Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,529 --> 00:00:12,022
[GROWLING]
2
00:01:38,848 --> 00:01:42,341
[OMINOUS MUSIC]
3
00:04:07,106 --> 00:04:10,211
Dark Lord, hear our plea.
4
00:04:10,211 --> 00:04:12,491
Deliver us thy beast.
5
00:04:12,491 --> 00:04:14,906
Deliver us thy Avenger.
6
00:04:14,906 --> 00:04:18,222
We offer our blood.
7
00:04:18,222 --> 00:04:25,208
CULTISTS: (CHANTING)
Holy Satana, Holy Satana,
8
00:04:25,208 --> 00:04:37,184
Holy Satana, Holy Satana,
Holy Satana, Holy Satana.
9
00:05:10,666 --> 00:05:11,656
Hey, sugar tits.
10
00:05:11,656 --> 00:05:13,966
We thought we'd
keep you company.
11
00:05:13,966 --> 00:05:15,181
The fuck, you will.
12
00:05:55,821 --> 00:05:57,196
Think we ought
to go after her?
13
00:05:57,196 --> 00:05:58,162
Hell, yeah.
14
00:06:06,373 --> 00:06:13,742
CULTISTS: (CHANTING)
Holy Satana, Holy Satana,
15
00:06:13,742 --> 00:06:15,236
Holy Satana.
16
00:07:59,816 --> 00:08:03,302
[GROWLING]
17
00:08:07,784 --> 00:08:11,436
[SCREAMING]
18
00:10:18,124 --> 00:10:20,296
Hey, look at that sign.
19
00:10:20,296 --> 00:10:20,956
Bigfoot?
20
00:10:20,956 --> 00:10:22,396
Seriously?
21
00:10:22,396 --> 00:10:24,241
You don't believe in Bigfoot?
22
00:10:24,241 --> 00:10:25,116
Are you kidding me?
23
00:10:25,116 --> 00:10:26,406
It's just a scam.
24
00:10:26,406 --> 00:10:27,966
It's always these
blurry pictures
25
00:10:27,966 --> 00:10:31,476
on the internet of, like,
some guy in a monkey suit.
26
00:10:31,476 --> 00:10:36,426
I know, but wouldn't it
be wild if Bigfoot was real?
27
00:10:36,426 --> 00:10:38,706
I'd rather find out
the Tooth Fairy's real.
28
00:10:38,706 --> 00:10:41,706
At least she gives you cash.
29
00:10:41,706 --> 00:10:48,336
CULTISTS: (CHANTING)
Holy Satana, Holy Satana,
30
00:10:48,336 --> 00:10:56,856
Holy Satana, Holy
Satana, Holy Satana.
31
00:10:59,856 --> 00:11:01,746
How can you eat these things?
32
00:11:01,746 --> 00:11:03,336
It's a marshmallow.
33
00:11:03,336 --> 00:11:06,786
It's only the number one
campfire food on the planet.
34
00:11:06,786 --> 00:11:08,556
Yeah, says who?
35
00:11:08,556 --> 00:11:10,121
Everybody.
36
00:11:10,121 --> 00:11:11,356
Well, I don't want it.
37
00:11:11,356 --> 00:11:13,726
They're all sticky and icky.
38
00:11:13,726 --> 00:11:16,096
I'd rather eat a vegan hot dog.
39
00:11:16,096 --> 00:11:17,206
A tofu eater?
40
00:11:17,206 --> 00:11:18,466
Are you kidding me?
41
00:11:18,466 --> 00:11:21,436
You're going to make me barf
all over my nice and toasty
42
00:11:21,436 --> 00:11:22,596
marshmallow.
43
00:11:22,596 --> 00:11:24,076
Don't forget sticky.
44
00:11:24,076 --> 00:11:26,446
I can never forget sticky.
45
00:11:26,446 --> 00:11:28,986
Don't you like to get a
little sticky sometimes?
46
00:11:28,986 --> 00:11:30,466
Brandi.
47
00:11:30,466 --> 00:11:33,526
I think we should
get sticky right now.
48
00:11:33,526 --> 00:11:35,936
No.
49
00:11:35,936 --> 00:11:36,436
Brandi.
50
00:11:39,396 --> 00:11:40,476
Just a little bite.
51
00:11:47,546 --> 00:11:53,966
CULTISTS: (CHANTING)
Holy Satana, Holy Satana,
52
00:11:53,966 --> 00:11:58,806
Holy Satana, Holy Satana.
53
00:12:06,086 --> 00:12:10,676
Did I ever tell you about
the time my cat got kidnapped?
54
00:12:10,676 --> 00:12:11,986
No.
55
00:12:11,986 --> 00:12:12,916
Oh?
56
00:12:12,916 --> 00:12:17,746
One day, I came home from work,
and my cat was just missing.
57
00:12:17,746 --> 00:12:19,466
And there was a
note on the table,
58
00:12:19,466 --> 00:12:22,636
and it said, if you want to
see your cat again, bring
59
00:12:22,636 --> 00:12:27,526
$1,000 in small bills to the
backyard of the Taco Bell
60
00:12:27,526 --> 00:12:28,976
and leave it in the dumpster.
61
00:12:28,976 --> 00:12:29,476
What?
62
00:12:29,476 --> 00:12:33,136
So yeah, so we got the
$1,000, and we took it there,
63
00:12:33,136 --> 00:12:35,446
and we waited to see
who would show up.
64
00:12:35,446 --> 00:12:37,126
It's my fucking mom.
65
00:12:37,126 --> 00:12:38,551
Your mom?
66
00:12:38,551 --> 00:12:42,166
She stole my cat and
then robbed me of $1,000.
67
00:12:42,166 --> 00:12:44,416
What the hell?
68
00:12:44,416 --> 00:12:46,456
That's why I don't
live at home anymore.
69
00:12:46,456 --> 00:12:47,266
Your own mom.
70
00:12:50,576 --> 00:12:51,272
[GRUNTING]
71
00:12:53,096 --> 00:12:55,736
What the fuck was that?
72
00:12:55,736 --> 00:12:57,326
Probably an owl?
73
00:12:57,326 --> 00:13:00,506
Not like any owl
I've ever heard.
74
00:13:00,506 --> 00:13:02,696
Where have you
heard an owl before?
75
00:13:02,696 --> 00:13:04,866
Some nature show or something?
76
00:13:04,866 --> 00:13:05,976
I don't know.
77
00:13:05,976 --> 00:13:07,886
And owls are screamers?
78
00:13:07,886 --> 00:13:09,506
No, they're hooters.
79
00:13:09,506 --> 00:13:11,486
Speaking of.
80
00:13:11,486 --> 00:13:14,436
Seriously, there's
something out there.
81
00:13:14,436 --> 00:13:20,576
CULTISTS: (CHANTING)
Holy Satana, Holy Satana,
82
00:13:20,576 --> 00:13:47,400
Holy Satana, Holy Satana,
Holy Satana, Holy Satana,
83
00:13:47,400 --> 00:13:57,776
Holy Satana, Holy
Satana, Holy Satana.
84
00:13:57,776 --> 00:14:40,136
Holy Satana, Holy Satana,
Holy Satana, Holy Satana,
85
00:14:40,136 --> 00:14:45,506
Holy Satana, Holy Satana.
86
00:14:48,656 --> 00:14:50,846
Blasphemy, seize them!
87
00:15:06,005 --> 00:15:09,436
[SCREAMING]
88
00:16:37,786 --> 00:16:39,556
Hello, Dr. Warbeck.
89
00:16:39,556 --> 00:16:43,186
Well, I keep forgetting
that you nuns have
90
00:16:43,186 --> 00:16:45,706
eyes in the back of your head.
91
00:16:45,706 --> 00:16:47,546
Is there something
you need to tell me?
92
00:16:47,546 --> 00:16:48,796
Straight to business, right?
93
00:16:48,796 --> 00:16:50,596
OK, well, here it is.
94
00:16:50,596 --> 00:16:53,116
We have a girl at the hospital.
95
00:16:53,116 --> 00:16:56,056
Looks like she's been
clawed by a wild animal,
96
00:16:56,056 --> 00:17:00,816
but she keeps talking
about witches, demons.
97
00:17:00,816 --> 00:17:02,976
Sounds right down your alley.
98
00:17:02,976 --> 00:17:04,296
And why do you say that?
99
00:17:04,296 --> 00:17:05,816
Why?
100
00:17:05,816 --> 00:17:09,056
Everybody knows about you,
Sister, about that time
101
00:17:09,056 --> 00:17:12,476
you performed that exorcism
on that little girl!
102
00:17:12,476 --> 00:17:15,655
Well, that's what people
are saying it was.
103
00:17:15,655 --> 00:17:19,106
Her mother is running around
telling everyone that you
104
00:17:19,106 --> 00:17:21,625
saved her daughter from demons!
105
00:17:21,625 --> 00:17:23,576
I never speak of
my work, Doctor.
106
00:17:23,576 --> 00:17:26,456
The only counsel I require
is that of our Lord.
107
00:17:26,456 --> 00:17:28,646
Sure, whatever
you say, Sister.
108
00:17:28,646 --> 00:17:31,466
Will you please just
come to the hospital?
109
00:17:31,466 --> 00:17:33,461
We need you to
talk to this girl.
110
00:17:38,746 --> 00:17:39,766
I'm ready.
111
00:17:39,766 --> 00:17:42,361
Well, Christ on a
crutch, it's about time.
112
00:17:46,856 --> 00:17:50,119
I think we're going
to need some wine.
113
00:17:50,119 --> 00:17:51,536
We've got a
couple of six packs.
114
00:17:51,536 --> 00:17:52,886
I-- I think we're good.
115
00:17:52,886 --> 00:17:55,106
When have you ever
seen me drink beer?
116
00:17:55,106 --> 00:18:00,746
I drink wine, rosรฉ wine because
it's pretty and pink, like me.
117
00:18:00,746 --> 00:18:03,746
Anyways, that's why I drink it.
118
00:18:03,746 --> 00:18:04,856
Sure, you do.
119
00:18:04,856 --> 00:18:07,226
Look, we're all packed.
120
00:18:07,226 --> 00:18:10,196
Did you save room
for my backpack?
121
00:18:10,196 --> 00:18:11,546
I-- I'll make room.
122
00:18:11,546 --> 00:18:13,166
I don't want it squished.
123
00:18:13,166 --> 00:18:16,496
It's not going
to get squished.
124
00:18:16,496 --> 00:18:18,876
Careful, you're squishing it!
125
00:18:18,876 --> 00:18:20,306
I'm not squishing it!
126
00:18:20,306 --> 00:18:23,366
I just need to give
it a little push.
127
00:18:23,366 --> 00:18:25,451
A little push?
128
00:18:25,451 --> 00:18:26,096
Like this.
129
00:18:29,036 --> 00:18:30,424
You just did that on purpose.
130
00:18:30,424 --> 00:18:32,966
Baby, if we're going to camp
on Monteagle Mountain tonight,
131
00:18:32,966 --> 00:18:34,286
we need to get up there
before it gets dark
132
00:18:34,286 --> 00:18:35,036
and get settled in.
133
00:18:35,036 --> 00:18:37,078
I-- I definitely want to
get sitting in our cabin
134
00:18:37,078 --> 00:18:39,056
before the bears come out.
135
00:18:39,056 --> 00:18:39,776
Bears?
136
00:18:39,776 --> 00:18:41,234
You didn't tell me
there were going
137
00:18:41,234 --> 00:18:42,746
to be any bears
on that mountain.
138
00:18:42,746 --> 00:18:43,926
Hey, it's a mountain.
139
00:18:43,926 --> 00:18:45,369
Bears love mountains.
140
00:18:45,369 --> 00:18:47,286
You leave them alone,
they'll leave you alone.
141
00:18:47,286 --> 00:18:48,786
Besides, you're
going to be so busy,
142
00:18:48,786 --> 00:18:50,556
you won't even notice them.
143
00:18:50,556 --> 00:18:53,796
And just what will
I be so busy doing?
144
00:18:53,796 --> 00:18:57,101
I think you'll
think of something.
145
00:18:57,101 --> 00:18:59,476
Are you sure you're not
doing the thinking for the both
146
00:18:59,476 --> 00:19:00,736
of us?
147
00:19:00,736 --> 00:19:03,996
What if I am?
148
00:19:03,996 --> 00:19:06,126
I want you to hear
something loud and clear.
149
00:19:06,126 --> 00:19:08,286
If we see one
fucking bear, I don't
150
00:19:08,286 --> 00:19:10,896
care if it's yogi
with a picnic basket,
151
00:19:10,896 --> 00:19:13,446
we're getting in the
car, no arguments,
152
00:19:13,446 --> 00:19:15,516
and we're getting the
fuck off of that mountain.
153
00:19:15,516 --> 00:19:17,496
Understood?
154
00:19:17,496 --> 00:19:19,036
Crystal clear.
155
00:19:19,036 --> 00:19:19,536
Good.
156
00:19:19,536 --> 00:19:23,106
Now, lose the beer, get me a
case of rosรฉ, and let's go.
157
00:20:00,386 --> 00:20:03,626
Look at me, I'm Raquel
Welch, and this pterodactyl
158
00:20:03,626 --> 00:20:06,806
is going to take me away
and feed me to its babies.
159
00:20:06,806 --> 00:20:09,486
Rescue me, Claude.
160
00:20:09,486 --> 00:20:12,686
Claude, look how horny
this dinosaur is.
161
00:20:12,686 --> 00:20:16,361
How come you're
never this horny?
162
00:20:16,361 --> 00:20:20,806
Claude, look, Yogi
is my boyfriend.
163
00:20:20,806 --> 00:20:25,066
Babe, babe, there's a 10-foot
grizzly right behind you, and--
164
00:20:25,066 --> 00:20:26,686
oh, shit, what's
that in his mouth?
165
00:20:26,686 --> 00:20:28,741
It's a head.
166
00:20:28,741 --> 00:20:30,376
No, it's two heads!
167
00:20:30,376 --> 00:20:33,516
Oh my god, that's one
fucking hungry grizzly.
168
00:20:33,516 --> 00:20:35,506
You think you're so funny.
169
00:20:35,506 --> 00:20:37,006
Let's see how funny
you are whenever
170
00:20:37,006 --> 00:20:38,464
you're sleeping in
the car tonight,
171
00:20:38,464 --> 00:20:41,836
because I'm not sharing
my nice, warm, cozy cabin
172
00:20:41,836 --> 00:20:43,156
with a smartass.
173
00:20:43,156 --> 00:20:45,616
Now, where's my wine?
174
00:20:45,616 --> 00:20:48,901
Well, actually, I was
thinking about something else.
175
00:20:48,901 --> 00:20:51,496
Uh, I think you really
need something else.
176
00:20:51,496 --> 00:20:53,866
Do I have to spell
it out for you?
177
00:20:53,866 --> 00:20:56,066
I'm sure you're
going to tell me.
178
00:20:56,066 --> 00:20:56,566
Yeah?
179
00:20:56,566 --> 00:20:59,146
Well, what I think you need
is some of that good old,
180
00:20:59,146 --> 00:21:03,256
patented Claude Miles
lovin' all night long.
181
00:21:03,256 --> 00:21:05,386
What do you say about that?
182
00:21:05,386 --> 00:21:06,376
All night long?
183
00:21:06,376 --> 00:21:09,311
I think six minutes
is more likely.
184
00:21:09,311 --> 00:21:10,816
Whoa, whoa, whoa,
whoa, you must
185
00:21:10,816 --> 00:21:13,024
be thinking of some other
guy, because no one accuses
186
00:21:13,024 --> 00:21:14,956
this fellow of
running out of steam.
187
00:21:14,956 --> 00:21:17,266
I think I just did.
188
00:21:17,266 --> 00:21:18,829
Well, we'll see.
189
00:21:18,829 --> 00:21:20,246
I have a feeling
that you're going
190
00:21:20,246 --> 00:21:21,926
to be waking up with
an ear-to-ear grin
191
00:21:21,926 --> 00:21:23,546
on that pouty face of yours.
192
00:21:23,546 --> 00:21:25,376
What do you say about that?
193
00:21:25,376 --> 00:21:26,156
Lucky me.
194
00:21:43,436 --> 00:21:45,776
Well, what do you think?
195
00:21:49,216 --> 00:21:54,686
Oh my god, babe,
this is so awesome!
196
00:21:54,686 --> 00:21:56,896
Oh, it's a rocking chair.
197
00:21:56,896 --> 00:22:00,286
It's so cute, oh my gosh.
198
00:22:00,286 --> 00:22:03,186
Oh, we can have a picnic.
199
00:22:03,186 --> 00:22:07,096
Oh my gosh, you picked
such a great spot!
200
00:22:07,096 --> 00:22:10,396
Oh my goodness,
oh, I'm so excited.
201
00:22:14,506 --> 00:22:16,516
I love it!
202
00:22:19,528 --> 00:22:21,986
So I was thinking maybe we
should move this party inside.
203
00:22:21,986 --> 00:22:24,416
You know, let
bygones be bygones.
204
00:22:24,416 --> 00:22:27,531
What do you say about that?
205
00:22:27,531 --> 00:22:28,031
Hey.
206
00:22:35,346 --> 00:22:37,806
What's this?
207
00:22:37,806 --> 00:22:38,916
Hm, let me see.
208
00:22:41,436 --> 00:22:43,296
Oh, it's a pentagram.
209
00:22:43,296 --> 00:22:46,596
I saw one of those on
an old Lon Chaney movie.
210
00:22:46,596 --> 00:22:48,246
Well, I like it.
211
00:22:54,066 --> 00:22:56,436
What do you think?
212
00:22:56,436 --> 00:23:00,486
I'm always down
with free jewelry.
213
00:23:00,486 --> 00:23:01,536
You wouldn't say that.
214
00:23:04,806 --> 00:23:06,876
Well, I'm going to go to bed.
215
00:23:06,876 --> 00:23:09,216
If you find any
diamonds laying around,
216
00:23:09,216 --> 00:23:12,066
don't wake me up for
anything less than 10 carats,
217
00:23:12,066 --> 00:23:16,879
and uh, you can unroll your
sleeping bag right here.
218
00:23:16,879 --> 00:23:19,296
Oh, no, no, no, no, no, if
you're sleeping in the cabin,
219
00:23:19,296 --> 00:23:21,392
then I'm sleeping in the cabin.
220
00:23:21,392 --> 00:23:25,956
Nuh-uh, newsflash, Mr. Miles,
we're not sleeping together
221
00:23:25,956 --> 00:23:26,616
tonight.
222
00:23:26,616 --> 00:23:28,806
We're not sleeping together
tomorrow night, probably
223
00:23:28,806 --> 00:23:31,656
not for weeks, not until
you learn to be a little bit
224
00:23:31,656 --> 00:23:33,156
more respectful and--
225
00:23:33,156 --> 00:23:34,626
[GROWLING]
226
00:23:35,126 --> 00:23:37,386
Oh my god, what was that?
227
00:23:37,386 --> 00:23:38,766
Didn't I mention that?
228
00:23:38,766 --> 00:23:40,986
This is the woods,
darling, and the woods
229
00:23:40,986 --> 00:23:43,776
are filled with wild animals--
230
00:23:43,776 --> 00:23:48,906
vicious, hungry wild animals.
231
00:23:48,906 --> 00:23:51,426
Let's get in
the fucking cabin.
232
00:23:51,426 --> 00:23:52,506
Right behind you, babe.
233
00:24:14,536 --> 00:24:16,576
Dear Lord, protect your child.
234
00:24:16,576 --> 00:24:18,706
Please keep her
safe from the Beast.
235
00:24:18,706 --> 00:24:21,706
Keep her in safety,
and grant me the will
236
00:24:21,706 --> 00:24:23,251
to do your work here on Earth.
237
00:24:30,056 --> 00:24:32,546
I thought you'd
be looking for me.
238
00:24:32,546 --> 00:24:34,616
Child, what happened to you?
239
00:24:34,616 --> 00:24:38,816
It was a beast, a giant beast.
240
00:24:38,816 --> 00:24:40,506
He killed my friend.
241
00:24:40,506 --> 00:24:42,746
What was your friend's name?
242
00:24:42,746 --> 00:24:45,506
Her name was Ash.
243
00:24:45,506 --> 00:24:48,266
I will pray for her.
244
00:24:48,266 --> 00:24:54,016
There were others,
men in long robes,
245
00:24:54,016 --> 00:24:56,296
but they must have been demons.
246
00:24:56,296 --> 00:24:57,046
NUN: Demons?
247
00:24:57,046 --> 00:24:58,366
Are you sure?
248
00:24:58,366 --> 00:25:00,016
They must have been.
249
00:25:00,016 --> 00:25:02,776
They wanted the beast
to kill us both.
250
00:25:02,776 --> 00:25:06,586
The devil's servants
summoning a beast from hell.
251
00:25:06,586 --> 00:25:08,506
Take this.
252
00:25:08,506 --> 00:25:09,906
What's this?
253
00:25:09,906 --> 00:25:12,276
The devil won't be
cheated so easily.
254
00:25:12,276 --> 00:25:14,361
Wear it around your neck.
255
00:25:14,361 --> 00:25:17,136
Never take it off,
not even for a second.
256
00:25:17,136 --> 00:25:18,816
Wear it for protection.
257
00:25:18,816 --> 00:25:19,956
Protection?
258
00:25:19,956 --> 00:25:21,636
Against the legions of hell.
259
00:25:21,636 --> 00:25:23,886
I've seen their kind
before, and this
260
00:25:23,886 --> 00:25:26,076
isn't the first time
Satan's disciples have
261
00:25:26,076 --> 00:25:27,861
summoned a monster.
262
00:25:27,861 --> 00:25:31,176
Three years ago, I
found an innocent man
263
00:25:31,176 --> 00:25:33,981
possessed by Satan's evil.
264
00:25:33,981 --> 00:25:36,186
Half-man, half-beast.
265
00:25:39,156 --> 00:25:40,731
It still haunts me today.
266
00:26:09,146 --> 00:26:12,626
Sir, sir, sir!
267
00:26:12,626 --> 00:26:14,586
You need to come with me.
268
00:26:14,586 --> 00:26:15,776
Come on, it's OK.
269
00:26:15,776 --> 00:26:17,096
You need to come with me.
270
00:26:20,746 --> 00:26:21,246
It's OK.
271
00:26:46,846 --> 00:26:49,246
We brought you this.
272
00:26:49,246 --> 00:26:50,796
What is this place?
273
00:26:50,796 --> 00:26:52,296
Where have you brought me?
274
00:26:52,296 --> 00:26:54,576
This is our communion
of the spirits passed
275
00:26:54,576 --> 00:26:57,246
for our sisters of mercy.
276
00:26:57,246 --> 00:26:59,046
Now, what's happened to me?
277
00:26:59,046 --> 00:27:00,936
There's something
evil inside you.
278
00:27:00,936 --> 00:27:05,331
I sense it, the
Mark of the Devil.
279
00:27:05,331 --> 00:27:07,086
Something happened last night.
280
00:27:07,086 --> 00:27:08,536
It started to change.
281
00:27:08,536 --> 00:27:11,736
I felt like I was turning
into some kind of beast
282
00:27:11,736 --> 00:27:13,879
or something.
283
00:27:13,879 --> 00:27:16,296
That's all I can remember,
with the next thing I remember,
284
00:27:16,296 --> 00:27:18,246
I was looking at you.
285
00:27:18,246 --> 00:27:22,011
These marks on your
arm-- were you attacked?
286
00:27:22,011 --> 00:27:24,516
MAN: Yeah, by-- by a
monster, some kind of--
287
00:27:24,516 --> 00:27:25,596
some kind of Bigfoot.
288
00:27:25,596 --> 00:27:29,146
It tried to kill my wife, and
then I-- then I killed it.
289
00:27:29,146 --> 00:27:31,806
And then, it-- it
did this to me.
290
00:27:31,806 --> 00:27:32,916
It did more than that.
291
00:27:32,916 --> 00:27:35,736
It cursed you, with the
Mark of Satan's Beast.
292
00:27:35,736 --> 00:27:37,626
The Beast now lives in you.
293
00:27:37,626 --> 00:27:41,136
It came out last night,
and it will again unless--
294
00:27:41,136 --> 00:27:43,416
Unless what?
295
00:27:43,416 --> 00:27:45,811
There's only one hope--
296
00:27:45,811 --> 00:27:46,311
exorcism.
297
00:28:06,336 --> 00:28:09,666
In the name of the Holy Spirit,
in the name of the Sacred
298
00:28:09,666 --> 00:28:12,366
Christ, in the name of
the Father of Creation,
299
00:28:12,366 --> 00:28:15,906
I command you, leave
this mortal shell!
300
00:28:15,906 --> 00:28:18,306
Unclean spirit,
release this man.
301
00:28:18,306 --> 00:28:21,186
In the name of the Holy
Trinity, in the name
302
00:28:21,186 --> 00:28:25,761
of the Mother of Christ, I
pray, cast this demon's spirit.
303
00:28:25,761 --> 00:28:26,766
Release this form!
304
00:28:26,766 --> 00:28:29,496
Release this one from
your evil dominion!
305
00:28:29,496 --> 00:28:31,596
The power of Christ
commands you.
306
00:28:31,596 --> 00:28:34,244
The power of Christ compels you!
307
00:28:34,244 --> 00:28:35,236
Release him.
308
00:28:35,236 --> 00:28:36,228
Be gone!
309
00:28:36,228 --> 00:28:39,696
[SCREAMING]
310
00:28:40,196 --> 00:28:42,596
Leave this mortal shall.
311
00:28:42,596 --> 00:28:45,176
Unclean spirits,
release this man
312
00:28:45,176 --> 00:28:47,276
in the name of the Holy Trinity.
313
00:28:47,276 --> 00:28:49,586
In the name of the
Mother of Christ,
314
00:28:49,586 --> 00:28:53,336
I pray, cast out
this demon spirit.
315
00:28:53,336 --> 00:28:56,366
Release this one from
your evil dominion.
316
00:28:56,366 --> 00:28:58,916
The power of Christ
commands you!
317
00:28:58,916 --> 00:29:01,406
The power of Christ compels you!
318
00:29:01,406 --> 00:29:03,206
The power of Christ
commands you.
319
00:29:03,206 --> 00:29:05,246
The power of Christ compels you.
320
00:29:05,246 --> 00:29:06,366
Release him!
321
00:29:06,366 --> 00:29:07,572
Be gone!
322
00:29:07,572 --> 00:29:11,058
[GROANING]
323
00:29:17,366 --> 00:29:19,166
Obey the power of God.
324
00:29:19,166 --> 00:29:22,091
You will obey!
325
00:29:25,446 --> 00:29:26,856
Oh, god, help us all!
326
00:29:35,293 --> 00:29:36,876
You're going to
need a bigger cross!
327
00:29:39,731 --> 00:29:43,182
[SCREAMING]
328
00:29:45,640 --> 00:29:46,140
No!
329
00:31:56,706 --> 00:31:58,716
You asked to see
me, Mother Superior?
330
00:31:58,716 --> 00:32:01,176
Yes, Sister, I was just
speaking to the police.
331
00:32:01,176 --> 00:32:01,956
NUN: The police?
332
00:32:01,956 --> 00:32:04,356
Yes, about the death of
your assistant, Sister Jean.
333
00:32:04,356 --> 00:32:07,416
Ah, yes, Sister
Jean, such a tragedy.
334
00:32:07,416 --> 00:32:10,356
I gave them my statement, but
of course, I wasn't a witness.
335
00:32:10,356 --> 00:32:13,146
I didn't see Sister
Jean die, but you did.
336
00:32:13,146 --> 00:32:16,356
Yes, it was a nightmare,
something I'll never forget.
337
00:32:16,356 --> 00:32:18,186
I should think
not, since it was you
338
00:32:18,186 --> 00:32:20,196
who caused Sister Jean's death.
339
00:32:20,196 --> 00:32:20,796
Me?
340
00:32:20,796 --> 00:32:22,656
But Sister Jean was
killed by a man that
341
00:32:22,656 --> 00:32:23,906
was possessed by demonic evil.
342
00:32:23,906 --> 00:32:25,406
MOTHER SUPERIOR:
Which you attempted
343
00:32:25,406 --> 00:32:27,906
to exorcise in clear defiance
of the Holy Mother Church.
344
00:32:27,906 --> 00:32:29,481
That's not true.
345
00:32:29,481 --> 00:32:30,036
Isn't it?
346
00:32:30,036 --> 00:32:32,556
You know perfectly well
the holy rite of exorcism
347
00:32:32,556 --> 00:32:34,446
must be sanctioned
by the Vatican,
348
00:32:34,446 --> 00:32:36,726
something you
conveniently overlooked.
349
00:32:36,726 --> 00:32:37,806
There wasn't time.
350
00:32:37,806 --> 00:32:39,693
That man was a
tormented soul that
351
00:32:39,693 --> 00:32:42,276
had a demon inside of him that
unleashed a beast, a beast that
352
00:32:42,276 --> 00:32:43,506
needs to kill.
353
00:32:43,506 --> 00:32:46,506
And thanks to you, that
so-called beast did kill.
354
00:32:46,506 --> 00:32:49,926
It killed our own Sister Jean,
who faithfully served our order
355
00:32:49,926 --> 00:32:51,576
with humility and wisdom.
356
00:32:51,576 --> 00:32:52,956
But you corrupted her.
357
00:32:52,956 --> 00:32:56,016
You forced her to participate
in a reckless exorcism
358
00:32:56,016 --> 00:32:58,126
with no real proof
of possession.
359
00:32:58,126 --> 00:32:59,176
But I saw it!
360
00:32:59,176 --> 00:33:01,846
I saw that man turn into
this inhuman creature right
361
00:33:01,846 --> 00:33:02,519
before my eyes.
362
00:33:02,519 --> 00:33:04,186
MOTHER SUPERIOR: How
convenient for you,
363
00:33:04,186 --> 00:33:07,126
Sister, all the better to lay
the blame for your recklessness
364
00:33:07,126 --> 00:33:09,406
on some imaginary creature.
365
00:33:09,406 --> 00:33:10,846
Let me be very clear.
366
00:33:10,846 --> 00:33:13,276
Sister Jean is dead
because of your actions,
367
00:33:13,276 --> 00:33:15,976
and I intend to recommend
excommunication.
368
00:33:15,976 --> 00:33:17,086
No, you can't.
369
00:33:17,086 --> 00:33:18,256
I can, and I will.
370
00:33:18,256 --> 00:33:20,806
For now, you are to be
confined to your quarters.
371
00:33:20,806 --> 00:33:22,186
NUN: That beast is still loose.
372
00:33:22,186 --> 00:33:24,103
There's no telling how
many more it will kill.
373
00:33:24,103 --> 00:33:24,946
I have to stop it.
374
00:33:24,946 --> 00:33:27,886
This is no longer a matter
of your concern, Sister.
375
00:33:27,886 --> 00:33:29,776
I can feel God's
power in my hands.
376
00:33:29,776 --> 00:33:31,876
I have God's power
to cast out demons,
377
00:33:31,876 --> 00:33:34,816
and I intend to use that
power to stop that beast,
378
00:33:34,816 --> 00:33:36,741
no matter what you say.
379
00:33:36,741 --> 00:33:38,491
MOTHER SUPERIOR: Sister,
you will obey me!
380
00:33:41,086 --> 00:33:43,416
[GASPING]
381
00:33:51,026 --> 00:33:54,206
Hey, babe, I'm
going to go jogging.
382
00:33:54,206 --> 00:33:55,346
OK, great.
383
00:33:55,346 --> 00:33:57,476
Uh, how long do you
think you'll be gone for?
384
00:33:57,476 --> 00:34:00,086
I don't know, like,
three or four hours.
385
00:34:00,086 --> 00:34:01,736
Three or four hours?
386
00:34:01,736 --> 00:34:03,896
Yeah, I ate two
lobsters last night,
387
00:34:03,896 --> 00:34:06,326
so I have to go jog them off.
388
00:34:06,326 --> 00:34:07,856
OK, well, fine.
389
00:34:07,856 --> 00:34:08,515
Be safe.
390
00:34:08,515 --> 00:34:09,326
I love you.
391
00:34:27,290 --> 00:34:28,288
[KNOCKING]
392
00:34:32,285 --> 00:34:33,366
Hello, neighbor.
393
00:34:33,366 --> 00:34:34,776
Neighbor?
394
00:34:34,776 --> 00:34:37,806
I'm in one of the cabins
down the way, the brown one.
395
00:34:37,806 --> 00:34:40,926
I think they're all brown.
396
00:34:40,926 --> 00:34:42,986
You noticed that too?
397
00:34:42,986 --> 00:34:46,296
We have so much in common.
398
00:34:46,296 --> 00:34:47,356
Can I come in?
399
00:34:47,356 --> 00:34:51,035
Uh, sure, uh, I guess.
400
00:34:54,946 --> 00:34:58,186
Cute, you got the small one.
401
00:34:58,186 --> 00:34:59,386
We like it.
402
00:34:59,386 --> 00:35:00,586
We?
403
00:35:00,586 --> 00:35:03,336
Does that mean you
have a girlfriend?
404
00:35:03,336 --> 00:35:07,506
It's-- yeah, she's
gone jogging right now.
405
00:35:07,506 --> 00:35:09,396
She would rather
be out jogging
406
00:35:09,396 --> 00:35:12,276
than in here cuddling with you?
407
00:35:12,276 --> 00:35:14,316
Oh, it's-- it's not like that.
408
00:35:14,316 --> 00:35:17,556
Mm-hmm, OK, I understand.
409
00:35:17,556 --> 00:35:20,306
I-- I don't think you do.
410
00:35:20,306 --> 00:35:22,566
You want to hear
something funny?
411
00:35:22,566 --> 00:35:24,876
CLAUDE: Sure?
412
00:35:24,876 --> 00:35:26,826
So yesterday, I was
in the grocery store,
413
00:35:26,826 --> 00:35:31,086
and this man walks up to me,
and he asks me for my autograph.
414
00:35:31,086 --> 00:35:32,466
Can you believe that?
415
00:35:32,466 --> 00:35:35,826
Why did he want
your autograph?
416
00:35:35,826 --> 00:35:38,436
He thought that
I was a porn star.
417
00:35:38,436 --> 00:35:40,026
Isn't that crazy?
418
00:35:40,026 --> 00:35:42,456
He thought you
were a porn star?
419
00:35:42,456 --> 00:35:43,776
It's not that crazy.
420
00:35:43,776 --> 00:35:46,266
Lots of men like porn stars.
421
00:35:46,266 --> 00:35:49,506
OK, well, that's good to know.
422
00:35:49,506 --> 00:35:52,866
Who's your favorite porn star?
423
00:35:52,866 --> 00:35:54,186
I mean, I don't--
424
00:35:54,186 --> 00:35:55,326
I don't-- I don't know.
425
00:35:55,326 --> 00:35:57,636
I-- I don't really watch porn.
426
00:35:57,636 --> 00:35:59,466
WOMAN: Don't lie.
427
00:35:59,466 --> 00:36:02,566
Well, I mean, actually,
what I mean is, I--
428
00:36:02,566 --> 00:36:05,936
it's just not what I'm
thinking about right now.
429
00:36:05,936 --> 00:36:07,946
What were you thinking about?
430
00:36:07,946 --> 00:36:11,126
Well, since you
asked, there's--
431
00:36:11,126 --> 00:36:13,766
there's a giant Bigfoot
statue down the road,
432
00:36:13,766 --> 00:36:18,086
and I guess it's got me
thinking about Bigfoot.
433
00:36:18,086 --> 00:36:24,136
Oh, that would be
hot, Bigfoot porn.
434
00:36:24,136 --> 00:36:26,866
Bigfoot would need
at least two women.
435
00:36:26,866 --> 00:36:30,931
No, he would need at least
six women and two men.
436
00:36:33,806 --> 00:36:37,136
OK, well, what I mean is that
they call this place Bigfoot
437
00:36:37,136 --> 00:36:42,656
Mountain, and it kind of has me
wondering if he could be real.
438
00:36:42,656 --> 00:36:44,966
Well, what do you think?
439
00:36:44,966 --> 00:36:46,406
I-- I don't know.
440
00:36:46,406 --> 00:36:49,761
It's-- you know, it's a
crazy legend, but you know,
441
00:36:49,761 --> 00:36:50,636
you see people on TV.
442
00:36:50,636 --> 00:36:52,376
I saw a guy on TV who
was describing it.
443
00:36:52,376 --> 00:36:54,296
You know, he's claimed
to have seen Bigfoot,
444
00:36:54,296 --> 00:36:58,286
and he says he has these
big, black eyes, and--
445
00:36:58,286 --> 00:36:58,946
WOMAN: Yeah?
446
00:36:58,946 --> 00:37:00,881
What else?
447
00:37:00,881 --> 00:37:05,236
Well, said he
smelled like shit.
448
00:37:05,236 --> 00:37:09,816
Well, speaking of which,
I'm kind of grimy myself.
449
00:37:09,816 --> 00:37:11,486
You mind if I use your shower?
450
00:37:11,486 --> 00:37:13,946
CLAUDE: I-- I don't know.
451
00:37:13,946 --> 00:37:21,874
It's-- uh, I--
452
00:37:21,874 --> 00:37:22,666
I don't-- I don't--
453
00:37:22,666 --> 00:37:24,196
WOMAN: Thanks.
454
00:37:24,196 --> 00:37:24,696
OK.
455
00:37:39,996 --> 00:37:43,191
Hey, um, can I
have one of those?
456
00:37:43,191 --> 00:37:44,046
Um, sure.
457
00:37:47,926 --> 00:37:48,616
Thanks.
458
00:37:48,616 --> 00:37:50,476
Yeah, you need a light?
459
00:37:50,476 --> 00:37:50,976
Yeah.
460
00:37:55,206 --> 00:37:55,986
You all right?
461
00:38:00,086 --> 00:38:02,276
Have you seen anything
weird around here?
462
00:38:05,516 --> 00:38:08,066
What do you mean by, weird?
463
00:38:08,066 --> 00:38:12,626
OK, like guys in cloaks.
464
00:38:12,626 --> 00:38:14,396
Have you heard any chanting?
465
00:38:14,396 --> 00:38:15,086
Uh, I haven't.
466
00:38:15,086 --> 00:38:18,908
Is that something that
happens around here?
467
00:38:18,908 --> 00:38:25,556
Um, have you-- have you
seen anything that looks like
468
00:38:25,556 --> 00:38:27,326
Bigfoot?
469
00:38:27,326 --> 00:38:29,906
I mean, there's a
statue down the road,
470
00:38:29,906 --> 00:38:31,496
but it's Bigfoot Mountain.
471
00:38:31,496 --> 00:38:33,788
I mean, I think Bigfoot is
one of those things you have
472
00:38:33,788 --> 00:38:35,186
to see to believe, you know?
473
00:38:35,186 --> 00:38:39,506
Well, believe it
or not, last week,
474
00:38:39,506 --> 00:38:42,416
Bigfoot killed my best friend.
475
00:38:42,416 --> 00:38:42,956
Whoa.
476
00:38:42,956 --> 00:38:45,236
And he almost killed me, too.
477
00:38:45,236 --> 00:38:45,996
Here?
478
00:38:45,996 --> 00:38:46,496
Yes.
479
00:38:50,046 --> 00:38:52,116
Oh.
480
00:38:52,116 --> 00:38:55,296
I'm sorry, but I really
need someone's help.
481
00:38:55,296 --> 00:38:57,306
I really-- I have to find him.
482
00:38:57,306 --> 00:39:00,536
I have to do something
before he kills someone else.
483
00:39:00,536 --> 00:39:03,306
So you want to find Bigfoot?
484
00:39:03,306 --> 00:39:06,936
I, uh-- I think I might be up
for a Bigfoot hunt, you know?
485
00:39:06,936 --> 00:39:07,536
Really?
486
00:39:07,536 --> 00:39:09,066
Yeah.
487
00:39:09,066 --> 00:39:10,596
OK, good.
488
00:39:10,596 --> 00:39:12,966
I just can't do it alone.
489
00:39:12,966 --> 00:39:15,606
Well, uh, just let
me know what you need.
490
00:39:15,606 --> 00:39:17,421
Are you staying here tonight?
491
00:39:17,421 --> 00:39:18,906
Yeah, it's me
and my girlfriend.
492
00:39:18,906 --> 00:39:21,396
OK, well, I'll be back later.
493
00:39:24,336 --> 00:39:26,176
OK, well, I'll be ready.
494
00:39:26,176 --> 00:39:26,676
OK.
495
00:39:26,676 --> 00:39:28,326
Let's find Bigfoot.
496
00:39:28,326 --> 00:39:29,346
I'm serious.
497
00:39:29,346 --> 00:39:30,141
I'm serious, too.
498
00:39:35,346 --> 00:39:39,996
So uh, how-- how
was your shower?
499
00:39:39,996 --> 00:39:41,916
It could have been better.
500
00:39:41,916 --> 00:39:43,086
Really?
501
00:39:43,086 --> 00:39:46,101
You could have joined
me and soaped up my back.
502
00:39:46,101 --> 00:39:48,996
Uh, you could go to
jail for shit like that.
503
00:39:48,996 --> 00:39:50,296
I wouldn't tell.
504
00:39:50,296 --> 00:39:54,426
Well, my-- my girlfriend, she
could be back at any minute.
505
00:39:54,426 --> 00:39:56,916
Maybe she really
likes running.
506
00:39:56,916 --> 00:39:59,046
Well, see--
507
00:39:59,046 --> 00:40:00,306
[GROANING]
508
00:40:00,306 --> 00:40:01,376
Are you OK?
509
00:40:01,376 --> 00:40:03,816
Ow.
510
00:40:03,816 --> 00:40:06,103
I have this kink.
511
00:40:06,103 --> 00:40:07,936
Do you think you can
give me a back massage?
512
00:40:07,936 --> 00:40:10,166
You look like you have
really strong hands.
513
00:40:10,166 --> 00:40:12,171
Uh, they're not that strong.
514
00:40:12,171 --> 00:40:12,796
They're fine.
515
00:40:12,796 --> 00:40:13,546
Let's go.
516
00:40:13,546 --> 00:40:14,461
That's-- it's--
517
00:40:23,146 --> 00:40:24,246
Show me what you got.
518
00:40:24,246 --> 00:40:25,446
OK, come here.
519
00:40:36,996 --> 00:40:40,046
[MOANING]
520
00:40:43,076 --> 00:40:44,146
Oh, yeah.
521
00:40:47,786 --> 00:40:50,126
Mm-hmm.
522
00:40:50,126 --> 00:40:53,276
Yeah, that's it right there.
523
00:40:53,276 --> 00:40:54,986
You do have strong hands.
524
00:41:01,796 --> 00:41:02,886
Oh, yeah.
525
00:41:02,886 --> 00:41:05,356
[MOANING]
526
00:41:20,906 --> 00:41:22,961
So how-- how's that?
527
00:41:22,961 --> 00:41:25,316
Uh, I think my carpal
tunnel might be kicking in.
528
00:41:25,316 --> 00:41:29,126
Don't fucking stop.
529
00:41:29,126 --> 00:41:31,526
Yeah, mommy loves
this, oh, yeah.
530
00:41:40,656 --> 00:41:41,336
Oh, yeah.
531
00:41:56,476 --> 00:41:57,736
Oh, yeah.
532
00:42:01,401 --> 00:42:03,616
Oh, yeah.
533
00:42:03,616 --> 00:42:05,196
Oh, yeah!
534
00:42:21,171 --> 00:42:24,636
[KNOCKING]
535
00:42:36,021 --> 00:42:38,556
[INTENSE KNOCKING]
536
00:42:38,556 --> 00:42:39,666
OK, OK, OK, I hear you.
537
00:42:39,666 --> 00:42:42,061
I hear you.
538
00:42:42,061 --> 00:42:42,936
Bigfoot hunting time?
539
00:42:57,766 --> 00:42:58,876
What is it?
540
00:42:58,876 --> 00:42:59,866
Don't you hear it?
541
00:42:59,866 --> 00:43:02,144
The monks, they're chanting.
542
00:43:02,144 --> 00:43:04,386
I--
543
00:43:04,386 --> 00:43:06,846
Bigfoot must be close.
544
00:43:06,846 --> 00:43:07,896
Bigfoot?
545
00:43:07,896 --> 00:43:08,466
Monks?
546
00:43:08,466 --> 00:43:09,186
OK.
547
00:43:09,186 --> 00:43:10,296
Just listen.
548
00:43:10,296 --> 00:43:15,816
CULTISTS: (CHANTING)
Holy Satana, Holy Satana.
549
00:43:15,816 --> 00:43:18,576
Oh, shit, I do hear it.
550
00:43:18,576 --> 00:43:20,376
Uh, OK, that's fucked up.
551
00:43:20,376 --> 00:43:22,456
Well, we have to find them.
552
00:43:22,456 --> 00:43:23,816
OK, how do we do that?
553
00:43:23,816 --> 00:43:25,276
Just follow the chanting.
554
00:43:25,276 --> 00:43:26,984
All right, let's go
get these bastards.
555
00:43:50,494 --> 00:43:51,982
[SLAMMING]
556
00:44:03,906 --> 00:44:04,866
Thank god, he's dead.
557
00:44:11,346 --> 00:44:12,151
Holy shit.
558
00:44:12,151 --> 00:44:12,651
Run!
559
00:44:42,126 --> 00:44:44,260
Fuck you, fucking
son of a bitch!
560
00:44:52,636 --> 00:44:55,566
Fuck, fucking Bigfoot!
561
00:44:55,566 --> 00:44:57,676
God!
562
00:44:57,676 --> 00:44:58,176
Fuck.
563
00:45:04,729 --> 00:45:05,896
How is that fucking Bigfoot?
564
00:45:48,226 --> 00:45:51,712
[GROWLING]
565
00:46:36,186 --> 00:46:39,396
Claude, what's wrong with you?
566
00:46:39,396 --> 00:46:41,751
What happened to your hand?
567
00:46:41,751 --> 00:46:43,450
Stay back.
568
00:46:43,450 --> 00:46:49,701
Claude, what-- what happened?
569
00:46:49,701 --> 00:46:53,166
[SCREAMING]
570
00:46:54,151 --> 00:46:54,651
Claude!
571
00:48:17,660 --> 00:48:18,736
[SCREAMING]
572
00:48:44,396 --> 00:48:48,356
No, no, listen, he was so hot.
573
00:48:48,356 --> 00:48:50,456
It was so worth it.
574
00:48:50,456 --> 00:48:51,866
And his girlfriend?
575
00:48:51,866 --> 00:48:53,576
She wasn't even here.
576
00:48:53,576 --> 00:48:54,956
She was out jogging.
577
00:48:54,956 --> 00:48:57,746
She doesn't care
about him at all.
578
00:48:57,746 --> 00:49:00,176
So he's lucky that I
got there when I did,
579
00:49:00,176 --> 00:49:03,326
because I'm so much
better than she is.
580
00:49:03,326 --> 00:49:06,206
I mean, I don't even
know her, but I was here,
581
00:49:06,206 --> 00:49:07,541
and she wasn't, so.
582
00:49:10,426 --> 00:49:12,906
[GROWLING]
583
00:49:13,406 --> 00:49:15,834
What the fuck was that?
584
00:49:15,834 --> 00:49:16,376
I don't know.
585
00:49:16,376 --> 00:49:19,376
There's something weird
happening outside my house.
586
00:49:19,376 --> 00:49:22,916
Some kind of animal, I guess.
587
00:49:22,916 --> 00:49:24,596
No, I do not feel bad.
588
00:49:24,596 --> 00:49:27,281
I would do it again,
so let's talk about--
589
00:49:27,281 --> 00:49:28,706
[INTENSE GROWLING]
590
00:49:28,706 --> 00:49:32,066
OK, there's seriously
something outside.
591
00:49:32,066 --> 00:49:33,326
I need to go see what that is.
592
00:49:33,326 --> 00:49:34,346
Um, I'll call you back.
593
00:49:39,906 --> 00:49:42,126
Claude, is that you?
594
00:49:42,126 --> 00:49:44,916
Back for more, obviously?
595
00:49:44,916 --> 00:49:57,751
[GRUNTING]
596
00:49:57,751 --> 00:49:58,626
[INTENSE GRUNTING]
597
00:49:58,626 --> 00:50:01,076
Jesus Christ, what?
598
00:50:01,076 --> 00:50:01,576
Hello?
599
00:50:07,901 --> 00:50:08,401
OK.
600
00:50:40,211 --> 00:50:42,596
Oh my god, fuck you, Bigfoot!
601
00:54:34,356 --> 00:54:37,442
Go away!
602
00:54:37,442 --> 00:54:40,726
[GROWLING]
603
00:55:10,376 --> 00:55:11,876
Oh no!
604
00:55:16,200 --> 00:55:19,170
[GROANING]
605
00:55:54,996 --> 00:55:57,786
Dear Lord, our
savior, please guide me
606
00:55:57,786 --> 00:56:00,516
on this path to rid this
beast from this Earth,
607
00:56:00,516 --> 00:56:04,116
this demon from this man, and
release his tortured soul.
608
00:56:04,116 --> 00:56:08,316
As our savior, please help
me rid him of this demon
609
00:56:08,316 --> 00:56:10,881
and cast it out where
it belongs back to hell.
610
00:58:09,176 --> 00:58:13,121
Satan's beast, in the name
of God, leave this man!
611
00:58:13,121 --> 00:58:14,756
Cast you out, demon.
612
00:58:14,756 --> 00:58:18,752
You will obey the power of God!
613
00:58:18,752 --> 00:58:22,126
[GROWLING]
614
00:58:24,791 --> 00:58:28,106
Satan's beast, in the name
of God, leave this man.
615
00:58:28,106 --> 00:58:30,161
I cast you out, demon.
616
00:58:30,161 --> 00:58:31,016
Leave this Earth.
617
00:58:31,016 --> 00:58:32,216
Go back to hell!
618
00:58:35,036 --> 00:58:37,050
Satan's beast, get back!
619
00:58:37,050 --> 00:58:39,921
Obey the power of God.
620
00:58:39,921 --> 00:58:44,286
Satan's beast, you foul
creature, I casted you out,
621
00:58:44,286 --> 00:58:45,636
you demon!
622
00:58:45,636 --> 00:58:48,321
Satan's beast, obey.
623
00:58:48,321 --> 00:58:51,816
Obey the power of God.
624
00:58:51,816 --> 00:58:54,676
You foul beast,
stand in the cowl.
625
00:58:54,676 --> 00:58:56,826
Obey the power of God!
626
00:58:56,826 --> 00:59:00,116
Obey the power of God,
you Satan's beast,
627
00:59:00,116 --> 00:59:02,906
you inhuman creature!
628
00:59:02,906 --> 00:59:05,021
God have mercy on your soul.
629
00:59:09,606 --> 00:59:13,156
Foul creature, I
cast you out, demon.
630
00:59:13,156 --> 00:59:16,128
Obey the power of God!
631
00:59:16,128 --> 00:59:18,216
Obey the power of God.
632
00:59:21,376 --> 00:59:23,596
Obey the power of
God, you creature.
633
00:59:26,956 --> 00:59:28,846
I cast you out, demon.
634
00:59:28,846 --> 00:59:32,129
[GROANING]
635
01:00:31,326 --> 01:00:32,466
Thank you, Lord.
636
01:00:32,466 --> 01:00:34,836
Thank you for delivering
us from this beast
637
01:00:34,836 --> 01:00:38,196
and casting its
soul down into hell.
638
01:00:38,196 --> 01:00:40,326
Thank you, Lord.
639
01:00:40,326 --> 01:00:41,454
Thank you--
640
01:00:41,454 --> 01:00:44,940
[SCREAMING]
641
01:01:10,106 --> 01:01:13,578
[WHIMPERING]
642
01:03:10,328 --> 01:03:13,807
[MUSIC PLAYING]
643
01:05:45,576 --> 01:05:47,316
Good evening, friends.
644
01:05:47,316 --> 01:05:51,216
This is Zoe Lenore, and I come
to you with breaking news.
645
01:05:51,216 --> 01:05:54,036
There is a series of
brutal murders happening.
646
01:05:54,036 --> 01:05:57,486
Most recently, the body of
a severely mutilated nun
647
01:05:57,486 --> 01:05:59,796
was found on Monteagle Mountain.
648
01:05:59,796 --> 01:06:01,626
Police have since
quarantined off the area,
649
01:06:01,626 --> 01:06:04,986
and some speculate there's
some type of bigfooted monster
650
01:06:04,986 --> 01:06:06,036
in the woods.
651
01:06:06,036 --> 01:06:07,956
We hit the streets
to ask the burning
652
01:06:07,956 --> 01:06:10,236
question-- is Bigfoot real?
653
01:06:10,236 --> 01:06:12,036
Do you have the
answers that could
654
01:06:12,036 --> 01:06:17,031
lead to this creature's capture
and solve these brutal crimes?
655
01:06:17,031 --> 01:06:18,996
I don't think
there's a Bigfoot.
656
01:06:18,996 --> 01:06:21,066
I know there's a Bigfoot.
657
01:06:21,066 --> 01:06:24,426
Last summer, my fiance, Melvin,
rented us a cabin up there
658
01:06:24,426 --> 01:06:27,036
on Bigfoot Mountain,
and we got there,
659
01:06:27,036 --> 01:06:29,261
and he's a perfect
gentleman, so he said,
660
01:06:29,261 --> 01:06:30,636
you sleep in the
bedroom, and I'm
661
01:06:30,636 --> 01:06:32,256
going to sleep on the couch.
662
01:06:32,256 --> 01:06:34,346
We went to sleep.
663
01:06:34,346 --> 01:06:36,506
Middle of the night,
it was pitch black,
664
01:06:36,506 --> 01:06:37,616
and I hear this thumping.
665
01:06:37,616 --> 01:06:40,796
My door flings open, and there's
this beast standing there.
666
01:06:40,796 --> 01:06:42,866
And he came over, and
ripped off my clothes,
667
01:06:42,866 --> 01:06:52,336
and ravaged me over,
and over, and over.
668
01:06:52,336 --> 01:06:55,546
Next morning, Melvin was
still asleep on the couch
669
01:06:55,546 --> 01:06:57,926
and said, honey, did you
hear anything last night?
670
01:06:57,926 --> 01:07:00,901
And he said, no, darling,
just shook his head.
671
01:07:03,596 --> 01:07:07,556
Some people are trying to say
it was Melvin who assaulted me,
672
01:07:07,556 --> 01:07:11,251
but I know it was Bigfoot.
673
01:07:11,251 --> 01:07:13,376
Melvin was a perfect
gentleman, like I said before,
674
01:07:13,376 --> 01:07:17,151
and he's going to be
the perfect husband.
675
01:07:17,151 --> 01:07:19,526
I just wish he'd do something
about that damn hairy beard
676
01:07:19,526 --> 01:07:20,026
of his.
677
01:07:22,866 --> 01:07:24,756
You want to know what
I think of Bigfoot?
678
01:07:24,756 --> 01:07:25,986
I think it's fake.
679
01:07:25,986 --> 01:07:27,106
I think it's fake news.
680
01:07:27,106 --> 01:07:29,556
It always has been,
always will be.
681
01:07:29,556 --> 01:07:31,536
And you can quote
me on that forever,
682
01:07:31,536 --> 01:07:33,996
because it is just
nothing but bullshit.
683
01:07:33,996 --> 01:07:39,146
So sir, I just want to know,
do you think Bigfoot is real?
684
01:07:39,146 --> 01:07:40,966
Right, there's no
such thing as Bigfoot.
685
01:07:40,966 --> 01:07:42,076
We have hunters.
686
01:07:42,076 --> 01:07:44,476
We have thousands of
hunters in the southeast.
687
01:07:44,476 --> 01:07:46,351
They scour the woods.
688
01:07:46,351 --> 01:07:49,906
They've seen every single little
crevice that you can imagine.
689
01:07:49,906 --> 01:07:51,196
They've seen every creek.
690
01:07:51,196 --> 01:07:54,316
They've-- they've-- they've gone
over every hill, every dale.
691
01:07:54,316 --> 01:07:55,306
They've done it.
692
01:07:55,306 --> 01:07:58,279
If there was a Bigfoot, they
would have found it by now.
693
01:07:58,279 --> 01:08:00,196
It's been nothing but
a lie this whole time.
694
01:08:00,196 --> 01:08:02,566
It's always been fake,
and all these people
695
01:08:02,566 --> 01:08:04,516
who go around saying
that Bigfoot is real
696
01:08:04,516 --> 01:08:06,226
are full of nothing but shit.
697
01:08:06,226 --> 01:08:08,806
Uh, if you go to,
uh-- to the Himalayas,
698
01:08:08,806 --> 01:08:13,083
you've got idiots lining up to
die climbing up that mountain.
699
01:08:13,083 --> 01:08:13,666
They're there.
700
01:08:13,666 --> 01:08:15,226
They're there with
their cameras.
701
01:08:15,226 --> 01:08:17,056
They're looking everywhere.
702
01:08:17,056 --> 01:08:19,336
And that's where
supposedly the--
703
01:08:19,336 --> 01:08:21,916
I think they call it Yeti
there as opposed to--
704
01:08:21,916 --> 01:08:23,985
to Sasquatch or Bigfoot.
705
01:08:23,985 --> 01:08:26,386
But you've got all
these areas that
706
01:08:26,386 --> 01:08:28,785
say they've got a claim to it.
707
01:08:28,785 --> 01:08:30,405
None of them have any evidence.
708
01:08:30,405 --> 01:08:33,136
There's that really, really
grainy film that's probably
709
01:08:33,136 --> 01:08:35,445
a guy wearing a stupid suit.
710
01:08:35,445 --> 01:08:37,216
We don't need that.
711
01:08:37,216 --> 01:08:38,506
Doesn't prove anything.
712
01:08:38,506 --> 01:08:40,426
They can't demonstrate that.
713
01:08:40,426 --> 01:08:43,096
It's just, there's no evidence.
714
01:08:43,096 --> 01:08:46,426
I'm telling you, it's
fake, it's always been fake,
715
01:08:46,426 --> 01:08:49,365
and I swear to you, you can
quote me on that forever!
716
01:08:49,365 --> 01:08:52,126
At this point, there
have been so many eyes
717
01:08:52,126 --> 01:08:55,155
put on this project, so
many people that have--
718
01:08:55,155 --> 01:08:57,466
have had an opportunity
to look, and they
719
01:08:57,466 --> 01:08:58,956
haven't found anything.
720
01:08:58,956 --> 01:09:00,706
Eventually, you got
to throw up your hands
721
01:09:00,706 --> 01:09:02,626
and say, no, we've had hunters.
722
01:09:02,626 --> 01:09:04,456
We've had hikers.
723
01:09:04,456 --> 01:09:07,916
We've had, well,
idiots that get lost.
724
01:09:07,916 --> 01:09:10,711
Nobody's found a damn thing.
725
01:09:10,711 --> 01:09:11,476
It's done.
726
01:09:11,476 --> 01:09:13,336
There is no Bigfoot.
727
01:09:13,336 --> 01:09:14,896
Bigfoot is nothing
but bullshit.
728
01:09:14,896 --> 01:09:16,546
It has been a lie
the whole time,
729
01:09:16,546 --> 01:09:18,976
and all these people going
around saying, Bigfoot is real.
730
01:09:18,976 --> 01:09:20,626
Oh, it's some scary
hairy monster,
731
01:09:20,626 --> 01:09:22,996
and it's been going
on for so many years.
732
01:09:22,996 --> 01:09:25,786
All I've heard about is this
Bigfoot creature my whole life.
733
01:09:25,786 --> 01:09:28,606
It's been a lie this whole
time, and all these people
734
01:09:28,606 --> 01:09:30,735
are full of shit and
nothing but shit.
735
01:09:30,735 --> 01:09:32,639
They just-- I don't know
what kind of alcohol
736
01:09:32,639 --> 01:09:33,556
they've been drinking.
737
01:09:33,556 --> 01:09:36,476
They're nothing but drunk
rednecks who don't know nothing
738
01:09:36,476 --> 01:09:37,256
about nothing.
739
01:09:37,256 --> 01:09:39,655
And I swear to God, I'm
sick of hearing these lies,
740
01:09:39,655 --> 01:09:41,966
and you can quote
me on this forever.
741
01:09:41,966 --> 01:09:43,931
You heard what
my daughter said.
742
01:09:43,931 --> 01:09:47,275
Anybody that thinks Bigfoot is
real is full of donkey doodoo.
743
01:09:47,275 --> 01:09:49,025
There is no Bigfoot.
744
01:09:49,025 --> 01:09:52,846
[GROWLING]
48717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.