Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:03,880
Firstly, you're now
part of a police investigation.
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,840
Following a complaint made by Justine
and in view of...
3
00:00:09,040 --> 00:00:10,920
testimony from our sources,
4
00:00:11,880 --> 00:00:14,040
we have a surveillance warrant
5
00:00:14,320 --> 00:00:15,560
against Mr Lebel,
6
00:00:16,240 --> 00:00:17,560
your co-director.
7
00:00:17,840 --> 00:00:19,040
My link is Benoît.
8
00:00:20,680 --> 00:00:23,400
Your link
is about to land you in jail.
9
00:00:23,600 --> 00:00:24,320
How?
10
00:00:24,880 --> 00:00:26,560
Had a meeting
with the boss.
11
00:00:26,760 --> 00:00:29,280
Justine might fire me.
12
00:00:29,480 --> 00:00:30,200
Why?
13
00:00:30,440 --> 00:00:31,760
I didn't mention us.
14
00:00:32,000 --> 00:00:35,360
- Does this mean Chloé's going?
- No.
15
00:00:36,160 --> 00:00:37,480
What about Milan?
16
00:00:38,320 --> 00:00:39,120
Don't know.
17
00:00:39,360 --> 00:00:41,120
I've thought long and hard.
18
00:00:41,480 --> 00:00:43,760
I'd like to sell you my shares.
19
00:00:44,880 --> 00:00:46,200
You were doing well.
20
00:00:46,440 --> 00:00:50,360
Arms and drug trafficking
are all I've seen.
21
00:00:50,800 --> 00:00:53,160
Dany's computer's been stolen.
22
00:00:53,320 --> 00:00:54,920
They have Dany's laptop.
23
00:00:57,040 --> 00:00:58,880
Duffrey warehouse, hangar 2.
24
00:01:22,760 --> 00:01:24,440
No, no, no!
Wait! Wait!
25
00:01:27,360 --> 00:01:28,880
Something's not right.
26
00:01:31,440 --> 00:01:33,560
I've got a bad feeling.
27
00:01:37,200 --> 00:01:38,200
Call Justine?
28
00:01:38,440 --> 00:01:39,560
Call her.
29
00:01:50,160 --> 00:01:51,160
Milan here.
30
00:01:51,360 --> 00:01:53,640
Bob and I have the computer.
31
00:01:54,360 --> 00:01:56,040
We have a funny feeling.
32
00:01:56,200 --> 00:01:58,200
Are the premises secure?
33
00:01:58,720 --> 00:02:00,560
I think so:
Duffrey warehouse.
34
00:02:01,160 --> 00:02:02,160
Hangar 2.
35
00:02:03,160 --> 00:02:05,080
- Is Bob with you?
- Yes.
36
00:02:05,280 --> 00:02:06,560
Can you put him on?
37
00:02:09,440 --> 00:02:10,880
Anything suspicious?
38
00:02:11,240 --> 00:02:13,800
The computer case is pretty weird.
39
00:02:14,880 --> 00:02:15,800
I'm on my way.
40
00:02:17,160 --> 00:02:18,320
She's on her way.
41
00:02:21,800 --> 00:02:23,200
I'll call Chloé.
42
00:02:25,920 --> 00:02:28,760
- Alright?
- Yes.
43
00:02:29,360 --> 00:02:32,160
- You?
- I may be late home.
44
00:02:32,360 --> 00:02:34,440
I'm with Bob, on a job.
45
00:02:34,640 --> 00:02:36,160
There might be a bomb.
46
00:02:36,360 --> 00:02:37,480
Be careful.
47
00:02:37,760 --> 00:02:38,920
Sure you're OK?
48
00:02:40,480 --> 00:02:41,920
I want to keep my job.
49
00:02:42,120 --> 00:02:43,440
Stop that.
50
00:02:43,680 --> 00:02:45,920
- You'll keep it.
- How d'you know?
51
00:02:46,400 --> 00:02:48,480
There's things I can't say...
52
00:02:49,840 --> 00:02:51,200
but don't worry, OK?
53
00:02:51,920 --> 00:02:54,640
- I'll wait up.
- It might be late.
54
00:02:54,920 --> 00:02:56,320
I can't sleep anyway.
55
00:02:56,880 --> 00:02:57,920
Big kiss.
56
00:02:58,880 --> 00:02:59,920
Ciao.
57
00:03:22,600 --> 00:03:25,160
Shit! You scared me!
58
00:03:25,440 --> 00:03:27,080
- Alright?
- Bob not here?
59
00:03:27,880 --> 00:03:29,440
Bob and the case
blew up.
60
00:03:30,600 --> 00:03:33,160
You're a comedian.
61
00:03:33,360 --> 00:03:34,640
Don't take no risks.
62
00:03:34,920 --> 00:03:36,360
- In there, eh?
- Yes.
63
00:03:36,520 --> 00:03:38,440
Do we need to keep it intact?
64
00:03:38,640 --> 00:03:40,240
To identify it, yes.
65
00:03:41,280 --> 00:03:42,160
Let's go.
66
00:03:43,920 --> 00:03:45,800
- Where is it?
- There.
67
00:03:51,200 --> 00:03:52,360
Pillar'll be safe.
68
00:03:59,000 --> 00:04:00,520
Let's have a listen.
69
00:04:02,200 --> 00:04:05,200
You haven't got your suit.
It may go off.
70
00:04:05,680 --> 00:04:07,160
I know what I'm doing.
71
00:04:07,360 --> 00:04:10,200
Justine, you don't get it.
It might go off!
72
00:04:11,120 --> 00:04:12,680
I know what I'm doing.
73
00:04:42,880 --> 00:04:44,360
There's no timer.
74
00:04:44,560 --> 00:04:47,600
If it's a bomb,
it'll need a remote control.
75
00:04:49,560 --> 00:04:51,640
Or it'll activate
when we open it
76
00:04:51,800 --> 00:04:53,960
and blow up in our faces.
77
00:04:54,240 --> 00:04:55,640
What do you suggest?
78
00:04:56,200 --> 00:04:59,200
- You looked around?
- Yep. No one about.
79
00:05:00,800 --> 00:05:03,920
Once I'm done,
the laptop may not work very well.
80
00:05:04,120 --> 00:05:05,800
We can't identify it then!
81
00:05:06,240 --> 00:05:08,400
If there's a bomb in there,
82
00:05:08,600 --> 00:05:11,240
they never intended
to return the laptop.
83
00:05:18,640 --> 00:05:20,080
What are you doing?
84
00:05:21,320 --> 00:05:22,520
You wanna die?
Right?
85
00:05:24,120 --> 00:05:25,520
Wait over there.
86
00:05:26,520 --> 00:05:28,200
No, I'm staying here.
87
00:05:55,440 --> 00:05:56,680
Close to the wall.
88
00:06:19,160 --> 00:06:20,920
What is that?
89
00:06:28,280 --> 00:06:30,560
It's a remote device.
90
00:06:31,240 --> 00:06:34,120
The operator has to be nearby
to set it off.
91
00:06:34,640 --> 00:06:36,120
- Ciao!
- Bye!
92
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
I was uneasy.
93
00:06:41,680 --> 00:06:43,520
Everyone is, around bombs.
94
00:06:43,680 --> 00:06:44,960
No, it wasn't that.
95
00:06:46,600 --> 00:06:48,520
It was Milan, behind me.
96
00:06:50,760 --> 00:06:54,520
OK not trusting him in the office,
but in the field, not good.
97
00:06:56,360 --> 00:06:59,560
All I know is: Milan annoys me.
98
00:06:59,720 --> 00:07:00,680
Ciao!
99
00:07:02,040 --> 00:07:02,840
Bye!
100
00:07:37,280 --> 00:07:38,080
Hi.
101
00:07:44,520 --> 00:07:45,960
How did it go?
102
00:07:48,040 --> 00:07:50,120
There was a bomb in the case.
103
00:07:50,880 --> 00:07:52,240
Anyone hurt?
104
00:07:53,280 --> 00:07:54,200
No.
105
00:07:55,760 --> 00:07:57,120
Justine blew it up.
106
00:07:58,280 --> 00:07:59,560
She was there, eh?
107
00:08:04,640 --> 00:08:05,680
Chloé...
108
00:08:07,680 --> 00:08:09,400
if I tell you not to worry,
109
00:08:11,400 --> 00:08:13,400
don't worry, OK?
110
00:08:13,560 --> 00:08:15,280
But you won't say why?
111
00:08:15,440 --> 00:08:16,960
No, it's not...
112
00:08:18,200 --> 00:08:19,720
that I don't want to.
113
00:08:19,880 --> 00:08:21,560
I just can't.
114
00:08:23,680 --> 00:08:26,040
You know you can trust me, right?
115
00:08:27,280 --> 00:08:28,280
Yep.
116
00:08:29,040 --> 00:08:30,560
So, you can tell me.
117
00:08:32,160 --> 00:08:33,040
Nope.
118
00:08:54,360 --> 00:08:55,120
Gentlemen,
119
00:08:55,680 --> 00:08:57,640
follow me to my office.
120
00:09:38,840 --> 00:09:39,880
Trépanier's here.
121
00:09:41,560 --> 00:09:44,120
"Trépanier"?
Never heard of him.
122
00:09:45,200 --> 00:09:47,560
I'm Laurentides branch.
Pierre's from...
123
00:09:47,760 --> 00:09:48,560
Montreal.
124
00:09:49,960 --> 00:09:51,720
How can I help you?
125
00:09:51,880 --> 00:09:53,040
We're in Homicide.
126
00:09:54,920 --> 00:09:57,760
We're investigating
Yves Laurier's death.
127
00:10:00,080 --> 00:10:01,000
Really?
128
00:10:01,200 --> 00:10:04,400
Certain evidence suggests
it could've been murder.
129
00:10:04,520 --> 00:10:05,400
"Murder"?
130
00:10:06,760 --> 00:10:08,280
Made to look accidental.
131
00:10:09,040 --> 00:10:10,560
Looks like a crime scene.
132
00:10:11,400 --> 00:10:14,880
Let's say you kill your mate
out hunting, eh?
133
00:10:15,120 --> 00:10:18,160
You pass it off as an accident.
That's one thing.
134
00:10:18,680 --> 00:10:21,760
But a man running
and falling from a landslide:
135
00:10:21,960 --> 00:10:25,160
making that look accidental
requires a high level
136
00:10:25,320 --> 00:10:26,320
of preparation.
137
00:10:27,560 --> 00:10:30,320
Blue Moon flirts
with major organisations.
138
00:10:30,480 --> 00:10:32,080
Might there be someone
139
00:10:32,280 --> 00:10:34,280
who'd benefit from his death?
140
00:10:35,440 --> 00:10:36,200
Here?
141
00:10:37,760 --> 00:10:38,600
No!
142
00:10:40,080 --> 00:10:44,160
No, no. I mean,
Yves was the company's soul.
143
00:10:45,960 --> 00:10:49,040
We'll be asking you
some personal questions.
144
00:10:49,240 --> 00:10:51,160
That doesn't bother you?
145
00:10:51,320 --> 00:10:54,000
No. Personal stuff, with pleasure.
146
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
But if it's about Blue Moon...
147
00:10:59,120 --> 00:11:02,320
I remind you that
under the Official Secrets Act,
148
00:11:03,520 --> 00:11:06,120
I can't reveal
details about operations
149
00:11:06,360 --> 00:11:08,400
that we carry out.
- I know.
150
00:11:08,600 --> 00:11:11,400
It's personal stuff
I'm interested in.
151
00:11:13,400 --> 00:11:14,160
Trépanier
152
00:11:14,400 --> 00:11:15,920
is in Benoît's office.
153
00:11:16,120 --> 00:11:17,880
I'm trying to act normal.
154
00:11:18,960 --> 00:11:20,600
You look nervous!
155
00:11:20,800 --> 00:11:22,320
Breathe!
156
00:11:22,520 --> 00:11:23,880
He's my boss, you know!
157
00:11:24,080 --> 00:11:26,040
I know, but you'll have to...
158
00:11:27,120 --> 00:11:28,600
Am I disturbing you?
159
00:11:28,800 --> 00:11:30,760
No, why?
160
00:11:31,200 --> 00:11:32,000
Come on!
161
00:11:32,760 --> 00:11:33,720
Lads' stuff...
162
00:11:35,160 --> 00:11:37,840
Is there something I should know?!
163
00:11:38,000 --> 00:11:41,760
Are there things you don't know?
Yeah, loads of things!
164
00:11:42,000 --> 00:11:44,320
- Stop!
- What? I didn't say anything!
165
00:11:44,520 --> 00:11:47,360
He's taking the piss.
It's nothing serious.
166
00:11:48,960 --> 00:11:50,640
Where was I when I heard?
167
00:11:50,920 --> 00:11:53,160
I was... here.
Here in the office.
168
00:11:53,360 --> 00:11:54,640
What time was it?
169
00:11:55,120 --> 00:11:56,360
Wait, I have that.
170
00:11:59,000 --> 00:12:02,200
Yep, this is it:
Demers' phone call, 4.30pm.
171
00:12:03,320 --> 00:12:04,840
Demers is my boss.
172
00:12:05,760 --> 00:12:07,440
It'll be easy to check.
173
00:12:08,400 --> 00:12:10,760
Did he call here or your mobile?
174
00:12:13,080 --> 00:12:14,920
I think he called here,
175
00:12:15,120 --> 00:12:17,600
but I was in shock, so...
176
00:12:17,760 --> 00:12:20,320
When did you last see Yves Laurier?
177
00:12:21,880 --> 00:12:25,080
He died on the 14th, so... the 11th.
178
00:12:25,280 --> 00:12:28,200
Did he mention any problems?
179
00:12:28,440 --> 00:12:30,600
No. Not on a personal level.
180
00:12:32,400 --> 00:12:34,320
What about all levels?
181
00:12:37,520 --> 00:12:40,440
Anything about the company,
I can't answer.
182
00:12:43,880 --> 00:12:45,880
Have you ever felt unwanted?
183
00:12:47,560 --> 00:12:49,440
Well, that's how I feel.
184
00:12:49,640 --> 00:12:51,200
You don't want to talk...
185
00:12:52,800 --> 00:12:53,760
Don't worry.
186
00:12:54,000 --> 00:12:57,280
I was shocked,
but we talked and now it's OK.
187
00:12:59,320 --> 00:13:00,800
Well, I'm sorry anyway.
188
00:13:03,680 --> 00:13:07,200
I should've told you before.
I don't know why...
189
00:13:07,360 --> 00:13:08,480
I didn't.
190
00:13:10,720 --> 00:13:14,280
It's OK. I understand
why Milan is more cheerful!
191
00:13:14,920 --> 00:13:16,600
He's in love.
192
00:13:17,360 --> 00:13:18,600
I don't know...
193
00:13:20,240 --> 00:13:22,200
if he really is in love,
194
00:13:22,400 --> 00:13:24,520
but I know I am.
195
00:13:25,560 --> 00:13:27,040
He does me good.
196
00:13:27,240 --> 00:13:29,920
Yes, I can see he does you good!
197
00:13:32,240 --> 00:13:33,880
Hey, can you forward...
198
00:13:36,520 --> 00:13:37,520
One moment.
199
00:13:39,840 --> 00:13:41,200
Francis, it's for you.
200
00:13:41,400 --> 00:13:44,760
She didn't give a name,
but I think it's Cassandra.
201
00:13:46,280 --> 00:13:47,080
Yes?
202
00:13:48,240 --> 00:13:49,800
It's OK. Thanks.
203
00:13:58,440 --> 00:14:01,600
I couldn't bear it,
I talked to Justine.
204
00:14:01,960 --> 00:14:02,760
About what?
205
00:14:02,960 --> 00:14:06,080
How I regretted
not telling her about us.
206
00:14:06,280 --> 00:14:08,480
I think I was worrying
over nothing.
207
00:14:08,680 --> 00:14:09,640
Why?
208
00:14:09,840 --> 00:14:12,200
She doesn't seem to be too bothered.
209
00:14:13,800 --> 00:14:15,080
See?
210
00:14:15,280 --> 00:14:17,640
I told you not to worry, didn't I?
211
00:14:20,040 --> 00:14:22,360
Chloé, can you give us 2 minutes?
212
00:14:31,160 --> 00:14:35,240
2 detectives in my office
want to talk to you.
213
00:14:35,960 --> 00:14:36,960
About what?
214
00:14:38,120 --> 00:14:39,760
Yves Laurier's death.
215
00:14:41,360 --> 00:14:43,080
Yves Laurier's murder.
216
00:14:44,840 --> 00:14:48,040
- Here or in your office?
- In my office.
217
00:14:56,280 --> 00:14:57,880
Started drinking again?
218
00:14:59,480 --> 00:15:02,640
You look like a guy
who's losing control.
219
00:15:02,800 --> 00:15:04,480
Get a fucking grip!
220
00:15:11,640 --> 00:15:13,360
At the Portage resort.
221
00:15:14,360 --> 00:15:15,640
Not on your own?
222
00:15:15,840 --> 00:15:18,240
No, no.
There were around 30 of us.
223
00:15:19,840 --> 00:15:22,600
You were there
from when till when?
224
00:15:24,400 --> 00:15:26,680
From the 12th to the 17th...
225
00:15:26,840 --> 00:15:28,360
12th to the 19th, yes.
226
00:15:28,560 --> 00:15:31,640
Easy to check:
I signed on arrival and departure.
227
00:15:32,000 --> 00:15:35,200
- You had your car?
- No, no. We went...
228
00:15:35,520 --> 00:15:37,200
in my mate's seaplane.
229
00:15:37,400 --> 00:15:39,360
- His name?
- Pierre Leblanc.
230
00:15:40,280 --> 00:15:43,080
He's from Laval.
Check his log book.
231
00:15:43,240 --> 00:15:44,960
You never left the resort?
232
00:15:45,160 --> 00:15:46,360
No way!
233
00:15:46,640 --> 00:15:49,520
Crossing it by foot
would take at least 4 days!
234
00:15:50,600 --> 00:15:53,120
So you weren't elsewhere
on the 13th?
235
00:15:53,280 --> 00:15:54,880
No, impossible.
236
00:15:55,720 --> 00:15:56,920
D'you always keep
237
00:15:57,160 --> 00:15:59,480
your credit card with you?
238
00:16:00,160 --> 00:16:04,360
Yes. It's like a toothbrush.
You don't lend it out.
239
00:16:06,280 --> 00:16:07,760
OK, we'll check it out.
240
00:16:08,240 --> 00:16:09,800
OK, thanks.
241
00:16:10,720 --> 00:16:12,960
You and Yves Laurier got on OK?
242
00:16:13,560 --> 00:16:16,200
Yeah. I never had
any problems with him.
243
00:16:17,560 --> 00:16:18,400
Thanks.
244
00:16:21,360 --> 00:16:22,640
Wait a second.
245
00:16:23,920 --> 00:16:25,640
1 thing
I want to make clear:
246
00:16:26,840 --> 00:16:29,920
my partner
is Yves Laurier's daughter.
247
00:16:30,160 --> 00:16:33,320
As long as you're not
100% sure it was murder,
248
00:16:33,480 --> 00:16:34,920
don't mention it to her.
249
00:16:36,720 --> 00:16:39,320
We want to talk to Bob Ryan,
if possible.
250
00:16:43,480 --> 00:16:44,920
No problem.
251
00:16:50,040 --> 00:16:53,480
Right. Well, someone's lying.
252
00:16:58,640 --> 00:17:02,640
What's going on here?
There's real tension in the air!
253
00:17:02,840 --> 00:17:06,360
No, no! There are
some detectives asking questions.
254
00:17:06,560 --> 00:17:08,320
It's OK.
Happens quite often.
255
00:17:08,520 --> 00:17:09,640
Questions about?
256
00:17:10,480 --> 00:17:13,520
- I can't tell you.
- Ah! The famous excuse!
257
00:17:14,040 --> 00:17:17,240
It may be an excuse,
but it's still true.
258
00:17:18,720 --> 00:17:21,800
Have you got Cassandra's address?
259
00:17:22,680 --> 00:17:23,920
Yes. Why?
260
00:17:24,440 --> 00:17:28,960
I'd like to send her some flowers
and a note to thank her.
261
00:17:29,160 --> 00:17:30,360
At home, stereo on.
262
00:17:31,000 --> 00:17:33,760
- Who told you?
- Benoît, on the phone.
263
00:17:33,920 --> 00:17:35,560
What did he say?
264
00:17:36,280 --> 00:17:39,040
That Yves collapsed
while he was running.
265
00:17:39,800 --> 00:17:41,560
Thought it was his heart.
266
00:17:42,800 --> 00:17:44,280
The story changed later.
267
00:17:45,000 --> 00:17:46,840
How did you react?
268
00:17:47,080 --> 00:17:49,480
I listened to
Dark Side of the Moon.
269
00:17:51,560 --> 00:17:54,400
- What did you do after?
- I got depressed.
270
00:17:54,640 --> 00:17:56,360
Were you surprised?
271
00:18:00,040 --> 00:18:01,480
I won't answer that.
272
00:18:02,440 --> 00:18:05,800
I'm a Blue Moon employee,
I'm loyal to my company.
273
00:18:06,000 --> 00:18:08,560
I won't comment on colleagues, bosses
274
00:18:08,720 --> 00:18:09,840
or clients.
275
00:18:10,040 --> 00:18:13,520
I can detail what I did
the week before the accident,
276
00:18:13,720 --> 00:18:15,920
the week during
and the week after,
277
00:18:16,560 --> 00:18:18,240
and my state of mind.
278
00:18:18,800 --> 00:18:19,960
For now,
279
00:18:20,120 --> 00:18:22,000
that's all I have to say.
280
00:18:26,480 --> 00:18:28,400
- Well?
- Well what?
281
00:18:28,560 --> 00:18:30,800
"Where were you? Who with? Etc."
282
00:18:30,960 --> 00:18:32,640
Fucking losers!
283
00:18:38,120 --> 00:18:41,240
Before we say anything,
I wanna get out of here.
284
00:18:56,840 --> 00:18:59,400
- What d'you think?
- It's a can of worms.
285
00:18:59,560 --> 00:19:01,360
They do covert ops.
286
00:19:02,400 --> 00:19:04,560
They'll never tell it like it is.
287
00:19:05,440 --> 00:19:08,440
What annoys me
is their way of saying nothing.
288
00:19:09,200 --> 00:19:13,120
If you work for the secret service
and 2 detectives visit you,
289
00:19:13,320 --> 00:19:15,800
normally you'd tell them to piss off.
290
00:19:17,520 --> 00:19:21,960
The phones will start ringing
if we've touched a nerve.
291
00:19:22,120 --> 00:19:24,240
Justine'll be under pressure.
292
00:19:37,720 --> 00:19:39,640
8pm tonight at the Tramonti.
293
00:19:41,840 --> 00:19:43,960
We really need to talk.
294
00:19:58,560 --> 00:20:00,880
I'm in Boston. At Denny's.
295
00:20:01,080 --> 00:20:03,000
When can you come?
296
00:20:03,160 --> 00:20:05,520
Tonight, if it's urgent.
297
00:20:05,760 --> 00:20:06,520
3am.
298
00:20:06,680 --> 00:20:08,240
Pick me up at the same place.
299
00:20:08,720 --> 00:20:11,080
Chuck your phone.
Everyone's after you.
300
00:20:31,120 --> 00:20:33,080
Milan's alibi is tight.
301
00:20:33,240 --> 00:20:34,400
We can drop him.
302
00:20:36,240 --> 00:20:37,440
He was fishing for a week.
303
00:20:37,600 --> 00:20:39,720
Our info states
he really was there.
304
00:20:39,920 --> 00:20:42,800
But he bought petrol near the chalet!
305
00:20:44,000 --> 00:20:45,680
Maybe, but it wasn't him.
306
00:20:47,080 --> 00:20:49,440
Maybe the murderer
didn't use the card.
307
00:20:51,560 --> 00:20:52,520
OK, and Benoît?
308
00:20:52,760 --> 00:20:55,360
In his office
at the time of the murder.
309
00:20:55,640 --> 00:20:56,680
Bob...
310
00:20:58,240 --> 00:20:59,840
D'you know him well?
311
00:21:00,160 --> 00:21:01,680
It wasn't Bob. For sure.
312
00:21:02,520 --> 00:21:03,800
No way.
313
00:21:04,960 --> 00:21:05,960
And to drink?
314
00:21:06,400 --> 00:21:07,400
Mineral water.
315
00:21:07,600 --> 00:21:09,360
- No wine?
- No.
316
00:21:09,760 --> 00:21:10,880
No alcohol.
317
00:21:13,880 --> 00:21:18,320
Swear to me that fucking helicopter
isn't in any log book.
318
00:21:18,480 --> 00:21:20,360
Shit, Milan! I've told you!
319
00:21:21,000 --> 00:21:23,400
I took the chopper late
in St-Adolphe.
320
00:21:24,000 --> 00:21:27,120
There are radar stations
at Mirabel and Val-d'Or.
321
00:21:27,360 --> 00:21:30,480
On a 1.5° bearing,
60 miles from Mirabel,
322
00:21:30,640 --> 00:21:34,800
below 5,000 feet, no radar
would've picked us up. No way.
323
00:21:36,280 --> 00:21:38,640
You said it was all OK,
but they came.
324
00:21:41,360 --> 00:21:43,960
Did you take my credit card
to fill up?
325
00:21:45,840 --> 00:21:48,680
Milan, we've got what we wanted.
326
00:21:48,880 --> 00:21:50,920
It just took a bit longer.
327
00:21:51,080 --> 00:21:54,240
She's selling the firm.
You'll be a shareholder.
328
00:21:55,560 --> 00:21:58,400
I'll get Brosseau
to talk to Quebec Police,
329
00:21:58,560 --> 00:22:01,040
so that they leave us alone.
330
00:22:05,400 --> 00:22:06,240
Ben...
331
00:22:07,600 --> 00:22:09,960
you need to stop drinking.
332
00:23:03,000 --> 00:23:05,960
It's me. Call me.
I need to talk to you.
333
00:23:18,560 --> 00:23:20,400
Do exactly what I say.
334
00:23:21,440 --> 00:23:22,920
Pretend I'm your sister
335
00:23:23,080 --> 00:23:26,680
and you're planning
a shopping trip next Saturday.
336
00:23:26,840 --> 00:23:27,680
Saturday, OK.
337
00:23:27,840 --> 00:23:28,840
Yes, that's it.
338
00:23:29,080 --> 00:23:30,400
Sit at the table.
339
00:23:32,360 --> 00:23:34,120
Will the kids be with you?
340
00:23:35,360 --> 00:23:36,840
Extend your right arm.
341
00:23:39,720 --> 00:23:41,280
Can Sébastien take them?
342
00:23:41,480 --> 00:23:44,840
Get up and go to the sink.
343
00:23:45,800 --> 00:23:47,400
This is getting tiring!
344
00:23:47,600 --> 00:23:50,680
OK, Justine, don't panic.
Don't react:
345
00:23:50,840 --> 00:23:52,000
he's watching you.
346
00:23:52,560 --> 00:23:54,400
From his office.
347
00:23:54,600 --> 00:23:56,800
There are cameras in your house.
348
00:23:58,880 --> 00:24:00,280
Yes, take your time.
349
00:24:01,600 --> 00:24:03,360
I just want to know where.
350
00:24:03,560 --> 00:24:05,560
Have a think, take your time.
351
00:24:05,760 --> 00:24:06,840
Perfect.
352
00:24:40,600 --> 00:24:42,240
Benoît's bugged my house.
353
00:24:43,360 --> 00:24:44,840
He's watching me too.
354
00:24:46,480 --> 00:24:48,960
There's CCTV everywhere.
355
00:24:49,160 --> 00:24:50,520
You sure it's him?
356
00:24:50,800 --> 00:24:54,280
Totally.
I've put cameras in his place.
357
00:24:55,640 --> 00:24:58,800
It's a game of mirrors:
I watch him watching me!
358
00:24:59,520 --> 00:25:00,840
Why'd you do that?
359
00:25:03,160 --> 00:25:05,520
The detectives
aren't sure about you.
360
00:25:06,000 --> 00:25:07,800
You don't have an alibi.
361
00:25:08,880 --> 00:25:10,280
And Milan and Benoît?
362
00:25:10,440 --> 00:25:13,960
Benoît was in the office
and, before, with Brosseau.
363
00:25:14,640 --> 00:25:16,160
Milan was fishing.
364
00:25:18,760 --> 00:25:21,240
I have no alibi!
That's a good one!
365
00:25:27,000 --> 00:25:29,400
It's hard work crossing the border.
366
00:25:29,600 --> 00:25:31,680
Get in
before your heart gives out!
367
00:25:31,880 --> 00:25:34,280
- How's you?
- We're in deep shit.
368
00:27:40,320 --> 00:27:42,280
Here for breakfast?
369
00:27:44,520 --> 00:27:47,480
Just to get a couple of hours' sleep.
370
00:27:47,680 --> 00:27:48,840
Where were you?
371
00:27:49,840 --> 00:27:52,200
Friday nights, I visit my mistress.
372
00:27:53,440 --> 00:27:55,000
I don't believe you.
373
00:27:55,160 --> 00:27:56,160
No!
374
00:27:56,840 --> 00:27:58,560
You wouldn't've come here!
375
00:27:58,800 --> 00:28:01,200
You'd've said
you slept at your place.
376
00:28:01,880 --> 00:28:03,480
But I am at my place!
377
00:28:04,640 --> 00:28:07,720
You're sweet.
But where were you?
378
00:28:10,960 --> 00:28:13,680
I killed a guy
and set fire to his van.
379
00:28:13,800 --> 00:28:15,000
Silly boy!
380
00:28:17,520 --> 00:28:20,280
Another one down? Who?
381
00:28:22,200 --> 00:28:23,440
Savage.
382
00:28:24,160 --> 00:28:25,280
Good.
383
00:28:28,120 --> 00:28:29,840
Justine's selling to Benoît.
384
00:28:30,720 --> 00:28:32,840
Good! About time!
385
00:28:34,200 --> 00:28:35,400
Another thing.
386
00:28:36,800 --> 00:28:39,720
2 detectives
are investigating Laurier's death.
387
00:28:40,200 --> 00:28:41,720
We've almost made it:
388
00:28:42,720 --> 00:28:45,000
now's not the time
for investigations.
389
00:28:47,320 --> 00:28:48,640
I'll deal with it.
390
00:28:51,560 --> 00:28:53,920
Last thing:
he's back on the drink.
391
00:28:56,000 --> 00:28:56,920
What?
392
00:28:57,600 --> 00:28:59,440
You need to talk to him.
393
00:29:03,520 --> 00:29:05,200
Didn't Benoît stop drinking?
394
00:29:05,440 --> 00:29:07,920
Yes. He can't touch it.
It'll kill him.
395
00:29:08,200 --> 00:29:11,000
It won't be long:
he's been drunk 2 days.
396
00:29:14,400 --> 00:29:17,920
Ever slept with someone
without wanting to?
397
00:29:18,120 --> 00:29:21,000
No. It's more like,
once I've slept with 'em,
398
00:29:21,200 --> 00:29:22,880
I don't want to again!
399
00:29:23,480 --> 00:29:25,720
Ever felt you had to do it?
400
00:29:26,200 --> 00:29:27,440
Why the questions?
401
00:29:28,600 --> 00:29:29,720
Just answer.
402
00:29:30,000 --> 00:29:33,000
Ever slept with a guy
to get something?
403
00:29:35,000 --> 00:29:35,920
No...
404
00:29:37,760 --> 00:29:40,280
Never shagged your boss
to become partner?
405
00:29:40,680 --> 00:29:41,880
No, never.
406
00:29:43,240 --> 00:29:44,280
Guy Martin?
407
00:29:48,560 --> 00:29:51,720
Last time I confide in you!
We were on a break.
408
00:29:51,960 --> 00:29:53,440
That's not why I did it!
409
00:29:54,760 --> 00:29:56,080
OK, it's ready!
410
00:30:22,920 --> 00:30:24,640
Even lovelier than I recall!
411
00:30:25,200 --> 00:30:26,280
Stop, minister.
412
00:30:27,440 --> 00:30:28,440
No, no!
413
00:30:28,640 --> 00:30:31,880
Call me Denis.
Cut the formality.
414
00:30:33,360 --> 00:30:35,600
- You well?
- Really well.
415
00:30:37,920 --> 00:30:39,800
I didn't think I'd see you.
416
00:30:40,200 --> 00:30:42,600
Life is full of surprises, Denis.
417
00:30:43,280 --> 00:30:44,880
Especially on Saturday!
418
00:30:45,920 --> 00:30:47,280
I work in the week.
419
00:30:47,440 --> 00:30:49,080
I have fun at weekends.
420
00:30:51,640 --> 00:30:53,720
You're smarter than that.
421
00:30:56,520 --> 00:31:00,000
I know you don't do anything
for nothing.
422
00:31:03,320 --> 00:31:05,000
You scratch my back...
423
00:31:08,880 --> 00:31:12,240
Fundamentalist influences are moving
towards West Africa:
424
00:31:12,440 --> 00:31:15,000
Kenya, Tanzania, Zanzibar.
425
00:31:16,440 --> 00:31:18,280
Zanzibar has moderate Muslims.
426
00:31:18,480 --> 00:31:20,720
And Tanzania is a democracy
427
00:31:20,920 --> 00:31:22,720
that functions pretty well.
428
00:31:23,280 --> 00:31:27,280
Extremists base themselves
in strongly Muslim areas.
429
00:31:27,920 --> 00:31:30,320
You didn't invite me here
430
00:31:30,520 --> 00:31:33,320
to discuss the rise
of Islamic fundamentalism.
431
00:31:33,560 --> 00:31:36,000
- Does there need to be a reason?
- No.
432
00:31:36,320 --> 00:31:37,600
But there is one.
433
00:31:38,320 --> 00:31:41,440
Mind you... I don't know,
Saturday night...
434
00:31:41,600 --> 00:31:43,320
no one in your life?
435
00:31:44,120 --> 00:31:44,880
No.
436
00:31:46,000 --> 00:31:47,160
But...
437
00:31:47,880 --> 00:31:50,000
I'm a bit crazy, me.
438
00:31:51,240 --> 00:31:54,720
No, but I can't talk to you here
in front of everyone.
439
00:31:57,920 --> 00:31:59,880
What do you suggest?
440
00:32:01,480 --> 00:32:03,600
We really need to talk, so...
441
00:32:05,200 --> 00:32:06,320
My place?
442
00:32:06,480 --> 00:32:08,440
We can't say we're hiding.
443
00:32:09,880 --> 00:32:11,160
No.
444
00:32:11,360 --> 00:32:13,160
I'll tell them we're coming.
445
00:32:21,400 --> 00:32:23,440
I'm arriving with the Minister.
446
00:32:24,080 --> 00:32:26,440
No need to get out of your cars.
447
00:32:26,640 --> 00:32:27,440
Thanks.
448
00:32:39,720 --> 00:32:40,960
They're off to hers.
449
00:32:46,640 --> 00:32:48,160
Frank, they're coming.
450
00:32:48,960 --> 00:32:50,040
Let's go.
451
00:33:07,960 --> 00:33:09,600
Ah, you dirty swine!
452
00:33:16,600 --> 00:33:18,400
Want something to drink?
453
00:33:20,360 --> 00:33:21,680
What're you having?
454
00:33:22,000 --> 00:33:23,600
- Cognac. That OK?
- Yep.
455
00:33:36,480 --> 00:33:37,960
What shall we drink to?
456
00:33:40,880 --> 00:33:42,200
To Blue Moon.
457
00:33:51,440 --> 00:33:52,880
- Denis, wait...
- What?
458
00:33:55,920 --> 00:33:57,600
Can we talk first?
459
00:33:57,760 --> 00:33:59,160
OK, I'm listening.
460
00:34:00,000 --> 00:34:02,400
Let's sit down.
We'll carry on after.
461
00:34:09,080 --> 00:34:11,480
You're good at making pleasure last!
462
00:34:12,680 --> 00:34:14,320
You've seen nothing yet.
463
00:34:18,960 --> 00:34:20,320
I'm listening.
464
00:34:21,760 --> 00:34:22,920
Are the...
465
00:34:24,360 --> 00:34:26,600
the black ops authorised by you
466
00:34:26,760 --> 00:34:28,200
or the Prime Minister?
467
00:34:29,840 --> 00:34:31,600
I don't know what you mean.
468
00:34:33,240 --> 00:34:34,760
I'll put it another way.
469
00:34:36,760 --> 00:34:38,440
If a firm like Blue Moon
470
00:34:38,640 --> 00:34:40,640
is involved
471
00:34:40,840 --> 00:34:42,600
in arms trafficking,
472
00:34:42,760 --> 00:34:44,480
money laundering,
473
00:34:46,360 --> 00:34:49,880
would you, as Minister,
be able to protect it?
474
00:34:53,160 --> 00:34:55,320
I don't think I should be here.
475
00:34:55,480 --> 00:34:57,400
Wait, wait!
476
00:34:59,080 --> 00:35:01,760
You know I've become
principal shareholder
477
00:35:02,680 --> 00:35:05,600
of the company
because my father died.
478
00:35:07,600 --> 00:35:10,040
I've learned that one of my directors
479
00:35:10,200 --> 00:35:12,760
is involved in illegal activities.
480
00:35:16,760 --> 00:35:17,760
That's a problem.
481
00:35:18,000 --> 00:35:22,840
I don't know if these activities
are mandated by the secret service
482
00:35:23,040 --> 00:35:25,480
or if these are crooks getting rich
483
00:35:25,720 --> 00:35:28,120
hiding behind
the Official Secrets Act.
484
00:35:35,680 --> 00:35:37,480
Have you proof of this?
485
00:35:38,520 --> 00:35:40,200
I wouldn't tell you.
486
00:35:41,680 --> 00:35:43,280
If true, it's untenable.
487
00:35:43,480 --> 00:35:45,280
Even for covert operations.
488
00:35:45,600 --> 00:35:47,880
The electorate would lose trust
489
00:35:48,080 --> 00:35:49,760
in our institutions.
490
00:35:50,040 --> 00:35:51,360
If they're doing this
491
00:35:51,520 --> 00:35:53,640
and, as Minister, I'm unaware...
492
00:35:56,120 --> 00:35:57,920
the system's gone wrong.
493
00:36:00,200 --> 00:36:01,640
I'm gonna clean this up.
494
00:36:01,880 --> 00:36:04,600
I just need to know
I'll have support.
495
00:36:05,360 --> 00:36:07,200
This is serious...
496
00:36:10,360 --> 00:36:12,040
I agree.
497
00:36:14,200 --> 00:36:16,080
I think we'll sort this out.
498
00:37:43,240 --> 00:37:45,600
She met the Minister yesterday...
499
00:37:46,720 --> 00:37:47,920
to tell him that.
500
00:37:48,760 --> 00:37:50,760
- You sure?
- I'm telling you!
501
00:37:50,920 --> 00:37:53,480
It's all your fucking fault!
502
00:37:53,760 --> 00:37:56,440
We could've got rid of her!
You got scared!
503
00:37:56,560 --> 00:37:58,320
You'll shit yourself now.
504
00:37:59,120 --> 00:38:01,440
- Is it too late?
- For what?
505
00:38:01,680 --> 00:38:04,200
- To get rid of her.
- Listen up!
506
00:38:04,440 --> 00:38:07,720
They found Savage:
burnt alive in his van!
507
00:38:07,920 --> 00:38:09,840
They're so mad at Blue Moon,
508
00:38:10,040 --> 00:38:12,400
they sent us Dany's laptop
in a case.
509
00:38:12,560 --> 00:38:14,040
There was a bomb in it!
510
00:38:14,200 --> 00:38:15,760
You're sick, Milan!
511
00:38:16,280 --> 00:38:17,600
You're a psychopath!
512
00:38:18,080 --> 00:38:19,920
You're a fucking coward!
513
00:38:20,120 --> 00:38:22,320
I told you
we had to get rid of her!
514
00:38:22,480 --> 00:38:24,480
Fucking wake up!
515
00:38:52,200 --> 00:38:54,280
I have the warrant.
We go in.
516
00:39:16,240 --> 00:39:17,640
Follow me.
517
00:39:26,840 --> 00:39:28,600
- Where is it?
- Here.
518
00:39:46,000 --> 00:39:47,200
Watch out.
519
00:39:47,600 --> 00:39:49,280
3, 2, 1.
520
00:40:00,760 --> 00:40:02,360
Take the electronics.
521
00:40:09,320 --> 00:40:11,040
Take that, the CDs.
522
00:40:24,800 --> 00:40:26,720
Letters from my mother...
523
00:40:27,920 --> 00:40:28,800
Your mother?
524
00:40:50,120 --> 00:40:51,040
Fuck...
525
00:41:24,240 --> 00:41:25,720
Hello? It's me.
526
00:41:26,360 --> 00:41:27,080
Where're you?
527
00:41:27,720 --> 00:41:28,520
What now?
528
00:41:29,200 --> 00:41:30,240
We go meet him.
529
00:41:30,480 --> 00:41:32,200
He's heading for Montreal.
530
00:41:32,400 --> 00:41:33,640
It's got personal.
531
00:41:33,800 --> 00:41:34,800
Fuck, yeah!
532
00:41:35,000 --> 00:41:35,960
What do I do?
533
00:41:36,200 --> 00:41:37,440
You're finished.
534
00:41:37,600 --> 00:41:39,200
He's gone off-screen.
535
00:41:39,400 --> 00:41:41,800
He knows exactly what we're doing.
536
00:41:42,000 --> 00:41:44,080
Remember, it's his company.
537
00:42:08,240 --> 00:42:11,440
Subtitles: Eclair Media
33251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.