All language subtitles for B.M.S01E04.576p.TVRip.MPEG2.aprederFrench

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:01,880 What happened to Dad? 2 00:00:02,120 --> 00:00:05,160 He was out jogging. There was a landslide. 3 00:00:05,360 --> 00:00:06,520 They blew it up 4 00:00:06,800 --> 00:00:08,120 to fake a landslide. 5 00:00:08,360 --> 00:00:10,840 So your father didn't die accidentally? 6 00:00:11,080 --> 00:00:12,960 We do the field, then hit this. 7 00:00:13,160 --> 00:00:14,000 Hands up! 8 00:00:14,240 --> 00:00:15,720 On the ground! 9 00:00:16,320 --> 00:00:17,600 Someone shot at me! 10 00:00:17,840 --> 00:00:19,160 Justine's been hit. 11 00:00:19,360 --> 00:00:20,760 Louis! It's me. 12 00:00:21,680 --> 00:00:23,600 It's Justine. It's OK, OK. 13 00:00:23,840 --> 00:00:26,360 His wife called. He died at 6am. 14 00:00:26,600 --> 00:00:30,040 All because of a pot field and your shit organisation! 15 00:00:30,280 --> 00:00:32,160 Sort it out. If not, 16 00:00:32,400 --> 00:00:36,000 I'll do it my way. I ain't scared of gettin' dirty hands. 17 00:00:36,240 --> 00:00:38,600 Make a copy and destroy the rest. 18 00:00:39,560 --> 00:00:41,160 And don't tell anyone. 19 00:00:41,360 --> 00:00:42,280 You saw nothing. 20 00:00:42,520 --> 00:00:44,040 I inherited a large company. 21 00:00:44,240 --> 00:00:45,880 I'm trying to understand. 22 00:00:46,120 --> 00:00:47,760 We sell drugs. Cheap! 23 00:00:48,000 --> 00:00:48,800 Good news? 24 00:00:49,000 --> 00:00:50,520 I know where he is. 25 00:00:51,760 --> 00:00:53,520 The Americans wanna see you. 26 00:00:53,720 --> 00:00:54,960 Give Bob another job. 27 00:00:55,440 --> 00:00:56,520 Keep him away. 28 00:00:56,960 --> 00:00:58,120 Milan's on it. 29 00:00:59,520 --> 00:01:00,920 You wanted to talk? 30 00:01:02,440 --> 00:01:03,960 Not necessarily. 31 00:01:04,920 --> 00:01:08,560 I heard your employee, Louis Naud, died during an operation 32 00:01:08,800 --> 00:01:10,280 last week. 33 00:01:10,480 --> 00:01:12,320 Chloé, I'd like you to work 34 00:01:12,560 --> 00:01:13,560 in my interests. 35 00:01:14,520 --> 00:01:16,640 Find any flaws in the IT system. 36 00:01:41,920 --> 00:01:43,840 I don't expect anything, 37 00:01:44,080 --> 00:01:48,120 but dinner in a restaurant would be the gentlemanly thing. 38 00:01:49,160 --> 00:01:50,840 You think I can't cook? 39 00:01:51,040 --> 00:01:52,760 What, other than a sandwich? 40 00:02:04,760 --> 00:02:05,840 You're early. 41 00:02:06,480 --> 00:02:09,560 I've things to do. And I need your help. 42 00:02:10,600 --> 00:02:13,960 With your inheritance, you could do something else. 43 00:02:15,600 --> 00:02:17,480 I can do what I want. 44 00:02:18,440 --> 00:02:19,840 You're lucky. 45 00:02:20,040 --> 00:02:22,800 I was born in a trailer park. I need money. 46 00:02:23,280 --> 00:02:25,520 Money makes you happy if you know 47 00:02:25,680 --> 00:02:26,560 what to buy. 48 00:02:27,080 --> 00:02:30,480 My pa said it's nicer to cry in a Porsche than on a bike. 49 00:02:31,360 --> 00:02:32,800 Can I have a word? 50 00:02:34,280 --> 00:02:35,360 OK. 51 00:02:36,320 --> 00:02:37,960 More little secrets... 52 00:02:49,760 --> 00:02:51,280 - Milan. - What? 53 00:02:51,440 --> 00:02:53,440 She only just fucking arrived! 54 00:02:53,640 --> 00:02:56,200 - What? - You turned up with Chloé. 55 00:02:56,440 --> 00:02:57,720 See her at the café? 56 00:02:57,880 --> 00:02:58,760 So what? 57 00:02:59,160 --> 00:03:01,280 You fuck 'em for 2 weeks, 58 00:03:01,440 --> 00:03:03,520 then I have to deal with 'em! 59 00:03:04,520 --> 00:03:06,000 Know what, Bob? 60 00:03:06,160 --> 00:03:07,640 I respect you. 61 00:03:07,800 --> 00:03:10,160 I know you've done a lot here, 62 00:03:10,360 --> 00:03:13,320 but from now on, mind your own fucking business! 63 00:03:13,480 --> 00:03:15,240 Stay out of my life. 64 00:03:15,440 --> 00:03:16,240 Fuck... 65 00:03:16,440 --> 00:03:19,200 Don't ever mention this again. 66 00:03:19,600 --> 00:03:22,040 I can be a shit-stirrer too. 67 00:03:22,280 --> 00:03:23,640 - I'm scared. - Yeah? 68 00:03:24,480 --> 00:03:25,760 Get fucked. 69 00:03:29,120 --> 00:03:30,440 Fucking dick. 70 00:03:35,200 --> 00:03:37,200 What's Bob's problem? 71 00:03:37,400 --> 00:03:38,800 What's he done now? 72 00:03:39,000 --> 00:03:41,040 I come in and he has a go at me. 73 00:03:41,880 --> 00:03:43,600 Thinks I'm shagging Chloé. 74 00:03:44,240 --> 00:03:45,200 Are you? 75 00:03:47,560 --> 00:03:48,360 Come on... 76 00:03:50,760 --> 00:03:52,440 Never happens to you, eh? 77 00:03:52,640 --> 00:03:54,960 It happened once. No big deal, OK? 78 00:03:56,440 --> 00:04:00,040 He's not been 100% since Yves died. 79 00:04:00,240 --> 00:04:01,320 Ah yes... 80 00:04:04,760 --> 00:04:05,680 Hi, Bob. 81 00:04:06,280 --> 00:04:07,040 Chloé. 82 00:04:08,120 --> 00:04:09,240 Be careful, OK? 83 00:04:10,600 --> 00:04:11,400 Why? 84 00:04:11,600 --> 00:04:12,920 Just be careful. 85 00:04:23,800 --> 00:04:27,880 A journalist rang me yesterday: wanted to discuss Louis' death. 86 00:04:28,080 --> 00:04:30,320 - And? - I said I'd call her back. 87 00:04:30,560 --> 00:04:31,920 How does she know? 88 00:04:32,480 --> 00:04:34,680 Local deaths end up in the news. 89 00:04:34,920 --> 00:04:38,480 - Why did she call me? - You're the firm's president. 90 00:04:38,720 --> 00:04:39,840 How does she know? 91 00:04:40,080 --> 00:04:42,880 She's a journalist. It's her job to know. 92 00:04:43,080 --> 00:04:43,960 What do I say? 93 00:04:44,160 --> 00:04:46,440 That the police are investigating. 94 00:04:46,600 --> 00:04:47,760 Refer her to PR. 95 00:04:48,000 --> 00:04:49,120 An investigation? 96 00:04:49,800 --> 00:04:52,880 Should be over soon. No one wants it to drag on. 97 00:04:53,120 --> 00:04:56,720 It seems that no one wants to know who killed Louis. 98 00:05:06,760 --> 00:05:07,520 You OK? 99 00:05:07,720 --> 00:05:08,560 Yes. And you? 100 00:05:09,320 --> 00:05:11,080 You didn't arrest Bentayeb? 101 00:05:11,320 --> 00:05:14,120 No. I was making sure Louis' family was OK. 102 00:05:14,360 --> 00:05:17,840 Did you talk to any journalists about that? 103 00:05:20,480 --> 00:05:21,560 What's funny? 104 00:05:21,800 --> 00:05:24,160 - You're accusing me. - No, I'm not. 105 00:05:24,400 --> 00:05:27,120 - I never talk to journalists. - OK. 106 00:05:27,320 --> 00:05:30,760 If anyone misses your father around here, it's me. 107 00:05:31,000 --> 00:05:32,680 It ain't easy with Benoît. 108 00:05:32,920 --> 00:05:35,080 If you doubt me, we're in trouble. 109 00:05:46,320 --> 00:05:48,160 Hi, handsome. 110 00:05:50,760 --> 00:05:53,000 You need a favour, do you? 111 00:05:53,200 --> 00:05:56,160 They told me you catch on quickly. 112 00:05:58,440 --> 00:06:01,520 - What can I do for you? - You free for lunch? 113 00:06:01,920 --> 00:06:02,960 I have my lunch. 114 00:06:04,040 --> 00:06:06,600 - Come for lunch. It's on me. - Why? 115 00:06:07,080 --> 00:06:09,680 I fancy you. It's a declaration of love. 116 00:06:10,320 --> 00:06:11,840 You're not my type. 117 00:06:15,200 --> 00:06:17,520 I can joke around too, you know. 118 00:06:17,720 --> 00:06:18,960 Come on, chancer! 119 00:06:21,800 --> 00:06:24,760 It's a new challenge. Different from my last job. 120 00:06:26,080 --> 00:06:28,480 I kind of experience things vicariously. 121 00:06:29,480 --> 00:06:31,960 I watch you on screen: less dangerous. 122 00:06:36,600 --> 00:06:37,800 She won't bite. 123 00:06:40,080 --> 00:06:41,120 Am I in trouble? 124 00:06:41,360 --> 00:06:45,560 Not at all. We just wanted to talk outside work. 125 00:06:45,760 --> 00:06:48,160 It's like a threesome outside work. 126 00:06:48,920 --> 00:06:49,960 Relax. 127 00:07:02,720 --> 00:07:04,240 You wanted a word? 128 00:07:06,520 --> 00:07:09,120 Yes. There's a journalist 129 00:07:09,320 --> 00:07:11,640 asking questions about Louis' death. 130 00:07:11,800 --> 00:07:12,920 Talk to her. 131 00:07:13,160 --> 00:07:15,640 I told Justine I don't talk to journalists. 132 00:07:15,800 --> 00:07:17,120 We have a PR office. 133 00:07:17,320 --> 00:07:20,840 Tell her about Blue Moon, what we do here and... 134 00:07:21,040 --> 00:07:23,560 It'll only attract attention to us. 135 00:07:23,720 --> 00:07:25,040 We don't want that. 136 00:07:25,200 --> 00:07:27,160 Or maybe things have changed. 137 00:07:28,320 --> 00:07:30,440 - What d'you mean? - Nothing. 138 00:07:30,680 --> 00:07:32,880 If something's on your mind, say it. 139 00:07:33,040 --> 00:07:34,880 You going to keep this up? 140 00:07:35,440 --> 00:07:36,520 Keep what up? 141 00:07:36,720 --> 00:07:38,400 You've not been 100%. 142 00:07:38,920 --> 00:07:40,960 Is that a polite way of... 143 00:07:41,640 --> 00:07:42,960 showing me the door? 144 00:07:43,200 --> 00:07:46,280 No. If you've a problem, you can talk to me. 145 00:07:46,480 --> 00:07:48,240 We'll try to find a solution. 146 00:07:49,160 --> 00:07:50,200 OK. 147 00:07:52,080 --> 00:07:53,800 I'll talk to the journalist. 148 00:07:57,960 --> 00:07:59,520 As majority shareholder, 149 00:07:59,680 --> 00:08:02,120 I decide who stays or goes. 150 00:08:02,800 --> 00:08:05,800 Justine is skilled at defusing bombs, 151 00:08:06,040 --> 00:08:08,560 but IT is something else. 152 00:08:08,760 --> 00:08:10,160 IT's not my forte. 153 00:08:11,800 --> 00:08:13,680 But I can detect liars. 154 00:08:14,200 --> 00:08:15,560 Am I a liar, then? 155 00:08:15,760 --> 00:08:18,600 You're not a liar, you're secretive. 156 00:08:19,640 --> 00:08:24,920 You don't tell all. But the way you do it, speaks volumes. 157 00:08:25,760 --> 00:08:27,440 I'm not sure I follow you. 158 00:08:27,640 --> 00:08:30,280 When you said you deleted the field video, 159 00:08:30,520 --> 00:08:32,880 she thought you'd deleted it for good. 160 00:08:37,200 --> 00:08:38,720 That's what I said. 161 00:08:38,920 --> 00:08:41,800 I think you deleted the version on the server 162 00:08:42,000 --> 00:08:44,080 but the video's still on hard disk, 163 00:08:44,240 --> 00:08:45,720 unless you wiped it. 164 00:08:45,960 --> 00:08:47,400 I don't understand, 165 00:08:48,200 --> 00:08:49,720 but she seems to know. 166 00:08:50,760 --> 00:08:52,840 I deleted it all from the memory. 167 00:08:53,360 --> 00:08:55,160 You wiped the whole disk? 168 00:08:58,480 --> 00:09:01,920 Great: you're silent, but you speak volumes. 169 00:09:03,240 --> 00:09:04,000 Right. 170 00:09:04,680 --> 00:09:06,160 We'll go back, 171 00:09:06,360 --> 00:09:10,840 Chloé will sit at your computer, and if she finds what I'm after, 172 00:09:11,040 --> 00:09:14,440 I'll have to conclude she's better at the job than you. 173 00:09:14,880 --> 00:09:16,440 I won't need 2 of you. 174 00:09:22,360 --> 00:09:24,400 I may not have wiped it all. 175 00:09:26,760 --> 00:09:28,920 An honest man who hates lying. 176 00:09:30,120 --> 00:09:33,000 - All women are after that. - That's true. 177 00:09:33,720 --> 00:09:34,840 Yes. 178 00:09:40,360 --> 00:09:44,240 We were there as backup. They weren't meant to be armed. 179 00:09:49,840 --> 00:09:52,520 The journalist with Bob: Charlotte Viens? 180 00:09:52,680 --> 00:09:53,440 Yes. 181 00:09:54,560 --> 00:09:56,320 Weren't PR sorting that out? 182 00:09:56,520 --> 00:09:58,840 She wanted info on our operation. 183 00:09:59,000 --> 00:10:00,280 Bob's on it. 184 00:10:19,320 --> 00:10:20,960 Benoît must never know. 185 00:10:21,200 --> 00:10:23,800 Justine says you needn't worry. 186 00:10:26,040 --> 00:10:27,120 Thank you. 187 00:10:33,360 --> 00:10:34,720 Hello. 188 00:10:35,520 --> 00:10:37,000 Did you talk to Bob? 189 00:10:37,680 --> 00:10:39,160 About what exactly? 190 00:10:39,360 --> 00:10:40,600 About us. 191 00:10:42,640 --> 00:10:44,840 No. Why would he discuss that? 192 00:10:45,680 --> 00:10:46,600 Forget it. 193 00:10:47,360 --> 00:10:48,720 If he does, tell me. 194 00:10:49,880 --> 00:10:51,360 - OK. - OK? 195 00:10:51,520 --> 00:10:52,720 Bye. 196 00:10:59,080 --> 00:11:01,160 - Here! - He's cooperative. 197 00:11:04,240 --> 00:11:06,000 Don't talk to journalists, eh! 198 00:11:06,200 --> 00:11:07,320 Benoît told me to. 199 00:11:12,360 --> 00:11:13,680 That's you, Justine. 200 00:11:13,880 --> 00:11:15,160 That's Louis. 201 00:11:16,440 --> 00:11:17,880 Everyone's going forward. 202 00:11:18,080 --> 00:11:19,120 Louis is there. 203 00:11:20,000 --> 00:11:21,880 He goes off camera. 204 00:11:22,040 --> 00:11:22,880 He's back on. 205 00:11:23,120 --> 00:11:25,320 3 students are with the team. 206 00:11:25,560 --> 00:11:28,120 The 4th with Jérémie, the 5th runs that way. 207 00:11:29,480 --> 00:11:30,600 You get shot now. 208 00:11:30,840 --> 00:11:33,040 The shot hits you. At the side, 209 00:11:33,600 --> 00:11:35,160 Louis falls down. 210 00:11:36,560 --> 00:11:40,240 The bullet hits me, ricochets and hits Louis in the neck. 211 00:11:43,640 --> 00:11:45,600 Someone was there to kill me. 212 00:11:46,800 --> 00:11:48,600 No one in the team. 213 00:11:48,840 --> 00:11:50,160 We're all there. 214 00:11:51,440 --> 00:11:52,760 Except for one. 215 00:11:54,320 --> 00:11:55,400 Bob. 216 00:11:56,040 --> 00:11:57,320 Not Bob. Come on... 217 00:11:57,520 --> 00:12:00,440 I'm just saying he wasn't there. 218 00:12:01,560 --> 00:12:03,040 It's not you, not me. 219 00:12:03,680 --> 00:12:05,040 It's not Francis. 220 00:12:05,480 --> 00:12:07,600 Not Jérémie. Not Milan either. 221 00:12:08,840 --> 00:12:10,120 It wasn't Louis. 222 00:12:10,320 --> 00:12:12,440 It's not you. That leaves Bob. 223 00:12:14,240 --> 00:12:16,320 Or someone outside the team. 224 00:12:16,520 --> 00:12:17,880 Yes, that's possible. 225 00:12:18,440 --> 00:12:20,840 Why didn't Benoît show me this before? 226 00:12:22,920 --> 00:12:24,880 Not a word to anyone. 227 00:12:25,720 --> 00:12:28,160 Not to Bob or Benoît. 228 00:12:28,880 --> 00:12:30,320 Or Milan. 229 00:13:12,520 --> 00:13:15,040 - Hello? - Hi, it's Justine. 230 00:13:15,800 --> 00:13:16,680 You in bed? 231 00:13:16,880 --> 00:13:18,200 No, no. 232 00:13:18,440 --> 00:13:20,840 Sorry about last time at my place. 233 00:13:21,080 --> 00:13:22,880 No need to say sorry. 234 00:13:23,080 --> 00:13:26,040 Am I forgiven? Fancy going for a meal? 235 00:13:26,280 --> 00:13:27,120 When? 236 00:13:27,360 --> 00:13:28,960 Tomorrow, 7pm. You free? 237 00:13:29,480 --> 00:13:30,880 OK. I'll pick you up? 238 00:13:31,360 --> 00:13:32,600 OK. See you then. 239 00:13:39,080 --> 00:13:40,840 Where's this going? 240 00:13:44,800 --> 00:13:46,920 Does it have to go somewhere? 241 00:13:48,000 --> 00:13:49,120 No. 242 00:13:50,360 --> 00:13:52,720 If anyone finds out, what do we do? 243 00:13:54,440 --> 00:13:55,920 They already know. 244 00:13:58,360 --> 00:14:00,120 Bob saw us arrive together. 245 00:14:01,160 --> 00:14:02,320 He had a go at me. 246 00:14:02,480 --> 00:14:03,840 What did he say? 247 00:14:06,360 --> 00:14:08,480 That you'd just started here. 248 00:14:10,320 --> 00:14:12,560 And that I'd dump you in 3 months. 249 00:14:13,760 --> 00:14:15,280 Is he right? 250 00:14:17,240 --> 00:14:20,200 Maybe you'll dump me and I'll suffer. 251 00:14:22,600 --> 00:14:25,560 Are you the kind who suffers in love? 252 00:14:30,520 --> 00:14:32,000 Chloé... 253 00:14:35,680 --> 00:14:38,920 You're the best thing to happen to me in years. 254 00:14:41,440 --> 00:14:42,720 Are you serious? 255 00:14:44,440 --> 00:14:45,880 You don't believe me? 256 00:14:48,640 --> 00:14:51,760 I'll remember what he said. He's right sometimes. 257 00:15:02,000 --> 00:15:03,480 Bob's a jealous guy. 258 00:15:05,200 --> 00:15:06,720 He's insecure. 259 00:15:07,680 --> 00:15:09,640 Watch your back. 260 00:15:10,960 --> 00:15:13,880 If he doesn't like you, he can get vicious. 261 00:15:33,640 --> 00:15:34,440 Hello? 262 00:15:34,640 --> 00:15:37,600 - Read the papers? - No. What time is it? 263 00:15:37,800 --> 00:15:39,320 6am. Things aren't good. 264 00:15:39,520 --> 00:15:40,600 What's up? 265 00:15:40,800 --> 00:15:43,800 She's criticising us. "Privatised police"... 266 00:15:44,080 --> 00:15:46,640 Louis' death. Botched operation... 267 00:15:47,560 --> 00:15:48,920 OK, I'm on my way. 268 00:15:53,320 --> 00:15:55,600 Privatised police Unjustifiable death 269 00:16:00,080 --> 00:16:01,560 Privatised police 270 00:16:06,800 --> 00:16:09,480 - Leave us please, Chloé. - No. She stays. 271 00:16:19,640 --> 00:16:20,880 OK, Chloé. Start. 272 00:16:23,520 --> 00:16:24,920 OK. Pause. 273 00:16:26,360 --> 00:16:28,640 Cassandra, Chloé, me, the students. 274 00:16:28,800 --> 00:16:29,920 Go on, slowly. 275 00:16:30,520 --> 00:16:33,320 Jérémie gets the student. The other runs off. 276 00:16:33,480 --> 00:16:37,480 And here, a gunshot at me. 277 00:16:37,840 --> 00:16:41,760 Cassandra, Chloé, Milan, Francis, Louis, me, 278 00:16:42,000 --> 00:16:44,640 students 1, 2, 3, 4, 5. 279 00:16:44,800 --> 00:16:47,720 The guy firing here, who is he? 280 00:16:48,520 --> 00:16:50,920 What the fuck... 281 00:16:51,200 --> 00:16:54,640 Someone tried to kill me, maybe on purpose. We lost a man. 282 00:16:54,800 --> 00:16:57,200 The Director of Criminal Prosecutions 283 00:16:57,440 --> 00:16:59,240 will be getting this video. 284 00:17:02,080 --> 00:17:04,600 Can you give Justine and me a moment? 285 00:17:20,000 --> 00:17:23,080 "The Director of Criminal Prosecutions"? 286 00:17:23,280 --> 00:17:24,440 Are you serious? 287 00:17:24,640 --> 00:17:26,520 Why didn't you show me this? 288 00:17:26,760 --> 00:17:29,200 It's not even about that. 289 00:17:29,400 --> 00:17:31,320 We must destroy it. 290 00:17:31,720 --> 00:17:32,480 What? 291 00:17:32,680 --> 00:17:35,480 If this goes to trial, it could be evidence. 292 00:17:35,680 --> 00:17:37,240 We're not destroying it! 293 00:17:39,040 --> 00:17:42,080 You've seen what we do at Blue Moon? 294 00:17:42,280 --> 00:17:44,640 - You've seen the headlines? - Yes. 295 00:17:44,840 --> 00:17:47,640 D'you think we can afford to go to court 296 00:17:47,800 --> 00:17:50,080 and talk about what Blue Moon does? 297 00:17:50,360 --> 00:17:53,080 Someone aimed at me and Louis is fucking dead! 298 00:17:54,240 --> 00:17:55,760 In Ukraine, did you take 299 00:17:55,960 --> 00:17:58,200 everyone who shot at you to court? 300 00:17:58,400 --> 00:18:01,360 - That's different. - No, it's the same thing. 301 00:18:02,720 --> 00:18:05,040 You will get shot at in covert ops. 302 00:18:05,240 --> 00:18:08,520 I don't know where it came from or who did it, 303 00:18:08,680 --> 00:18:10,160 but I know one thing: 304 00:18:11,520 --> 00:18:13,200 it comes with the job. 305 00:18:21,760 --> 00:18:23,480 What were you doing there? 306 00:18:23,640 --> 00:18:25,400 Justine wanted me there. 307 00:18:26,720 --> 00:18:28,600 I can see why she's stressed. 308 00:18:30,160 --> 00:18:32,160 Do you two often discuss work? 309 00:18:33,400 --> 00:18:35,520 She tells me stuff. She trusts me. 310 00:18:35,680 --> 00:18:37,360 She tells you stuff? 311 00:18:38,600 --> 00:18:39,920 Have you seen Bob? 312 00:18:40,720 --> 00:18:43,920 - No. - Tell him I want to talk to him. 313 00:18:50,040 --> 00:18:52,360 When did my father make his will? 314 00:18:53,080 --> 00:18:54,760 In February. 315 00:18:55,880 --> 00:18:57,880 So there was another one before? 316 00:18:58,040 --> 00:18:59,240 Yes, of course. 317 00:18:59,680 --> 00:19:02,640 In what way did the previous version differ? 318 00:19:03,480 --> 00:19:05,080 I can't tell you that. 319 00:19:05,360 --> 00:19:07,920 - Professional secrecy? - Yes. 320 00:19:11,920 --> 00:19:13,480 Keep this between us, eh? 321 00:19:15,480 --> 00:19:17,760 I think my father promised 322 00:19:17,960 --> 00:19:22,600 to give Benoît Lebel an option to buy in case of death or incapacity. 323 00:19:22,800 --> 00:19:25,400 Was that written in the previous version 324 00:19:25,600 --> 00:19:27,680 and then my father changed it? 325 00:19:27,880 --> 00:19:31,400 If your father hadn't wanted Benoît to buy it, 326 00:19:32,760 --> 00:19:34,520 we would've arranged that. 327 00:19:35,120 --> 00:19:36,520 Is that your question? 328 00:19:36,720 --> 00:19:39,800 Whether my father died or not made no difference? 329 00:19:41,360 --> 00:19:43,320 Not in the latest will. 330 00:19:43,520 --> 00:19:45,200 In the earlier will, yes? 331 00:19:45,720 --> 00:19:46,800 I didn't say that. 332 00:20:03,680 --> 00:20:05,360 D'you really live here? 333 00:20:06,360 --> 00:20:07,320 Yes. 334 00:20:08,680 --> 00:20:10,080 You don't like it? 335 00:20:10,240 --> 00:20:12,040 No, no. It's just... 336 00:20:12,920 --> 00:20:14,760 not what I imagined. 337 00:20:16,440 --> 00:20:18,320 What did you imagine? 338 00:20:18,480 --> 00:20:20,360 A small condo? 339 00:20:22,640 --> 00:20:25,080 Now I look at it, it is your style. 340 00:20:28,160 --> 00:20:29,120 Here we are. 341 00:20:29,280 --> 00:20:31,080 Yeah. Well, it's... 342 00:20:34,320 --> 00:20:35,520 It's original. 343 00:20:35,680 --> 00:20:38,080 What d'you mean? 344 00:20:38,320 --> 00:20:39,640 Disgusting decor. 345 00:20:41,640 --> 00:20:43,400 Want something to eat? 346 00:20:44,280 --> 00:20:45,560 Not right away. 347 00:20:55,920 --> 00:20:57,840 You've really fucked up now! 348 00:20:59,120 --> 00:21:01,760 A guy dying from a bullet to the neck 349 00:21:01,920 --> 00:21:02,960 is big news. 350 00:21:03,240 --> 00:21:04,920 Blue Moon's on show now. 351 00:21:05,160 --> 00:21:07,400 That puts the heat on us. 352 00:21:07,680 --> 00:21:10,120 That plantation's ours. A guy dies in it. 353 00:21:10,320 --> 00:21:12,120 We walk about as normal, 354 00:21:12,400 --> 00:21:15,080 no one bothers us, cops don't question us! 355 00:21:15,280 --> 00:21:17,000 But I'll get questioned! 356 00:21:17,200 --> 00:21:19,480 I got arrested to make it look OK. 357 00:21:21,000 --> 00:21:23,760 Want me to send the police your way, then? 358 00:21:23,960 --> 00:21:26,480 Why is Justine's name in the paper? 359 00:21:26,680 --> 00:21:29,360 She's the company president. It's normal. 360 00:21:29,560 --> 00:21:31,080 She's not experienced. 361 00:21:31,280 --> 00:21:34,640 If she can't handle journalists, tell her to keep quiet. 362 00:21:34,880 --> 00:21:36,960 - She didn't talk to 'em. - Who did? 363 00:21:39,120 --> 00:21:40,200 Bob. 364 00:21:40,400 --> 00:21:42,360 That kiss-ass should butt out! 365 00:22:12,000 --> 00:22:13,120 Need some help? 366 00:22:13,320 --> 00:22:14,920 No, not us. You, maybe. 367 00:22:15,160 --> 00:22:17,960 - What is this? - Osso buco. 368 00:22:19,320 --> 00:22:20,560 It'll be delicious. 369 00:22:26,280 --> 00:22:27,440 "Secret service"? 370 00:22:28,280 --> 00:22:29,800 Is a spy hidden in here? 371 00:22:31,480 --> 00:22:34,920 We're hearing your name everywhere. Not a good sign. 372 00:22:35,160 --> 00:22:36,400 Sorry about that. 373 00:22:41,000 --> 00:22:42,920 I thought we worked together. 374 00:22:43,120 --> 00:22:46,520 If you have any questions, feel free to call us. 375 00:22:56,280 --> 00:22:57,920 Sure they were agents? 376 00:22:59,040 --> 00:23:00,840 I have their card and number. 377 00:23:02,080 --> 00:23:03,000 Did they talk? 378 00:23:03,720 --> 00:23:05,640 No. They want me to talk. 379 00:23:06,520 --> 00:23:08,640 But I don't know who to trust. 380 00:23:08,880 --> 00:23:11,560 It's easy to keep you paranoid. 381 00:23:11,840 --> 00:23:15,240 I dunno if Benoît tells the truth, I'm not sure about Bob, 382 00:23:15,480 --> 00:23:18,880 the secret service corner me at the meat counter... 383 00:23:19,080 --> 00:23:19,840 It's not on. 384 00:23:21,160 --> 00:23:22,520 Bye for now. 385 00:23:49,200 --> 00:23:51,440 - Yes? - Chloé said you wanted 386 00:23:51,640 --> 00:23:52,520 to talk to me. 387 00:23:52,680 --> 00:23:54,280 Later. I'm being followed. 388 00:23:54,800 --> 00:23:55,680 A black car. 389 00:23:56,120 --> 00:23:56,880 Where are you? 390 00:23:57,520 --> 00:23:59,360 St-Joseph, corner of Avenue du Parc. 391 00:23:59,560 --> 00:24:00,640 Don't kid about. 392 00:24:00,880 --> 00:24:01,880 Don't hang up. 393 00:24:02,080 --> 00:24:04,080 Hold on, we're on our way. 394 00:24:06,200 --> 00:24:08,000 OK, emergency, let's go! 395 00:24:08,280 --> 00:24:09,640 - Where? - You'll see. 396 00:24:09,840 --> 00:24:12,440 Grab your body armour and guns. Let's go! 397 00:24:17,640 --> 00:24:18,880 - Francis! - Yes? 398 00:24:19,080 --> 00:24:20,440 Keep it on! 399 00:24:20,680 --> 00:24:22,320 Follow me, don't stop! 400 00:24:22,520 --> 00:24:23,600 No problem! 401 00:24:31,400 --> 00:24:32,440 Justine's 402 00:24:32,680 --> 00:24:33,520 being tailed. 403 00:24:34,240 --> 00:24:35,240 By who? 404 00:24:35,480 --> 00:24:36,800 Trying to find out. 405 00:24:37,000 --> 00:24:38,240 Where are you? 406 00:24:38,480 --> 00:24:39,640 Rockland. 407 00:24:39,840 --> 00:24:42,520 Drive around as if you're looking to park. 408 00:24:42,720 --> 00:24:44,800 When I say, turn onto Rockland St. 409 00:24:45,080 --> 00:24:47,760 I could get out, ask them what they want. 410 00:24:48,240 --> 00:24:50,240 No way! Do what I say! 411 00:24:50,920 --> 00:24:51,760 Francis. 412 00:24:52,000 --> 00:24:53,680 - Yes. - Park on River. 413 00:24:53,960 --> 00:24:55,560 - We'll box him in. - OK. 414 00:24:58,000 --> 00:24:59,800 - Where're the others? - Dunno. 415 00:25:00,040 --> 00:25:01,960 Nobody here when I arrived. 416 00:25:04,840 --> 00:25:06,360 Justine's in trouble. 417 00:25:06,520 --> 00:25:07,360 How? 418 00:25:07,560 --> 00:25:10,000 She's being tailed. Bob's gone to help. 419 00:25:17,120 --> 00:25:19,200 Justine, hold on. I have a call. 420 00:25:19,400 --> 00:25:20,680 - Yes? - What's up? 421 00:25:20,840 --> 00:25:22,240 Justine's being tailed. 422 00:25:22,400 --> 00:25:23,520 What'll you do? 423 00:25:23,720 --> 00:25:25,680 Identify them and get her away. 424 00:25:26,480 --> 00:25:28,760 Only intervene if necessary. 425 00:25:28,920 --> 00:25:30,520 It is necessary! 426 00:25:32,800 --> 00:25:34,640 - You there, Justine? - Yes. 427 00:25:34,800 --> 00:25:35,560 The 2nd car? 428 00:25:36,720 --> 00:25:39,240 - Yes. - When the lights change, 429 00:25:39,440 --> 00:25:41,960 turn left. I'll block him, you drive off. 430 00:25:42,240 --> 00:25:43,960 - Got it? - Yep. 431 00:25:44,160 --> 00:25:46,520 Francis, get ready. We're coming. 432 00:25:57,840 --> 00:25:58,960 Get out the way. 433 00:26:01,080 --> 00:26:02,000 Excuse me? 434 00:26:02,240 --> 00:26:04,000 What the fuck d'you want? 435 00:26:04,280 --> 00:26:06,720 - Dunno. And you? - He talks too much! 436 00:26:06,960 --> 00:26:08,680 I'd calm down if I were you. 437 00:26:09,400 --> 00:26:11,400 Wanna know what I'm doing later? 438 00:26:11,560 --> 00:26:12,560 I'll tell you: 439 00:26:12,840 --> 00:26:15,800 a workout at the Sanctuaire, then a meal. 440 00:26:16,040 --> 00:26:17,520 - Wait! - Stop, Justine! 441 00:26:17,800 --> 00:26:20,280 Shut up! I'll be home by 12.30am. 442 00:26:20,480 --> 00:26:22,680 Drop by for a coffee! 443 00:26:23,680 --> 00:26:24,520 I'll remember. 444 00:26:24,960 --> 00:26:25,720 OK? 445 00:26:27,560 --> 00:26:30,440 We'll all get into our cars and it'll be OK. 446 00:26:34,800 --> 00:26:35,640 Bye, big man. 447 00:26:45,280 --> 00:26:47,160 I told you not to intervene. 448 00:26:47,400 --> 00:26:48,240 We helped her. 449 00:26:48,480 --> 00:26:51,440 What if you started shooting, the police came 450 00:26:51,640 --> 00:26:54,160 and people put it on YouTube? 451 00:26:54,400 --> 00:26:57,520 It was fine, boss. It was done discreetly, 452 00:26:57,680 --> 00:26:59,280 it was calm and orderly. 453 00:27:00,120 --> 00:27:02,160 What do the bikers want with me? 454 00:27:04,280 --> 00:27:06,400 We busted a dope field, 455 00:27:07,280 --> 00:27:10,520 one of our men died, you're company president. 456 00:27:10,680 --> 00:27:12,280 They're interested in you. 457 00:27:13,920 --> 00:27:16,440 You could've told her before. 458 00:27:30,120 --> 00:27:32,360 - More problems? - Can we do dinner 459 00:27:32,560 --> 00:27:33,680 tonight? 460 00:27:33,840 --> 00:27:35,280 Why? 461 00:27:36,040 --> 00:27:37,960 - I need your advice. - Why? 462 00:27:38,160 --> 00:27:40,840 You always do the opposite of what I say. 463 00:27:41,080 --> 00:27:44,000 That's how we work. I won't change. 464 00:27:44,920 --> 00:27:46,680 Wait a sec. I have a call. 465 00:27:46,880 --> 00:27:49,080 - See you tonight? - OK. 466 00:27:51,120 --> 00:27:51,960 Fuck... 467 00:27:56,840 --> 00:27:58,880 No. Something's come up. 468 00:27:59,160 --> 00:28:01,800 Can we postpone it? I'll call tomorrow. 469 00:28:02,720 --> 00:28:06,000 - Let's choose a date now. - I'll call you. Thanks. 470 00:28:08,120 --> 00:28:09,800 I need a quick word. 471 00:28:12,840 --> 00:28:15,280 Because it's all over the papers, 472 00:28:15,480 --> 00:28:18,400 Sauvageau and Lagarde are afraid of comebacks. 473 00:28:19,800 --> 00:28:20,600 Why? 474 00:28:22,320 --> 00:28:24,120 Your name's in the paper. 475 00:28:24,280 --> 00:28:26,600 That's probably why they tailed you. 476 00:28:28,160 --> 00:28:31,400 Think they'll connect Sauvageau and Lagarde to us? 477 00:28:32,840 --> 00:28:36,000 If you were our guys, you wouldn't want us around. 478 00:28:36,200 --> 00:28:37,680 It attracts attention. 479 00:28:42,440 --> 00:28:43,680 Yes, OK. 480 00:29:10,040 --> 00:29:10,960 I need to talk. 481 00:29:11,200 --> 00:29:13,520 I'll do this and come and see you. 482 00:29:13,720 --> 00:29:15,240 It can't wait. 483 00:29:16,160 --> 00:29:17,320 Go on, then. 484 00:29:19,880 --> 00:29:21,800 Let's go and see Benoît. 485 00:29:31,680 --> 00:29:32,520 What's up? 486 00:29:32,880 --> 00:29:35,120 I've had a good think and... 487 00:29:36,000 --> 00:29:37,600 I can't go on any longer. 488 00:29:40,240 --> 00:29:42,120 What? 489 00:29:42,320 --> 00:29:44,960 It's over, Benoît. I've had enough. 490 00:29:49,880 --> 00:29:50,840 You want to leave? 491 00:29:51,040 --> 00:29:53,440 I've spent a lot of my life here. 492 00:29:53,640 --> 00:29:57,240 Blue Moon's in my blood. But that's it now. 493 00:29:59,480 --> 00:30:01,040 There must be a reason. 494 00:30:02,040 --> 00:30:04,280 It's not the same since Yves died. 495 00:30:05,160 --> 00:30:07,600 Your dad was my team buddy, my world. 496 00:30:08,920 --> 00:30:09,880 It's different now. 497 00:30:10,600 --> 00:30:14,120 - Is it because of me? - No. You have your methods. 498 00:30:14,720 --> 00:30:16,680 Milan's your man. I'm out of it. 499 00:30:16,920 --> 00:30:19,240 Listen, it's OK. It ain't serious. 500 00:30:19,440 --> 00:30:22,440 What did Dad give you that Benoît doesn't? 501 00:30:23,840 --> 00:30:24,720 Trust. 502 00:30:24,960 --> 00:30:26,680 Not just him, you too. 503 00:30:27,400 --> 00:30:28,760 Your accusing tone, 504 00:30:29,000 --> 00:30:32,720 you thinking that I talked to the journalist, that's OK, 505 00:30:32,920 --> 00:30:35,680 but you thinking that I shot you, 506 00:30:36,600 --> 00:30:37,400 I'm stunned! 507 00:30:38,040 --> 00:30:39,120 I never said that. 508 00:30:39,320 --> 00:30:40,480 It's a rumour. 509 00:30:40,680 --> 00:30:42,840 It's normal to question things. 510 00:30:43,000 --> 00:30:44,720 Accusing me ain't normal. 511 00:30:44,920 --> 00:30:47,960 He's done nothing to convince you otherwise: 512 00:30:48,120 --> 00:30:49,840 that proves I'm not wanted. 513 00:30:50,240 --> 00:30:52,120 Get some rest and come back. 514 00:30:52,920 --> 00:30:54,880 We'll talk with clear heads. 515 00:30:56,240 --> 00:30:57,680 Rubbish. 516 00:30:58,600 --> 00:31:02,400 You may make her believe you're upset about it. 517 00:31:03,800 --> 00:31:04,680 But not me. 518 00:31:19,400 --> 00:31:20,680 You OK? 519 00:31:21,400 --> 00:31:22,200 Bob's gone. 520 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 - Where? - He's resigned. 521 00:31:26,920 --> 00:31:29,880 - For a reason? - Probably, but I don't know why. 522 00:31:30,120 --> 00:31:31,560 Because of Justine? 523 00:31:31,720 --> 00:31:33,640 I dunno, I've just found out. 524 00:31:33,880 --> 00:31:35,560 He was Blue Moon. 525 00:31:36,840 --> 00:31:38,600 It's not just him. 526 00:31:38,880 --> 00:31:40,760 - You know what I mean. - Yeah. 527 00:31:41,000 --> 00:31:43,720 No way. Something must've happened. 528 00:31:44,880 --> 00:31:46,840 OK. See you tomorrow. 529 00:31:50,000 --> 00:31:51,320 What? 530 00:31:51,560 --> 00:31:52,880 Weird... 531 00:31:56,160 --> 00:31:57,840 Milan, wait! 532 00:32:00,840 --> 00:32:02,160 What's going on? 533 00:32:04,440 --> 00:32:06,120 Bob fell out with them. 534 00:32:06,280 --> 00:32:07,200 Really? 535 00:32:09,080 --> 00:32:11,120 Keep this to yourself: 536 00:32:11,600 --> 00:32:14,400 Bob told Benoît to fuck off in front of Justine. 537 00:32:15,160 --> 00:32:16,680 He couldn't let it go. 538 00:32:16,880 --> 00:32:18,880 Fuck! That's heavy... 539 00:32:19,080 --> 00:32:20,280 Tell me about it. 540 00:32:21,240 --> 00:32:24,160 I'm not his greatest fan, but I'm upset. 541 00:32:24,360 --> 00:32:25,920 We started here together. 542 00:32:27,000 --> 00:32:27,840 Come to mine? 543 00:32:30,640 --> 00:32:33,560 I'll be late. I've got an errand to run. 544 00:32:40,040 --> 00:32:41,960 - Alright? - Not bad, Fatso. 545 00:32:42,200 --> 00:32:43,200 - You? - Yep. 546 00:32:43,840 --> 00:32:45,760 What's this Blue Moon shit? 547 00:32:46,600 --> 00:32:48,640 Dunno. I saw it in the paper. 548 00:32:48,840 --> 00:32:50,680 The cops, I can understand, 549 00:32:51,360 --> 00:32:54,360 but if security firms get involved, we're in shit. 550 00:32:54,560 --> 00:32:55,840 I know. 551 00:32:56,040 --> 00:32:59,360 We ain't rolling over. Give 'em a message. 552 00:32:59,800 --> 00:33:01,200 A message? Who to? 553 00:33:01,400 --> 00:33:03,320 The girl, the president. 554 00:33:04,440 --> 00:33:06,560 Tell her to butt the fuck out. 555 00:33:08,400 --> 00:33:09,880 OK. 556 00:33:11,160 --> 00:33:12,000 Good. 557 00:33:16,560 --> 00:33:18,600 I'm to give you a clear message 558 00:33:18,800 --> 00:33:20,760 to show I'm threatening you. 559 00:33:20,960 --> 00:33:22,600 - You're not joking? - No. 560 00:33:22,800 --> 00:33:25,920 If you interfere, you'll have them on your back. 561 00:33:26,120 --> 00:33:29,120 Fatso said that, but if the boss gets involved... 562 00:33:29,320 --> 00:33:31,480 What will they do? 563 00:33:31,680 --> 00:33:33,720 Petrol-bomb your house, 564 00:33:33,880 --> 00:33:35,640 shoot your lounge windows, 565 00:33:35,800 --> 00:33:37,080 newsworthy stuff. 566 00:33:37,720 --> 00:33:39,440 I'll manage. 567 00:33:39,640 --> 00:33:42,000 I'm used to being scared on my own. 568 00:34:18,680 --> 00:34:22,440 - You didn't try to stop him? - He's a grown-up. 569 00:34:25,160 --> 00:34:27,000 Dad loved him. 570 00:34:27,160 --> 00:34:29,840 He was like the son he never had. 571 00:34:31,760 --> 00:34:32,920 What d'you mean? 572 00:34:34,120 --> 00:34:37,320 If there was 1 person he trusted, it was him. 573 00:34:37,560 --> 00:34:39,520 It's a mistake to let him go. 574 00:34:41,360 --> 00:34:42,720 I'm totally lost. 575 00:34:44,320 --> 00:34:46,840 Bikers on 1 side, staff on the other... 576 00:34:47,480 --> 00:34:50,200 Benoît's upset because I ask questions. 577 00:34:50,400 --> 00:34:53,080 That's normal. You've only just arrived. 578 00:34:53,880 --> 00:34:56,920 He's annoyed because I want to know who shot me. 579 00:34:58,720 --> 00:35:00,240 Oh yeah? Really? 580 00:35:03,960 --> 00:35:05,720 - Tell him about Dad? - No. 581 00:35:07,160 --> 00:35:10,200 I don't want to arouse his suspicions. 582 00:35:10,360 --> 00:35:12,160 Come on, Justine, 583 00:35:12,400 --> 00:35:14,960 you're talking about Benoît, my godfather. 584 00:35:15,440 --> 00:35:17,280 There's no way... 585 00:35:18,800 --> 00:35:20,400 I haven't accused him. 586 00:35:24,000 --> 00:35:26,680 If I tell you again to give it up, 587 00:35:26,880 --> 00:35:28,600 you won't listen, will you? 588 00:35:29,320 --> 00:35:30,840 I'm not a quitter. 589 00:35:34,040 --> 00:35:34,880 From them. 590 00:35:40,880 --> 00:35:41,680 Is that all? 591 00:35:44,480 --> 00:35:45,720 I didn't ask for it. 592 00:35:45,880 --> 00:35:48,000 Go talk to them, say thank you. 593 00:35:49,440 --> 00:35:51,880 And you wonder why you're single... 594 00:35:52,400 --> 00:35:55,040 I wonder how come you're still married. 595 00:35:57,760 --> 00:35:58,880 Thanks. 596 00:36:02,440 --> 00:36:03,680 Silly question... 597 00:36:06,280 --> 00:36:09,200 - You're not scared on your own? - Of what? 598 00:36:10,920 --> 00:36:13,160 With all this stuff going on. 599 00:36:13,400 --> 00:36:15,120 Wanna lend me your teddy? 600 00:36:16,560 --> 00:36:18,960 - Be careful, anyway. - Yep. 601 00:36:19,160 --> 00:36:20,600 It worries me. 602 00:36:21,560 --> 00:36:24,640 Even if I annoy you sometimes, 603 00:36:26,160 --> 00:36:28,720 you're all I've got left. 604 00:36:33,320 --> 00:36:34,280 Thank you. 605 00:36:37,600 --> 00:36:38,480 Don't worry. 606 00:36:39,920 --> 00:36:40,800 OK? 607 00:36:45,720 --> 00:36:46,920 Bye. 608 00:37:25,480 --> 00:37:28,080 Can you get me the Bomb Squad? 609 00:37:28,240 --> 00:37:29,520 Justine Laurier. 610 00:37:55,160 --> 00:37:56,280 Hello? 611 00:37:57,520 --> 00:37:59,440 There's a bomb under my car. 612 00:37:59,680 --> 00:38:02,160 - You joking? - I swear it's true. 613 00:38:02,320 --> 00:38:03,760 You can defuse it. 614 00:38:04,000 --> 00:38:05,800 I'll let the bomb guy do it 615 00:38:05,960 --> 00:38:07,840 with his big suit on. 616 00:38:08,080 --> 00:38:10,480 - Journalists there? - Yes. 617 00:38:11,360 --> 00:38:13,000 OK. Keep me updated. 618 00:38:18,960 --> 00:38:19,760 Can we leave 619 00:38:19,960 --> 00:38:21,440 a car here overnight? 620 00:38:21,640 --> 00:38:24,040 That's OK. My employees can do that. 621 00:38:24,200 --> 00:38:26,040 But they're not here yet. 622 00:38:27,160 --> 00:38:28,600 They'll be here soon. 623 00:38:29,760 --> 00:38:30,560 If you... 624 00:38:31,000 --> 00:38:32,800 It's OK. 625 00:38:32,960 --> 00:38:33,960 Pity. 626 00:38:34,200 --> 00:38:35,600 I would've stayed. 627 00:38:35,840 --> 00:38:37,160 You're too kind. 628 00:38:38,120 --> 00:38:40,280 - Have a good evening. - You too. 629 00:38:46,800 --> 00:38:49,160 By the way, when you read the papers, 630 00:38:49,360 --> 00:38:51,360 what they say about me is false. 631 00:38:51,560 --> 00:38:54,720 They found a bomb under my car, but all's well. 632 00:38:54,920 --> 00:38:57,480 I'm calling so you don't worry. 633 00:38:57,680 --> 00:38:58,600 Good night. 634 00:41:31,680 --> 00:41:33,280 You were followed. 635 00:41:33,480 --> 00:41:34,280 Lie low. 636 00:41:34,520 --> 00:41:35,960 - Heat's on. - If I hide, 637 00:41:36,160 --> 00:41:37,360 they'll know. 638 00:41:37,520 --> 00:41:38,320 We stop now! 639 00:41:40,120 --> 00:41:43,120 Covert operations can verge on the illegal. 640 00:41:43,360 --> 00:41:47,320 Sir, please get out of the car nice and slowly. 641 00:42:09,480 --> 00:42:12,240 Subtitles: Eclair Media 39680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.