:59,946 --> 00:05:00,742
Throw this ball quick
93
00:05:00,981 --> 00:05:03,108
and go away.
94
00:05:06,119 --> 00:05:07,814
How come did you become a pitcher?
95
00:05:08,054 --> 00:05:09,078
You didn't know how to pitch at all.
96
00:05:09,322 --> 00:05:10,152
Enough,
97
00:05:10,390 --> 00:05:12,950
just pitch that ball quick and go away.
98
00:05:13,193 --> 00:05:15,684
What is he doing there instead of
throwing a first pitch to open the game. Gosh.
99
00:05:20,400 --> 00:05:22,891
Mr. Director of Headquarters Han
Ki-tae will open the game with his first pitch.
100
00:05:24,070 --> 00:05:25,537
I guess you threw balls thinking that
101
00:05:25,772 --> 00:05:27,967
the catcher's glove was a face of a
person who you didn't like.
102
00:05:28,208 --> 00:05:29,698
I guess every ball that you threw was a strike.
103
00:05:29,943 --> 00:05:30,534
In that way,
104
00:05:30,777 --> 00:05:32,938
you won all the games
till the match for the championship?
105
00:05:33,179 --> 00:05:36,046
Enough, go away quick.
106
00:05:36,816 --> 00:05:39,512
Mr. Director of Headquarters Han
Ki-tae will open the game with his first pitch.
107
00:05:39,753 --> 00:05:40,742
You still have lousy manners
108
00:05:40,987 --> 00:05:42,716
even one year has passed.
109
00:05:42,956 --> 00:05:47,222
Likewise. You, too.
110
00:05:57,303 --> 00:05:58,634
Yes, This is Oh J un-tae in Planning 1 division.
111
00:05:58,872 --> 00:06:01,033
It's me. How is it coming along?
112
00:06:01,274 --> 00:06:03,902
Yes, father. The rumor that the new brand products
113
00:06:04,144 --> 00:06:06,476
cause side effects on skins has started to spread.
114
00:06:07,147 --> 00:06:09,445
Don't buy the stocks yet.
115
00:06:09,683 --> 00:06:11,651
Wait till they go down lower, and then,
116
00:06:11,985 --> 00:06:13,748
we can gather them all at once
with real cheap price.
117
00:06:13,987 --> 00:06:15,818
I know.
118
00:06:16,056 --> 00:06:18,684
Han Ki-tae will become penniless soon. Father.
119
00:06:18,925 --> 00:06:21,485
That arrogant and insolent Han Ki-tae
120
00:06:21,728 --> 00:06:24,196
who didn't need to envy anything for
anybody will become penniless.
121
00:06:24,431 --> 00:06:25,693
Right,
122
00:06:25,932 --> 00:06:28,264
this is what you deserve
123
00:06:28,501 --> 00:06:30,162
for your sacrifice for Han Ki-tae so far.
124
00:06:30,403 --> 00:06:31,597
It was very hard for me
125
00:06:31,838 --> 00:06:33,271
to watch Han Ki-tae boasting
himself that much
126
00:06:33,873 --> 00:06:36,171
when in fact he doesn't have any ability.
127
00:06:36,910 --> 00:06:39,276
Now, I feel better.
128
00:06:39,512 --> 00:06:42,072
J ust getting rid of Han Ki-tae is not enough.
129
00:06:42,315 --> 00:06:43,907
You got to
130
00:06:44,150 --> 00:06:45,777
make CEO Moon who's behind Han Ki-tae
131
00:06:46,019 --> 00:06:47,714
penniless as well.
132
00:06:47,954 --> 00:06:48,943
I know.
133
00:06:49,189 --> 00:06:51,851
Let me handle that one, too.
134
00:08:34,360 --> 00:08:35,224
Anyhow, I am happy
135
00:08:35,461 --> 00:08:36,894
it's Yang-soon's team that won the championship.
136
00:08:37,130 --> 00:08:38,188
Congratulations. When did you start pitching?
137
00:08:38,431 --> 00:08:39,830
You have changed a lot for a year
138
00:08:40,066 --> 00:08:41,158
that I haven't seen you.
139
00:08:41,401 --> 00:08:41,765
Yes.
140
00:08:42,001 --> 00:08:42,592
No, not at all.
141
00:08:42,836 --> 00:08:43,894
I haven't changed a bit.
142
00:08:44,137 --> 00:08:44,762
Same.
143
00:08:45,004 --> 00:08:45,595
Same.
144
00:08:45,839 --> 00:08:46,328
By the way.
145
00:08:46,573 --> 00:08:48,040
How come you are in Kyung-sang
Southern Province?
146
00:08:48,274 --> 00:08:49,639
I have looked all over for you. I thought you
would be in Chung-chung province for sure.
147
00:08:50,810 --> 00:08:52,971
Yeah, there's a reason for that.
148
00:08:53,213 --> 00:08:53,645
By the way,
149
00:08:53,880 --> 00:08:56,246
you guys are working together like this...
150
00:08:56,749 --> 00:08:58,649
it looks good.
151
00:08:59,819 --> 00:09:01,343
Don't chat over here.
152
00:09:01,588 --> 00:09:02,919
Now all of you
153
00:09:03,156 --> 00:09:03,850
are not
154
00:09:04,090 --> 00:09:04,681
students anymore.
155
00:09:04,924 --> 00:09:06,357
Why don't we go somewhere and
have some talk since it's been so long time.
156
00:09:08,995 --> 00:09:12,226
Let's get out of here.
157
00:09:12,465 --> 00:09:13,989
Right, Let's go. Yang-soon.
158
00:09:14,234 --> 00:09:15,326
You must have graduated school,
159
00:09:15,568 --> 00:09:17,195
so let's have a fantastic night.
160
00:09:17,537 --> 00:09:18,333
Ah, no I can't.
161
00:09:18,571 --> 00:09:20,402
I have to take a bus to go back.
162
00:09:20,640 --> 00:09:22,904
There's a real important thing I have
to do tomorrow morning.
163
00:09:23,142 --> 00:09:24,905
No way. Hey,
164
00:09:25,144 --> 00:09:26,168
how can you do that.
165
00:09:26,412 --> 00:09:27,037
No way,
166
00:09:27,280 --> 00:09:28,372
no way.
167
00:09:28,615 --> 00:09:29,081
Right.
168
00:09:29,315 --> 00:09:31,146
How many things that you guys
want to talk about.
169
00:09:31,384 --> 00:09:31,873
Yang-soon
170
00:09:32,118 --> 00:09:34,450
I will check and arrange a bus ticket
so that you can take a bus early in the morning.
171
00:09:34,687 --> 00:09:35,881
Take a bus early in the morning tomorrow.
172
00:09:36,122 --> 00:09:37,180
Gee... you are saying that
173
00:09:37,423 --> 00:09:40,722
since it's you who want to have a
talk with Yang-soon?
174
00:09:41,895 --> 00:09:43,590
No...
175
00:09:52,472 --> 00:09:53,905
This kid.
176
00:10:01,381 --> 00:10:02,746
J un-tae, it's me.
177
00:10:02,982 --> 00:10:04,142
What happened?
178
00:10:04,384 --> 00:10:05,715
What?
179
00:10:05,952 --> 00:10:07,647
Big investors
180
00:10:07,887 --> 00:10:09,616
are dumping our stocks?
181
00:10:09,856 --> 00:10:11,323
I will go be there right now.
182
00:10:14,093 --> 00:10:16,186
Let's go.
183
00:10:21,601 --> 00:10:23,228
The source of the vicious rumor
184
00:10:23,469 --> 00:10:27,064
is in our financial structure.
185
00:10:27,473 --> 00:10:29,634
I think Ms. CEO understands that as well.
186
00:10:29,876 --> 00:10:31,867
Didn't our debt increased too much
187
00:10:32,111 --> 00:10:33,169
due to Ki-tae's new brand
188
00:10:33,413 --> 00:10:35,438
during the last year.
189
00:10:35,682 --> 00:10:36,671
Isn't the debt
190
00:10:36,916 --> 00:10:37,940
can be redeemed
191
00:10:38,184 --> 00:10:40,880
after the new brand comes out to a market.
192
00:10:41,387 --> 00:10:43,548
Considering current situation,
193
00:10:43,790 --> 00:10:47,282
I don't think we can wait that long.
194
00:10:47,527 --> 00:10:49,961
We have to make the company keep running.
195
00:10:50,196 --> 00:10:52,756
We have to use a special measure now.
196
00:10:54,634 --> 00:10:55,828
What do you mean by a special measure?
197
00:10:56,069 --> 00:10:57,127
It means that you show to the investors that
198
00:10:57,370 --> 00:11:00,271
you are trying to pay back the debt.
199
00:11:00,506 --> 00:11:02,440
You mean that I should pour out my
own personal wealth?
200
00:11:02,675 --> 00:11:03,733
When they see it from outside.
Ki-tae.
201
00:11:03,977 --> 00:11:04,944
It means that you get cash for your land,
202
00:11:05,178 --> 00:11:06,611
real estates, and stocks in your name,
203
00:11:06,846 --> 00:11:08,108
and pay back the company debt.
204
00:11:08,348 --> 00:11:09,474
Of course, when the situation gets better,
205
00:11:09,716 --> 00:11:11,513
everything will become yours again.
206
00:11:11,751 --> 00:11:12,843
Gosh... is there any other way?
207
00:11:13,186 --> 00:11:13,948
As you know,
208
00:11:14,187 --> 00:11:15,245
everybody do that way.
209
00:11:15,488 --> 00:11:17,820
It's simple.
210
00:11:18,057 --> 00:11:20,116
Cheers,
211
00:11:21,894 --> 00:11:23,623
Yang-soon.
212
00:11:23,863 --> 00:11:25,763
Good to see you,
213
00:11:26,032 --> 00:11:26,760
Don't try to stop me, today.
214
00:11:27,200 --> 00:11:29,259
Chief Joo. Brother Seok-goo,
215
00:11:29,502 --> 00:11:31,436
I am going to drink a lot
216
00:11:31,671 --> 00:11:33,400
since I am so happy to see Yang-soon,
217
00:11:33,639 --> 00:11:34,697
so don't try to stop me.
218
00:11:34,941 --> 00:11:36,670
Okay, today, I am giving you a special break.
219
00:11:36,943 --> 00:11:38,240
Yang-soon,
220
00:11:38,478 --> 00:11:40,969
why are you in Kyung-sang
Southern Province.
221
00:11:41,214 --> 00:11:42,545
To tell you the truth...
222
00:11:42,949 --> 00:11:44,974
my mom and dad committed a big trouble,
223
00:11:45,218 --> 00:11:46,583
they are in prisons
224
00:11:46,819 --> 00:11:48,980
in Kyung-sang Southern province.
225
00:11:49,222 --> 00:11:51,019
I wanted to live a place
226
00:11:51,257 --> 00:11:53,418
where I can go to see them easily, that's why.
227
00:11:53,659 --> 00:11:54,455
And,
228
00:11:54,694 --> 00:11:56,719
to forget distracted and turbulent mind,
229
00:11:56,963 --> 00:12:00,558
I didn't answer then phone, and I didn't
contact anybody. I just worked hard.
230
00:12:00,800 --> 00:12:01,824
Anyway,
231
00:12:02,068 --> 00:12:03,695
I am truly sorry to cut you people off like that.
232
00:12:03,936 --> 00:12:05,198
Do you know that you should be sorry?
233
00:12:05,438 --> 00:12:07,633
Tell me what your phone number is.
234
00:12:09,409 --> 00:12:10,933
No, I will let you know mine first.
Don't write it down in a piece of paper,
235
00:12:11,177 --> 00:12:12,474
just store it in your phone.
Int that way, it's certain.
236
00:12:12,845 --> 00:12:14,745
Yeah.
237
00:12:20,319 --> 00:12:22,048
Hey, what's your phone number?
238
00:12:22,822 --> 00:12:27,191
Hey, what's your phone number?
239
00:12:28,127 --> 00:12:31,756
...I don't have a phone.
240
00:12:32,565 --> 00:12:34,430
Hey, then, you keep this one.
241
00:12:37,370 --> 00:12:39,930
Chief Joo. Tell me your phone number.
242
00:12:47,480 --> 00:12:49,141
Ki-tae.
243
00:12:49,382 --> 00:12:51,748
Don't need to be dispirited that much.
244
00:12:51,984 --> 00:12:53,281
When you are running a company,
245
00:12:53,519 --> 00:12:56,454
you will face both a crisis and an opportunity.
246
00:12:56,689 --> 00:12:58,714
I am so sorry
247
00:12:58,958 --> 00:13:00,721
since we are facing a crisis
due to the new brand that I am pursuing.
248
00:13:00,960 --> 00:13:03,622
Don't need to say that sort.
249
00:13:06,966 --> 00:13:08,797
Okay,
250
00:13:09,102 --> 00:13:11,400
let's do what you said.
251
00:13:11,871 --> 00:13:14,863
I should show to the investors that
252
00:13:15,108 --> 00:13:18,202
I am selling my personal
possessions including this house and stocks.
253
00:13:18,444 --> 00:13:19,741
Tomorrow afternoon,
254
00:13:19,979 --> 00:13:21,446
there will be a brief saying
255
00:13:21,681 --> 00:13:24,013
that the top executives of Snowy
256
00:13:24,317 --> 00:13:25,375
are paying back its debt to save the company.
257
00:13:25,618 --> 00:13:27,415
Would there be any problem
258
00:13:28,087 --> 00:13:32,421
in returning our own possession
259
00:13:32,658 --> 00:13:34,353
into our own names again?
260
00:13:34,861 --> 00:13:35,759
No, there wouldn't.
261
00:13:35,995 --> 00:13:37,724
J un-tae is in charge of all this.
262
00:13:37,964 --> 00:13:39,693
So don't need to worry about it at all.
263
00:13:39,932 --> 00:13:40,796
That's why
264
00:13:41,033 --> 00:13:42,933
I am attending Snowy Academy now.
265
00:13:43,169 --> 00:13:46,400
Because chief Joo made me to.
266
00:13:46,639 --> 00:13:48,470
At Snowy Cosmetics,
267
00:13:48,708 --> 00:13:50,403
we are apprentices,
268
00:13:50,643 --> 00:13:52,474
learning and working.
269
00:13:52,712 --> 00:13:53,906
Seok-goo, Ruby, and I,
270
00:13:54,147 --> 00:13:56,047
all the same.
271
00:13:56,282 --> 00:13:57,874
We don't have any salary,
272
00:13:58,117 --> 00:13:59,846
we just get paid about carfares.
273
00:14:00,086 --> 00:14:01,383
So embarrasing.
274
00:14:01,621 --> 00:14:03,589
Is there any other news?
275
00:14:03,823 --> 00:14:04,812
Since Seok-goo is not working
276
00:14:05,057 --> 00:14:06,957
as a driver for that family,
277
00:14:07,193 --> 00:14:09,889
I guess you don't know about that family any more?
278
00:14:10,129 --> 00:14:12,097
The CEO's family?
279
00:14:13,366 --> 00:14:14,594
Not much,
280
00:14:14,834 --> 00:14:16,927
except, Yun Na-hee, that girl went abroad.
281
00:14:17,270 --> 00:14:18,669
Hey.
282
00:14:18,905 --> 00:14:20,736
Yun Na-hee, that girl,
283
00:14:21,674 --> 00:14:22,766
she didn't even show up her
engagement ceremony,
284
00:14:23,009 --> 00:14:25,500
instead she took an airplane to go abroad.
285
00:14:25,745 --> 00:14:26,803
What?
286
00:14:27,046 --> 00:14:28,479
Then, they didn't get engaged?
287
00:14:28,714 --> 00:14:31,308
They couldn't.
288
00:14:32,185 --> 00:14:33,482
Not only that.
289
00:14:33,719 --> 00:14:35,744
It's true that Yun Na-hee didn't
show up for her engagement,
290
00:14:35,988 --> 00:14:37,888
but Director of Headquarters Han
Ki-tae didn't show up there, either.
291
00:14:38,124 --> 00:14:40,786
They have no idea of what they are doing.
292
00:14:42,261 --> 00:14:44,456
Gossips of this sort are not interesting.
293
00:14:46,032 --> 00:14:48,296
Do you want to talk about boys?
Talk about sex.
294
00:14:48,768 --> 00:14:50,235
How many boy friends have you had so far?
295
00:14:50,469 --> 00:14:52,266
What are you talking about?
296
00:14:56,609 --> 00:14:59,442
Gosh, go to sleep.
297
00:15:32,311 --> 00:15:34,074
Why should I
298
00:15:34,313 --> 00:15:35,041
answer Mister's call
299
00:15:35,281 --> 00:15:36,305
with Mister's cell phone?
300
00:15:36,549 --> 00:15:38,483
My congratulations for your
engagement is too late.
301
00:15:38,718 --> 00:15:39,776
If you happened to get married in between,
302
00:15:40,019 --> 00:15:42,715
congratulations for your marriage, too.
303
00:16:45,751 --> 00:16:47,013
Dad.
304
00:16:47,253 --> 00:16:48,686
Hi, Yang-soon,
305
00:16:49,021 --> 00:16:51,683
you are here to welcome me.
306
00:16:51,924 --> 00:16:52,788
What about your mom?
307
00:16:53,025 --> 00:16:54,458
Mom is getting out today, too.
308
00:16:54,694 --> 00:16:56,321
We are supposed to meet here.
309
00:16:56,562 --> 00:16:57,756
Really?
310
00:16:57,997 --> 00:16:59,464
After all,
311
00:16:59,699 --> 00:17:01,496
your mom had felt a lot better
312
00:17:01,734 --> 00:17:02,701
since she served her time in her home town,
313
00:17:02,935 --> 00:17:05,733
Kyung-sang Southern province.
314
00:17:05,971 --> 00:17:07,438
Honey, Yang-soon.
315
00:17:07,673 --> 00:17:09,197
Honey, gosh,
316
00:17:09,442 --> 00:17:10,704
Honey.
317
00:17:10,943 --> 00:17:12,604
Honey.
318
00:17:12,845 --> 00:17:15,040
How hard it must have been for you.
319
00:17:15,281 --> 00:17:17,613
Honey.
320
00:17:17,950 --> 00:17:18,974
Mom.
321
00:17:19,218 --> 00:17:21,015
Mom, Dad,
322
00:17:21,287 --> 00:17:23,255
first of all, have some to-fu. Here.
323
00:17:26,759 --> 00:17:27,885
Yang-soon, what is this?
324
00:17:28,127 --> 00:17:29,651
Isn't this a regular to-fu?
325
00:17:29,895 --> 00:17:32,022
Yeah, it is.
326
00:17:32,264 --> 00:17:34,630
Isn't there soft to-fu?
327
00:17:36,836 --> 00:17:38,167
Let's just eat anything.
328
00:17:38,404 --> 00:17:39,530
It's her thought that counts.
329
00:17:40,106 --> 00:17:41,471
Okay.
330
00:17:41,707 --> 00:17:43,368
Let's eat.
331
00:17:45,711 --> 00:17:47,611
Listen, mom and dad,
332
00:17:47,847 --> 00:17:49,109
from now on, 3 of us live together
333
00:17:49,348 --> 00:17:51,816
even if the sky breaks into two.
334
00:17:52,051 --> 00:17:54,952
Never go back to that kind of place...
335
00:17:55,187 --> 00:17:57,155
Think about old granny...
336
00:17:57,390 --> 00:17:59,950
let's lead law-abiding lives.
337
00:18:00,192 --> 00:18:02,217
I have saved some money.
338
00:18:02,461 --> 00:18:04,929
Let's go back to our own hometown.
339
00:18:05,264 --> 00:18:06,390
This is my stocks, a house deed,
340
00:18:06,632 --> 00:18:07,690
and my real estates.
341
00:18:07,933 --> 00:18:09,195
This is Ms. CEO's house deed, her stocks.
342
00:18:09,435 --> 00:18:11,733
My whole possession,
343
00:18:14,940 --> 00:18:16,066
Come on.
344
00:18:16,308 --> 00:18:18,936
And Ms. CEO's whole possession.
345
00:18:19,512 --> 00:18:21,207
If you run away with this,
I am going to be a penniless bum in a second.
346
00:18:21,447 --> 00:18:22,436
Right,
347
00:18:22,681 --> 00:18:24,308
you are becoming a penniless bum.
348
00:18:24,550 --> 00:18:27,246
My fate is up to you now.
349
00:18:27,486 --> 00:18:30,046
Ki-tae's fate is up to me now.
350
00:18:30,289 --> 00:18:31,779
Right, I am entrusting you with my life.
351
00:18:32,024 --> 00:18:32,547
Ki-tae,
352
00:18:32,792 --> 00:18:35,784
I will take care of your life at my disposal.
353
00:18:36,028 --> 00:18:37,359
Man, enough.
354
00:18:37,596 --> 00:18:39,223
Keep up the good work.
355
00:18:39,465 --> 00:18:40,523
Ki-tae, there's nothing left for you to do here,
356
00:18:40,766 --> 00:18:42,563
so just go somewhere and take some rest.
357
00:18:42,802 --> 00:18:44,064
Okay.
358
00:18:44,537 --> 00:18:46,334
Don't worry about it at all, brother.
359
00:18:47,006 --> 00:18:48,132
Got it.
360
00:18:48,374 --> 00:18:49,136
I gotta go.
361
00:18:49,375 --> 00:18:49,864
I will see you later.
362
00:18:51,744 --> 00:18:52,870
Right, be careful. Good work.
363
00:18:53,112 --> 00:18:54,636
J un-tae! Are the possessions of
Ki-tae and Ms. CEO
364
00:18:54,880 --> 00:18:56,074
enough to get out of the trouble we are in?
365
00:18:56,315 --> 00:18:57,441
If not,
366
00:18:57,683 --> 00:18:59,378
I can put in some of mine as well?
367
00:18:59,618 --> 00:19:01,518
Young-chan, you are loyal.
368
00:19:01,754 --> 00:19:02,846
Are you gonna do that
369
00:19:03,088 --> 00:19:03,782
even if it's me who's in trouble?
370
00:19:04,023 --> 00:19:05,615
Of course, man.
371
00:19:05,858 --> 00:19:07,450
Keep that promise. Young-chan.
372
00:19:07,693 --> 00:19:09,320
Keep a good eye on your possession.
373
00:19:09,562 --> 00:19:11,462
There's will be a need for it later.
374
00:19:11,697 --> 00:19:12,686
Okay,
375
00:19:12,932 --> 00:19:15,867
then, keep up the good work.
376
00:19:21,607 --> 00:19:22,164
How are you?
377
00:19:22,541 --> 00:19:24,133
Did I call the branch in Kyung-sang Province.
378
00:19:24,376 --> 00:19:26,037
This is Director of Headquarters Han Ki-tae.
379
00:19:26,912 --> 00:19:29,403
Is there an employee named Cha Yang-soon?
380
00:19:29,648 --> 00:19:30,979
What?
381
00:19:31,217 --> 00:19:32,775
She quit?
382
00:19:33,018 --> 00:19:34,007
When?
383
00:19:34,253 --> 00:19:35,720
Right before?
384
00:19:35,955 --> 00:19:36,649
I see.
385
00:19:36,889 --> 00:19:38,652
I know.
386
00:19:47,900 --> 00:19:48,992
Mr. Village headman,
387
00:19:49,235 --> 00:19:51,294
you don't know who bought the house?
388
00:19:51,537 --> 00:19:52,561
No.
389
00:19:52,805 --> 00:19:54,500
The guy who bought the place from your father
390
00:19:54,740 --> 00:19:56,469
didn't even live there a month?
391
00:19:56,709 --> 00:19:57,801
He sold the house to a new owner
392
00:19:58,043 --> 00:20:00,375
who wanted to pay more for it.
393
00:20:00,613 --> 00:20:01,477
Now it's all empty as you left.
394
00:20:01,714 --> 00:20:03,773
Then, there's no way that
395
00:20:04,016 --> 00:20:06,541
you can contact the new owner?
396
00:20:06,785 --> 00:20:09,652
How could I contact him
when I don't even know who he is.
397
00:20:09,889 --> 00:20:12,380
Well, I don't care who the new owner is.
398
00:20:12,625 --> 00:20:13,887
Anyhow, this couple, Man-bok & Eum-ji, haven't
seen each other for a full one year.
399
00:20:14,126 --> 00:20:16,287
I have to have some hot dates with your mom.
400
00:20:17,096 --> 00:20:18,358
Honey...
401
00:20:20,799 --> 00:20:21,595
Then, mom and dad,
402
00:20:21,834 --> 00:20:23,267
why don't you wait for me at Village
headman's house.
403
00:20:23,502 --> 00:20:27,097
I will go and see how the house looks like now.
404
00:20:38,884 --> 00:20:40,647
Hey, what's your phone number?
405
00:20:41,854 --> 00:20:43,719
Hey, what's your phone number?
406
00:20:46,659 --> 00:20:49,753
...I don't have a phone.
407
00:20:50,996 --> 00:20:52,861
Don't have a phone.
408
00:20:55,901 --> 00:20:57,334
Come on,
409
00:21:15,754 --> 00:21:18,018
Cha Yang-soon.
410
00:21:22,194 --> 00:21:24,162
What brings you here?
411
00:21:24,630 --> 00:21:26,257
What about you, Mister,
what brings you to my house?
412
00:21:26,498 --> 00:21:28,159
How can this house be your house?
413
00:21:28,400 --> 00:21:30,391
It's my house.
414
00:21:30,636 --> 00:21:31,660
Yeah? This is Mister's house?
415
00:21:31,904 --> 00:21:32,529
It's my house
416
00:21:32,771 --> 00:21:33,931
since I bought it.
417
00:21:34,173 --> 00:21:36,334
Are you saying that you bought this house?
418
00:21:37,142 --> 00:21:39,576
Gosh, now you are doing all sorts of deeds...
419
00:21:40,079 --> 00:21:42,513
You, why haven't you answered my cell phone?
420
00:21:42,748 --> 00:21:44,010
Didn't I tell you.
421
00:21:44,249 --> 00:21:46,376
Why I would answer a phone from
an engaged man.
422
00:21:47,820 --> 00:21:51,256
Hey! Then, did you think of me as a MAN?
423
00:21:51,790 --> 00:21:53,382
Sell back this house to me again.
424
00:21:53,626 --> 00:21:55,025
I asked you whether you think of me as a MAN.
425
00:21:55,260 --> 00:21:59,492
What's the difference being a man
and woman when you are selling a house.
426
00:21:59,765 --> 00:22:01,232
I am hungry.
427
00:22:01,467 --> 00:22:02,491
Give me something to eat.
428
00:22:02,735 --> 00:22:04,896
I am not a housemaid any more.
429
00:22:05,137 --> 00:22:06,297
And, is this my house?
430
00:22:06,538 --> 00:22:08,597
It's your house.
431
00:22:09,575 --> 00:22:11,167
If you are hungry, sell this house back to me.
432
00:22:11,410 --> 00:22:12,843
I can give you one meal.
433
00:22:13,078 --> 00:22:15,842
Are those words?
434
00:22:16,148 --> 00:22:19,276
I learned talking nonsense from you, Mister.
435
00:22:19,885 --> 00:22:22,012
I have to get something to eat.
436
00:22:43,542 --> 00:22:45,976
If you want to have some, you can join me.
437
00:22:46,211 --> 00:22:47,303
Here is a pair of chopsticks for you.
438
00:22:47,546 --> 00:22:48,535
No thanks.
439
00:22:49,782 --> 00:22:51,409
Forget it, then.
440
00:22:55,087 --> 00:22:56,111
You,
441
00:22:56,355 --> 00:22:58,516
you are making the eating noise louder
442
00:22:58,757 --> 00:23:00,315
because you want me to hear it.
443
00:23:01,493 --> 00:23:04,587
Are you still standing there instead
of going somewhere?
444
00:23:07,700 --> 00:23:10,225
You, you are trying to make me mad.
Right.
445
00:23:24,917 --> 00:23:27,215
God, geez. When you eat once,
it's my turn to eat, but you buzzed in like that,
446
00:23:27,453 --> 00:23:31,651
what a man you are.
447
00:23:35,260 --> 00:23:38,252
This is the cell phone that I gave to you.
448
00:23:41,467 --> 00:23:43,731
Give me that if you are not going to
use it. I am taking it back.
449
00:23:47,339 --> 00:23:49,398
Are you actually leaving now
without selling the house?
450
00:23:49,641 --> 00:23:51,472
Let me think about it.
451
00:23:51,744 --> 00:23:54,406
This is a house that you don't even need, Mister.
452
00:23:54,646 --> 00:23:56,705
I need this house
453
00:23:56,949 --> 00:23:58,814
since I come here once in
a while to relax like this.
454
00:23:59,051 --> 00:24:00,882
Aren't you really gonna sell this house!
455
00:24:01,353 --> 00:24:03,446
If you want to buy back this house,
come to Seoul tomorrow.
456
00:24:03,689 --> 00:24:05,987
Let's write the sales contracts for the house.
457
00:24:06,725 --> 00:24:09,558
Why can we just do it here right now?
458
00:24:09,795 --> 00:24:12,229
It depends on how the seller feels.
459
00:24:13,198 --> 00:24:14,324
You are sticking up your tummy
460
00:24:14,566 --> 00:24:17,626
as if you are not afraid of anythingi K
461
00:24:22,741 --> 00:24:23,799
This one.
462
00:24:24,042 --> 00:24:26,374
This is the cell phone that I gave
you one year ago. The number is still good.
463
00:24:26,678 --> 00:24:28,578
Now, nobody calls that number, so
answer the phone whenever the phone rings.
464
00:24:28,814 --> 00:24:31,214
I will tell you where and when for
tomorrow's meeting on the phone later.
465
00:24:31,450 --> 00:24:32,610
Take it. Don't need to be wicked.
466
00:24:32,851 --> 00:24:35,342
See you.
467
00:24:35,587 --> 00:24:37,111
Take it.
468
00:24:38,624 --> 00:24:40,251
Don't pretend anymore.
469
00:24:42,594 --> 00:24:44,118
I gotta go.
470
00:25:14,927 --> 00:25:17,452
Now, nobody calls that number,
471
00:25:17,863 --> 00:25:20,457
so answer the phone whenever the phone rings.
472
00:25:20,699 --> 00:25:24,430
The way that he acts as
he pleases all the time is the same.
473
00:25:26,905 --> 00:25:27,929
Mister,
474
00:25:28,173 --> 00:25:31,904
why are you calling me this soon
when you just left here?
475
00:25:36,281 --> 00:25:38,249
Yang-soon...
476
00:25:50,963 --> 00:25:51,987
J un-tae.
477
00:25:52,231 --> 00:25:53,994
Na-hee, you came back.
478
00:25:54,233 --> 00:25:55,495
If you told me when you were coming,
479
00:25:55,734 --> 00:25:57,565
I would have been at the airport to welcome you.
480
00:25:57,803 --> 00:25:59,293
Did you see Ms. CEO?
481
00:25:59,538 --> 00:26:02,098
Yeah. I just came from her room.
482
00:26:02,407 --> 00:26:04,807
Really.
483
00:26:05,878 --> 00:26:07,470
Don't we have lots to talk about?
484
00:26:07,846 --> 00:26:09,541
Let's go.
485
00:26:15,220 --> 00:26:16,278
You must be tired
486
00:26:16,521 --> 00:26:17,385
since the airplane ride was so long.
487
00:26:18,323 --> 00:26:19,255
No,
488
00:26:19,491 --> 00:26:20,583
I am okay. Thanks.
489
00:26:21,059 --> 00:26:22,356
I guess you left for Paris
490
00:26:22,594 --> 00:26:24,118
around this time of the year,
491
00:26:24,363 --> 00:26:26,194
so it's about one year.
492
00:26:26,431 --> 00:26:28,956
Yeah, it's about that much.
493
00:26:35,307 --> 00:26:37,366
How was Paris?
494
00:26:37,809 --> 00:26:39,140
I just studied hard.
495
00:26:39,511 --> 00:26:41,445
J ust studied.
496
00:26:42,147 --> 00:26:44,115
Na-hee!
497
00:26:45,183 --> 00:26:48,710
I really missed you a lot.
498
00:26:51,456 --> 00:26:53,515
Now, you can cope with the reality,
499
00:26:53,825 --> 00:26:55,349
huh?
500
00:26:55,594 --> 00:26:57,391
J un-tae!
501
00:26:57,629 --> 00:27:00,097
Could you give me little bit more time?
502
00:27:00,499 --> 00:27:01,625
J ust little bit.
503
00:27:02,000 --> 00:27:04,560
No, just for a year.
504
00:27:05,871 --> 00:27:09,204
Okay, I see.
505
00:27:22,220 --> 00:27:24,154
It's me.
Why didn't you answer te phone earlier?
506
00:27:24,589 --> 00:27:25,954
Why are you saying that to me
507
00:27:26,191 --> 00:27:27,317
when I answer the phone after two rings.
508
00:27:27,559 --> 00:27:29,652
From now on,
answer the phone after only one ring.
509
00:27:29,895 --> 00:27:31,294
Hang up if you don't have anything to say.
510
00:27:31,530 --> 00:27:32,588
Do you know where I am now?
511
00:27:32,831 --> 00:27:34,025
How do I know that.
512
00:27:34,266 --> 00:27:35,631
I am right behind you right now.
513
00:27:37,669 --> 00:27:39,466
I am sure you turned around to check.
514
00:27:39,705 --> 00:27:41,536
Hang up the phone, hahaha.
515
00:27:55,420 --> 00:27:56,614
Do you know where I am now?
516
00:27:56,855 --> 00:27:57,844
Gosh, I don't know.
517
00:27:58,090 --> 00:27:59,648
Hang up the phone if you don't have
anything to say.
518
00:27:59,891 --> 00:28:01,256
I am in my garden in my house.
519
00:28:01,493 --> 00:28:02,517
What do you want me to do about it?
520
00:28:02,761 --> 00:28:05,321
I will let you know where and when
to come to Seoul tomorrow in a short while.
521
00:28:05,564 --> 00:28:08,465
I am hanging up now.
522
00:28:21,313 --> 00:28:22,905
Na-hee!
523
00:28:25,250 --> 00:28:26,945
Ki-tae, hi.
524
00:28:39,464 --> 00:28:41,295
Ye... ah. Do you want some tea?
525
00:28:41,533 --> 00:28:44,593
Shouldn't you have asked your ex-fiance
who you haven't seen a year how I have been and
526
00:28:44,836 --> 00:28:45,860
whether I have been healthy, that sorts?
527
00:28:46,104 --> 00:28:51,474
Isn't that the least etiquette that one can show?
528
00:28:52,077 --> 00:28:53,169
Let's have some tea.
529
00:28:53,412 --> 00:28:55,004
No, thanks.
530
00:28:57,282 --> 00:29:00,615
I came here to ask you one question.
Ki-tae.
531
00:29:01,053 --> 00:29:03,578
Ki-tae! On the day of our engagement...
532
00:29:03,822 --> 00:29:05,983
where were you?
533
00:29:15,934 --> 00:29:18,402
I was with Yang-soon.
534
00:29:21,206 --> 00:29:24,073
Then, what about today?
535
00:29:25,177 --> 00:29:28,112
I met Yang-soon.
536
00:29:28,847 --> 00:29:31,042
Ki-tae!
537
00:29:34,786 --> 00:29:37,778
I knew you were a cold-headed
person, but how could you say that to me.
538
00:29:38,023 --> 00:29:41,083
How could you do this to me?
539
00:29:41,326 --> 00:29:44,318
Did I do something wrong to you?
540
00:29:44,563 --> 00:29:45,928
You didn't do anything wrong.
541
00:29:46,164 --> 00:29:48,997
Ki-tae! You are a really bad person.
542
00:29:49,534 --> 00:29:50,796
I am not going to forgive you.
543
00:29:51,036 --> 00:29:53,300
No, I can't forgive you.
544
00:29:57,008 --> 00:29:59,238
Na-hee...
545
00:30:04,683 --> 00:30:05,377
It's good to come to work with you,
546
00:30:05,617 --> 00:30:08,051
Na-hee.
547
00:30:08,286 --> 00:30:10,345
I am going to come to work every day.
548
00:30:10,589 --> 00:30:11,954
You are going to assign me a post, right?
549
00:30:12,190 --> 00:30:13,214
Of course,
550
00:30:13,458 --> 00:30:16,825
it would be such a waste if a
talented person like you
who studied abroad doesn't work.
551
00:30:17,062 --> 00:30:18,689
It would be good if you help Ki-tae
552
00:30:18,930 --> 00:30:20,761
since he's making new products...
553
00:30:20,999 --> 00:30:22,330
Good morning, ma'am.
554
00:30:24,536 --> 00:30:26,834
All the young people who will run Snowy
555
00:30:27,072 --> 00:30:28,596
are all here together.
556
00:30:28,840 --> 00:30:30,569
I feel so secure.
557
00:30:30,809 --> 00:30:32,333
Let's have lunch together.
558
00:30:32,577 --> 00:30:34,977
Since Na-hee is here after long absence.
559
00:30:35,547 --> 00:30:36,707
I am sorry,
560
00:30:36,948 --> 00:30:38,472
Ma'am.
561
00:30:38,717 --> 00:30:40,947
I have a plan for lunch.
562
00:30:41,186 --> 00:30:42,778
I see.
563
00:30:43,021 --> 00:30:44,716
Then, let's have lunch later.
564
00:30:45,423 --> 00:30:47,084
Mr. Director of Headquarters.
565
00:30:47,325 --> 00:30:50,260
I'd like to have a talk with you.
566
00:30:50,729 --> 00:30:52,788
Mr. Director of headquarters?
567
00:30:53,031 --> 00:30:54,658
Aren't we at work?
568
00:30:54,900 --> 00:30:59,234
I should distinguish between the
work and personal relationships.
569
00:31:03,141 --> 00:31:05,234
Na-hee,
570
00:31:05,477 --> 00:31:07,377
I am sorry.
571
00:31:08,413 --> 00:31:10,381
Don't be.
572
00:31:10,615 --> 00:31:14,176
Since I have a new goal in my life
due to your assistance.
573
00:31:15,754 --> 00:31:18,655
I am going to work with you now.
574
00:31:19,324 --> 00:31:23,590
Ki-tae, you don't have any intention to marry me.
575
00:31:24,362 --> 00:31:25,522
Isn't it true?
576
00:31:30,802 --> 00:31:32,736
Now,
577
00:31:32,971 --> 00:31:35,804
I am going be your business partner.
578
00:31:36,041 --> 00:31:38,407
Like my mom.
579
00:31:40,345 --> 00:31:43,542
Right, you will do a good job.
580
00:31:43,782 --> 00:31:46,080
That's why I am saying this,
581
00:31:46,318 --> 00:31:49,776
I hope you can lend me the second
manual of the Emperor. Can you?
582
00:31:50,021 --> 00:31:52,455
Why?
583
00:31:52,691 --> 00:31:54,625
You can't do it because it's a top secret?
584
00:31:54,859 --> 00:31:57,828
Because I became a stranger to you
585
00:31:58,063 --> 00:32:01,555
who you don't want to get married?
586
00:32:07,005 --> 00:32:11,942
No, I will lend it to you.
587
00:32:39,371 --> 00:32:40,929
What's this again?
588
00:32:46,044 --> 00:32:47,739
Come quick!
589
00:32:50,048 --> 00:32:51,640
No matter what, I can't relax
590
00:32:51,883 --> 00:32:53,783
if there's any connection with that
Mister with anything.
591
00:32:54,019 --> 00:32:55,646
I am on the bus,
592
00:32:55,887 --> 00:32:58,822
and he's telling me to run here or what?
593
00:33:42,233 --> 00:33:43,359
J un-Tae.
594
00:33:43,601 --> 00:33:45,193
Hello. This is Cha Yang-soon.
595
00:33:45,437 --> 00:33:46,597
Yang-soon, this is Joo Soo-bong.
596
00:33:46,838 --> 00:33:48,362
I'd like to go and see you now,
597
00:33:48,606 --> 00:33:50,631
do you have some time for me?
598
00:33:51,209 --> 00:33:52,506
I am on my way
599
00:33:52,744 --> 00:33:54,541
to Seoul now!
600
00:33:55,380 --> 00:33:59,214
What I am saying is let's work together.
601
00:33:59,451 --> 00:34:01,646
Come to Seoul.
602
00:34:01,886 --> 00:34:03,547
Actually,
603
00:34:03,788 --> 00:34:06,018
the company is not doing
that great these days.
604
00:34:06,658 --> 00:34:08,057
The stocks are going down,
605
00:34:08,293 --> 00:34:10,193
and the employees are agitating.
606
00:34:10,428 --> 00:34:11,918
The company is not doing well?
607
00:34:13,298 --> 00:34:15,596
Well, that's not an important thing.
608
00:34:15,834 --> 00:34:17,062
They say that
609
00:34:17,302 --> 00:34:19,327
a hero appears in a time of crisis,
610
00:34:19,571 --> 00:34:20,560
let's work together.
611
00:34:20,805 --> 00:34:23,000
And form a good team.
612
00:34:23,241 --> 00:34:24,299
Yeah, Yang-sson.
613
00:34:24,542 --> 00:34:27,033
Wouldn't it be great to work together...
In Seoul.
614
00:34:27,479 --> 00:34:28,571
Yang-soon
615
00:34:28,813 --> 00:34:30,678
Wouldn't it, let's work together.
616
00:34:31,883 --> 00:34:36,286
Bo-bae said that she would keep
working if you started to work.
617
00:34:36,521 --> 00:34:37,488
Hey.
618
00:34:37,722 --> 00:34:40,589
Isn't there a saying like "Going to
the south of river to follow a friend"
619
00:34:41,226 --> 00:34:42,250
Come on.
620
00:34:42,494 --> 00:34:43,552
If you come to Seoul,
621
00:34:43,795 --> 00:34:45,854
I am going to keep working there,
that's what I mean.
622
00:34:46,531 --> 00:34:47,691
I see.
623
00:34:47,932 --> 00:34:49,593
Give me some time to think about it.
624
00:34:49,834 --> 00:34:51,995
What do you mean by "time to think"
625
00:34:52,237 --> 00:34:54,262
Why? Is it because of your parents?
626
00:34:54,506 --> 00:34:57,634
Yeah! I will give a thought about it.
627
00:34:58,176 --> 00:35:01,668
By the way, I have to go somewhere now.
628
00:35:03,081 --> 00:35:04,742
Why isn't she coming.
629
00:35:04,983 --> 00:35:07,213
Why. She's already 30 minutes late.
630
00:35:09,387 --> 00:35:11,878
Let me see how late when she comes.
631
00:35:15,360 --> 00:35:16,725
Why are you late.
632
00:35:16,961 --> 00:35:18,428
What time is it now.
633
00:35:18,663 --> 00:35:19,721
I am sorry.
634
00:35:19,964 --> 00:35:21,898
On the way here,
635
00:35:22,133 --> 00:35:23,327
I had an urgent call so that I had to go see them.
636
00:35:23,568 --> 00:35:25,058
Don't make any urgent plan
637
00:35:25,303 --> 00:35:26,668
and don't answer other people's phone call!
638
00:35:26,905 --> 00:35:28,770
Where is a rule like that?
639
00:35:29,007 --> 00:35:30,975
I am going to make plans and
going to answer the phone, too.
640
00:35:31,209 --> 00:35:33,643
You should have called me
if you were gonna be late!
641
00:35:33,878 --> 00:35:35,641
I gave you the cell phone.
642
00:35:35,880 --> 00:35:38,314
Do you know what your problem is?
643
00:35:38,650 --> 00:35:40,880
One way traffic.
644
00:35:41,119 --> 00:35:43,679
What I mean is you do the
everything by yourself.
645
00:35:43,922 --> 00:35:44,479
Sir.
646
00:35:44,722 --> 00:35:46,781
Do you think I know your cell phone number?
647
00:35:47,025 --> 00:35:49,118
Have you ever given it to me?
648
00:35:49,527 --> 00:35:50,687
Mister, you gave this cell phone to me,
649
00:35:50,929 --> 00:35:53,989
and you called me whenever you
wanted. That's all you did.
650
00:35:55,166 --> 00:35:57,566
You must have read lots of books
during the past one year.
651
00:35:57,802 --> 00:35:58,894
You speak well?
652
00:35:59,737 --> 00:36:01,034
Let's go.
653
00:36:02,073 --> 00:36:04,200
Gosh, how is he such...
654
00:36:08,446 --> 00:36:10,073
When are we going to write a
contract for the house?
655
00:36:10,315 --> 00:36:11,782
I have to go back soon
656
00:36:12,016 --> 00:36:14,075
after I buy the house.
657
00:36:14,319 --> 00:36:16,719
Why are you dragging me here and there?
658
00:36:16,955 --> 00:36:18,923
Aren't you gonna tell me?
659
00:36:19,157 --> 00:36:21,125
What am I to you to treat me like this?
660
00:36:21,359 --> 00:36:22,883
Beef.
661
00:36:23,461 --> 00:36:25,190
What did you say?
662
00:36:25,430 --> 00:36:27,990
Did you say that I was a goof?
663
00:36:28,233 --> 00:36:31,430
How much are you disregarding me
to say such a thing to me?
664
00:36:32,370 --> 00:36:35,737
I said to pick a beef, sirloin steak.
665
00:36:39,844 --> 00:36:41,607
What are you doing now?
666
00:36:41,846 --> 00:36:42,938
After all you called me to sell your house to me,
667
00:36:43,181 --> 00:36:46,116
but why are you buying groceries?
668
00:36:47,118 --> 00:36:50,087
Gosh, ah, he's not talking to me.
It so frustrating so that I am getting hot.
669
00:36:50,321 --> 00:36:52,255
Napkin.
670
00:36:52,490 --> 00:36:53,821
What?
671
00:36:54,058 --> 00:36:56,049
Be naked? Where!
672
00:36:56,294 --> 00:36:58,762
This Mister says anything to me
disregarding me.
673
00:37:01,799 --> 00:37:03,960
I said I am not letting you off easy this time.
674
00:37:04,202 --> 00:37:06,762
I said pick up some napkins.
675
00:37:07,005 --> 00:37:09,439
Probably, she is a fool...
676
00:37:20,818 --> 00:37:23,343
Did you have a talk with Ki-tae?
677
00:37:24,389 --> 00:37:26,016
What's going on between you two?
678
00:37:26,257 --> 00:37:27,588
What do you mean.
679
00:37:27,825 --> 00:37:29,156
I am not going to marry him.
680
00:37:29,394 --> 00:37:31,419
What?
681
00:37:31,663 --> 00:37:34,097
You said that you couldn't live without Ki-tae.
682
00:37:34,332 --> 00:37:37,824
I am going to work now.
683
00:37:38,069 --> 00:37:40,970
If the half of Snowy is Ki-tae's, then
684
00:37:41,205 --> 00:37:43,799
I am going to make
685
00:37:44,609 --> 00:37:47,476
Snowy Cosmetics in my way.
686
00:37:49,113 --> 00:37:50,603
Mom!
687
00:37:50,848 --> 00:37:53,544
Can you show the first manual of the Emperor
688
00:37:53,785 --> 00:37:56,811
so that I can start as soon as possible?
689
00:37:57,055 --> 00:37:58,545
Is it from the bottom of your heart?
690
00:37:59,023 --> 00:38:01,014
Mom, can't you trust your own daughter?
691
00:38:01,259 --> 00:38:03,193
I see.
692
00:38:04,128 --> 00:38:06,460
Then, do a good job now. I believe in you.
693
00:38:06,965 --> 00:38:08,956
Did you bring the manuals of the Emperors?
694
00:38:10,735 --> 00:38:13,465
You are faster than I thought...
695
00:38:21,045 --> 00:38:23,673
This is what I got from Ki-tae.
696
00:38:24,482 --> 00:38:26,006
Good work.
697
00:38:26,517 --> 00:38:28,644
But, there's one condition.
698
00:38:28,886 --> 00:38:31,650
I forgive you ruining Han Ki-tae,
699
00:38:31,889 --> 00:38:35,086
but I won't forgive you if you ruin my mom.
700
00:38:35,860 --> 00:38:37,885
When you and I get married,
701
00:38:38,129 --> 00:38:41,792
Ms. CEO Moon will become my mother-in-law.
702
00:38:46,704 --> 00:38:49,264
Why are you coming here?
703
00:38:49,974 --> 00:38:51,908
The sales contract is in my room.
704
00:38:52,143 --> 00:38:53,110
If it was, then you should have told me
705
00:38:53,344 --> 00:38:55,812
to meet you in front of your house
706
00:38:56,114 --> 00:38:57,775
instead of dragging me here and
there and here and there all over Seoul.
707
00:38:58,016 --> 00:38:59,483
What the hell are you doing now.
708
00:38:59,717 --> 00:39:01,082
If you don't like it,
709
00:39:01,319 --> 00:39:03,287
go back to your hometown and
forget about the house.
710
00:39:20,805 --> 00:39:21,794
Sir.
711
00:39:22,040 --> 00:39:26,136
Isn't this a home plate that you place in front of
a catcher in a baseball match?
712
00:39:26,377 --> 00:39:28,208
Don't you know when you see it?
713
00:39:28,446 --> 00:39:30,812
Why did he place such thing here?
714
00:39:37,622 --> 00:39:39,055
Hey!
715
00:39:39,290 --> 00:39:43,556
Bring the groceries to the kitchen.
716
00:39:56,140 --> 00:39:58,540
I am hungry.
717
00:39:59,077 --> 00:40:00,601
So let's have something to eat.
718
00:40:00,845 --> 00:40:03,643
This is not my house, and there's no
reason for me to make something for you.
719
00:40:03,881 --> 00:40:06,577
Further more, I,
I am not even a housemaid for you any more.
720
00:40:06,818 --> 00:40:08,183
What's wrong with you today?
721
00:40:08,419 --> 00:40:10,478
Why don't you understanding anything I say?
Why are you talking nonsense and
making irreleant remarks?
722
00:40:10,722 --> 00:40:12,587
Now I am about to get irritated.
723
00:40:12,824 --> 00:40:13,518
Go.
724
00:40:13,758 --> 00:40:14,247
I am going to prepare dinner,
725
00:40:14,492 --> 00:40:16,551
so you go and wait.
726
00:40:41,519 --> 00:40:43,510
Gosh. How novel and absurd this is...
727
00:40:43,755 --> 00:40:46,417
Mister, truly, I am about to die since
it's so novel and absurd.
728
00:40:46,657 --> 00:40:48,989
What on earth are you doing?
729
00:40:49,227 --> 00:40:52,719
Why on earth you prepare dinner,
and you are serving my dinner as well?
730
00:40:52,964 --> 00:40:54,932
It's because you are in my house.
731
00:40:55,166 --> 00:40:57,430
Was there any time that this house wasn't yours?
732
00:40:57,668 --> 00:40:59,397
You didn't even move your finger before,
733
00:40:59,637 --> 00:41:02,572
and I am not sure what spell of
words got into you?
734
00:41:02,807 --> 00:41:04,468
Let's eat.
735
00:41:05,710 --> 00:41:07,109
Don't you look wicked keeping your mouth closed.
736
00:41:07,345 --> 00:41:08,710
Tell me what it is.
737
00:41:08,946 --> 00:41:10,106
There's something that you want?
738
00:41:10,348 --> 00:41:13,112
Is there something on the way?
739
00:41:14,786 --> 00:41:18,415
Right, you are very good at baseball now, huh?
740
00:41:18,656 --> 00:41:20,146
I really enjoy playing baseball.
741
00:41:20,391 --> 00:41:22,791
It's all due to your favour.
742
00:41:23,027 --> 00:41:25,894
Do you know why I like baseball?
743
00:41:26,130 --> 00:41:27,222
In baseball games,
744
00:41:27,465 --> 00:41:30,059
a team scores when a player goes to the 1st base,
745
00:41:30,301 --> 00:41:31,529
2nd base,
746
00:41:31,769 --> 00:41:32,861
3rd base,
747
00:41:33,104 --> 00:41:34,571
and then, when he comes back to the home base.
748
00:41:34,806 --> 00:41:35,830
Look how the home base looks like.
749
00:41:36,073 --> 00:41:38,769
Home plate looks like this, like a house.
750
00:41:39,010 --> 00:41:39,977
I like the fact that
751
00:41:40,211 --> 00:41:42,702
you score when you come home
after you went out.
752
00:41:42,947 --> 00:41:45,541
That's why I like baseball.
753
00:41:46,117 --> 00:41:47,516
I hear you...
754
00:41:47,752 --> 00:41:48,650
People should go out home and work
755
00:41:48,886 --> 00:41:52,344
and come back home.
756
00:41:52,590 --> 00:41:54,023
So...
757
00:41:54,258 --> 00:41:56,522
I'd like to have somebody else
758
00:41:57,361 --> 00:42:01,297
in this house now.
759
00:42:03,634 --> 00:42:05,932
What I mean is that
760
00:42:06,170 --> 00:42:08,638
I'd like to have somebody else
761
00:42:08,873 --> 00:42:12,468
who lives in this house beside me.
762
00:42:14,445 --> 00:42:16,538
Ah... what I mean is
763
00:42:16,781 --> 00:42:18,874
Let's have our desert.
764
00:42:20,251 --> 00:42:23,652
What desert
765
00:42:24,288 --> 00:42:27,485
when we didn't even start our meal?
766
00:43:05,529 --> 00:43:07,326
What's wrong with him?
767
00:43:11,202 --> 00:43:13,329
Sir, what are you doing?
768
00:43:13,571 --> 00:43:14,560
Sir.
769
00:43:14,805 --> 00:43:17,672
Red tags are attached to everything
in this house.
770
00:43:17,909 --> 00:43:19,604
What the hell are you doing, you man.
771
00:43:21,879 --> 00:43:22,846
I don't know what caused this, sir.
772
00:43:23,080 --> 00:43:23,409
What are you doing?
773
00:43:23,648 --> 00:43:25,115
If you have any problem with this,
appeal to the court.
774
00:43:26,050 --> 00:43:27,108
Get out!
775
00:43:27,351 --> 00:43:28,249
Out!
776
00:43:28,486 --> 00:43:29,612
Get out!
777
00:43:29,854 --> 00:43:32,414
Get out. Get out.
778
00:43:33,658 --> 00:43:34,682
Mom!
779
00:43:34,926 --> 00:43:36,450
Mom! Mom!
780
00:43:36,694 --> 00:43:38,889
Mother!
781
00:43:39,130 --> 00:43:40,791
Na-hee! Call 911 right now.
782
00:43:41,032 --> 00:43:42,090
Mom.
783
00:43:42,333 --> 00:43:43,732
Get yourself together.
784
00:43:43,968 --> 00:43:46,436
Take your mother to a hospital right now.
785
00:43:46,671 --> 00:43:47,660
Come on.
786
00:43:47,905 --> 00:43:49,372
Ma'am.
787
00:43:51,075 --> 00:43:52,599
Mom.
788
00:43:52,843 --> 00:43:54,105
Stop it.
789
00:43:54,378 --> 00:43:55,743
Don't do this.
790
00:43:55,980 --> 00:43:57,504
You have a talk with the owner
when he comes.
791
00:44:00,051 --> 00:44:01,609
What are you doing now?
792
00:44:01,852 --> 00:44:03,080
What are you doing now?
793
00:44:03,321 --> 00:44:03,912
What are you doing in my house?
794
00:44:04,155 --> 00:44:05,122
Get out.
795
00:44:07,425 --> 00:44:09,757
Get out.
796
00:44:28,012 --> 00:44:29,070
Take the red tags off! Who told you to do this?
797
00:44:29,313 --> 00:44:30,871
Who told you to touch my stuff in my house?
Don't touch it.
798
00:44:31,115 --> 00:44:33,913
I told you not to touch it!
799
00:44:43,060 --> 00:44:44,391
You! Oh J un-tae!
800
00:44:44,628 --> 00:44:46,619
What the hell happened?
801
00:44:48,632 --> 00:44:50,259
Oh J un-tae!
802
00:44:50,568 --> 00:44:52,035
What happened?
803
00:44:52,269 --> 00:44:53,361
The house of Ms. CEO and my house...
804
00:44:53,604 --> 00:44:57,062
Can you see red tags everywhere?
805
00:44:57,375 --> 00:44:59,036
Oh J un-tae!
806
00:44:59,276 --> 00:45:01,471
I will make it simple.
807
00:45:01,712 --> 00:45:03,680
You let me be in charge of your life.
808
00:45:03,914 --> 00:45:05,472
Can't you remember it?
809
00:45:05,716 --> 00:45:08,947
What you said when you gave your
whole possession to me.
810
00:45:09,186 --> 00:45:11,677
You are having your fall.
811
00:45:11,922 --> 00:45:13,913
You, where are you?
812
00:45:14,158 --> 00:45:16,319
Don't feel mortified too much.
813
00:45:16,560 --> 00:45:17,584
It's the payment I get
814
00:45:17,828 --> 00:45:19,318
for my sacrifice for you so far.
815
00:45:19,563 --> 00:45:21,531
You, what did you say?
816
00:45:21,766 --> 00:45:24,132
I will say it in a simple word.
817
00:45:24,502 --> 00:45:26,595
You
818
00:45:26,837 --> 00:45:28,532
became a penniless bum.
819
00:45:30,708 --> 00:45:33,973
You! Oh J un-tae! Oh J un-tae!
57032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.