All language subtitles for B.M.S01E09.576p.TVRip.MPEG2.apreder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:03,880 Firstly, you're now part of a police investigation. 2 00:00:05,200 --> 00:00:08,840 Following a complaint made by Justine and in view of... 3 00:00:09,040 --> 00:00:10,920 testimony from our sources, 4 00:00:11,880 --> 00:00:14,040 we have a surveillance warrant 5 00:00:14,320 --> 00:00:15,560 against Mr Lebel, 6 00:00:16,240 --> 00:00:17,560 your co-director. 7 00:00:17,840 --> 00:00:19,040 My link is Benoît. 8 00:00:20,680 --> 00:00:23,400 Your link is about to land you in jail. 9 00:00:23,600 --> 00:00:24,320 How? 10 00:00:24,880 --> 00:00:26,560 Had a meeting with the boss. 11 00:00:26,760 --> 00:00:29,280 Justine might fire me. 12 00:00:29,480 --> 00:00:30,200 Why? 13 00:00:30,440 --> 00:00:31,760 I didn't mention us. 14 00:00:32,000 --> 00:00:35,360 - Does this mean Chloé's going? - No. 15 00:00:36,160 --> 00:00:37,480 What about Milan? 16 00:00:38,320 --> 00:00:39,120 Don't know. 17 00:00:39,360 --> 00:00:41,120 I've thought long and hard. 18 00:00:41,480 --> 00:00:43,760 I'd like to sell you my shares. 19 00:00:44,880 --> 00:00:46,200 You were doing well. 20 00:00:46,440 --> 00:00:50,360 Arms and drug trafficking are all I've seen. 21 00:00:50,800 --> 00:00:53,160 Dany's computer's been stolen. 22 00:00:53,320 --> 00:00:54,920 They have Dany's laptop. 23 00:00:57,040 --> 00:00:58,880 Duffrey warehouse, hangar 2. 24 00:01:22,760 --> 00:01:24,440 No, no, no! Wait! Wait! 25 00:01:27,360 --> 00:01:28,880 Something's not right. 26 00:01:31,440 --> 00:01:33,560 I've got a bad feeling. 27 00:01:37,200 --> 00:01:38,200 Call Justine? 28 00:01:38,440 --> 00:01:39,560 Call her. 29 00:01:50,160 --> 00:01:51,160 Milan here. 30 00:01:51,360 --> 00:01:53,640 Bob and I have the computer. 31 00:01:54,360 --> 00:01:56,040 We have a funny feeling. 32 00:01:56,200 --> 00:01:58,200 Are the premises secure? 33 00:01:58,720 --> 00:02:00,560 I think so: Duffrey warehouse. 34 00:02:01,160 --> 00:02:02,160 Hangar 2. 35 00:02:03,160 --> 00:02:05,080 - Is Bob with you? - Yes. 36 00:02:05,280 --> 00:02:06,560 Can you put him on? 37 00:02:09,440 --> 00:02:10,880 Anything suspicious? 38 00:02:11,240 --> 00:02:13,800 The computer case is pretty weird. 39 00:02:14,880 --> 00:02:15,800 I'm on my way. 40 00:02:17,160 --> 00:02:18,320 She's on her way. 41 00:02:21,800 --> 00:02:23,200 I'll call Chloé. 42 00:02:25,920 --> 00:02:28,760 - Alright? - Yes. 43 00:02:29,360 --> 00:02:32,160 - You? - I may be late home. 44 00:02:32,360 --> 00:02:34,440 I'm with Bob, on a job. 45 00:02:34,640 --> 00:02:36,160 There might be a bomb. 46 00:02:36,360 --> 00:02:37,480 Be careful. 47 00:02:37,760 --> 00:02:38,920 Sure you're OK? 48 00:02:40,480 --> 00:02:41,920 I want to keep my job. 49 00:02:42,120 --> 00:02:43,440 Stop that. 50 00:02:43,680 --> 00:02:45,920 - You'll keep it. - How d'you know? 51 00:02:46,400 --> 00:02:48,480 There's things I can't say... 52 00:02:49,840 --> 00:02:51,200 but don't worry, OK? 53 00:02:51,920 --> 00:02:54,640 - I'll wait up. - It might be late. 54 00:02:54,920 --> 00:02:56,320 I can't sleep anyway. 55 00:02:56,880 --> 00:02:57,920 Big kiss. 56 00:02:58,880 --> 00:02:59,920 Ciao. 57 00:03:22,600 --> 00:03:25,160 Shit! You scared me! 58 00:03:25,440 --> 00:03:27,080 - Alright? - Bob not here? 59 00:03:27,880 --> 00:03:29,440 Bob and the case blew up. 60 00:03:30,600 --> 00:03:33,160 You're a comedian. 61 00:03:33,360 --> 00:03:34,640 Don't take no risks. 62 00:03:34,920 --> 00:03:36,360 - In there, eh? - Yes. 63 00:03:36,520 --> 00:03:38,440 Do we need to keep it intact? 64 00:03:38,640 --> 00:03:40,240 To identify it, yes. 65 00:03:41,280 --> 00:03:42,160 Let's go. 66 00:03:43,920 --> 00:03:45,800 - Where is it? - There. 67 00:03:51,200 --> 00:03:52,360 Pillar'll be safe. 68 00:03:59,000 --> 00:04:00,520 Let's have a listen. 69 00:04:02,200 --> 00:04:05,200 You haven't got your suit. It may go off. 70 00:04:05,680 --> 00:04:07,160 I know what I'm doing. 71 00:04:07,360 --> 00:04:10,200 Justine, you don't get it. It might go off! 72 00:04:11,120 --> 00:04:12,680 I know what I'm doing. 73 00:04:42,880 --> 00:04:44,360 There's no timer. 74 00:04:44,560 --> 00:04:47,600 If it's a bomb, it'll need a remote control. 75 00:04:49,560 --> 00:04:51,640 Or it'll activate when we open it 76 00:04:51,800 --> 00:04:53,960 and blow up in our faces. 77 00:04:54,240 --> 00:04:55,640 What do you suggest? 78 00:04:56,200 --> 00:04:59,200 - You looked around? - Yep. No one about. 79 00:05:00,800 --> 00:05:03,920 Once I'm done, the laptop may not work very well. 80 00:05:04,120 --> 00:05:05,800 We can't identify it then! 81 00:05:06,240 --> 00:05:08,400 If there's a bomb in there, 82 00:05:08,600 --> 00:05:11,240 they never intended to return the laptop. 83 00:05:18,640 --> 00:05:20,080 What are you doing? 84 00:05:21,320 --> 00:05:22,520 You wanna die? Right? 85 00:05:24,120 --> 00:05:25,520 Wait over there. 86 00:05:26,520 --> 00:05:28,200 No, I'm staying here. 87 00:05:55,440 --> 00:05:56,680 Close to the wall. 88 00:06:19,160 --> 00:06:20,920 What is that? 89 00:06:28,280 --> 00:06:30,560 It's a remote device. 90 00:06:31,240 --> 00:06:34,120 The operator has to be nearby to set it off. 91 00:06:34,640 --> 00:06:36,120 - Ciao! - Bye! 92 00:06:39,800 --> 00:06:40,800 I was uneasy. 93 00:06:41,680 --> 00:06:43,520 Everyone is, around bombs. 94 00:06:43,680 --> 00:06:44,960 No, it wasn't that. 95 00:06:46,600 --> 00:06:48,520 It was Milan, behind me. 96 00:06:50,760 --> 00:06:54,520 OK not trusting him in the office, but in the field, not good. 97 00:06:56,360 --> 00:06:59,560 All I know is: Milan annoys me. 98 00:06:59,720 --> 00:07:00,680 Ciao! 99 00:07:02,040 --> 00:07:02,840 Bye! 100 00:07:37,280 --> 00:07:38,080 Hi. 101 00:07:44,520 --> 00:07:45,960 How did it go? 102 00:07:48,040 --> 00:07:50,120 There was a bomb in the case. 103 00:07:50,880 --> 00:07:52,240 Anyone hurt? 104 00:07:53,280 --> 00:07:54,200 No. 105 00:07:55,760 --> 00:07:57,120 Justine blew it up. 106 00:07:58,280 --> 00:07:59,560 She was there, eh? 107 00:08:04,640 --> 00:08:05,680 Chloé... 108 00:08:07,680 --> 00:08:09,400 if I tell you not to worry, 109 00:08:11,400 --> 00:08:13,400 don't worry, OK? 110 00:08:13,560 --> 00:08:15,280 But you won't say why? 111 00:08:15,440 --> 00:08:16,960 No, it's not... 112 00:08:18,200 --> 00:08:19,720 that I don't want to. 113 00:08:19,880 --> 00:08:21,560 I just can't. 114 00:08:23,680 --> 00:08:26,040 You know you can trust me, right? 115 00:08:27,280 --> 00:08:28,280 Yep. 116 00:08:29,040 --> 00:08:30,560 So, you can tell me. 117 00:08:32,160 --> 00:08:33,040 Nope. 118 00:08:54,360 --> 00:08:55,120 Gentlemen, 119 00:08:55,680 --> 00:08:57,640 follow me to my office. 120 00:09:38,840 --> 00:09:39,880 Trépanier's here. 121 00:09:41,560 --> 00:09:44,120 "Trépanier"? Never heard of him. 122 00:09:45,200 --> 00:09:47,560 I'm Laurentides branch. Pierre's from... 123 00:09:47,760 --> 00:09:48,560 Montreal. 124 00:09:49,960 --> 00:09:51,720 How can I help you? 125 00:09:51,880 --> 00:09:53,040 We're in Homicide. 126 00:09:54,920 --> 00:09:57,760 We're investigating Yves Laurier's death. 127 00:10:00,080 --> 00:10:01,000 Really? 128 00:10:01,200 --> 00:10:04,400 Certain evidence suggests it could've been murder. 129 00:10:04,520 --> 00:10:05,400 "Murder"? 130 00:10:06,760 --> 00:10:08,280 Made to look accidental. 131 00:10:09,040 --> 00:10:10,560 Looks like a crime scene. 132 00:10:11,400 --> 00:10:14,880 Let's say you kill your mate out hunting, eh? 133 00:10:15,120 --> 00:10:18,160 You pass it off as an accident. That's one thing. 134 00:10:18,680 --> 00:10:21,760 But a man running and falling from a landslide: 135 00:10:21,960 --> 00:10:25,160 making that look accidental requires a high level 136 00:10:25,320 --> 00:10:26,320 of preparation. 137 00:10:27,560 --> 00:10:30,320 Blue Moon flirts with major organisations. 138 00:10:30,480 --> 00:10:32,080 Might there be someone 139 00:10:32,280 --> 00:10:34,280 who'd benefit from his death? 140 00:10:35,440 --> 00:10:36,200 Here? 141 00:10:37,760 --> 00:10:38,600 No! 142 00:10:40,080 --> 00:10:44,160 No, no. I mean, Yves was the company's soul. 143 00:10:45,960 --> 00:10:49,040 We'll be asking you some personal questions. 144 00:10:49,240 --> 00:10:51,160 That doesn't bother you? 145 00:10:51,320 --> 00:10:54,000 No. Personal stuff, with pleasure. 146 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 But if it's about Blue Moon... 147 00:10:59,120 --> 00:11:02,320 I remind you that under the Official Secrets Act, 148 00:11:03,520 --> 00:11:06,120 I can't reveal details about operations 149 00:11:06,360 --> 00:11:08,400 that we carry out. - I know. 150 00:11:08,600 --> 00:11:11,400 It's personal stuff I'm interested in. 151 00:11:13,400 --> 00:11:14,160 Trépanier 152 00:11:14,400 --> 00:11:15,920 is in Benoît's office. 153 00:11:16,120 --> 00:11:17,880 I'm trying to act normal. 154 00:11:18,960 --> 00:11:20,600 You look nervous! 155 00:11:20,800 --> 00:11:22,320 Breathe! 156 00:11:22,520 --> 00:11:23,880 He's my boss, you know! 157 00:11:24,080 --> 00:11:26,040 I know, but you'll have to... 158 00:11:27,120 --> 00:11:28,600 Am I disturbing you? 159 00:11:28,800 --> 00:11:30,760 No, why? 160 00:11:31,200 --> 00:11:32,000 Come on! 161 00:11:32,760 --> 00:11:33,720 Lads' stuff... 162 00:11:35,160 --> 00:11:37,840 Is there something I should know?! 163 00:11:38,000 --> 00:11:41,760 Are there things you don't know? Yeah, loads of things! 164 00:11:42,000 --> 00:11:44,320 - Stop! - What? I didn't say anything! 165 00:11:44,520 --> 00:11:47,360 He's taking the piss. It's nothing serious. 166 00:11:48,960 --> 00:11:50,640 Where was I when I heard? 167 00:11:50,920 --> 00:11:53,160 I was... here. Here in the office. 168 00:11:53,360 --> 00:11:54,640 What time was it? 169 00:11:55,120 --> 00:11:56,360 Wait, I have that. 170 00:11:59,000 --> 00:12:02,200 Yep, this is it: Demers' phone call, 4.30pm. 171 00:12:03,320 --> 00:12:04,840 Demers is my boss. 172 00:12:05,760 --> 00:12:07,440 It'll be easy to check. 173 00:12:08,400 --> 00:12:10,760 Did he call here or your mobile? 174 00:12:13,080 --> 00:12:14,920 I think he called here, 175 00:12:15,120 --> 00:12:17,600 but I was in shock, so... 176 00:12:17,760 --> 00:12:20,320 When did you last see Yves Laurier? 177 00:12:21,880 --> 00:12:25,080 He died on the 14th, so... the 11th. 178 00:12:25,280 --> 00:12:28,200 Did he mention any problems? 179 00:12:28,440 --> 00:12:30,600 No. Not on a personal level. 180 00:12:32,400 --> 00:12:34,320 What about all levels? 181 00:12:37,520 --> 00:12:40,440 Anything about the company, I can't answer. 182 00:12:43,880 --> 00:12:45,880 Have you ever felt unwanted? 183 00:12:47,560 --> 00:12:49,440 Well, that's how I feel. 184 00:12:49,640 --> 00:12:51,200 You don't want to talk... 185 00:12:52,800 --> 00:12:53,760 Don't worry. 186 00:12:54,000 --> 00:12:57,280 I was shocked, but we talked and now it's OK. 187 00:12:59,320 --> 00:13:00,800 Well, I'm sorry anyway. 188 00:13:03,680 --> 00:13:07,200 I should've told you before. I don't know why... 189 00:13:07,360 --> 00:13:08,480 I didn't. 190 00:13:10,720 --> 00:13:14,280 It's OK. I understand why Milan is more cheerful! 191 00:13:14,920 --> 00:13:16,600 He's in love. 192 00:13:17,360 --> 00:13:18,600 I don't know... 193 00:13:20,240 --> 00:13:22,200 if he really is in love, 194 00:13:22,400 --> 00:13:24,520 but I know I am. 195 00:13:25,560 --> 00:13:27,040 He does me good. 196 00:13:27,240 --> 00:13:29,920 Yes, I can see he does you good! 197 00:13:32,240 --> 00:13:33,880 Hey, can you forward... 198 00:13:36,520 --> 00:13:37,520 One moment. 199 00:13:39,840 --> 00:13:41,200 Francis, it's for you. 200 00:13:41,400 --> 00:13:44,760 She didn't give a name, but I think it's Cassandra. 201 00:13:46,280 --> 00:13:47,080 Yes? 202 00:13:48,240 --> 00:13:49,800 It's OK. Thanks. 203 00:13:58,440 --> 00:14:01,600 I couldn't bear it, I talked to Justine. 204 00:14:01,960 --> 00:14:02,760 About what? 205 00:14:02,960 --> 00:14:06,080 How I regretted not telling her about us. 206 00:14:06,280 --> 00:14:08,480 I think I was worrying over nothing. 207 00:14:08,680 --> 00:14:09,640 Why? 208 00:14:09,840 --> 00:14:12,200 She doesn't seem to be too bothered. 209 00:14:13,800 --> 00:14:15,080 See? 210 00:14:15,280 --> 00:14:17,640 I told you not to worry, didn't I? 211 00:14:20,040 --> 00:14:22,360 Chloé, can you give us 2 minutes? 212 00:14:31,160 --> 00:14:35,240 2 detectives in my office want to talk to you. 213 00:14:35,960 --> 00:14:36,960 About what? 214 00:14:38,120 --> 00:14:39,760 Yves Laurier's death. 215 00:14:41,360 --> 00:14:43,080 Yves Laurier's murder. 216 00:14:44,840 --> 00:14:48,040 - Here or in your office? - In my office. 217 00:14:56,280 --> 00:14:57,880 Started drinking again? 218 00:14:59,480 --> 00:15:02,640 You look like a guy who's losing control. 219 00:15:02,800 --> 00:15:04,480 Get a fucking grip! 220 00:15:11,640 --> 00:15:13,360 At the Portage resort. 221 00:15:14,360 --> 00:15:15,640 Not on your own? 222 00:15:15,840 --> 00:15:18,240 No, no. There were around 30 of us. 223 00:15:19,840 --> 00:15:22,600 You were there from when till when? 224 00:15:24,400 --> 00:15:26,680 From the 12th to the 17th... 225 00:15:26,840 --> 00:15:28,360 12th to the 19th, yes. 226 00:15:28,560 --> 00:15:31,640 Easy to check: I signed on arrival and departure. 227 00:15:32,000 --> 00:15:35,200 - You had your car? - No, no. We went... 228 00:15:35,520 --> 00:15:37,200 in my mate's seaplane. 229 00:15:37,400 --> 00:15:39,360 - His name? - Pierre Leblanc. 230 00:15:40,280 --> 00:15:43,080 He's from Laval. Check his log book. 231 00:15:43,240 --> 00:15:44,960 You never left the resort? 232 00:15:45,160 --> 00:15:46,360 No way! 233 00:15:46,640 --> 00:15:49,520 Crossing it by foot would take at least 4 days! 234 00:15:50,600 --> 00:15:53,120 So you weren't elsewhere on the 13th? 235 00:15:53,280 --> 00:15:54,880 No, impossible. 236 00:15:55,720 --> 00:15:56,920 D'you always keep 237 00:15:57,160 --> 00:15:59,480 your credit card with you? 238 00:16:00,160 --> 00:16:04,360 Yes. It's like a toothbrush. You don't lend it out. 239 00:16:06,280 --> 00:16:07,760 OK, we'll check it out. 240 00:16:08,240 --> 00:16:09,800 OK, thanks. 241 00:16:10,720 --> 00:16:12,960 You and Yves Laurier got on OK? 242 00:16:13,560 --> 00:16:16,200 Yeah. I never had any problems with him. 243 00:16:17,560 --> 00:16:18,400 Thanks. 244 00:16:21,360 --> 00:16:22,640 Wait a second. 245 00:16:23,920 --> 00:16:25,640 1 thing I want to make clear: 246 00:16:26,840 --> 00:16:29,920 my partner is Yves Laurier's daughter. 247 00:16:30,160 --> 00:16:33,320 As long as you're not 100% sure it was murder, 248 00:16:33,480 --> 00:16:34,920 don't mention it to her. 249 00:16:36,720 --> 00:16:39,320 We want to talk to Bob Ryan, if possible. 250 00:16:43,480 --> 00:16:44,920 No problem. 251 00:16:50,040 --> 00:16:53,480 Right. Well, someone's lying. 252 00:16:58,640 --> 00:17:02,640 What's going on here? There's real tension in the air! 253 00:17:02,840 --> 00:17:06,360 No, no! There are some detectives asking questions. 254 00:17:06,560 --> 00:17:08,320 It's OK. Happens quite often. 255 00:17:08,520 --> 00:17:09,640 Questions about? 256 00:17:10,480 --> 00:17:13,520 - I can't tell you. - Ah! The famous excuse! 257 00:17:14,040 --> 00:17:17,240 It may be an excuse, but it's still true. 258 00:17:18,720 --> 00:17:21,800 Have you got Cassandra's address? 259 00:17:22,680 --> 00:17:23,920 Yes. Why? 260 00:17:24,440 --> 00:17:28,960 I'd like to send her some flowers and a note to thank her. 261 00:17:29,160 --> 00:17:30,360 At home, stereo on. 262 00:17:31,000 --> 00:17:33,760 - Who told you? - Benoît, on the phone. 263 00:17:33,920 --> 00:17:35,560 What did he say? 264 00:17:36,280 --> 00:17:39,040 That Yves collapsed while he was running. 265 00:17:39,800 --> 00:17:41,560 Thought it was his heart. 266 00:17:42,800 --> 00:17:44,280 The story changed later. 267 00:17:45,000 --> 00:17:46,840 How did you react? 268 00:17:47,080 --> 00:17:49,480 I listened to Dark Side of the Moon. 269 00:17:51,560 --> 00:17:54,400 - What did you do after? - I got depressed. 270 00:17:54,640 --> 00:17:56,360 Were you surprised? 271 00:18:00,040 --> 00:18:01,480 I won't answer that. 272 00:18:02,440 --> 00:18:05,800 I'm a Blue Moon employee, I'm loyal to my company. 273 00:18:06,000 --> 00:18:08,560 I won't comment on colleagues, bosses 274 00:18:08,720 --> 00:18:09,840 or clients. 275 00:18:10,040 --> 00:18:13,520 I can detail what I did the week before the accident, 276 00:18:13,720 --> 00:18:15,920 the week during and the week after, 277 00:18:16,560 --> 00:18:18,240 and my state of mind. 278 00:18:18,800 --> 00:18:19,960 For now, 279 00:18:20,120 --> 00:18:22,000 that's all I have to say. 280 00:18:26,480 --> 00:18:28,400 - Well? - Well what? 281 00:18:28,560 --> 00:18:30,800 "Where were you? Who with? Etc." 282 00:18:30,960 --> 00:18:32,640 Fucking losers! 283 00:18:38,120 --> 00:18:41,240 Before we say anything, I wanna get out of here. 284 00:18:56,840 --> 00:18:59,400 - What d'you think? - It's a can of worms. 285 00:18:59,560 --> 00:19:01,360 They do covert ops. 286 00:19:02,400 --> 00:19:04,560 They'll never tell it like it is. 287 00:19:05,440 --> 00:19:08,440 What annoys me is their way of saying nothing. 288 00:19:09,200 --> 00:19:13,120 If you work for the secret service and 2 detectives visit you, 289 00:19:13,320 --> 00:19:15,800 normally you'd tell them to piss off. 290 00:19:17,520 --> 00:19:21,960 The phones will start ringing if we've touched a nerve. 291 00:19:22,120 --> 00:19:24,240 Justine'll be under pressure. 292 00:19:37,720 --> 00:19:39,640 8pm tonight at the Tramonti. 293 00:19:41,840 --> 00:19:43,960 We really need to talk. 294 00:19:58,560 --> 00:20:00,880 I'm in Boston. At Denny's. 295 00:20:01,080 --> 00:20:03,000 When can you come? 296 00:20:03,160 --> 00:20:05,520 Tonight, if it's urgent. 297 00:20:05,760 --> 00:20:06,520 3am. 298 00:20:06,680 --> 00:20:08,240 Pick me up at the same place. 299 00:20:08,720 --> 00:20:11,080 Chuck your phone. Everyone's after you. 300 00:20:31,120 --> 00:20:33,080 Milan's alibi is tight. 301 00:20:33,240 --> 00:20:34,400 We can drop him. 302 00:20:36,240 --> 00:20:37,440 He was fishing for a week. 303 00:20:37,600 --> 00:20:39,720 Our info states he really was there. 304 00:20:39,920 --> 00:20:42,800 But he bought petrol near the chalet! 305 00:20:44,000 --> 00:20:45,680 Maybe, but it wasn't him. 306 00:20:47,080 --> 00:20:49,440 Maybe the murderer didn't use the card. 307 00:20:51,560 --> 00:20:52,520 OK, and Benoît? 308 00:20:52,760 --> 00:20:55,360 In his office at the time of the murder. 309 00:20:55,640 --> 00:20:56,680 Bob... 310 00:20:58,240 --> 00:20:59,840 D'you know him well? 311 00:21:00,160 --> 00:21:01,680 It wasn't Bob. For sure. 312 00:21:02,520 --> 00:21:03,800 No way. 313 00:21:04,960 --> 00:21:05,960 And to drink? 314 00:21:06,400 --> 00:21:07,400 Mineral water. 315 00:21:07,600 --> 00:21:09,360 - No wine? - No. 316 00:21:09,760 --> 00:21:10,880 No alcohol. 317 00:21:13,880 --> 00:21:18,320 Swear to me that fucking helicopter isn't in any log book. 318 00:21:18,480 --> 00:21:20,360 Shit, Milan! I've told you! 319 00:21:21,000 --> 00:21:23,400 I took the chopper late in St-Adolphe. 320 00:21:24,000 --> 00:21:27,120 There are radar stations at Mirabel and Val-d'Or. 321 00:21:27,360 --> 00:21:30,480 On a 1.5° bearing, 60 miles from Mirabel, 322 00:21:30,640 --> 00:21:34,800 below 5,000 feet, no radar would've picked us up. No way. 323 00:21:36,280 --> 00:21:38,640 You said it was all OK, but they came. 324 00:21:41,360 --> 00:21:43,960 Did you take my credit card to fill up? 325 00:21:45,840 --> 00:21:48,680 Milan, we've got what we wanted. 326 00:21:48,880 --> 00:21:50,920 It just took a bit longer. 327 00:21:51,080 --> 00:21:54,240 She's selling the firm. You'll be a shareholder. 328 00:21:55,560 --> 00:21:58,400 I'll get Brosseau to talk to Quebec Police, 329 00:21:58,560 --> 00:22:01,040 so that they leave us alone. 330 00:22:05,400 --> 00:22:06,240 Ben... 331 00:22:07,600 --> 00:22:09,960 you need to stop drinking. 332 00:23:03,000 --> 00:23:05,960 It's me. Call me. I need to talk to you. 333 00:23:18,560 --> 00:23:20,400 Do exactly what I say. 334 00:23:21,440 --> 00:23:22,920 Pretend I'm your sister 335 00:23:23,080 --> 00:23:26,680 and you're planning a shopping trip next Saturday. 336 00:23:26,840 --> 00:23:27,680 Saturday, OK. 337 00:23:27,840 --> 00:23:28,840 Yes, that's it. 338 00:23:29,080 --> 00:23:30,400 Sit at the table. 339 00:23:32,360 --> 00:23:34,120 Will the kids be with you? 340 00:23:35,360 --> 00:23:36,840 Extend your right arm. 341 00:23:39,720 --> 00:23:41,280 Can Sébastien take them? 342 00:23:41,480 --> 00:23:44,840 Get up and go to the sink. 343 00:23:45,800 --> 00:23:47,400 This is getting tiring! 344 00:23:47,600 --> 00:23:50,680 OK, Justine, don't panic. Don't react: 345 00:23:50,840 --> 00:23:52,000 he's watching you. 346 00:23:52,560 --> 00:23:54,400 From his office. 347 00:23:54,600 --> 00:23:56,800 There are cameras in your house. 348 00:23:58,880 --> 00:24:00,280 Yes, take your time. 349 00:24:01,600 --> 00:24:03,360 I just want to know where. 350 00:24:03,560 --> 00:24:05,560 Have a think, take your time. 351 00:24:05,760 --> 00:24:06,840 Perfect. 352 00:24:40,600 --> 00:24:42,240 Benoît's bugged my house. 353 00:24:43,360 --> 00:24:44,840 He's watching me too. 354 00:24:46,480 --> 00:24:48,960 There's CCTV everywhere. 355 00:24:49,160 --> 00:24:50,520 You sure it's him? 356 00:24:50,800 --> 00:24:54,280 Totally. I've put cameras in his place. 357 00:24:55,640 --> 00:24:58,800 It's a game of mirrors: I watch him watching me! 358 00:24:59,520 --> 00:25:00,840 Why'd you do that? 359 00:25:03,160 --> 00:25:05,520 The detectives aren't sure about you. 360 00:25:06,000 --> 00:25:07,800 You don't have an alibi. 361 00:25:08,880 --> 00:25:10,280 And Milan and Benoît? 362 00:25:10,440 --> 00:25:13,960 Benoît was in the office and, before, with Brosseau. 363 00:25:14,640 --> 00:25:16,160 Milan was fishing. 364 00:25:18,760 --> 00:25:21,240 I have no alibi! That's a good one! 365 00:25:27,000 --> 00:25:29,400 It's hard work crossing the border. 366 00:25:29,600 --> 00:25:31,680 Get in before your heart gives out! 367 00:25:31,880 --> 00:25:34,280 - How's you? - We're in deep shit. 368 00:27:40,320 --> 00:27:42,280 Here for breakfast? 369 00:27:44,520 --> 00:27:47,480 Just to get a couple of hours' sleep. 370 00:27:47,680 --> 00:27:48,840 Where were you? 371 00:27:49,840 --> 00:27:52,200 Friday nights, I visit my mistress. 372 00:27:53,440 --> 00:27:55,000 I don't believe you. 373 00:27:55,160 --> 00:27:56,160 No! 374 00:27:56,840 --> 00:27:58,560 You wouldn't've come here! 375 00:27:58,800 --> 00:28:01,200 You'd've said you slept at your place. 376 00:28:01,880 --> 00:28:03,480 But I am at my place! 377 00:28:04,640 --> 00:28:07,720 You're sweet. But where were you? 378 00:28:10,960 --> 00:28:13,680 I killed a guy and set fire to his van. 379 00:28:13,800 --> 00:28:15,000 Silly boy! 380 00:28:17,520 --> 00:28:20,280 Another one down? Who? 381 00:28:22,200 --> 00:28:23,440 Savage. 382 00:28:24,160 --> 00:28:25,280 Good. 383 00:28:28,120 --> 00:28:29,840 Justine's selling to Benoît. 384 00:28:30,720 --> 00:28:32,840 Good! About time! 385 00:28:34,200 --> 00:28:35,400 Another thing. 386 00:28:36,800 --> 00:28:39,720 2 detectives are investigating Laurier's death. 387 00:28:40,200 --> 00:28:41,720 We've almost made it: 388 00:28:42,720 --> 00:28:45,000 now's not the time for investigations. 389 00:28:47,320 --> 00:28:48,640 I'll deal with it. 390 00:28:51,560 --> 00:28:53,920 Last thing: he's back on the drink. 391 00:28:56,000 --> 00:28:56,920 What? 392 00:28:57,600 --> 00:28:59,440 You need to talk to him. 393 00:29:03,520 --> 00:29:05,200 Didn't Benoît stop drinking? 394 00:29:05,440 --> 00:29:07,920 Yes. He can't touch it. It'll kill him. 395 00:29:08,200 --> 00:29:11,000 It won't be long: he's been drunk 2 days. 396 00:29:14,400 --> 00:29:17,920 Ever slept with someone without wanting to? 397 00:29:18,120 --> 00:29:21,000 No. It's more like, once I've slept with 'em, 398 00:29:21,200 --> 00:29:22,880 I don't want to again! 399 00:29:23,480 --> 00:29:25,720 Ever felt you had to do it? 400 00:29:26,200 --> 00:29:27,440 Why the questions? 401 00:29:28,600 --> 00:29:29,720 Just answer. 402 00:29:30,000 --> 00:29:33,000 Ever slept with a guy to get something? 403 00:29:35,000 --> 00:29:35,920 No... 404 00:29:37,760 --> 00:29:40,280 Never shagged your boss to become partner? 405 00:29:40,680 --> 00:29:41,880 No, never. 406 00:29:43,240 --> 00:29:44,280 Guy Martin? 407 00:29:48,560 --> 00:29:51,720 Last time I confide in you! We were on a break. 408 00:29:51,960 --> 00:29:53,440 That's not why I did it! 409 00:29:54,760 --> 00:29:56,080 OK, it's ready! 410 00:30:22,920 --> 00:30:24,640 Even lovelier than I recall! 411 00:30:25,200 --> 00:30:26,280 Stop, minister. 412 00:30:27,440 --> 00:30:28,440 No, no! 413 00:30:28,640 --> 00:30:31,880 Call me Denis. Cut the formality. 414 00:30:33,360 --> 00:30:35,600 - You well? - Really well. 415 00:30:37,920 --> 00:30:39,800 I didn't think I'd see you. 416 00:30:40,200 --> 00:30:42,600 Life is full of surprises, Denis. 417 00:30:43,280 --> 00:30:44,880 Especially on Saturday! 418 00:30:45,920 --> 00:30:47,280 I work in the week. 419 00:30:47,440 --> 00:30:49,080 I have fun at weekends. 420 00:30:51,640 --> 00:30:53,720 You're smarter than that. 421 00:30:56,520 --> 00:31:00,000 I know you don't do anything for nothing. 422 00:31:03,320 --> 00:31:05,000 You scratch my back... 423 00:31:08,880 --> 00:31:12,240 Fundamentalist influences are moving towards West Africa: 424 00:31:12,440 --> 00:31:15,000 Kenya, Tanzania, Zanzibar. 425 00:31:16,440 --> 00:31:18,280 Zanzibar has moderate Muslims. 426 00:31:18,480 --> 00:31:20,720 And Tanzania is a democracy 427 00:31:20,920 --> 00:31:22,720 that functions pretty well. 428 00:31:23,280 --> 00:31:27,280 Extremists base themselves in strongly Muslim areas. 429 00:31:27,920 --> 00:31:30,320 You didn't invite me here 430 00:31:30,520 --> 00:31:33,320 to discuss the rise of Islamic fundamentalism. 431 00:31:33,560 --> 00:31:36,000 - Does there need to be a reason? - No. 432 00:31:36,320 --> 00:31:37,600 But there is one. 433 00:31:38,320 --> 00:31:41,440 Mind you... I don't know, Saturday night... 434 00:31:41,600 --> 00:31:43,320 no one in your life? 435 00:31:44,120 --> 00:31:44,880 No. 436 00:31:46,000 --> 00:31:47,160 But... 437 00:31:47,880 --> 00:31:50,000 I'm a bit crazy, me. 438 00:31:51,240 --> 00:31:54,720 No, but I can't talk to you here in front of everyone. 439 00:31:57,920 --> 00:31:59,880 What do you suggest? 440 00:32:01,480 --> 00:32:03,600 We really need to talk, so... 441 00:32:05,200 --> 00:32:06,320 My place? 442 00:32:06,480 --> 00:32:08,440 We can't say we're hiding. 443 00:32:09,880 --> 00:32:11,160 No. 444 00:32:11,360 --> 00:32:13,160 I'll tell them we're coming. 445 00:32:21,400 --> 00:32:23,440 I'm arriving with the Minister. 446 00:32:24,080 --> 00:32:26,440 No need to get out of your cars. 447 00:32:26,640 --> 00:32:27,440 Thanks. 448 00:32:39,720 --> 00:32:40,960 They're off to hers. 449 00:32:46,640 --> 00:32:48,160 Frank, they're coming. 450 00:32:48,960 --> 00:32:50,040 Let's go. 451 00:33:07,960 --> 00:33:09,600 Ah, you dirty swine! 452 00:33:16,600 --> 00:33:18,400 Want something to drink? 453 00:33:20,360 --> 00:33:21,680 What're you having? 454 00:33:22,000 --> 00:33:23,600 - Cognac. That OK? - Yep. 455 00:33:36,480 --> 00:33:37,960 What shall we drink to? 456 00:33:40,880 --> 00:33:42,200 To Blue Moon. 457 00:33:51,440 --> 00:33:52,880 - Denis, wait... - What? 458 00:33:55,920 --> 00:33:57,600 Can we talk first? 459 00:33:57,760 --> 00:33:59,160 OK, I'm listening. 460 00:34:00,000 --> 00:34:02,400 Let's sit down. We'll carry on after. 461 00:34:09,080 --> 00:34:11,480 You're good at making pleasure last! 462 00:34:12,680 --> 00:34:14,320 You've seen nothing yet. 463 00:34:18,960 --> 00:34:20,320 I'm listening. 464 00:34:21,760 --> 00:34:22,920 Are the... 465 00:34:24,360 --> 00:34:26,600 the black ops authorised by you 466 00:34:26,760 --> 00:34:28,200 or the Prime Minister? 467 00:34:29,840 --> 00:34:31,600 I don't know what you mean. 468 00:34:33,240 --> 00:34:34,760 I'll put it another way. 469 00:34:36,760 --> 00:34:38,440 If a firm like Blue Moon 470 00:34:38,640 --> 00:34:40,640 is involved 471 00:34:40,840 --> 00:34:42,600 in arms trafficking, 472 00:34:42,760 --> 00:34:44,480 money laundering, 473 00:34:46,360 --> 00:34:49,880 would you, as Minister, be able to protect it? 474 00:34:53,160 --> 00:34:55,320 I don't think I should be here. 475 00:34:55,480 --> 00:34:57,400 Wait, wait! 476 00:34:59,080 --> 00:35:01,760 You know I've become principal shareholder 477 00:35:02,680 --> 00:35:05,600 of the company because my father died. 478 00:35:07,600 --> 00:35:10,040 I've learned that one of my directors 479 00:35:10,200 --> 00:35:12,760 is involved in illegal activities. 480 00:35:16,760 --> 00:35:17,760 That's a problem. 481 00:35:18,000 --> 00:35:22,840 I don't know if these activities are mandated by the secret service 482 00:35:23,040 --> 00:35:25,480 or if these are crooks getting rich 483 00:35:25,720 --> 00:35:28,120 hiding behind the Official Secrets Act. 484 00:35:35,680 --> 00:35:37,480 Have you proof of this? 485 00:35:38,520 --> 00:35:40,200 I wouldn't tell you. 486 00:35:41,680 --> 00:35:43,280 If true, it's untenable. 487 00:35:43,480 --> 00:35:45,280 Even for covert operations. 488 00:35:45,600 --> 00:35:47,880 The electorate would lose trust 489 00:35:48,080 --> 00:35:49,760 in our institutions. 490 00:35:50,040 --> 00:35:51,360 If they're doing this 491 00:35:51,520 --> 00:35:53,640 and, as Minister, I'm unaware... 492 00:35:56,120 --> 00:35:57,920 the system's gone wrong. 493 00:36:00,200 --> 00:36:01,640 I'm gonna clean this up. 494 00:36:01,880 --> 00:36:04,600 I just need to know I'll have support. 495 00:36:05,360 --> 00:36:07,200 This is serious... 496 00:36:10,360 --> 00:36:12,040 I agree. 497 00:36:14,200 --> 00:36:16,080 I think we'll sort this out. 498 00:37:43,240 --> 00:37:45,600 She met the Minister yesterday... 499 00:37:46,720 --> 00:37:47,920 to tell him that. 500 00:37:48,760 --> 00:37:50,760 - You sure? - I'm telling you! 501 00:37:50,920 --> 00:37:53,480 It's all your fucking fault! 502 00:37:53,760 --> 00:37:56,440 We could've got rid of her! You got scared! 503 00:37:56,560 --> 00:37:58,320 You'll shit yourself now. 504 00:37:59,120 --> 00:38:01,440 - Is it too late? - For what? 505 00:38:01,680 --> 00:38:04,200 - To get rid of her. - Listen up! 506 00:38:04,440 --> 00:38:07,720 They found Savage: burnt alive in his van! 507 00:38:07,920 --> 00:38:09,840 They're so mad at Blue Moon, 508 00:38:10,040 --> 00:38:12,400 they sent us Dany's laptop in a case. 509 00:38:12,560 --> 00:38:14,040 There was a bomb in it! 510 00:38:14,200 --> 00:38:15,760 You're sick, Milan! 511 00:38:16,280 --> 00:38:17,600 You're a psychopath! 512 00:38:18,080 --> 00:38:19,920 You're a fucking coward! 513 00:38:20,120 --> 00:38:22,320 I told you we had to get rid of her! 514 00:38:22,480 --> 00:38:24,480 Fucking wake up! 515 00:38:52,200 --> 00:38:54,280 I have the warrant. We go in. 516 00:39:16,240 --> 00:39:17,640 Follow me. 517 00:39:26,840 --> 00:39:28,600 - Where is it? - Here. 518 00:39:46,000 --> 00:39:47,200 Watch out. 519 00:39:47,600 --> 00:39:49,280 3, 2, 1. 520 00:40:00,760 --> 00:40:02,360 Take the electronics. 521 00:40:09,320 --> 00:40:11,040 Take that, the CDs. 522 00:40:24,800 --> 00:40:26,720 Letters from my mother... 523 00:40:27,920 --> 00:40:28,800 Your mother? 524 00:40:50,120 --> 00:40:51,040 Fuck... 525 00:41:24,240 --> 00:41:25,720 Hello? It's me. 526 00:41:26,360 --> 00:41:27,080 Where're you? 527 00:41:27,720 --> 00:41:28,520 What now? 528 00:41:29,200 --> 00:41:30,240 We go meet him. 529 00:41:30,480 --> 00:41:32,200 He's heading for Montreal. 530 00:41:32,400 --> 00:41:33,640 It's got personal. 531 00:41:33,800 --> 00:41:34,800 Fuck, yeah! 532 00:41:35,000 --> 00:41:35,960 What do I do? 533 00:41:36,200 --> 00:41:37,440 You're finished. 534 00:41:37,600 --> 00:41:39,200 He's gone off-screen. 535 00:41:39,400 --> 00:41:41,800 He knows exactly what we're doing. 536 00:41:42,000 --> 00:41:44,080 Remember, it's his company. 537 00:42:08,240 --> 00:42:11,440 Subtitles: Eclair Media 33251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.