All language subtitles for B.M.S01E10.576p.TVRip.MPEG2.aprederFrench

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,680 --> 00:00:22,000 Letters from Mum! 2 00:03:13,360 --> 00:03:14,520 At her sister's. 3 00:03:14,760 --> 00:03:16,360 Our guys are keeping watch. 4 00:03:16,560 --> 00:03:18,200 "Stay with her", I said! 5 00:03:18,400 --> 00:03:19,520 She's fine. 6 00:03:19,720 --> 00:03:22,360 No, she's not. She's in shock. 7 00:03:23,560 --> 00:03:25,680 I don't understand it. 8 00:03:25,880 --> 00:03:29,040 She's discovered the truth and it ain't pretty. 9 00:03:29,720 --> 00:03:30,920 What do we do? 10 00:03:33,360 --> 00:03:35,840 Stick mics and cameras all around here, 11 00:03:36,040 --> 00:03:38,280 especially in Justine's office 12 00:03:38,520 --> 00:03:40,280 and the meeting room. - OK. 13 00:03:40,480 --> 00:03:43,480 - What happens with BenoĆ®t? - He can't come in. 14 00:03:43,680 --> 00:03:45,080 We bar him entirely? 15 00:03:45,240 --> 00:03:46,960 From Blue Moon, yes. 16 00:03:47,480 --> 00:03:48,440 And Milan? 17 00:03:54,800 --> 00:03:57,840 I'm glad you're here. Weird atmosphere here. 18 00:04:00,280 --> 00:04:01,360 You don't like it? 19 00:04:05,960 --> 00:04:07,440 What's happened? 20 00:04:09,280 --> 00:04:11,480 Something I thought would happen. 21 00:04:18,000 --> 00:04:19,840 There's this rumour... 22 00:04:21,560 --> 00:04:23,960 that pops up at Blue Moon now and then. 23 00:04:27,760 --> 00:04:29,680 The old-timers say that... 24 00:04:30,920 --> 00:04:33,600 BenoĆ®t was Martine Laurier's lover. 25 00:04:33,760 --> 00:04:35,040 Yves' wife. 26 00:04:35,280 --> 00:04:36,920 Justine's mother. 27 00:04:37,880 --> 00:04:39,840 Not teenagers' love letters. 28 00:04:40,040 --> 00:04:42,400 The kind of letters you want to get. 29 00:04:46,640 --> 00:04:48,640 He was really in love with Mum. 30 00:04:53,000 --> 00:04:54,520 How long did it last? 31 00:04:56,720 --> 00:04:58,000 5 years. 32 00:05:01,400 --> 00:05:03,040 5 years of lies. 33 00:05:05,520 --> 00:05:08,640 I think Yves found out a few months before he died. 34 00:05:09,720 --> 00:05:12,640 He found letters from BenoĆ®t or Martine. 35 00:05:15,200 --> 00:05:17,200 They started falling out. 36 00:05:17,960 --> 00:05:19,480 Some time after, 37 00:05:21,640 --> 00:05:22,840 Yves died. 38 00:05:24,240 --> 00:05:26,560 Whoa. What're you trying to say? 39 00:05:30,680 --> 00:05:33,240 I never believed it was an accident. 40 00:05:36,800 --> 00:05:38,160 It wasn't just Mum: 41 00:05:38,720 --> 00:05:41,240 he fucked his best friend's wife. 42 00:05:42,360 --> 00:05:44,360 Maybe she didn't feel the same. 43 00:05:46,120 --> 00:05:47,440 She did. 44 00:05:49,080 --> 00:05:50,800 I read her letters. 45 00:06:02,480 --> 00:06:03,440 Yes. 46 00:06:05,840 --> 00:06:06,960 Where are you? 47 00:06:07,120 --> 00:06:08,480 You wanted a chat? 48 00:06:10,040 --> 00:06:11,320 It's a real mess. 49 00:06:11,560 --> 00:06:14,000 I don't understand. It's like... 50 00:06:15,120 --> 00:06:17,080 I've been kept in the dark. 51 00:06:17,240 --> 00:06:18,040 I found out 52 00:06:18,240 --> 00:06:20,120 only this morning. 53 00:06:20,320 --> 00:06:22,160 What's the story with BenoĆ®t? 54 00:06:22,320 --> 00:06:23,640 Police had a warrant 55 00:06:23,840 --> 00:06:26,480 and Justine ordered us to blow his safe. 56 00:06:26,640 --> 00:06:28,520 That's all I know. 57 00:06:28,720 --> 00:06:30,840 We should meet up. 58 00:06:31,800 --> 00:06:33,800 Tomorrow, 6am, at the cafĆ©. 59 00:06:34,000 --> 00:06:35,720 OK. See you then. 60 00:06:35,880 --> 00:06:37,080 Ciao. 61 00:06:39,840 --> 00:06:41,640 Know what's most upsetting? 62 00:06:43,400 --> 00:06:44,560 No. 63 00:06:45,120 --> 00:06:47,320 I found his letters. 64 00:06:48,520 --> 00:06:50,320 - You have his letters? - Yes. 65 00:06:51,040 --> 00:06:53,720 If I died tomorrow and you found letters 66 00:06:53,960 --> 00:06:56,000 that folk wrote me, it'd be normal. 67 00:06:57,000 --> 00:07:00,880 But why did I find the letters he wrote her? 68 00:07:03,120 --> 00:07:04,840 He stole them from Mum? 69 00:07:05,000 --> 00:07:06,320 Or from Dad. 70 00:07:08,400 --> 00:07:09,840 After killing him. 71 00:07:16,200 --> 00:07:17,680 Heard from BenoĆ®t? 72 00:07:18,360 --> 00:07:19,360 No. You? 73 00:07:20,160 --> 00:07:21,160 No. 74 00:07:21,960 --> 00:07:24,520 He'll shut us out for a while now. 75 00:07:25,120 --> 00:07:27,960 You can't get warrants for affairs of the heart. 76 00:07:29,440 --> 00:07:31,200 Unless they lead to murder. 77 00:07:35,040 --> 00:07:38,440 The police have confirmed your fishing trip alibi. 78 00:07:39,840 --> 00:07:41,960 Why d'you always question 79 00:07:42,840 --> 00:07:44,640 what I did the day Yves died? 80 00:07:48,000 --> 00:07:49,480 You think I killed him? 81 00:07:51,680 --> 00:07:53,520 No one here's accusing you. 82 00:08:18,000 --> 00:08:19,840 We'll go straight there. 83 00:08:32,560 --> 00:08:34,240 Can you wait outside? 84 00:08:38,160 --> 00:08:38,920 Hello? 85 00:08:39,160 --> 00:08:40,920 Your favourite solicitor. 86 00:08:41,680 --> 00:08:42,680 Some people 87 00:08:42,880 --> 00:08:44,080 want to meet you. 88 00:08:44,280 --> 00:08:45,160 Who? 89 00:08:45,320 --> 00:08:47,200 The Deputy Operations Director 90 00:08:47,440 --> 00:08:50,000 and the Secret Service Deputy Director. 91 00:08:50,160 --> 00:08:51,120 Really? 92 00:08:51,360 --> 00:08:55,160 Unless you think the system is totally corrupt, 93 00:08:55,320 --> 00:08:56,560 you can trust them. 94 00:08:57,840 --> 00:08:59,000 I hope so. 95 00:09:06,720 --> 00:09:08,520 - Yes? - I'm at a motel. 96 00:09:09,160 --> 00:09:09,920 Hurry up. 97 00:09:10,560 --> 00:09:12,880 - What's the score? - Not on the phone. 98 00:09:13,080 --> 00:09:15,560 Le Dauphin Motel, Louisville, room 115. 99 00:09:15,720 --> 00:09:16,880 Door'll be open. 100 00:09:17,080 --> 00:09:19,000 - And if I can't come? - Ring. 101 00:09:32,520 --> 00:09:33,760 In my 1st op, 102 00:09:34,520 --> 00:09:36,320 we lost a man. 103 00:09:36,520 --> 00:09:40,440 I also saw hard drugs, Class A narcotics: amphetamines 104 00:09:40,600 --> 00:09:41,720 cocaine, 105 00:09:41,920 --> 00:09:42,960 heroin. 106 00:09:43,120 --> 00:09:44,080 Gunrunning. 107 00:09:44,240 --> 00:09:46,880 You mentioned money laundering. 108 00:09:47,080 --> 00:09:48,880 20 million on one occasion. 109 00:09:50,560 --> 00:09:52,680 We were evacuating what I thought 110 00:09:52,880 --> 00:09:55,080 ... was an employee. - Thought? 111 00:09:55,440 --> 00:09:57,240 That's what I was told... 112 00:09:57,480 --> 00:10:00,600 Someone takes 20 million out in full view 113 00:10:01,440 --> 00:10:02,440 of the police, 114 00:10:02,680 --> 00:10:05,240 and you're not sure he's an employee? 115 00:10:05,520 --> 00:10:06,520 I'm a newcomer. 116 00:10:06,720 --> 00:10:08,520 You say you met someone... 117 00:10:08,760 --> 00:10:10,240 Stop interrupting me! 118 00:10:10,440 --> 00:10:14,120 You question me: have the decency to listen to my answers! 119 00:10:14,360 --> 00:10:17,720 I get the impression this is an internal problem. 120 00:10:18,680 --> 00:10:21,360 Everyone you name is an employee of yours. 121 00:10:25,120 --> 00:10:26,400 My father is dead, 122 00:10:27,160 --> 00:10:28,240 he was murdered. 123 00:10:28,960 --> 00:10:30,880 I don't know why or by whom. 124 00:10:31,080 --> 00:10:33,560 I want to find out. That's why I'm here. 125 00:10:33,760 --> 00:10:36,360 You want to know why he was murdered? 126 00:10:36,600 --> 00:10:38,640 I lost my father and 1 employee 127 00:10:38,840 --> 00:10:42,720 probably because of illegal activities around my company. 128 00:10:42,920 --> 00:10:45,640 We seized drugs and sold them on the street 129 00:10:45,840 --> 00:10:48,200 to finance anti-ISIS groups. 130 00:10:48,440 --> 00:10:51,360 No need to get angry, Mrs Laurier. 131 00:10:52,240 --> 00:10:53,840 I've been to war. 132 00:10:55,000 --> 00:10:56,680 I've seen folk decapitated. 133 00:10:56,880 --> 00:10:59,480 I never lowered or closed my eyes. 134 00:11:00,760 --> 00:11:02,320 I never killed in war. 135 00:11:02,480 --> 00:11:04,640 It may mean nothing to you, 136 00:11:06,680 --> 00:11:08,600 but I save lives. 137 00:11:08,760 --> 00:11:10,920 It gives meaning to what I do. 138 00:11:12,120 --> 00:11:15,640 I didn't leave the army to get involved in trafficking 139 00:11:15,840 --> 00:11:19,240 and help corrupt people line their own pockets. 140 00:11:22,640 --> 00:11:24,400 I told them what happened. 141 00:11:28,520 --> 00:11:30,040 Any news of BenoĆ®t? 142 00:11:30,200 --> 00:11:31,520 Once we see Justine, 143 00:11:31,720 --> 00:11:34,080 we'll issue a warrant for his arrest. 144 00:11:34,640 --> 00:11:36,400 We checked again: 145 00:11:36,560 --> 00:11:37,800 your alibi's solid. 146 00:11:38,360 --> 00:11:40,800 But there's one thing we wanna clear up: 147 00:11:41,000 --> 00:11:43,680 the 13th, the day before the murder. - Wait. 148 00:11:45,520 --> 00:11:47,400 - Is it official? - What? 149 00:11:48,360 --> 00:11:50,640 You consider it a murder? 150 00:11:50,840 --> 00:11:52,360 We have for 2 weeks. 151 00:11:56,600 --> 00:11:57,560 OK. 152 00:11:59,200 --> 00:12:00,400 So, on the 13th... 153 00:12:00,600 --> 00:12:03,080 Someone used your card to buy petrol. 154 00:12:03,280 --> 00:12:04,960 I was fishing on the 13th. 155 00:12:05,160 --> 00:12:06,360 We know that. 156 00:12:06,560 --> 00:12:07,920 So who was it, then? 157 00:12:08,120 --> 00:12:10,240 - No signature? - Paid at the pump. 158 00:12:11,120 --> 00:12:11,920 With my PIN? 159 00:12:12,400 --> 00:12:13,480 Yeah. 160 00:12:15,400 --> 00:12:17,320 Well... I dunno what to say. 161 00:12:19,600 --> 00:12:20,400 You, Bob? 162 00:12:21,760 --> 00:12:22,760 Me, what? 163 00:12:22,960 --> 00:12:24,560 Milan's card. 164 00:12:24,760 --> 00:12:25,760 You joking?! 165 00:12:25,960 --> 00:12:27,360 What're you on about? 166 00:12:27,520 --> 00:12:29,800 He doesn't know my PIN. 167 00:12:32,160 --> 00:12:34,280 I dunno what to say. Maybe I... 168 00:12:35,000 --> 00:12:37,240 Maybe I lost a card. I have a few. 169 00:12:37,880 --> 00:12:40,120 I'll check and get back to you. 170 00:12:41,080 --> 00:12:43,520 I ordered the safe to be forced open: 171 00:12:43,720 --> 00:12:46,120 items in it were stolen from Blue Moon. 172 00:12:47,000 --> 00:12:49,360 You have the contents of the safe? 173 00:12:51,120 --> 00:12:52,840 You'll hand them over? 174 00:12:53,320 --> 00:12:55,240 Yes. Not the personal effects. 175 00:12:55,800 --> 00:12:57,320 What personal effects? 176 00:12:57,880 --> 00:13:01,280 Letters he wrote, videos of his travels. 177 00:13:01,480 --> 00:13:02,760 We need all that. 178 00:13:03,680 --> 00:13:04,520 I'll sift it. 179 00:13:05,000 --> 00:13:08,200 I said "everything". Things you consider harmless 180 00:13:08,440 --> 00:13:12,120 could constitute evidence for us. 181 00:13:13,520 --> 00:13:16,520 We have a problem, Justine. 182 00:13:17,040 --> 00:13:19,400 If we issue an arrest warrant on BenoĆ®t, 183 00:13:19,640 --> 00:13:22,520 we'll draw attention to Blue Moon. 184 00:13:23,280 --> 00:13:24,360 Do we want that? 185 00:13:26,000 --> 00:13:27,800 It's not a trick question. 186 00:13:28,320 --> 00:13:29,680 We need to consider it. 187 00:13:30,640 --> 00:13:33,240 We've worked with Blue Moon a lot. 188 00:13:34,000 --> 00:13:36,520 Our operations are totally legitimate. 189 00:13:36,720 --> 00:13:39,960 Do we want that aired in public? 190 00:13:42,240 --> 00:13:43,680 Not necessarily, no. 191 00:13:44,920 --> 00:13:46,840 We'll deal with your problem. 192 00:14:08,640 --> 00:14:10,840 I know your inquiry's different, 193 00:14:11,040 --> 00:14:12,520 but delay the warrant. 194 00:14:13,080 --> 00:14:15,560 Agent Sirois is going to ring you. 195 00:14:16,040 --> 00:14:17,680 Talk to him, then call me. 196 00:14:17,840 --> 00:14:18,760 Thanks. 197 00:14:26,800 --> 00:14:28,400 What're you doing, clown? 198 00:14:28,560 --> 00:14:29,360 Go away. 199 00:14:33,560 --> 00:14:34,760 Oh no... 200 00:14:34,920 --> 00:14:36,280 No, no. Stop. 201 00:14:42,160 --> 00:14:44,920 I don't know if we'll have jobs next week. 202 00:14:48,400 --> 00:14:50,280 I don't know what'll happen. 203 00:14:51,240 --> 00:14:54,080 Even if I didn't get on great with my father, 204 00:14:56,320 --> 00:14:58,480 I feel we've done him proud. 205 00:14:59,480 --> 00:15:00,640 Thank you. 206 00:15:01,960 --> 00:15:05,280 The hit on the dope field, the arms van hijack, 207 00:15:05,440 --> 00:15:07,400 Dany's kidnap, Savage's flat, 208 00:15:07,600 --> 00:15:10,000 One second! The flat, the kidnap... 209 00:15:10,200 --> 00:15:11,560 Can we get the dates? 210 00:15:11,720 --> 00:15:12,720 Absolutely. 211 00:15:12,960 --> 00:15:14,960 What did you do on those days? 212 00:15:15,160 --> 00:15:17,440 Who were you with? Who asked you what? 213 00:15:17,680 --> 00:15:19,120 Write affidavits. 214 00:15:19,360 --> 00:15:21,920 They may put you on a lie detector. 215 00:15:22,160 --> 00:15:23,280 You'll break it! 216 00:15:23,560 --> 00:15:26,000 Yeah, if they ask what I think of you! 217 00:15:27,160 --> 00:15:28,920 ChloĆ©, come with me. 218 00:15:33,520 --> 00:15:34,840 Sorry, I had no choice 219 00:15:35,040 --> 00:15:37,520 given Milan and BenoĆ®t's relationship. 220 00:15:37,920 --> 00:15:39,400 You misjudge Milan. 221 00:15:39,640 --> 00:15:41,080 I don't judge him. 222 00:15:42,200 --> 00:15:44,520 People involved acquire bad habits. 223 00:15:44,680 --> 00:15:45,960 Talk to him. 224 00:15:46,760 --> 00:15:49,560 He and Bob know a lot even if they say little. 225 00:15:53,680 --> 00:15:55,840 He doesn't think it was accidental. 226 00:15:56,560 --> 00:15:57,640 Oh yeah? 227 00:15:59,360 --> 00:16:01,560 He thinks it's linked to... 228 00:16:03,560 --> 00:16:05,640 BenoĆ®t and your mother's affair. 229 00:16:09,200 --> 00:16:10,960 How d'you know about that? 230 00:16:12,400 --> 00:16:14,800 Milan said. I don't wanna say too much. 231 00:16:14,960 --> 00:16:16,440 No, no. Speak up. 232 00:16:18,320 --> 00:16:22,080 He says that old-timers here talk about a rumour... 233 00:16:23,600 --> 00:16:26,800 that BenoĆ®t and your mother were having an affair. 234 00:16:31,200 --> 00:16:32,720 Milan told you that? 235 00:16:35,360 --> 00:16:36,800 It's just rumours. 236 00:16:37,840 --> 00:16:39,520 I didn't know your mother. 237 00:16:39,760 --> 00:16:41,800 Ask our longest-serving staff. 238 00:16:45,520 --> 00:16:46,840 I don't need to. 239 00:16:47,080 --> 00:16:48,880 I now know it's true. 240 00:16:49,080 --> 00:16:51,280 I just want to know what you know. 241 00:16:51,800 --> 00:16:54,000 I only heard about your mum once: 242 00:16:55,600 --> 00:16:57,160 when BenoĆ®t was drunk. 243 00:16:58,800 --> 00:17:00,600 Martine this, Martine that. 244 00:17:04,040 --> 00:17:06,000 He said Yves didn't deserve her. 245 00:17:06,720 --> 00:17:09,520 Not in front of everyone: just Bob and me. 246 00:17:13,760 --> 00:17:15,960 You think it wasn't an accident? 247 00:17:16,480 --> 00:17:18,720 I didn't say that. I'm not sure... 248 00:17:19,000 --> 00:17:22,160 No need to be "sure". What do you know? 249 00:17:22,640 --> 00:17:24,400 Just months before he died, 250 00:17:24,560 --> 00:17:25,840 he went to the chalet. 251 00:17:26,040 --> 00:17:29,000 He found love letters written by BenoĆ®t. 252 00:17:30,120 --> 00:17:31,520 That's when it began. 253 00:17:31,680 --> 00:17:33,160 What began? 254 00:17:33,320 --> 00:17:34,600 The arguments. 255 00:17:35,160 --> 00:17:37,000 Yves and BenoĆ®t had a deal. 256 00:17:39,040 --> 00:17:42,960 The first to die would give his shares to the other. 257 00:17:44,640 --> 00:17:46,840 But after he saw the love letters, 258 00:17:47,120 --> 00:17:50,240 Yves changed his will and left the firm to you. 259 00:17:52,560 --> 00:17:54,000 Look me in the eye. 260 00:17:56,880 --> 00:17:59,280 Did BenoĆ®t kill my father? 261 00:18:00,840 --> 00:18:02,320 I have no fucking idea. 262 00:18:11,440 --> 00:18:12,960 You could've told me?! 263 00:18:14,840 --> 00:18:17,160 - What? - About BenoĆ®t and my mother. 264 00:18:17,960 --> 00:18:19,000 No point. 265 00:18:19,440 --> 00:18:22,280 "No point"?! For fuck's sake... 266 00:18:22,480 --> 00:18:24,560 How should I have told you then? 267 00:18:24,760 --> 00:18:27,320 Oh, by the way, they had an affair... 268 00:18:27,560 --> 00:18:29,880 5 years is not just an affair! 269 00:18:30,040 --> 00:18:32,680 How's it related to Yves' death 23 years on? 270 00:18:32,880 --> 00:18:35,240 He found out 23 years later and died! 271 00:18:35,440 --> 00:18:36,720 For fuck's sake! 272 00:18:37,560 --> 00:18:38,760 Justine, 273 00:18:39,760 --> 00:18:42,560 your mum cheated on your dad. That's life. 274 00:18:42,800 --> 00:18:44,720 Her suicide may be due to that. 275 00:18:44,960 --> 00:18:47,000 But your dad's death isn't. 276 00:18:47,160 --> 00:18:48,000 Rubbish! 277 00:18:48,160 --> 00:18:50,880 That's a sentimental B movie drama! 278 00:18:51,120 --> 00:18:53,480 This is about hundreds of millions! 279 00:18:53,720 --> 00:18:56,280 Savage is burned alive, Dany vanishes! 280 00:18:56,440 --> 00:18:59,440 And you think it's because your mum had a lover?! 281 00:18:59,640 --> 00:19:01,960 Maybe BenoĆ®t was scared to lose it all 282 00:19:02,120 --> 00:19:03,560 and it degenerated! 283 00:19:03,720 --> 00:19:04,960 That's possible. 284 00:19:05,200 --> 00:19:08,280 But don't blame me for not mentioning a rumour! 285 00:19:09,480 --> 00:19:12,120 Justine, the last thing I wanted to do 286 00:19:12,320 --> 00:19:14,760 was to make you suffer. 287 00:19:15,440 --> 00:19:18,160 I've suffered since I was 8 years old. 288 00:19:18,320 --> 00:19:20,440 You disappoint me. 289 00:19:30,480 --> 00:19:33,720 I spoke to Justine. I told her what you said. 290 00:19:36,520 --> 00:19:37,960 You shouldn't have. 291 00:19:40,320 --> 00:19:43,320 Have you done something wrong? 292 00:19:46,600 --> 00:19:47,680 No. 293 00:19:54,320 --> 00:19:57,000 Well, I know I haven't done anything wrong. 294 00:20:28,040 --> 00:20:29,400 Tongue out. 295 00:20:34,080 --> 00:20:34,920 Sweet. 296 00:20:56,280 --> 00:20:57,320 What happened? 297 00:20:58,600 --> 00:21:01,440 We asked for confirmation of the target. 298 00:21:02,480 --> 00:21:03,760 They confirmed it. 299 00:21:05,200 --> 00:21:08,040 I went left, Yves went right. 300 00:21:09,880 --> 00:21:12,200 We fired all our rounds into the house. 301 00:21:13,640 --> 00:21:15,000 We waited... 302 00:21:15,880 --> 00:21:17,160 for 10 minutes. 303 00:21:19,240 --> 00:21:22,160 We advanced and threw grenades inside. 304 00:21:24,560 --> 00:21:26,320 We waited another 5 minutes. 305 00:21:27,920 --> 00:21:29,320 Then we went in. 306 00:21:35,000 --> 00:21:36,480 And then? 307 00:21:39,680 --> 00:21:41,880 We saw that we'd killed children. 308 00:21:44,320 --> 00:21:45,480 How many? 309 00:21:46,840 --> 00:21:48,560 We killed the target, 310 00:21:49,000 --> 00:21:52,040 4 women and 28 children. 311 00:21:54,960 --> 00:21:57,600 You didn't know children were inside? 312 00:21:59,880 --> 00:22:01,880 Intelligence never said that. 313 00:22:02,040 --> 00:22:03,160 Didn't hear them? 314 00:22:06,080 --> 00:22:07,200 No. 315 00:22:08,240 --> 00:22:10,880 All we heard was music. 316 00:22:12,160 --> 00:22:13,000 Blue Moon. 317 00:22:15,640 --> 00:22:16,880 "Blue Moon"? 318 00:22:18,080 --> 00:22:19,320 Yes. 319 00:22:23,960 --> 00:22:27,480 Yves, do you confirm this version of events? 320 00:22:32,120 --> 00:22:34,160 It's affected Yves badly. 321 00:22:36,560 --> 00:22:38,600 He has children. I don't. 322 00:22:41,200 --> 00:22:42,880 Shit... 323 00:22:48,640 --> 00:22:50,520 It's affected Yves badly. 324 00:22:53,000 --> 00:22:54,880 He has children. I don't. 325 00:22:56,720 --> 00:22:58,760 He came back just after that. 326 00:23:02,600 --> 00:23:04,440 That's terrible. 327 00:23:09,000 --> 00:23:11,040 He wasn't the same after that. 328 00:23:12,840 --> 00:23:15,320 Before he went, he played with us. 329 00:23:19,560 --> 00:23:21,800 When he came back, he wasn't my dad. 330 00:23:27,720 --> 00:23:30,080 Yves Laurier couldn't kill 28 kids 331 00:23:30,280 --> 00:23:32,360 and pretend nothing had happened. 332 00:23:33,360 --> 00:23:34,760 It's just not him. 333 00:23:44,560 --> 00:23:46,240 I wish I never knew. 334 00:23:48,280 --> 00:23:49,760 I wish I'd known before. 335 00:23:52,920 --> 00:23:55,160 I'd have given him a big hug. 336 00:24:13,760 --> 00:24:14,600 Yes? 337 00:24:14,800 --> 00:24:16,920 Hello. It's me. 338 00:24:17,080 --> 00:24:18,600 Who's "me"? 339 00:24:18,800 --> 00:24:19,600 BenoĆ®t. 340 00:24:21,720 --> 00:24:22,480 Where're you? 341 00:24:22,920 --> 00:24:24,680 Well... 342 00:24:25,320 --> 00:24:27,040 I'm a bit lost. 343 00:24:29,320 --> 00:24:31,080 I'm ringing to say sorry. 344 00:24:31,280 --> 00:24:32,600 Over the phone?! 345 00:24:33,040 --> 00:24:35,040 I didn't mean to hurt you. 346 00:24:37,000 --> 00:24:39,320 You took away my most precious thing. 347 00:24:41,280 --> 00:24:43,040 I've lost all feeling. 348 00:24:43,240 --> 00:24:45,080 You don't understand. 349 00:24:45,240 --> 00:24:46,040 That's true! 350 00:24:46,280 --> 00:24:49,600 Aged 8, I found my mother with her wrists slit: 351 00:24:49,800 --> 00:24:51,520 I can't understand that! 352 00:24:52,320 --> 00:24:54,880 I loved your mother. 353 00:24:55,080 --> 00:24:58,640 She's the person I've loved most in my whole life. 354 00:24:58,840 --> 00:25:01,200 Don't talk about her! That wasn't love! 355 00:25:01,400 --> 00:25:02,960 You fucked my dad over! 356 00:25:03,200 --> 00:25:06,960 You've wrecked everything! You killed Dad and you raped me! 357 00:25:13,320 --> 00:25:15,040 You came to my home! 358 00:25:16,920 --> 00:25:17,960 And raped me. 359 00:25:19,960 --> 00:25:21,760 I know it was you. 360 00:25:22,800 --> 00:25:24,920 D'you take me for a monster?! 361 00:25:43,120 --> 00:25:44,160 OK? 362 00:25:46,360 --> 00:25:50,080 I'm never OK before my 3rd coffee: I haven't had my 1st yet. 363 00:25:50,560 --> 00:25:52,760 My mobile was called last night. 364 00:25:53,840 --> 00:25:55,040 - What time? - 4am. 365 00:25:56,320 --> 00:25:57,480 Shall I check it? 366 00:25:57,680 --> 00:25:59,520 Get the number and location. 367 00:26:02,160 --> 00:26:05,760 Can you follow Bob and Milan's movements 368 00:26:05,920 --> 00:26:07,480 over the next few days? 369 00:26:07,640 --> 00:26:08,760 Discreetly. 370 00:26:13,680 --> 00:26:14,600 Hi. 371 00:26:17,920 --> 00:26:21,120 - Sorry about your mother. - No need to apologise. 372 00:26:22,880 --> 00:26:24,120 I should've said. 373 00:26:24,320 --> 00:26:26,840 It's OK. Say no more about it. 374 00:26:27,920 --> 00:26:29,600 You're looking good. 375 00:26:30,600 --> 00:26:31,760 Thank you. 376 00:26:41,120 --> 00:26:41,880 Here you go. 377 00:26:42,640 --> 00:26:43,680 Thank you. 378 00:26:46,920 --> 00:26:49,640 We let few people in without appointments. 379 00:26:49,840 --> 00:26:51,600 Some things are more pressing. 380 00:26:52,080 --> 00:26:54,240 Not "pressing", pleasing. 381 00:26:55,840 --> 00:26:57,040 I have something. 382 00:26:58,800 --> 00:26:59,760 This way. 383 00:27:02,080 --> 00:27:04,920 When we recovered the company's property, 384 00:27:05,040 --> 00:27:07,040 I got a big surprise. 385 00:27:07,200 --> 00:27:08,280 Really? 386 00:27:08,520 --> 00:27:12,040 - I came across this. - What is it? 387 00:27:12,600 --> 00:27:14,240 When you were at my home. 388 00:27:24,840 --> 00:27:26,000 You recorded it? 389 00:27:26,240 --> 00:27:27,800 I didn't record a thing. 390 00:27:28,000 --> 00:27:31,320 I was spying on my partner and he was spying on me. 391 00:27:35,680 --> 00:27:39,080 One of our directors is involved in illegal activities. 392 00:27:40,200 --> 00:27:42,280 That's a problem. 393 00:27:44,120 --> 00:27:47,480 I don't know if this is mandated by the secret service 394 00:27:49,360 --> 00:27:51,640 or if these are crooks 395 00:27:51,920 --> 00:27:52,680 getting rich. 396 00:27:53,960 --> 00:27:55,600 You recorded this?! 397 00:27:55,800 --> 00:27:57,480 I didn't record anything. 398 00:27:57,640 --> 00:28:01,320 I spied on my partner: I suspected him of drug trafficking. 399 00:28:02,200 --> 00:28:03,000 What now? 400 00:28:03,240 --> 00:28:06,120 The agents want me to hand everything over. 401 00:28:06,320 --> 00:28:08,840 Not this: they'll blackmail me! 402 00:28:09,840 --> 00:28:12,280 I don't know if BenoĆ®t has a copy. 403 00:28:12,760 --> 00:28:14,560 Swear you'll destroy it. 404 00:28:22,200 --> 00:28:23,360 It's done. 405 00:28:24,200 --> 00:28:25,560 Justine... 406 00:28:26,280 --> 00:28:27,640 Denis. 407 00:28:50,520 --> 00:28:52,080 BenoĆ®t? 408 00:28:57,200 --> 00:28:59,240 We look devious. 409 00:29:02,440 --> 00:29:03,960 Put the gun on the bed. 410 00:29:15,440 --> 00:29:16,840 Goddammit, BenoĆ®t... 411 00:29:18,800 --> 00:29:20,320 It's simple. 412 00:29:21,080 --> 00:29:22,400 Savage is dead. 413 00:29:23,600 --> 00:29:25,080 Dany Lagarde's dead. 414 00:29:28,040 --> 00:29:29,320 It's only us left. 415 00:29:29,480 --> 00:29:31,760 Move away from the window. Sit. 416 00:29:35,000 --> 00:29:36,800 You're paranoid. 417 00:29:50,600 --> 00:29:51,680 Well... 418 00:29:52,360 --> 00:29:53,680 What's the news? 419 00:29:54,400 --> 00:29:55,920 Everyone's after you. 420 00:29:58,000 --> 00:30:00,040 I dunno why she's doing this. 421 00:30:00,240 --> 00:30:01,960 We killed her dad. She... 422 00:30:02,200 --> 00:30:03,920 For fuck's sake! 423 00:30:04,120 --> 00:30:05,800 You killed her father. 424 00:30:06,080 --> 00:30:08,680 Ben... What're you doing? 425 00:30:15,720 --> 00:30:17,200 She thinks I raped her. 426 00:30:17,400 --> 00:30:18,760 D'you realise? 427 00:30:20,840 --> 00:30:23,240 Me, raping Martine's daughter? 428 00:30:26,080 --> 00:30:27,480 That's... 429 00:30:28,800 --> 00:30:31,840 Justine and Ɖvelyne are family. 430 00:30:36,400 --> 00:30:38,640 Yves Laurier was your best mate. 431 00:30:40,240 --> 00:30:43,480 How could you fuck your best mate's wife? 432 00:30:46,040 --> 00:30:47,080 No, no! 433 00:30:53,240 --> 00:30:55,200 Drop it. You'll hurt yourself. 434 00:31:01,840 --> 00:31:03,640 This is a real mess. 435 00:31:05,960 --> 00:31:07,640 I did what I was told to do. 436 00:31:10,240 --> 00:31:13,200 How did Yves Laurier die? Who did what? 437 00:31:14,400 --> 00:31:16,240 I want the truth. 438 00:31:22,640 --> 00:31:23,920 Yves found out 439 00:31:24,920 --> 00:31:26,560 about Martine and me. 440 00:31:30,080 --> 00:31:32,040 He found hidden letters. 441 00:31:34,240 --> 00:31:38,120 He flipped out and decided to sell the firm to the Americans. 442 00:31:42,640 --> 00:31:44,360 So we came up with a plan. 443 00:31:45,360 --> 00:31:47,120 It had to look accidental. 444 00:31:49,280 --> 00:31:52,000 I sent Milan to a fishing resort for a week. 445 00:31:56,040 --> 00:31:58,760 A chopper picked me up from the resort. 446 00:32:02,600 --> 00:32:04,920 I pulled a wire to make him fall. 447 00:32:07,080 --> 00:32:08,560 I hit him on the head. 448 00:32:11,400 --> 00:32:13,840 I never knew it was Yves till I hit him. 449 00:32:14,000 --> 00:32:15,520 I wasn't told. 450 00:32:17,080 --> 00:32:18,480 Would it've stopped you? 451 00:32:20,640 --> 00:32:21,920 No. 452 00:32:33,600 --> 00:32:35,200 Sorry it ends like this. 453 00:32:56,840 --> 00:32:58,280 What do I do? 454 00:33:00,960 --> 00:33:05,000 With all your illegal surveillance, you're fucked, BenoĆ®t. 455 00:33:07,120 --> 00:33:09,000 I need to disappear. 456 00:33:10,760 --> 00:33:12,280 We can help you. 457 00:33:16,240 --> 00:33:17,800 No, you can't help me. 458 00:33:19,680 --> 00:33:21,800 You can't help me where I'm going. 459 00:33:53,440 --> 00:33:54,680 - Yes? - It's me. 460 00:33:56,680 --> 00:33:58,160 BenoĆ®t? 461 00:33:58,360 --> 00:33:59,120 Yes. 462 00:34:00,040 --> 00:34:00,800 Where're you? 463 00:34:01,280 --> 00:34:03,720 - Doesn't matter. - Come back, eh? 464 00:34:03,960 --> 00:34:05,440 Let's talk face-to-face. 465 00:34:05,680 --> 00:34:07,880 It's crazy doing this on the phone. 466 00:34:09,200 --> 00:34:12,840 FranƧois, Ɖvelyne here. She's on the phone to him. 467 00:34:13,120 --> 00:34:15,240 - On Justine's mobile? - Yes. 468 00:34:15,600 --> 00:34:16,440 Perfect. 469 00:34:17,080 --> 00:34:18,200 Trace her phone. 470 00:34:18,440 --> 00:34:20,240 I didn't kill your father. 471 00:34:20,440 --> 00:34:22,520 Hiding doesn't help your cause. 472 00:34:22,680 --> 00:34:23,880 "Hiding"? 473 00:34:24,840 --> 00:34:26,120 I don't need to hide. 474 00:34:26,640 --> 00:34:28,360 You put CCTV in my home. 475 00:34:28,560 --> 00:34:31,800 - Yes, to protect you. - In my bedroom too? 476 00:34:32,200 --> 00:34:34,640 You didn't just violate my privacy. 477 00:34:35,440 --> 00:34:37,880 That's totally untrue. 478 00:34:39,200 --> 00:34:41,800 On your mother's life, I'd never do that. 479 00:34:42,040 --> 00:34:44,560 I found the Taser at your place. 480 00:34:45,160 --> 00:34:47,440 And? It hasn't worked for years. 481 00:34:49,600 --> 00:34:51,600 I could never rape you, Justine. 482 00:34:51,960 --> 00:34:54,400 I took you out when your mum died. 483 00:34:54,680 --> 00:34:57,520 What? My father took me out of that bath. 484 00:34:57,680 --> 00:34:59,440 He wasn't there. It was me. 485 00:35:01,280 --> 00:35:04,520 He was in Mexico, negotiating with the government. 486 00:35:04,680 --> 00:35:05,960 Don't say that! 487 00:35:06,200 --> 00:35:08,440 My father was there, not you! 488 00:35:08,640 --> 00:35:09,960 Look at the files: 489 00:35:11,440 --> 00:35:13,720 The embassy protection agreement. 490 00:35:13,880 --> 00:35:15,440 His name's at the bottom 491 00:35:15,640 --> 00:35:17,920 signed on the day your mother died. 492 00:35:18,120 --> 00:35:19,560 He abandoned her. 493 00:35:19,920 --> 00:35:21,560 He left her with you. 494 00:35:21,760 --> 00:35:23,000 BenoĆ®t, stop it! 495 00:35:26,560 --> 00:35:28,680 You can blame me for her suicide. 496 00:35:29,760 --> 00:35:32,800 I'd had enough. I wanted to tell Yves. 497 00:35:33,760 --> 00:35:36,320 I was ready to drop everything for her. 498 00:35:37,160 --> 00:35:38,800 But she didn't want that. 499 00:35:39,560 --> 00:35:42,360 When she realised I'd do it anyway, well... 500 00:35:44,320 --> 00:35:46,160 she chose another path. 501 00:35:47,680 --> 00:35:49,040 That was my fault. 502 00:35:57,200 --> 00:35:58,840 I've got him. What now? 503 00:35:59,040 --> 00:35:59,960 Where is he? 504 00:36:00,160 --> 00:36:02,240 A40, Joliette, bound for Montreal. 505 00:36:02,440 --> 00:36:05,000 - Get the team. We'll pick him up. - ChloĆ©? 506 00:36:05,520 --> 00:36:06,320 No. 507 00:36:10,240 --> 00:36:11,360 What? 508 00:36:11,560 --> 00:36:13,960 Sorry to let it all out like that. 509 00:36:14,560 --> 00:36:15,960 But it's the truth. 510 00:36:51,840 --> 00:36:53,480 - You ready? - Yes. 511 00:36:55,840 --> 00:36:57,080 What do we do? 512 00:36:57,280 --> 00:36:58,400 We go meet him. 513 00:37:02,000 --> 00:37:03,800 - Yes? - He hung up. 514 00:37:04,320 --> 00:37:05,880 He was crying. 515 00:37:06,080 --> 00:37:07,280 He said he loves us. 516 00:37:07,480 --> 00:37:09,080 That's almost touching. 517 00:37:09,240 --> 00:37:10,720 We've lost him. 518 00:37:12,200 --> 00:37:14,360 - Yes. - He's gone off-screen. 519 00:37:15,200 --> 00:37:18,400 He knows what we're doing. It's his company. 520 00:37:20,280 --> 00:37:21,400 We'll drive on. 521 00:37:22,240 --> 00:37:23,920 He'll end up calling someone. 522 00:37:24,080 --> 00:37:25,160 Call you back. 523 00:37:27,920 --> 00:37:30,840 - You're making this personal. - Fuck, yeah! 524 00:37:33,840 --> 00:37:35,520 It won't bring Yves back. 525 00:37:38,040 --> 00:37:41,800 Remember my friend who died in the field for no reason... 526 00:37:42,000 --> 00:37:44,520 - Yes. - I'm doing this for him too. 527 00:37:51,480 --> 00:37:52,280 See him? 528 00:37:53,840 --> 00:37:54,960 - Yes. - He's on 529 00:37:55,160 --> 00:37:56,240 Laurentides road. 530 00:37:56,400 --> 00:37:57,560 I know where. 531 00:37:57,800 --> 00:37:59,480 Connect me to Cassandra. 532 00:37:59,680 --> 00:38:00,720 Done. 533 00:40:55,160 --> 00:40:56,160 "To be shared 534 00:40:56,400 --> 00:40:58,800 "equally between Ɖvelyne and Justine, 535 00:40:59,040 --> 00:41:01,640 "all proceeds of the sale of my property, 536 00:41:01,800 --> 00:41:03,080 "both real and personal, 537 00:41:03,280 --> 00:41:06,160 "as well as any type of investment in my name 538 00:41:06,360 --> 00:41:07,720 "when I die. 539 00:41:07,880 --> 00:41:09,520 "I wish to leave my shares, 540 00:41:09,680 --> 00:41:13,160 "representing 40% of the Blue Moon Corporation, 541 00:41:13,360 --> 00:41:17,400 "to Milan Garnier, who may dispose of it as he wishes." 542 00:42:12,840 --> 00:42:15,480 Subtitles: Eclair Media 33448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.