Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:01,880
What happened to Dad?
2
00:00:02,120 --> 00:00:05,160
He was out jogging.
There was a landslide.
3
00:00:05,360 --> 00:00:06,520
They blew it up
4
00:00:06,800 --> 00:00:08,120
to fake a landslide.
5
00:00:08,360 --> 00:00:10,840
So your father
didn't die accidentally?
6
00:00:11,080 --> 00:00:12,960
We do the field,
then hit this.
7
00:00:13,160 --> 00:00:14,000
Hands up!
8
00:00:14,240 --> 00:00:15,720
On the ground!
9
00:00:16,320 --> 00:00:17,600
Someone shot at me!
10
00:00:17,840 --> 00:00:19,160
Justine's been hit.
11
00:00:19,360 --> 00:00:20,760
Louis! It's me.
12
00:00:21,680 --> 00:00:23,600
It's Justine. It's OK, OK.
13
00:00:23,840 --> 00:00:26,360
His wife called.
He died at 6am.
14
00:00:26,600 --> 00:00:30,040
All because of a pot field
and your shit organisation!
15
00:00:30,280 --> 00:00:32,160
Sort it out.
If not,
16
00:00:32,400 --> 00:00:36,000
I'll do it my way. I ain't scared
of gettin' dirty hands.
17
00:00:36,240 --> 00:00:38,600
Make a copy and destroy the rest.
18
00:00:39,560 --> 00:00:41,160
And don't tell anyone.
19
00:00:41,360 --> 00:00:42,280
You saw nothing.
20
00:00:42,520 --> 00:00:44,040
I inherited a large company.
21
00:00:44,240 --> 00:00:45,880
I'm trying to understand.
22
00:00:46,120 --> 00:00:47,760
We sell drugs. Cheap!
23
00:00:48,000 --> 00:00:48,800
Good news?
24
00:00:49,000 --> 00:00:50,520
I know where he is.
25
00:00:51,760 --> 00:00:53,520
The Americans
wanna see you.
26
00:00:53,720 --> 00:00:54,960
Give Bob
another job.
27
00:00:55,440 --> 00:00:56,520
Keep him away.
28
00:00:56,960 --> 00:00:58,120
Milan's on it.
29
00:00:59,520 --> 00:01:00,920
You wanted to talk?
30
00:01:02,440 --> 00:01:03,960
Not necessarily.
31
00:01:04,920 --> 00:01:08,560
I heard your employee, Louis Naud,
died during an operation
32
00:01:08,800 --> 00:01:10,280
last week.
33
00:01:10,480 --> 00:01:12,320
Chloé, I'd like you to work
34
00:01:12,560 --> 00:01:13,560
in my interests.
35
00:01:14,520 --> 00:01:16,640
Find any flaws in the IT system.
36
00:01:41,920 --> 00:01:43,840
I don't expect anything,
37
00:01:44,080 --> 00:01:48,120
but dinner in a restaurant
would be the gentlemanly thing.
38
00:01:49,160 --> 00:01:50,840
You think I can't cook?
39
00:01:51,040 --> 00:01:52,760
What, other than a sandwich?
40
00:02:04,760 --> 00:02:05,840
You're early.
41
00:02:06,480 --> 00:02:09,560
I've things to do.
And I need your help.
42
00:02:10,600 --> 00:02:13,960
With your inheritance,
you could do something else.
43
00:02:15,600 --> 00:02:17,480
I can do what I want.
44
00:02:18,440 --> 00:02:19,840
You're lucky.
45
00:02:20,040 --> 00:02:22,800
I was born in a trailer park.
I need money.
46
00:02:23,280 --> 00:02:25,520
Money makes you happy if you know
47
00:02:25,680 --> 00:02:26,560
what to buy.
48
00:02:27,080 --> 00:02:30,480
My pa said it's nicer to cry
in a Porsche than on a bike.
49
00:02:31,360 --> 00:02:32,800
Can I have a word?
50
00:02:34,280 --> 00:02:35,360
OK.
51
00:02:36,320 --> 00:02:37,960
More little secrets...
52
00:02:49,760 --> 00:02:51,280
- Milan.
- What?
53
00:02:51,440 --> 00:02:53,440
She only just fucking arrived!
54
00:02:53,640 --> 00:02:56,200
- What?
- You turned up with Chloé.
55
00:02:56,440 --> 00:02:57,720
See her at the café?
56
00:02:57,880 --> 00:02:58,760
So what?
57
00:02:59,160 --> 00:03:01,280
You fuck 'em for 2 weeks,
58
00:03:01,440 --> 00:03:03,520
then I have to deal with 'em!
59
00:03:04,520 --> 00:03:06,000
Know what, Bob?
60
00:03:06,160 --> 00:03:07,640
I respect you.
61
00:03:07,800 --> 00:03:10,160
I know you've done a lot here,
62
00:03:10,360 --> 00:03:13,320
but from now on,
mind your own fucking business!
63
00:03:13,480 --> 00:03:15,240
Stay out of my life.
64
00:03:15,440 --> 00:03:16,240
Fuck...
65
00:03:16,440 --> 00:03:19,200
Don't ever mention this again.
66
00:03:19,600 --> 00:03:22,040
I can be a shit-stirrer too.
67
00:03:22,280 --> 00:03:23,640
- I'm scared.
- Yeah?
68
00:03:24,480 --> 00:03:25,760
Get fucked.
69
00:03:29,120 --> 00:03:30,440
Fucking dick.
70
00:03:35,200 --> 00:03:37,200
What's Bob's problem?
71
00:03:37,400 --> 00:03:38,800
What's he done now?
72
00:03:39,000 --> 00:03:41,040
I come in
and he has a go at me.
73
00:03:41,880 --> 00:03:43,600
Thinks I'm shagging Chloé.
74
00:03:44,240 --> 00:03:45,200
Are you?
75
00:03:47,560 --> 00:03:48,360
Come on...
76
00:03:50,760 --> 00:03:52,440
Never happens to you, eh?
77
00:03:52,640 --> 00:03:54,960
It happened once. No big deal, OK?
78
00:03:56,440 --> 00:04:00,040
He's not been 100% since Yves died.
79
00:04:00,240 --> 00:04:01,320
Ah yes...
80
00:04:04,760 --> 00:04:05,680
Hi, Bob.
81
00:04:06,280 --> 00:04:07,040
Chloé.
82
00:04:08,120 --> 00:04:09,240
Be careful, OK?
83
00:04:10,600 --> 00:04:11,400
Why?
84
00:04:11,600 --> 00:04:12,920
Just be careful.
85
00:04:23,800 --> 00:04:27,880
A journalist rang me yesterday:
wanted to discuss Louis' death.
86
00:04:28,080 --> 00:04:30,320
- And?
- I said I'd call her back.
87
00:04:30,560 --> 00:04:31,920
How does she know?
88
00:04:32,480 --> 00:04:34,680
Local deaths end up in the news.
89
00:04:34,920 --> 00:04:38,480
- Why did she call me?
- You're the firm's president.
90
00:04:38,720 --> 00:04:39,840
How does she know?
91
00:04:40,080 --> 00:04:42,880
She's a journalist.
It's her job to know.
92
00:04:43,080 --> 00:04:43,960
What do I say?
93
00:04:44,160 --> 00:04:46,440
That the police are investigating.
94
00:04:46,600 --> 00:04:47,760
Refer her to PR.
95
00:04:48,000 --> 00:04:49,120
An investigation?
96
00:04:49,800 --> 00:04:52,880
Should be over soon.
No one wants it to drag on.
97
00:04:53,120 --> 00:04:56,720
It seems that no one
wants to know who killed Louis.
98
00:05:06,760 --> 00:05:07,520
You OK?
99
00:05:07,720 --> 00:05:08,560
Yes. And you?
100
00:05:09,320 --> 00:05:11,080
You didn't arrest Bentayeb?
101
00:05:11,320 --> 00:05:14,120
No. I was making sure
Louis' family was OK.
102
00:05:14,360 --> 00:05:17,840
Did you talk
to any journalists about that?
103
00:05:20,480 --> 00:05:21,560
What's funny?
104
00:05:21,800 --> 00:05:24,160
- You're accusing me.
- No, I'm not.
105
00:05:24,400 --> 00:05:27,120
- I never talk to journalists.
- OK.
106
00:05:27,320 --> 00:05:30,760
If anyone misses
your father around here, it's me.
107
00:05:31,000 --> 00:05:32,680
It ain't easy with Benoît.
108
00:05:32,920 --> 00:05:35,080
If you doubt me,
we're in trouble.
109
00:05:46,320 --> 00:05:48,160
Hi, handsome.
110
00:05:50,760 --> 00:05:53,000
You need a favour, do you?
111
00:05:53,200 --> 00:05:56,160
They told me you catch on quickly.
112
00:05:58,440 --> 00:06:01,520
- What can I do for you?
- You free for lunch?
113
00:06:01,920 --> 00:06:02,960
I have my lunch.
114
00:06:04,040 --> 00:06:06,600
- Come for lunch. It's on me.
- Why?
115
00:06:07,080 --> 00:06:09,680
I fancy you.
It's a declaration of love.
116
00:06:10,320 --> 00:06:11,840
You're not my type.
117
00:06:15,200 --> 00:06:17,520
I can joke around too, you know.
118
00:06:17,720 --> 00:06:18,960
Come on, chancer!
119
00:06:21,800 --> 00:06:24,760
It's a new challenge.
Different from my last job.
120
00:06:26,080 --> 00:06:28,480
I kind of experience things
vicariously.
121
00:06:29,480 --> 00:06:31,960
I watch you on screen:
less dangerous.
122
00:06:36,600 --> 00:06:37,800
She won't bite.
123
00:06:40,080 --> 00:06:41,120
Am I in trouble?
124
00:06:41,360 --> 00:06:45,560
Not at all.
We just wanted to talk outside work.
125
00:06:45,760 --> 00:06:48,160
It's like a threesome outside work.
126
00:06:48,920 --> 00:06:49,960
Relax.
127
00:07:02,720 --> 00:07:04,240
You wanted a word?
128
00:07:06,520 --> 00:07:09,120
Yes. There's a journalist
129
00:07:09,320 --> 00:07:11,640
asking questions
about Louis' death.
130
00:07:11,800 --> 00:07:12,920
Talk to her.
131
00:07:13,160 --> 00:07:15,640
I told Justine
I don't talk to journalists.
132
00:07:15,800 --> 00:07:17,120
We have a PR office.
133
00:07:17,320 --> 00:07:20,840
Tell her about Blue Moon,
what we do here and...
134
00:07:21,040 --> 00:07:23,560
It'll only attract attention to us.
135
00:07:23,720 --> 00:07:25,040
We don't want that.
136
00:07:25,200 --> 00:07:27,160
Or maybe things have changed.
137
00:07:28,320 --> 00:07:30,440
- What d'you mean?
- Nothing.
138
00:07:30,680 --> 00:07:32,880
If something's on your mind,
say it.
139
00:07:33,040 --> 00:07:34,880
You going to keep this up?
140
00:07:35,440 --> 00:07:36,520
Keep what up?
141
00:07:36,720 --> 00:07:38,400
You've not been 100%.
142
00:07:38,920 --> 00:07:40,960
Is that a polite way of...
143
00:07:41,640 --> 00:07:42,960
showing me the door?
144
00:07:43,200 --> 00:07:46,280
No. If you've a problem,
you can talk to me.
145
00:07:46,480 --> 00:07:48,240
We'll try to find a solution.
146
00:07:49,160 --> 00:07:50,200
OK.
147
00:07:52,080 --> 00:07:53,800
I'll talk to the journalist.
148
00:07:57,960 --> 00:07:59,520
As majority shareholder,
149
00:07:59,680 --> 00:08:02,120
I decide who stays or goes.
150
00:08:02,800 --> 00:08:05,800
Justine is skilled at defusing bombs,
151
00:08:06,040 --> 00:08:08,560
but IT is something else.
152
00:08:08,760 --> 00:08:10,160
IT's not my forte.
153
00:08:11,800 --> 00:08:13,680
But I can detect liars.
154
00:08:14,200 --> 00:08:15,560
Am I a liar, then?
155
00:08:15,760 --> 00:08:18,600
You're not a liar, you're secretive.
156
00:08:19,640 --> 00:08:24,920
You don't tell all. But the way
you do it, speaks volumes.
157
00:08:25,760 --> 00:08:27,440
I'm not sure I follow you.
158
00:08:27,640 --> 00:08:30,280
When you said
you deleted the field video,
159
00:08:30,520 --> 00:08:32,880
she thought
you'd deleted it for good.
160
00:08:37,200 --> 00:08:38,720
That's what I said.
161
00:08:38,920 --> 00:08:41,800
I think you deleted
the version on the server
162
00:08:42,000 --> 00:08:44,080
but the video's
still on hard disk,
163
00:08:44,240 --> 00:08:45,720
unless you wiped it.
164
00:08:45,960 --> 00:08:47,400
I don't understand,
165
00:08:48,200 --> 00:08:49,720
but she seems to know.
166
00:08:50,760 --> 00:08:52,840
I deleted it all
from the memory.
167
00:08:53,360 --> 00:08:55,160
You wiped the whole disk?
168
00:08:58,480 --> 00:09:01,920
Great: you're silent,
but you speak volumes.
169
00:09:03,240 --> 00:09:04,000
Right.
170
00:09:04,680 --> 00:09:06,160
We'll go back,
171
00:09:06,360 --> 00:09:10,840
Chloé will sit at your computer,
and if she finds what I'm after,
172
00:09:11,040 --> 00:09:14,440
I'll have to conclude
she's better at the job than you.
173
00:09:14,880 --> 00:09:16,440
I won't need 2 of you.
174
00:09:22,360 --> 00:09:24,400
I may not have wiped it all.
175
00:09:26,760 --> 00:09:28,920
An honest man who hates lying.
176
00:09:30,120 --> 00:09:33,000
- All women are after that.
- That's true.
177
00:09:33,720 --> 00:09:34,840
Yes.
178
00:09:40,360 --> 00:09:44,240
We were there as backup.
They weren't meant to be armed.
179
00:09:49,840 --> 00:09:52,520
The journalist with Bob:
Charlotte Viens?
180
00:09:52,680 --> 00:09:53,440
Yes.
181
00:09:54,560 --> 00:09:56,320
Weren't PR sorting that out?
182
00:09:56,520 --> 00:09:58,840
She wanted info on our operation.
183
00:09:59,000 --> 00:10:00,280
Bob's on it.
184
00:10:19,320 --> 00:10:20,960
Benoît must never know.
185
00:10:21,200 --> 00:10:23,800
Justine says you needn't worry.
186
00:10:26,040 --> 00:10:27,120
Thank you.
187
00:10:33,360 --> 00:10:34,720
Hello.
188
00:10:35,520 --> 00:10:37,000
Did you talk to Bob?
189
00:10:37,680 --> 00:10:39,160
About what exactly?
190
00:10:39,360 --> 00:10:40,600
About us.
191
00:10:42,640 --> 00:10:44,840
No.
Why would he discuss that?
192
00:10:45,680 --> 00:10:46,600
Forget it.
193
00:10:47,360 --> 00:10:48,720
If he does, tell me.
194
00:10:49,880 --> 00:10:51,360
- OK.
- OK?
195
00:10:51,520 --> 00:10:52,720
Bye.
196
00:10:59,080 --> 00:11:01,160
- Here!
- He's cooperative.
197
00:11:04,240 --> 00:11:06,000
Don't talk to journalists, eh!
198
00:11:06,200 --> 00:11:07,320
Benoît told me to.
199
00:11:12,360 --> 00:11:13,680
That's you, Justine.
200
00:11:13,880 --> 00:11:15,160
That's Louis.
201
00:11:16,440 --> 00:11:17,880
Everyone's going forward.
202
00:11:18,080 --> 00:11:19,120
Louis is there.
203
00:11:20,000 --> 00:11:21,880
He goes off camera.
204
00:11:22,040 --> 00:11:22,880
He's back on.
205
00:11:23,120 --> 00:11:25,320
3 students are with the team.
206
00:11:25,560 --> 00:11:28,120
The 4th with Jérémie,
the 5th runs that way.
207
00:11:29,480 --> 00:11:30,600
You get shot now.
208
00:11:30,840 --> 00:11:33,040
The shot hits you.
At the side,
209
00:11:33,600 --> 00:11:35,160
Louis falls down.
210
00:11:36,560 --> 00:11:40,240
The bullet hits me,
ricochets and hits Louis in the neck.
211
00:11:43,640 --> 00:11:45,600
Someone was there to kill me.
212
00:11:46,800 --> 00:11:48,600
No one in the team.
213
00:11:48,840 --> 00:11:50,160
We're all there.
214
00:11:51,440 --> 00:11:52,760
Except for one.
215
00:11:54,320 --> 00:11:55,400
Bob.
216
00:11:56,040 --> 00:11:57,320
Not Bob. Come on...
217
00:11:57,520 --> 00:12:00,440
I'm just saying he wasn't there.
218
00:12:01,560 --> 00:12:03,040
It's not you, not me.
219
00:12:03,680 --> 00:12:05,040
It's not Francis.
220
00:12:05,480 --> 00:12:07,600
Not Jérémie.
Not Milan either.
221
00:12:08,840 --> 00:12:10,120
It wasn't Louis.
222
00:12:10,320 --> 00:12:12,440
It's not you.
That leaves Bob.
223
00:12:14,240 --> 00:12:16,320
Or someone outside the team.
224
00:12:16,520 --> 00:12:17,880
Yes, that's possible.
225
00:12:18,440 --> 00:12:20,840
Why didn't Benoît
show me this before?
226
00:12:22,920 --> 00:12:24,880
Not a word to anyone.
227
00:12:25,720 --> 00:12:28,160
Not to Bob or Benoît.
228
00:12:28,880 --> 00:12:30,320
Or Milan.
229
00:13:12,520 --> 00:13:15,040
- Hello?
- Hi, it's Justine.
230
00:13:15,800 --> 00:13:16,680
You in bed?
231
00:13:16,880 --> 00:13:18,200
No, no.
232
00:13:18,440 --> 00:13:20,840
Sorry about last time at my place.
233
00:13:21,080 --> 00:13:22,880
No need to say sorry.
234
00:13:23,080 --> 00:13:26,040
Am I forgiven?
Fancy going for a meal?
235
00:13:26,280 --> 00:13:27,120
When?
236
00:13:27,360 --> 00:13:28,960
Tomorrow, 7pm. You free?
237
00:13:29,480 --> 00:13:30,880
OK. I'll pick you up?
238
00:13:31,360 --> 00:13:32,600
OK. See you then.
239
00:13:39,080 --> 00:13:40,840
Where's this going?
240
00:13:44,800 --> 00:13:46,920
Does it have to go somewhere?
241
00:13:48,000 --> 00:13:49,120
No.
242
00:13:50,360 --> 00:13:52,720
If anyone finds out, what do we do?
243
00:13:54,440 --> 00:13:55,920
They already know.
244
00:13:58,360 --> 00:14:00,120
Bob saw us
arrive together.
245
00:14:01,160 --> 00:14:02,320
He had a go at me.
246
00:14:02,480 --> 00:14:03,840
What did he say?
247
00:14:06,360 --> 00:14:08,480
That you'd just started here.
248
00:14:10,320 --> 00:14:12,560
And that I'd dump you in 3 months.
249
00:14:13,760 --> 00:14:15,280
Is he right?
250
00:14:17,240 --> 00:14:20,200
Maybe you'll dump me and I'll suffer.
251
00:14:22,600 --> 00:14:25,560
Are you the kind who suffers in love?
252
00:14:30,520 --> 00:14:32,000
Chloé...
253
00:14:35,680 --> 00:14:38,920
You're the best thing
to happen to me in years.
254
00:14:41,440 --> 00:14:42,720
Are you serious?
255
00:14:44,440 --> 00:14:45,880
You don't believe me?
256
00:14:48,640 --> 00:14:51,760
I'll remember what he said.
He's right sometimes.
257
00:15:02,000 --> 00:15:03,480
Bob's a jealous guy.
258
00:15:05,200 --> 00:15:06,720
He's insecure.
259
00:15:07,680 --> 00:15:09,640
Watch your back.
260
00:15:10,960 --> 00:15:13,880
If he doesn't like you,
he can get vicious.
261
00:15:33,640 --> 00:15:34,440
Hello?
262
00:15:34,640 --> 00:15:37,600
- Read the papers?
- No. What time is it?
263
00:15:37,800 --> 00:15:39,320
6am.
Things aren't good.
264
00:15:39,520 --> 00:15:40,600
What's up?
265
00:15:40,800 --> 00:15:43,800
She's criticising us.
"Privatised police"...
266
00:15:44,080 --> 00:15:46,640
Louis' death.
Botched operation...
267
00:15:47,560 --> 00:15:48,920
OK, I'm on my way.
268
00:15:53,320 --> 00:15:55,600
Privatised police
Unjustifiable death
269
00:16:00,080 --> 00:16:01,560
Privatised police
270
00:16:06,800 --> 00:16:09,480
- Leave us please, Chloé.
- No. She stays.
271
00:16:19,640 --> 00:16:20,880
OK, Chloé. Start.
272
00:16:23,520 --> 00:16:24,920
OK. Pause.
273
00:16:26,360 --> 00:16:28,640
Cassandra, Chloé, me, the students.
274
00:16:28,800 --> 00:16:29,920
Go on, slowly.
275
00:16:30,520 --> 00:16:33,320
Jérémie gets the student.
The other runs off.
276
00:16:33,480 --> 00:16:37,480
And here, a gunshot at me.
277
00:16:37,840 --> 00:16:41,760
Cassandra, Chloé, Milan,
Francis, Louis, me,
278
00:16:42,000 --> 00:16:44,640
students 1, 2, 3, 4, 5.
279
00:16:44,800 --> 00:16:47,720
The guy firing here, who is he?
280
00:16:48,520 --> 00:16:50,920
What the fuck...
281
00:16:51,200 --> 00:16:54,640
Someone tried to kill me,
maybe on purpose. We lost a man.
282
00:16:54,800 --> 00:16:57,200
The Director of Criminal Prosecutions
283
00:16:57,440 --> 00:16:59,240
will be getting this video.
284
00:17:02,080 --> 00:17:04,600
Can you give Justine and me
a moment?
285
00:17:20,000 --> 00:17:23,080
"The Director
of Criminal Prosecutions"?
286
00:17:23,280 --> 00:17:24,440
Are you serious?
287
00:17:24,640 --> 00:17:26,520
Why didn't you show me this?
288
00:17:26,760 --> 00:17:29,200
It's not even about that.
289
00:17:29,400 --> 00:17:31,320
We must destroy it.
290
00:17:31,720 --> 00:17:32,480
What?
291
00:17:32,680 --> 00:17:35,480
If this goes to trial,
it could be evidence.
292
00:17:35,680 --> 00:17:37,240
We're not destroying it!
293
00:17:39,040 --> 00:17:42,080
You've seen what we do at Blue Moon?
294
00:17:42,280 --> 00:17:44,640
- You've seen the headlines?
- Yes.
295
00:17:44,840 --> 00:17:47,640
D'you think
we can afford to go to court
296
00:17:47,800 --> 00:17:50,080
and talk about
what Blue Moon does?
297
00:17:50,360 --> 00:17:53,080
Someone aimed at me
and Louis is fucking dead!
298
00:17:54,240 --> 00:17:55,760
In Ukraine,
did you take
299
00:17:55,960 --> 00:17:58,200
everyone who shot at you
to court?
300
00:17:58,400 --> 00:18:01,360
- That's different.
- No, it's the same thing.
301
00:18:02,720 --> 00:18:05,040
You will get shot at in covert ops.
302
00:18:05,240 --> 00:18:08,520
I don't know
where it came from or who did it,
303
00:18:08,680 --> 00:18:10,160
but I know one thing:
304
00:18:11,520 --> 00:18:13,200
it comes with the job.
305
00:18:21,760 --> 00:18:23,480
What were you doing there?
306
00:18:23,640 --> 00:18:25,400
Justine wanted me there.
307
00:18:26,720 --> 00:18:28,600
I can see
why she's stressed.
308
00:18:30,160 --> 00:18:32,160
Do you two often discuss work?
309
00:18:33,400 --> 00:18:35,520
She tells me stuff.
She trusts me.
310
00:18:35,680 --> 00:18:37,360
She tells you stuff?
311
00:18:38,600 --> 00:18:39,920
Have you seen Bob?
312
00:18:40,720 --> 00:18:43,920
- No.
- Tell him I want to talk to him.
313
00:18:50,040 --> 00:18:52,360
When did my father make his will?
314
00:18:53,080 --> 00:18:54,760
In February.
315
00:18:55,880 --> 00:18:57,880
So there was another one before?
316
00:18:58,040 --> 00:18:59,240
Yes, of course.
317
00:18:59,680 --> 00:19:02,640
In what way
did the previous version differ?
318
00:19:03,480 --> 00:19:05,080
I can't tell you that.
319
00:19:05,360 --> 00:19:07,920
- Professional secrecy?
- Yes.
320
00:19:11,920 --> 00:19:13,480
Keep this between us, eh?
321
00:19:15,480 --> 00:19:17,760
I think my father promised
322
00:19:17,960 --> 00:19:22,600
to give Benoît Lebel an option to buy
in case of death or incapacity.
323
00:19:22,800 --> 00:19:25,400
Was that written
in the previous version
324
00:19:25,600 --> 00:19:27,680
and then my father changed it?
325
00:19:27,880 --> 00:19:31,400
If your father hadn't wanted
Benoît to buy it,
326
00:19:32,760 --> 00:19:34,520
we would've arranged that.
327
00:19:35,120 --> 00:19:36,520
Is that your question?
328
00:19:36,720 --> 00:19:39,800
Whether my father died or not
made no difference?
329
00:19:41,360 --> 00:19:43,320
Not in the latest will.
330
00:19:43,520 --> 00:19:45,200
In the earlier will, yes?
331
00:19:45,720 --> 00:19:46,800
I didn't say that.
332
00:20:03,680 --> 00:20:05,360
D'you really live here?
333
00:20:06,360 --> 00:20:07,320
Yes.
334
00:20:08,680 --> 00:20:10,080
You don't like it?
335
00:20:10,240 --> 00:20:12,040
No, no. It's just...
336
00:20:12,920 --> 00:20:14,760
not what I imagined.
337
00:20:16,440 --> 00:20:18,320
What did you imagine?
338
00:20:18,480 --> 00:20:20,360
A small condo?
339
00:20:22,640 --> 00:20:25,080
Now I look at it, it is your style.
340
00:20:28,160 --> 00:20:29,120
Here we are.
341
00:20:29,280 --> 00:20:31,080
Yeah. Well, it's...
342
00:20:34,320 --> 00:20:35,520
It's original.
343
00:20:35,680 --> 00:20:38,080
What d'you mean?
344
00:20:38,320 --> 00:20:39,640
Disgusting decor.
345
00:20:41,640 --> 00:20:43,400
Want something to eat?
346
00:20:44,280 --> 00:20:45,560
Not right away.
347
00:20:55,920 --> 00:20:57,840
You've really fucked up now!
348
00:20:59,120 --> 00:21:01,760
A guy dying from a bullet to the neck
349
00:21:01,920 --> 00:21:02,960
is big news.
350
00:21:03,240 --> 00:21:04,920
Blue Moon's on show now.
351
00:21:05,160 --> 00:21:07,400
That puts the heat on us.
352
00:21:07,680 --> 00:21:10,120
That plantation's ours.
A guy dies in it.
353
00:21:10,320 --> 00:21:12,120
We walk about as normal,
354
00:21:12,400 --> 00:21:15,080
no one bothers us,
cops don't question us!
355
00:21:15,280 --> 00:21:17,000
But I'll get questioned!
356
00:21:17,200 --> 00:21:19,480
I got arrested to make it look OK.
357
00:21:21,000 --> 00:21:23,760
Want me
to send the police your way, then?
358
00:21:23,960 --> 00:21:26,480
Why is Justine's name in the paper?
359
00:21:26,680 --> 00:21:29,360
She's the company president.
It's normal.
360
00:21:29,560 --> 00:21:31,080
She's not experienced.
361
00:21:31,280 --> 00:21:34,640
If she can't handle journalists,
tell her to keep quiet.
362
00:21:34,880 --> 00:21:36,960
- She didn't talk to 'em.
- Who did?
363
00:21:39,120 --> 00:21:40,200
Bob.
364
00:21:40,400 --> 00:21:42,360
That kiss-ass
should butt out!
365
00:22:12,000 --> 00:22:13,120
Need some help?
366
00:22:13,320 --> 00:22:14,920
No, not us. You, maybe.
367
00:22:15,160 --> 00:22:17,960
- What is this?
- Osso buco.
368
00:22:19,320 --> 00:22:20,560
It'll be delicious.
369
00:22:26,280 --> 00:22:27,440
"Secret service"?
370
00:22:28,280 --> 00:22:29,800
Is a spy hidden in here?
371
00:22:31,480 --> 00:22:34,920
We're hearing your name everywhere.
Not a good sign.
372
00:22:35,160 --> 00:22:36,400
Sorry about that.
373
00:22:41,000 --> 00:22:42,920
I thought we worked together.
374
00:22:43,120 --> 00:22:46,520
If you have any questions,
feel free to call us.
375
00:22:56,280 --> 00:22:57,920
Sure they were agents?
376
00:22:59,040 --> 00:23:00,840
I have their card and number.
377
00:23:02,080 --> 00:23:03,000
Did they talk?
378
00:23:03,720 --> 00:23:05,640
No.
They want me to talk.
379
00:23:06,520 --> 00:23:08,640
But I don't know who to trust.
380
00:23:08,880 --> 00:23:11,560
It's easy to keep you paranoid.
381
00:23:11,840 --> 00:23:15,240
I dunno if Benoît tells the truth,
I'm not sure about Bob,
382
00:23:15,480 --> 00:23:18,880
the secret service
corner me at the meat counter...
383
00:23:19,080 --> 00:23:19,840
It's not on.
384
00:23:21,160 --> 00:23:22,520
Bye for now.
385
00:23:49,200 --> 00:23:51,440
- Yes?
- Chloé said you wanted
386
00:23:51,640 --> 00:23:52,520
to talk to me.
387
00:23:52,680 --> 00:23:54,280
Later.
I'm being followed.
388
00:23:54,800 --> 00:23:55,680
A black car.
389
00:23:56,120 --> 00:23:56,880
Where are you?
390
00:23:57,520 --> 00:23:59,360
St-Joseph, corner of Avenue du Parc.
391
00:23:59,560 --> 00:24:00,640
Don't kid about.
392
00:24:00,880 --> 00:24:01,880
Don't hang up.
393
00:24:02,080 --> 00:24:04,080
Hold on, we're on our way.
394
00:24:06,200 --> 00:24:08,000
OK, emergency, let's go!
395
00:24:08,280 --> 00:24:09,640
- Where?
- You'll see.
396
00:24:09,840 --> 00:24:12,440
Grab your body armour and guns.
Let's go!
397
00:24:17,640 --> 00:24:18,880
- Francis!
- Yes?
398
00:24:19,080 --> 00:24:20,440
Keep it on!
399
00:24:20,680 --> 00:24:22,320
Follow me, don't stop!
400
00:24:22,520 --> 00:24:23,600
No problem!
401
00:24:31,400 --> 00:24:32,440
Justine's
402
00:24:32,680 --> 00:24:33,520
being tailed.
403
00:24:34,240 --> 00:24:35,240
By who?
404
00:24:35,480 --> 00:24:36,800
Trying to find out.
405
00:24:37,000 --> 00:24:38,240
Where are you?
406
00:24:38,480 --> 00:24:39,640
Rockland.
407
00:24:39,840 --> 00:24:42,520
Drive around
as if you're looking to park.
408
00:24:42,720 --> 00:24:44,800
When I say,
turn onto Rockland St.
409
00:24:45,080 --> 00:24:47,760
I could get out,
ask them what they want.
410
00:24:48,240 --> 00:24:50,240
No way! Do what I say!
411
00:24:50,920 --> 00:24:51,760
Francis.
412
00:24:52,000 --> 00:24:53,680
- Yes.
- Park on River.
413
00:24:53,960 --> 00:24:55,560
- We'll box him in.
- OK.
414
00:24:58,000 --> 00:24:59,800
- Where're the others?
- Dunno.
415
00:25:00,040 --> 00:25:01,960
Nobody here when I arrived.
416
00:25:04,840 --> 00:25:06,360
Justine's in trouble.
417
00:25:06,520 --> 00:25:07,360
How?
418
00:25:07,560 --> 00:25:10,000
She's being tailed.
Bob's gone to help.
419
00:25:17,120 --> 00:25:19,200
Justine, hold on.
I have a call.
420
00:25:19,400 --> 00:25:20,680
- Yes?
- What's up?
421
00:25:20,840 --> 00:25:22,240
Justine's being tailed.
422
00:25:22,400 --> 00:25:23,520
What'll you do?
423
00:25:23,720 --> 00:25:25,680
Identify them
and get her away.
424
00:25:26,480 --> 00:25:28,760
Only intervene if necessary.
425
00:25:28,920 --> 00:25:30,520
It is necessary!
426
00:25:32,800 --> 00:25:34,640
- You there, Justine?
- Yes.
427
00:25:34,800 --> 00:25:35,560
The 2nd car?
428
00:25:36,720 --> 00:25:39,240
- Yes.
- When the lights change,
429
00:25:39,440 --> 00:25:41,960
turn left.
I'll block him, you drive off.
430
00:25:42,240 --> 00:25:43,960
- Got it?
- Yep.
431
00:25:44,160 --> 00:25:46,520
Francis, get ready. We're coming.
432
00:25:57,840 --> 00:25:58,960
Get out the way.
433
00:26:01,080 --> 00:26:02,000
Excuse me?
434
00:26:02,240 --> 00:26:04,000
What the fuck d'you want?
435
00:26:04,280 --> 00:26:06,720
- Dunno. And you?
- He talks too much!
436
00:26:06,960 --> 00:26:08,680
I'd calm down if I were you.
437
00:26:09,400 --> 00:26:11,400
Wanna know
what I'm doing later?
438
00:26:11,560 --> 00:26:12,560
I'll tell you:
439
00:26:12,840 --> 00:26:15,800
a workout at the Sanctuaire,
then a meal.
440
00:26:16,040 --> 00:26:17,520
- Wait!
- Stop, Justine!
441
00:26:17,800 --> 00:26:20,280
Shut up! I'll be home by 12.30am.
442
00:26:20,480 --> 00:26:22,680
Drop by for a coffee!
443
00:26:23,680 --> 00:26:24,520
I'll remember.
444
00:26:24,960 --> 00:26:25,720
OK?
445
00:26:27,560 --> 00:26:30,440
We'll all get into our cars
and it'll be OK.
446
00:26:34,800 --> 00:26:35,640
Bye, big man.
447
00:26:45,280 --> 00:26:47,160
I told you not to intervene.
448
00:26:47,400 --> 00:26:48,240
We helped her.
449
00:26:48,480 --> 00:26:51,440
What if you started shooting,
the police came
450
00:26:51,640 --> 00:26:54,160
and people put it on YouTube?
451
00:26:54,400 --> 00:26:57,520
It was fine, boss.
It was done discreetly,
452
00:26:57,680 --> 00:26:59,280
it was calm and orderly.
453
00:27:00,120 --> 00:27:02,160
What do the bikers
want with me?
454
00:27:04,280 --> 00:27:06,400
We busted a dope field,
455
00:27:07,280 --> 00:27:10,520
one of our men died,
you're company president.
456
00:27:10,680 --> 00:27:12,280
They're interested in you.
457
00:27:13,920 --> 00:27:16,440
You could've told her before.
458
00:27:30,120 --> 00:27:32,360
- More problems?
- Can we do dinner
459
00:27:32,560 --> 00:27:33,680
tonight?
460
00:27:33,840 --> 00:27:35,280
Why?
461
00:27:36,040 --> 00:27:37,960
- I need your advice.
- Why?
462
00:27:38,160 --> 00:27:40,840
You always do
the opposite of what I say.
463
00:27:41,080 --> 00:27:44,000
That's how we work. I won't change.
464
00:27:44,920 --> 00:27:46,680
Wait a sec. I have a call.
465
00:27:46,880 --> 00:27:49,080
- See you tonight?
- OK.
466
00:27:51,120 --> 00:27:51,960
Fuck...
467
00:27:56,840 --> 00:27:58,880
No. Something's come up.
468
00:27:59,160 --> 00:28:01,800
Can we postpone it?
I'll call tomorrow.
469
00:28:02,720 --> 00:28:06,000
- Let's choose a date now.
- I'll call you. Thanks.
470
00:28:08,120 --> 00:28:09,800
I need a quick word.
471
00:28:12,840 --> 00:28:15,280
Because it's all over the papers,
472
00:28:15,480 --> 00:28:18,400
Sauvageau and Lagarde
are afraid of comebacks.
473
00:28:19,800 --> 00:28:20,600
Why?
474
00:28:22,320 --> 00:28:24,120
Your name's in the paper.
475
00:28:24,280 --> 00:28:26,600
That's probably
why they tailed you.
476
00:28:28,160 --> 00:28:31,400
Think they'll connect
Sauvageau and Lagarde to us?
477
00:28:32,840 --> 00:28:36,000
If you were our guys,
you wouldn't want us around.
478
00:28:36,200 --> 00:28:37,680
It attracts attention.
479
00:28:42,440 --> 00:28:43,680
Yes, OK.
480
00:29:10,040 --> 00:29:10,960
I need to talk.
481
00:29:11,200 --> 00:29:13,520
I'll do this
and come and see you.
482
00:29:13,720 --> 00:29:15,240
It can't wait.
483
00:29:16,160 --> 00:29:17,320
Go on, then.
484
00:29:19,880 --> 00:29:21,800
Let's go and see Benoît.
485
00:29:31,680 --> 00:29:32,520
What's up?
486
00:29:32,880 --> 00:29:35,120
I've had a good think and...
487
00:29:36,000 --> 00:29:37,600
I can't go on any longer.
488
00:29:40,240 --> 00:29:42,120
What?
489
00:29:42,320 --> 00:29:44,960
It's over, Benoît. I've had enough.
490
00:29:49,880 --> 00:29:50,840
You want to leave?
491
00:29:51,040 --> 00:29:53,440
I've spent a lot of my life here.
492
00:29:53,640 --> 00:29:57,240
Blue Moon's in my blood.
But that's it now.
493
00:29:59,480 --> 00:30:01,040
There must be a reason.
494
00:30:02,040 --> 00:30:04,280
It's not the same since Yves died.
495
00:30:05,160 --> 00:30:07,600
Your dad was my team buddy, my world.
496
00:30:08,920 --> 00:30:09,880
It's different now.
497
00:30:10,600 --> 00:30:14,120
- Is it because of me?
- No. You have your methods.
498
00:30:14,720 --> 00:30:16,680
Milan's your man.
I'm out of it.
499
00:30:16,920 --> 00:30:19,240
Listen, it's OK.
It ain't serious.
500
00:30:19,440 --> 00:30:22,440
What did Dad give you
that Benoît doesn't?
501
00:30:23,840 --> 00:30:24,720
Trust.
502
00:30:24,960 --> 00:30:26,680
Not just him, you too.
503
00:30:27,400 --> 00:30:28,760
Your accusing tone,
504
00:30:29,000 --> 00:30:32,720
you thinking that I talked
to the journalist, that's OK,
505
00:30:32,920 --> 00:30:35,680
but you thinking that I shot you,
506
00:30:36,600 --> 00:30:37,400
I'm stunned!
507
00:30:38,040 --> 00:30:39,120
I never said that.
508
00:30:39,320 --> 00:30:40,480
It's a rumour.
509
00:30:40,680 --> 00:30:42,840
It's normal to question things.
510
00:30:43,000 --> 00:30:44,720
Accusing me ain't normal.
511
00:30:44,920 --> 00:30:47,960
He's done nothing
to convince you otherwise:
512
00:30:48,120 --> 00:30:49,840
that proves I'm not wanted.
513
00:30:50,240 --> 00:30:52,120
Get some rest and come back.
514
00:30:52,920 --> 00:30:54,880
We'll talk with clear heads.
515
00:30:56,240 --> 00:30:57,680
Rubbish.
516
00:30:58,600 --> 00:31:02,400
You may make her believe
you're upset about it.
517
00:31:03,800 --> 00:31:04,680
But not me.
518
00:31:19,400 --> 00:31:20,680
You OK?
519
00:31:21,400 --> 00:31:22,200
Bob's gone.
520
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
- Where?
- He's resigned.
521
00:31:26,920 --> 00:31:29,880
- For a reason?
- Probably, but I don't know why.
522
00:31:30,120 --> 00:31:31,560
Because of Justine?
523
00:31:31,720 --> 00:31:33,640
I dunno, I've just found out.
524
00:31:33,880 --> 00:31:35,560
He was Blue Moon.
525
00:31:36,840 --> 00:31:38,600
It's not just him.
526
00:31:38,880 --> 00:31:40,760
- You know what I mean.
- Yeah.
527
00:31:41,000 --> 00:31:43,720
No way.
Something must've happened.
528
00:31:44,880 --> 00:31:46,840
OK. See you tomorrow.
529
00:31:50,000 --> 00:31:51,320
What?
530
00:31:51,560 --> 00:31:52,880
Weird...
531
00:31:56,160 --> 00:31:57,840
Milan, wait!
532
00:32:00,840 --> 00:32:02,160
What's going on?
533
00:32:04,440 --> 00:32:06,120
Bob fell out with them.
534
00:32:06,280 --> 00:32:07,200
Really?
535
00:32:09,080 --> 00:32:11,120
Keep this to yourself:
536
00:32:11,600 --> 00:32:14,400
Bob told Benoît to fuck off
in front of Justine.
537
00:32:15,160 --> 00:32:16,680
He couldn't let it go.
538
00:32:16,880 --> 00:32:18,880
Fuck! That's heavy...
539
00:32:19,080 --> 00:32:20,280
Tell me about it.
540
00:32:21,240 --> 00:32:24,160
I'm not his greatest fan,
but I'm upset.
541
00:32:24,360 --> 00:32:25,920
We started here together.
542
00:32:27,000 --> 00:32:27,840
Come to mine?
543
00:32:30,640 --> 00:32:33,560
I'll be late.
I've got an errand to run.
544
00:32:40,040 --> 00:32:41,960
- Alright?
- Not bad, Fatso.
545
00:32:42,200 --> 00:32:43,200
- You?
- Yep.
546
00:32:43,840 --> 00:32:45,760
What's this Blue Moon shit?
547
00:32:46,600 --> 00:32:48,640
Dunno. I saw it in the paper.
548
00:32:48,840 --> 00:32:50,680
The cops, I can understand,
549
00:32:51,360 --> 00:32:54,360
but if security firms get involved,
we're in shit.
550
00:32:54,560 --> 00:32:55,840
I know.
551
00:32:56,040 --> 00:32:59,360
We ain't rolling over.
Give 'em a message.
552
00:32:59,800 --> 00:33:01,200
A message? Who to?
553
00:33:01,400 --> 00:33:03,320
The girl, the president.
554
00:33:04,440 --> 00:33:06,560
Tell her to butt the fuck out.
555
00:33:08,400 --> 00:33:09,880
OK.
556
00:33:11,160 --> 00:33:12,000
Good.
557
00:33:16,560 --> 00:33:18,600
I'm to give you a clear message
558
00:33:18,800 --> 00:33:20,760
to show I'm threatening you.
559
00:33:20,960 --> 00:33:22,600
- You're not joking?
- No.
560
00:33:22,800 --> 00:33:25,920
If you interfere,
you'll have them on your back.
561
00:33:26,120 --> 00:33:29,120
Fatso said that,
but if the boss gets involved...
562
00:33:29,320 --> 00:33:31,480
What will they do?
563
00:33:31,680 --> 00:33:33,720
Petrol-bomb your house,
564
00:33:33,880 --> 00:33:35,640
shoot your lounge windows,
565
00:33:35,800 --> 00:33:37,080
newsworthy stuff.
566
00:33:37,720 --> 00:33:39,440
I'll manage.
567
00:33:39,640 --> 00:33:42,000
I'm used to being scared on my own.
568
00:34:18,680 --> 00:34:22,440
- You didn't try to stop him?
- He's a grown-up.
569
00:34:25,160 --> 00:34:27,000
Dad loved him.
570
00:34:27,160 --> 00:34:29,840
He was like the son he never had.
571
00:34:31,760 --> 00:34:32,920
What d'you mean?
572
00:34:34,120 --> 00:34:37,320
If there was 1 person he trusted,
it was him.
573
00:34:37,560 --> 00:34:39,520
It's a mistake to let him go.
574
00:34:41,360 --> 00:34:42,720
I'm totally lost.
575
00:34:44,320 --> 00:34:46,840
Bikers on 1 side,
staff on the other...
576
00:34:47,480 --> 00:34:50,200
Benoît's upset
because I ask questions.
577
00:34:50,400 --> 00:34:53,080
That's normal.
You've only just arrived.
578
00:34:53,880 --> 00:34:56,920
He's annoyed
because I want to know who shot me.
579
00:34:58,720 --> 00:35:00,240
Oh yeah? Really?
580
00:35:03,960 --> 00:35:05,720
- Tell him about Dad?
- No.
581
00:35:07,160 --> 00:35:10,200
I don't want
to arouse his suspicions.
582
00:35:10,360 --> 00:35:12,160
Come on, Justine,
583
00:35:12,400 --> 00:35:14,960
you're talking about Benoît,
my godfather.
584
00:35:15,440 --> 00:35:17,280
There's no way...
585
00:35:18,800 --> 00:35:20,400
I haven't accused him.
586
00:35:24,000 --> 00:35:26,680
If I tell you again to give it up,
587
00:35:26,880 --> 00:35:28,600
you won't listen,
will you?
588
00:35:29,320 --> 00:35:30,840
I'm not a quitter.
589
00:35:34,040 --> 00:35:34,880
From them.
590
00:35:40,880 --> 00:35:41,680
Is that all?
591
00:35:44,480 --> 00:35:45,720
I didn't ask for it.
592
00:35:45,880 --> 00:35:48,000
Go talk to them, say thank you.
593
00:35:49,440 --> 00:35:51,880
And you wonder why you're single...
594
00:35:52,400 --> 00:35:55,040
I wonder how come
you're still married.
595
00:35:57,760 --> 00:35:58,880
Thanks.
596
00:36:02,440 --> 00:36:03,680
Silly question...
597
00:36:06,280 --> 00:36:09,200
- You're not scared on your own?
- Of what?
598
00:36:10,920 --> 00:36:13,160
With all this stuff going on.
599
00:36:13,400 --> 00:36:15,120
Wanna lend me your teddy?
600
00:36:16,560 --> 00:36:18,960
- Be careful, anyway.
- Yep.
601
00:36:19,160 --> 00:36:20,600
It worries me.
602
00:36:21,560 --> 00:36:24,640
Even if I annoy you sometimes,
603
00:36:26,160 --> 00:36:28,720
you're all I've got left.
604
00:36:33,320 --> 00:36:34,280
Thank you.
605
00:36:37,600 --> 00:36:38,480
Don't worry.
606
00:36:39,920 --> 00:36:40,800
OK?
607
00:36:45,720 --> 00:36:46,920
Bye.
608
00:37:25,480 --> 00:37:28,080
Can you get me the Bomb Squad?
609
00:37:28,240 --> 00:37:29,520
Justine Laurier.
610
00:37:55,160 --> 00:37:56,280
Hello?
611
00:37:57,520 --> 00:37:59,440
There's a bomb under my car.
612
00:37:59,680 --> 00:38:02,160
- You joking?
- I swear it's true.
613
00:38:02,320 --> 00:38:03,760
You can defuse it.
614
00:38:04,000 --> 00:38:05,800
I'll let the bomb guy do it
615
00:38:05,960 --> 00:38:07,840
with his big suit on.
616
00:38:08,080 --> 00:38:10,480
- Journalists there?
- Yes.
617
00:38:11,360 --> 00:38:13,000
OK. Keep me updated.
618
00:38:18,960 --> 00:38:19,760
Can we leave
619
00:38:19,960 --> 00:38:21,440
a car here overnight?
620
00:38:21,640 --> 00:38:24,040
That's OK.
My employees can do that.
621
00:38:24,200 --> 00:38:26,040
But they're not here yet.
622
00:38:27,160 --> 00:38:28,600
They'll be here soon.
623
00:38:29,760 --> 00:38:30,560
If you...
624
00:38:31,000 --> 00:38:32,800
It's OK.
625
00:38:32,960 --> 00:38:33,960
Pity.
626
00:38:34,200 --> 00:38:35,600
I would've stayed.
627
00:38:35,840 --> 00:38:37,160
You're too kind.
628
00:38:38,120 --> 00:38:40,280
- Have a good evening.
- You too.
629
00:38:46,800 --> 00:38:49,160
By the way,
when you read the papers,
630
00:38:49,360 --> 00:38:51,360
what they say about me
is false.
631
00:38:51,560 --> 00:38:54,720
They found a bomb under my car,
but all's well.
632
00:38:54,920 --> 00:38:57,480
I'm calling so you don't worry.
633
00:38:57,680 --> 00:38:58,600
Good night.
634
00:41:31,680 --> 00:41:33,280
You were followed.
635
00:41:33,480 --> 00:41:34,280
Lie low.
636
00:41:34,520 --> 00:41:35,960
- Heat's on.
- If I hide,
637
00:41:36,160 --> 00:41:37,360
they'll know.
638
00:41:37,520 --> 00:41:38,320
We stop now!
639
00:41:40,120 --> 00:41:43,120
Covert operations
can verge on the illegal.
640
00:41:43,360 --> 00:41:47,320
Sir, please get out
of the car nice and slowly.
641
00:42:09,480 --> 00:42:12,240
Subtitles: Eclair Media
39680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.