Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:01,920
What happened to my dad?
2
00:00:02,200 --> 00:00:05,760
He was out jogging.
There was a landslide.
3
00:00:06,040 --> 00:00:07,000
His last letter!
4
00:00:07,200 --> 00:00:09,040
He was a filthy egotist.
5
00:00:09,320 --> 00:00:11,480
Justine inherited
60% of Blue Moon.
6
00:00:11,760 --> 00:00:13,760
- Really?
- I'm your partner.
7
00:00:14,000 --> 00:00:17,040
I run major operations.
I need an elite unit:
8
00:00:17,280 --> 00:00:19,600
communication,
IT, counter-espionage.
9
00:00:19,880 --> 00:00:21,760
- Covert ops.
- I'll go along.
10
00:00:22,040 --> 00:00:24,320
We hit the field.
Then we come here.
11
00:00:28,040 --> 00:00:29,200
Someone shot at me!
12
00:00:29,440 --> 00:00:30,760
Justine's been hit.
13
00:00:30,960 --> 00:00:32,040
Louis, it's me.
14
00:00:32,480 --> 00:00:34,600
I'm here. It'll be OK.
15
00:00:34,880 --> 00:00:37,600
His wife called us.
He died at 6am.
16
00:00:39,040 --> 00:00:41,600
We arrested
Dany Lagarde yesterday, right?
17
00:00:41,880 --> 00:00:43,600
He was out this morning.
18
00:00:44,520 --> 00:00:46,600
Is that him with you and Dad?
19
00:00:47,720 --> 00:00:51,120
Sort it out.
Or I'll sort it out my way.
20
00:00:51,320 --> 00:00:52,920
I can get my hands dirty.
21
00:00:53,200 --> 00:00:56,480
- Don't you touch Justine!
- I dunno what you mean.
22
00:01:20,000 --> 00:01:21,320
Hide under the bed.
23
00:01:21,560 --> 00:01:24,000
Don't shoot, Dari!
Give yourself up!
24
00:01:24,160 --> 00:01:26,000
Only if it's the police.
25
00:02:04,520 --> 00:02:05,920
Good news?
26
00:02:06,480 --> 00:02:09,000
I think I know where he is.
27
00:02:09,160 --> 00:02:10,600
We get him, it ends.
28
00:02:11,240 --> 00:02:13,480
I don't want you
anywhere near this.
29
00:02:13,640 --> 00:02:14,440
Perfect!
30
00:02:14,640 --> 00:02:16,640
Any problems, it's your fault!
31
00:02:16,840 --> 00:02:17,640
Is he alone?
32
00:02:17,880 --> 00:02:19,160
His wife's with him.
33
00:02:19,640 --> 00:02:21,000
Could be a problem.
34
00:02:21,960 --> 00:02:23,640
The Americans want her too.
35
00:03:31,480 --> 00:03:33,240
Hello.
I'm Justine Laurier.
36
00:03:33,480 --> 00:03:35,920
My father died jogging recently.
37
00:03:36,200 --> 00:03:37,920
Yves Laurier's daughter?
38
00:03:38,920 --> 00:03:40,240
My condolences, ma'am.
39
00:03:40,560 --> 00:03:41,360
Thank you.
40
00:03:42,120 --> 00:03:44,240
A detective here did the report?
41
00:03:44,480 --> 00:03:46,320
Yes, Martin Trépanier.
42
00:03:46,600 --> 00:03:48,520
Can I have a copy?
43
00:03:48,760 --> 00:03:50,200
Want to see him?
44
00:03:51,600 --> 00:03:53,240
Yes, if he has time.
45
00:03:54,600 --> 00:03:58,480
All we know is
that there was a landslide.
46
00:03:58,760 --> 00:04:00,360
He probably lost balance.
47
00:04:00,680 --> 00:04:01,920
How'd you find out?
48
00:04:02,160 --> 00:04:06,440
From a gentleman
who always goes for a walk at 4, 5pm.
49
00:04:06,800 --> 00:04:08,880
He found your father's body.
50
00:04:09,160 --> 00:04:10,680
What did you do?
51
00:04:10,920 --> 00:04:13,080
We went there,
pronounced him dead,
52
00:04:13,280 --> 00:04:16,800
took him to the hospital
and they did the autopsy.
53
00:04:16,960 --> 00:04:18,440
D'you have any photos?
54
00:04:21,240 --> 00:04:23,440
We may be rural cops,
55
00:04:23,640 --> 00:04:26,040
but it doesn't mean
we're incompetent.
56
00:04:27,320 --> 00:04:28,680
Can I see them?
57
00:04:31,880 --> 00:04:33,800
OK. Follow me.
58
00:04:41,440 --> 00:04:43,040
What's up?
59
00:04:43,200 --> 00:04:44,520
They've found him.
60
00:04:45,640 --> 00:04:46,680
Really?
61
00:04:47,360 --> 00:04:50,800
We're not 100% sure it's him,
but it looks like it.
62
00:04:51,520 --> 00:04:52,800
Which country?
63
00:04:54,320 --> 00:04:55,160
Here.
64
00:04:56,440 --> 00:04:58,320
At Lake Nominingue.
65
00:04:58,480 --> 00:05:00,160
- No way!
- I swear.
66
00:05:00,520 --> 00:05:02,040
Told you he wouldn't go.
67
00:05:02,200 --> 00:05:04,240
Other countries want him too.
68
00:05:06,200 --> 00:05:08,600
We'll get the new guys to do it.
69
00:05:11,760 --> 00:05:13,240
Give Bob another job.
70
00:05:13,400 --> 00:05:14,880
Keep him out of this.
71
00:05:32,360 --> 00:05:33,680
Ever seen a landslide?
72
00:05:34,960 --> 00:05:35,800
No.
73
00:05:36,800 --> 00:05:39,080
They're very loud, even small ones.
74
00:05:39,240 --> 00:05:41,760
Enough to make you look up, at least.
75
00:05:42,960 --> 00:05:44,840
What are you trying to say?
76
00:05:45,080 --> 00:05:48,800
I took this photo this morning
in the same spot.
77
00:05:49,880 --> 00:05:50,680
That hole
78
00:05:50,880 --> 00:05:52,600
is where you put dynamite.
79
00:05:53,920 --> 00:05:56,200
Those rocks
don't come from a landslide.
80
00:05:57,080 --> 00:05:59,040
They've been dynamited.
81
00:05:59,200 --> 00:06:01,840
How d'you know that?
82
00:06:02,080 --> 00:06:05,400
I was an explosives expert
in the army for 8 years.
83
00:06:06,720 --> 00:06:08,960
The debris along the path
84
00:06:09,160 --> 00:06:10,800
is typical of an explosion.
85
00:06:14,840 --> 00:06:16,120
That's it there.
86
00:06:17,480 --> 00:06:20,360
The powder traces
are on that rock up there.
87
00:06:20,520 --> 00:06:23,960
Have it tested:
you'll see it's TNT powder.
88
00:06:25,600 --> 00:06:27,800
But what does that prove?
89
00:06:28,040 --> 00:06:31,400
That an explosion
caused the rocks to fall.
90
00:06:32,760 --> 00:06:36,240
But we don't know
when it was blown up.
91
00:06:36,520 --> 00:06:38,400
It could've been a year ago.
92
00:06:38,720 --> 00:06:41,960
They blew it up to make us think
there was a landslide.
93
00:06:42,200 --> 00:06:44,760
So your father
didn't die accidentally?
94
00:06:45,160 --> 00:06:46,680
Rocks from a landslide
95
00:06:46,880 --> 00:06:49,960
look nothing like those
smashed by an explosion.
96
00:06:51,320 --> 00:06:52,960
Even rural folk know that.
97
00:06:57,360 --> 00:07:00,120
I'm visiting Louis Naud's wife.
Come along.
98
00:07:00,880 --> 00:07:02,120
We've been already.
99
00:07:02,360 --> 00:07:04,960
I want to take care of them,
the funeral...
100
00:07:05,120 --> 00:07:06,680
You could stay with them.
101
00:07:10,960 --> 00:07:13,120
We're bringing in a guy
up north.
102
00:07:13,880 --> 00:07:15,520
Milan's dealing with it.
103
00:07:23,320 --> 00:07:25,360
You're sure it was an accident?
104
00:07:25,520 --> 00:07:27,120
I'm never sure.
105
00:07:27,280 --> 00:07:29,760
I work with the evidence I'm given.
106
00:07:30,320 --> 00:07:31,280
Follow me.
107
00:07:35,800 --> 00:07:37,600
I did your father's file.
108
00:07:41,280 --> 00:07:43,280
The X-rays are next door.
109
00:07:49,920 --> 00:07:51,680
So...
110
00:07:51,880 --> 00:07:52,960
Right...
111
00:07:53,600 --> 00:07:56,120
Impact occurred
below the occipital lobe,
112
00:07:56,320 --> 00:07:58,280
just behind the skull, here.
113
00:07:59,360 --> 00:08:02,080
The rock must've hit him
behind the head.
114
00:08:02,520 --> 00:08:05,000
You don't think it's a bit twisted?
115
00:08:05,160 --> 00:08:06,240
That's nothing.
116
00:08:06,440 --> 00:08:08,720
People run with their heads down.
117
00:08:09,760 --> 00:08:11,560
The fracture lines are clear:
118
00:08:12,360 --> 00:08:14,080
the rock hit him behind.
119
00:08:14,960 --> 00:08:16,520
And if no landslide occurred?
120
00:08:17,440 --> 00:08:20,440
He may have just fallen by himself.
121
00:08:20,640 --> 00:08:22,120
This kind of fracture
122
00:08:22,360 --> 00:08:25,200
is consistent
with hitting your head on a rock.
123
00:08:26,360 --> 00:08:30,280
Couldn't it also be
the result of a blow to the head?
124
00:08:33,240 --> 00:08:37,280
I have proof dynamite was used
to make it look like a landslide.
125
00:08:52,520 --> 00:08:54,240
You want for nothing!
126
00:08:54,360 --> 00:08:55,160
Nothing?
127
00:08:55,360 --> 00:08:57,560
A little affection would be nice!
128
00:08:57,760 --> 00:08:59,320
You drink too much!
129
00:08:59,560 --> 00:09:01,120
When I get home, you're drunk!
130
00:09:01,360 --> 00:09:04,960
When I mention your absences,
you say I like a drink!
131
00:09:05,200 --> 00:09:07,400
"A drink"?
You're an alcoholic!
132
00:09:08,200 --> 00:09:09,960
- What an example!
- Shut up!
133
00:09:10,080 --> 00:09:11,600
What'll happen to you?
134
00:09:11,760 --> 00:09:13,000
What can I say?
135
00:09:13,240 --> 00:09:15,240
- You're never here!
- And you?
136
00:09:21,480 --> 00:09:22,720
Justine?
137
00:09:22,920 --> 00:09:24,960
Det. Trépanier, Quebec Police.
138
00:09:25,120 --> 00:09:27,160
- Did I wake you?
- No.
139
00:09:27,360 --> 00:09:30,320
I spoke to
Jacques Despatie, the pathologist.
140
00:09:31,480 --> 00:09:33,440
He wants us to reopen the case.
141
00:09:34,920 --> 00:09:35,880
OK, thank you.
142
00:10:04,480 --> 00:10:05,280
Come in.
143
00:10:08,200 --> 00:10:09,000
Alright?
144
00:10:09,240 --> 00:10:11,040
- You weren't followed?
- No.
145
00:10:11,200 --> 00:10:12,680
Impossible with a motorbike.
146
00:10:16,320 --> 00:10:17,600
What did you get?
147
00:10:17,800 --> 00:10:20,720
He's still alive. They've found him.
148
00:10:20,920 --> 00:10:21,880
No!
149
00:10:22,360 --> 00:10:25,440
90% sure it's him.
You'll be able to leave.
150
00:10:29,960 --> 00:10:31,560
I can't believe it!
151
00:10:35,160 --> 00:10:36,280
This is
152
00:10:37,280 --> 00:10:41,880
Dari Bentayeb.
Algerian, 49, notorious arms dealer.
153
00:10:42,080 --> 00:10:45,320
US authorities
think he's hiding in Canada.
154
00:10:46,160 --> 00:10:48,440
This is his wife.
155
00:10:48,680 --> 00:10:50,880
Azza Atmani.
Armed and dangerous.
156
00:10:51,120 --> 00:10:53,120
Also wanted by the Americans.
157
00:10:55,280 --> 00:10:57,280
We think we know where he is.
158
00:10:57,480 --> 00:10:58,680
We must go get 'em.
159
00:10:58,880 --> 00:11:00,200
We got a warrant?
160
00:11:00,480 --> 00:11:02,680
No.
If there was a warrant out on him,
161
00:11:02,880 --> 00:11:04,320
the cops'd do the job.
162
00:11:04,840 --> 00:11:08,160
Bentayeb sells arms to ISIS.
163
00:11:08,360 --> 00:11:09,440
Our CIA pals
164
00:11:09,680 --> 00:11:11,440
want him hand-delivered.
165
00:11:11,680 --> 00:11:14,320
He's dangerous.
He must be identified first.
166
00:11:14,480 --> 00:11:15,440
No mistakes.
167
00:11:15,640 --> 00:11:16,600
What's the plan?
168
00:11:18,160 --> 00:11:19,200
The plan...
169
00:11:21,400 --> 00:11:23,440
Well,
I'd say we need a holiday.
170
00:11:24,240 --> 00:11:25,600
I've rented a chalet.
171
00:11:30,240 --> 00:11:34,320
Officially, we'll continue
to say it was an accidental death.
172
00:11:34,520 --> 00:11:37,920
Unofficially,
we'll continue investigating.
173
00:11:38,160 --> 00:11:40,040
D'you know what Blue Moon does?
174
00:11:41,560 --> 00:11:43,920
It's a security company...
175
00:11:44,240 --> 00:11:47,440
It's an organisation
that can make lots of enemies.
176
00:11:48,520 --> 00:11:52,600
If the suspicions are confirmed,
I'll have to ask questions.
177
00:11:52,800 --> 00:11:54,040
It may cause a stir.
178
00:11:54,760 --> 00:11:57,040
I'll do some investigating my end.
179
00:11:57,920 --> 00:12:00,160
You'd better be careful.
180
00:12:02,920 --> 00:12:04,200
You too.
181
00:12:13,080 --> 00:12:14,880
I'd stay here 3 months!
182
00:12:15,680 --> 00:12:17,880
Benoît's given us 1 week max.
183
00:12:19,120 --> 00:12:22,160
We've gotta be sure
in no more than a week?
184
00:12:22,400 --> 00:12:24,480
Blue Moon's motto:
time is money!
185
00:12:24,720 --> 00:12:25,880
We'll mess it up.
186
00:12:26,120 --> 00:12:28,600
Who cares?
We're not paid by the hour.
187
00:12:28,760 --> 00:12:31,000
See? You get it already.
188
00:12:31,520 --> 00:12:34,080
Benoît started the firm:
he doesn't get it!
189
00:12:35,560 --> 00:12:39,600
- What do we know about their chalet?
- It's by the water.
190
00:12:39,800 --> 00:12:43,640
I mean the alarm system, you clown.
Are there cameras?
191
00:12:43,840 --> 00:12:45,000
Phone provider?
192
00:12:45,200 --> 00:12:47,040
You're going too fast.
193
00:12:47,200 --> 00:12:48,640
We don't know it's him.
194
00:12:48,880 --> 00:12:50,440
That's why we're here.
195
00:12:50,640 --> 00:12:52,360
No cameras, apparently.
196
00:12:52,560 --> 00:12:54,000
- Blind spots.
- Where?
197
00:12:54,200 --> 00:12:56,760
Look. The car at the side.
198
00:12:58,880 --> 00:13:01,760
When we get there,
if we crawl to the right,
199
00:13:02,000 --> 00:13:03,080
nobody'll see us.
200
00:13:03,320 --> 00:13:05,040
OK, what about afterwards?
201
00:13:05,280 --> 00:13:07,720
Think he wears gloves
to open his car door?
202
00:13:20,640 --> 00:13:22,200
Mr Beaudoin?
203
00:13:24,240 --> 00:13:26,320
Hello.
I'm Justine Laurier,
204
00:13:26,560 --> 00:13:30,280
the daughter of the man
you found in the quarry.
205
00:13:30,480 --> 00:13:32,520
I'm so sorry.
206
00:13:32,720 --> 00:13:36,360
I found him near the pile of rocks
207
00:13:36,600 --> 00:13:38,480
on the path in the quarry.
208
00:13:38,680 --> 00:13:40,640
Are there often landslides?
209
00:13:40,880 --> 00:13:42,640
It was an explosion actually.
210
00:13:43,320 --> 00:13:44,760
Why d'you say that?
211
00:13:44,960 --> 00:13:47,280
I heard one that day.
I told Gilles.
212
00:13:47,520 --> 00:13:50,320
It's quite common.
When folk dig wells,
213
00:13:50,520 --> 00:13:51,720
they use dynamite.
214
00:13:51,960 --> 00:13:54,440
- Did you tell the police?
- No.
215
00:13:54,640 --> 00:13:56,040
I didn't make the link.
216
00:13:56,400 --> 00:13:58,480
What you say is important.
217
00:13:59,840 --> 00:14:03,200
Any reason why folk
would use dynamite here now?
218
00:14:03,360 --> 00:14:05,760
No. Not at all.
219
00:14:10,360 --> 00:14:12,160
Easy! He's looking our way.
220
00:14:12,960 --> 00:14:14,200
Do the tourist bit.
221
00:14:14,520 --> 00:14:16,200
Jérémie, you coming?
222
00:14:16,800 --> 00:14:17,760
OK!
223
00:14:23,400 --> 00:14:25,320
- Can I go too?
- No.
224
00:14:25,480 --> 00:14:26,640
Stay here.
225
00:14:48,760 --> 00:14:51,360
Why don't I ever get those jobs?
226
00:14:51,600 --> 00:14:52,960
We'll go next time.
227
00:14:53,240 --> 00:14:55,760
My name's Francis, not Françoise.
228
00:14:57,320 --> 00:14:58,920
Funny you say that...
229
00:15:01,280 --> 00:15:03,200
but I wouldn't mind a Francis
230
00:15:03,400 --> 00:15:04,880
now and again.
231
00:15:05,640 --> 00:15:07,160
Stop! You're exciting me!
232
00:15:08,440 --> 00:15:09,200
Beat it.
233
00:15:17,680 --> 00:15:20,480
You've no idea
how much I hate coming here!
234
00:15:20,680 --> 00:15:22,760
It's the memories you hate.
235
00:15:22,960 --> 00:15:24,200
No, I hate it all.
236
00:15:25,400 --> 00:15:29,640
What I'm about to tell you,
I've mulled over hundreds of times.
237
00:15:30,480 --> 00:15:31,960
Martin Trépanier too.
238
00:15:32,320 --> 00:15:34,320
Who is Martin Trépanier?
239
00:15:34,760 --> 00:15:38,640
The Quebec Police detective
who investigated Dad's death.
240
00:15:39,600 --> 00:15:41,640
I don't like the sound of this.
241
00:15:43,080 --> 00:15:44,800
It wasn't an accident.
242
00:15:45,960 --> 00:15:48,960
There was no landslide.
They blew the place up.
243
00:15:51,560 --> 00:15:54,200
So, Dad was...
244
00:15:54,360 --> 00:15:55,320
murdered?
245
00:15:55,840 --> 00:15:58,960
I don't know,
but it wasn't an accident.
246
00:15:59,760 --> 00:16:01,920
If it wasn't murder,
what was it?
247
00:16:02,080 --> 00:16:04,960
He got ill there and then and died?
248
00:16:07,320 --> 00:16:09,080
I think
he was hit with a rock
249
00:16:09,280 --> 00:16:12,600
and they blew up the rock face
to remove traces.
250
00:16:12,800 --> 00:16:14,920
That's serious!
251
00:16:16,480 --> 00:16:19,920
The wife of the guy who found Dad
heard an explosion.
252
00:16:20,120 --> 00:16:23,600
When I showed the pathologist
the photos,
253
00:16:24,280 --> 00:16:26,120
he was sceptical too.
254
00:16:57,680 --> 00:17:00,120
EM to OP.
Everything OK?
255
00:17:02,080 --> 00:17:03,120
OP to EM.
256
00:17:03,560 --> 00:17:04,640
Affirmative.
257
00:17:48,160 --> 00:17:49,360
Hurry up!
258
00:17:49,800 --> 00:17:51,040
I'm doing my best!
259
00:17:56,040 --> 00:17:57,200
OP to EM, standby.
260
00:17:57,760 --> 00:17:59,000
Potential problem.
261
00:18:26,280 --> 00:18:27,440
OP to EM.
262
00:18:28,200 --> 00:18:29,760
All under control.
263
00:18:43,440 --> 00:18:46,480
You looked after his affairs.
You had no idea?
264
00:18:47,440 --> 00:18:50,640
I didn't deal with
anything to do with the company.
265
00:18:51,760 --> 00:18:54,640
You don't hire amateurs
to do that stuff.
266
00:18:54,880 --> 00:18:56,880
You think there were
several of them?
267
00:18:57,640 --> 00:18:58,960
It's pretty obvious.
268
00:18:59,880 --> 00:19:03,720
No one could make me believe
the bullet that killed Louis
269
00:19:03,880 --> 00:19:05,160
was a stray bullet.
270
00:19:07,840 --> 00:19:09,360
You get shot at,
271
00:19:10,600 --> 00:19:11,760
an employee dies...
272
00:19:11,960 --> 00:19:13,520
and no police investigation?
273
00:19:18,280 --> 00:19:20,360
The Director of Penal Prosecutions
274
00:19:20,560 --> 00:19:22,680
will never lay charges.
275
00:19:24,600 --> 00:19:27,600
And you tell me
that Dad's death was a murder?
276
00:19:28,560 --> 00:19:30,920
Sell the company to Benoît!
Why wait?
277
00:19:41,680 --> 00:19:42,480
Justine...
278
00:19:44,520 --> 00:19:45,360
don't stay.
279
00:19:49,000 --> 00:19:50,360
I lost Mum,
280
00:19:50,960 --> 00:19:52,360
I've lost Dad...
281
00:19:54,360 --> 00:19:55,920
I don't want to lose you.
282
00:20:58,240 --> 00:20:59,240
Your glass.
283
00:21:11,160 --> 00:21:13,040
I'm touched
by what you said.
284
00:21:15,560 --> 00:21:18,080
No way. Nothing affects you.
285
00:21:18,320 --> 00:21:19,840
Stop saying that.
286
00:21:21,560 --> 00:21:25,400
It's true. I don't get
why you're interested in Dad's death.
287
00:21:25,640 --> 00:21:28,560
I just want to know,
even if he abandoned us.
288
00:21:29,320 --> 00:21:30,920
He was running his firm.
289
00:21:31,160 --> 00:21:34,800
You forgive him completely,
as if he did nothing wrong.
290
00:21:35,000 --> 00:21:37,640
I've stopped blaming my problems
on mankind.
291
00:21:37,840 --> 00:21:40,240
I don't blame mankind, I blame him.
292
00:21:43,440 --> 00:21:46,320
OK. You suffered because he was away.
293
00:21:46,480 --> 00:21:48,240
You didn't feel
fully loved.
294
00:21:48,480 --> 00:21:50,520
You blame him for Mum's death
295
00:21:50,720 --> 00:21:54,040
and it's true
he abandoned us when she died.
296
00:21:54,520 --> 00:21:56,360
OK, so that's all true.
297
00:21:57,720 --> 00:21:59,240
So what're you gonna do?
298
00:22:01,320 --> 00:22:03,480
Blame him until the day you die?
299
00:22:03,640 --> 00:22:04,960
That'll fix it, eh?
300
00:22:07,880 --> 00:22:09,080
- Well?
- What?
301
00:22:09,320 --> 00:22:11,640
- His prints?
- Enough for 24 hands.
302
00:22:16,040 --> 00:22:17,200
Good job, buddy!
303
00:22:22,080 --> 00:22:24,000
- For me?
- You're hungry, eh?
304
00:22:24,360 --> 00:22:26,080
- You're nice.
- I know.
305
00:22:26,240 --> 00:22:28,120
That's lucky: I'm hungry too.
306
00:22:28,600 --> 00:22:30,200
I'll make you one too.
307
00:22:30,400 --> 00:22:31,680
OK, 2 more sarnies.
308
00:22:57,720 --> 00:22:58,560
You OK?
309
00:22:59,240 --> 00:23:00,240
Yes.
310
00:23:01,480 --> 00:23:02,800
The prints are clear.
311
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
- They'll scan easily.
- Show me.
312
00:23:07,280 --> 00:23:09,800
When'll we know
if he's the right guy?
313
00:23:10,040 --> 00:23:11,200
This afternoon.
314
00:23:12,120 --> 00:23:13,920
Wanna come along?
315
00:23:14,080 --> 00:23:15,240
Where?
316
00:23:15,400 --> 00:23:16,840
Blue Moon...
317
00:23:17,720 --> 00:23:18,960
get these scanned.
318
00:23:35,520 --> 00:23:37,080
D'you have kids?
319
00:23:39,240 --> 00:23:40,680
And a girlfriend?
320
00:23:41,880 --> 00:23:43,280
OK, girlfriend and kids?
321
00:23:44,240 --> 00:23:45,800
Do I look like a dad?
322
00:23:46,720 --> 00:23:48,680
Not really, no.
323
00:23:49,120 --> 00:23:50,080
My girlfriend
324
00:23:53,560 --> 00:23:54,400
died.
325
00:23:56,440 --> 00:23:57,440
Last year.
326
00:23:58,680 --> 00:24:00,800
In a car accident.
327
00:24:01,200 --> 00:24:02,960
Sorry, I...
328
00:24:04,080 --> 00:24:06,800
No. It's OK.
No need to say sorry.
329
00:24:07,400 --> 00:24:08,520
You didn't know.
330
00:24:09,840 --> 00:24:10,800
What about you?
331
00:24:11,680 --> 00:24:14,960
Me, no... No boyfriend, no kids.
332
00:24:15,120 --> 00:24:16,000
Want any?
333
00:24:16,320 --> 00:24:17,400
Not this week.
334
00:24:21,480 --> 00:24:22,840
Why didn't you...
335
00:24:23,760 --> 00:24:25,440
shut your door yesterday?
336
00:24:27,760 --> 00:24:31,360
If I have to explain that,
then we ain't gonna get far!
337
00:24:59,880 --> 00:25:01,280
- Match.
- Good.
338
00:25:01,480 --> 00:25:03,560
Go get him.
I'll get a cell ready.
339
00:25:04,200 --> 00:25:05,160
We go back.
340
00:25:05,360 --> 00:25:08,080
I want your plan before you go.
341
00:25:08,960 --> 00:25:10,520
- Hi.
- Hi.
342
00:25:11,720 --> 00:25:13,360
Didn't think I'd see you.
343
00:25:13,520 --> 00:25:16,360
- Can we talk?
- Yep. Come.
344
00:25:18,800 --> 00:25:20,120
I've had a think.
345
00:25:20,360 --> 00:25:22,560
I want to continue
what you 2 built.
346
00:25:26,160 --> 00:25:27,520
What do we do?
347
00:25:27,720 --> 00:25:29,680
With whom and why?
348
00:25:29,880 --> 00:25:32,280
That's essential
when you're partners.
349
00:25:32,520 --> 00:25:36,120
Why do we take on jobs
that the police should be doing?
350
00:25:39,280 --> 00:25:40,400
They're orders.
351
00:25:42,240 --> 00:25:44,280
From the Canadian Secret Service.
352
00:25:44,440 --> 00:25:45,440
From the top.
353
00:25:45,880 --> 00:25:47,400
OK, now I understand.
354
00:25:47,840 --> 00:25:49,400
But I warn you, Justine:
355
00:25:49,560 --> 00:25:51,800
once you get involved,
356
00:25:51,960 --> 00:25:53,840
there's no going back.
357
00:25:54,640 --> 00:25:57,280
Your dad would say that
if he was here.
358
00:25:59,000 --> 00:26:00,400
Why tell me this?
359
00:26:00,920 --> 00:26:03,280
Because some things we can control,
360
00:26:03,440 --> 00:26:05,800
but others we can't.
361
00:26:08,560 --> 00:26:09,840
2 of them in there.
362
00:26:10,040 --> 00:26:11,680
1st option:
he goes alone.
363
00:26:11,840 --> 00:26:14,280
We stop him here.
We get her after.
364
00:26:15,920 --> 00:26:19,280
2nd option: they go together,
we take them together.
365
00:26:19,960 --> 00:26:23,560
Makes no difference to me.
I'll be there anyway.
366
00:26:25,560 --> 00:26:27,000
What's up?
367
00:26:29,560 --> 00:26:30,880
Er... nothing.
368
00:26:31,040 --> 00:26:33,280
Say it. We need to talk about it.
369
00:26:34,520 --> 00:26:37,040
Later.
We need to stop the car somehow.
370
00:26:37,200 --> 00:26:38,680
Shoot the tyres.
371
00:26:38,840 --> 00:26:40,400
"Shoot the tyres"?
372
00:26:41,680 --> 00:26:44,040
It could still keep going
for 4 kilometres.
373
00:26:45,360 --> 00:26:47,840
We can't take the risk.
Too dangerous.
374
00:26:50,040 --> 00:26:52,560
Sometimes it's fun
when it's dangerous.
375
00:26:55,040 --> 00:26:58,520
We'll meet some people:
you might as well know everything.
376
00:26:58,680 --> 00:27:01,120
I just want to understand
a bit better.
377
00:27:02,600 --> 00:27:04,400
The job your team's on now
378
00:27:05,240 --> 00:27:07,120
was ordered by the CIA.
379
00:27:07,320 --> 00:27:10,040
We've found a man
they were after for ages.
380
00:27:10,240 --> 00:27:12,400
We're going to give him to them.
381
00:27:13,560 --> 00:27:17,000
This isn't a police job,
it's a Blue Moon job.
382
00:27:18,200 --> 00:27:21,040
What will they do with him
afterwards?
383
00:27:22,240 --> 00:27:23,960
I have no idea
384
00:27:24,080 --> 00:27:25,120
and I don't care!
385
00:27:25,320 --> 00:27:27,000
It's not our business.
386
00:27:27,680 --> 00:27:29,720
We don't control that aspect.
387
00:27:31,040 --> 00:27:32,400
Sorry to butt in.
388
00:27:32,560 --> 00:27:34,280
Justine, I need advice.
389
00:27:37,080 --> 00:27:38,120
There's this car:
390
00:27:38,360 --> 00:27:40,760
I want to blow the engine to stop it.
391
00:27:40,960 --> 00:27:43,280
Problem is, the target's inside.
392
00:27:43,440 --> 00:27:44,840
That's a bad idea.
393
00:27:45,600 --> 00:27:48,320
Ford Taurus.
The left wing has a computer.
394
00:27:48,520 --> 00:27:50,480
Stick a charge in and blow it
395
00:27:50,720 --> 00:27:51,960
with a remote:
396
00:27:52,720 --> 00:27:54,040
would that stop it?
397
00:27:54,240 --> 00:27:57,560
I have a diagram
of the engine and its parts...
398
00:27:58,480 --> 00:27:59,840
You wanted a job?
399
00:28:01,600 --> 00:28:02,560
You've got one.
400
00:28:03,320 --> 00:28:04,200
Perfect.
401
00:28:33,440 --> 00:28:34,920
What's the range?
402
00:28:36,600 --> 00:28:38,120
500 metres.
403
00:28:41,720 --> 00:28:43,480
- OK?
- Yep, fine.
404
00:28:49,360 --> 00:28:50,400
Go, go, go!
405
00:29:18,240 --> 00:29:21,360
- Where d'you want to sleep?
- On the sofa here.
406
00:29:22,560 --> 00:29:23,640
Take my room.
407
00:29:23,840 --> 00:29:25,920
- No, it's OK.
- Sure?
408
00:29:26,640 --> 00:29:29,120
- Good night.
- OK. Good night.
409
00:30:12,480 --> 00:30:14,440
Tomorrow, you'll drive
410
00:30:14,680 --> 00:30:16,440
to Mont-Tremblant airport.
411
00:30:16,600 --> 00:30:17,920
Leave everything here.
412
00:30:18,840 --> 00:30:20,440
Here: fake passports.
413
00:30:21,040 --> 00:30:22,280
A plane'll be there.
414
00:30:22,680 --> 00:30:23,640
You told him?
415
00:30:23,840 --> 00:30:26,120
Not yet...
416
00:30:26,400 --> 00:30:28,080
Does he know what they did?
417
00:30:28,240 --> 00:30:30,360
I dunno, Dari... I dunno...
418
00:30:32,080 --> 00:30:32,960
Thank you.
419
00:30:47,920 --> 00:30:50,440
- JZ here.
- The target's on his way.
420
00:30:50,600 --> 00:30:51,640
Copy that.
421
00:30:54,440 --> 00:30:55,520
OP to Control.
422
00:30:55,760 --> 00:30:56,840
Control here.
423
00:30:57,080 --> 00:30:59,720
Confirm that
you're tailing the target.
424
00:30:59,920 --> 00:31:01,640
Control to PV.
Confirm.
425
00:31:01,880 --> 00:31:04,840
Confirmed. We're tailing the target
1,000 feet up.
426
00:31:05,040 --> 00:31:05,800
OP, roger.
427
00:31:07,480 --> 00:31:08,440
OK, go!
428
00:31:13,760 --> 00:31:15,520
It won't be long, boss.
429
00:31:20,040 --> 00:31:22,880
I have visual confirmation
of the target.
430
00:31:38,880 --> 00:31:40,800
What's going on...
431
00:31:58,040 --> 00:31:58,960
Problem, buddy?
432
00:32:00,360 --> 00:32:02,240
- Need help?
- No.
433
00:32:03,200 --> 00:32:04,000
Sure?
434
00:32:05,280 --> 00:32:07,000
Looks like engine trouble.
435
00:32:07,200 --> 00:32:08,720
Yes. It'll be OK.
436
00:32:09,000 --> 00:32:10,880
Did you check your coolant?
437
00:32:11,120 --> 00:32:11,880
- No.
- No?
438
00:32:12,160 --> 00:32:13,720
You must check it, man.
439
00:32:16,360 --> 00:32:17,600
Don't move!
440
00:32:17,840 --> 00:32:20,160
- Hands up!
- Get out of the car!
441
00:32:26,560 --> 00:32:27,680
Get out!
442
00:32:27,920 --> 00:32:29,320
Hands behind head.
443
00:32:29,520 --> 00:32:31,160
Leave her alone!
444
00:32:31,360 --> 00:32:32,280
Let her go!
445
00:32:53,200 --> 00:32:54,400
Move, you fucker!
446
00:32:54,760 --> 00:32:55,880
Let me go!
447
00:32:57,320 --> 00:32:59,440
Stop, stop. Turn.
448
00:33:02,560 --> 00:33:03,320
Sit down.
449
00:33:06,440 --> 00:33:08,040
Come on.
450
00:33:12,480 --> 00:33:14,440
Have a nice day.
451
00:33:21,040 --> 00:33:22,160
Dari!
452
00:33:26,800 --> 00:33:28,120
Another one down.
453
00:33:30,920 --> 00:33:32,160
Bentayeb's computer.
454
00:33:32,440 --> 00:33:34,280
- Everything go OK?
- Great.
455
00:33:34,480 --> 00:33:36,040
OK. Let's look at it.
456
00:34:10,680 --> 00:34:11,760
Hi.
457
00:34:14,640 --> 00:34:16,040
I saw the door open:
458
00:34:17,760 --> 00:34:19,000
I didn't dare to come in.
459
00:34:21,160 --> 00:34:23,840
You don't understand
when I open my door.
460
00:34:35,240 --> 00:34:36,480
You wanted to talk?
461
00:34:37,920 --> 00:34:40,040
Not necessarily.
462
00:35:22,360 --> 00:35:24,720
OK, I'll answer, but calm down.
463
00:35:25,840 --> 00:35:27,120
It's not the police.
464
00:35:27,640 --> 00:35:29,040
Why d'you say that?
465
00:35:29,400 --> 00:35:32,280
Because
they'd have questioned us already.
466
00:35:33,120 --> 00:35:34,560
Who is it then?
467
00:35:34,840 --> 00:35:35,880
Secret services.
468
00:35:36,840 --> 00:35:38,000
That's good, eh?
469
00:35:38,600 --> 00:35:39,560
I hope so.
470
00:35:39,880 --> 00:35:41,160
If it's Blue Moon,
471
00:35:41,600 --> 00:35:42,640
it's not good.
472
00:35:43,720 --> 00:35:45,640
Don't ask any more questions.
473
00:35:47,680 --> 00:35:49,920
No mobiles.
They're paranoid.
474
00:35:50,120 --> 00:35:53,360
I told you already,
I don't have one on me.
475
00:35:58,320 --> 00:35:59,360
Gentlemen!
476
00:36:02,960 --> 00:36:03,840
Meet Justine.
477
00:36:04,080 --> 00:36:06,000
- Hi.
- Hi.
478
00:36:08,360 --> 00:36:09,280
We already met.
479
00:36:09,680 --> 00:36:10,880
Yes, I remember.
480
00:36:11,080 --> 00:36:13,640
It'd be best
if we saw less of each other.
481
00:36:13,920 --> 00:36:15,720
Give her a chance.
She's new.
482
00:36:15,920 --> 00:36:19,360
The less I see you, the better.
Is that clear?
483
00:36:19,640 --> 00:36:20,640
Got a problem?
484
00:36:20,840 --> 00:36:22,920
Only when folk interfere.
485
00:36:24,080 --> 00:36:25,920
Your business is my business.
486
00:36:26,200 --> 00:36:28,880
We get a lot of pressure
on the street.
487
00:36:29,160 --> 00:36:32,080
If our bosses spy on us,
it ain't good either.
488
00:36:32,280 --> 00:36:34,200
Nobody's spying on you.
489
00:36:34,400 --> 00:36:36,440
Justine's here for a reason.
490
00:36:36,600 --> 00:36:37,720
Who gives a fuck!
491
00:36:37,920 --> 00:36:39,800
If they find out who I am,
492
00:36:40,040 --> 00:36:42,640
they'll have "a reason" to kill me.
493
00:36:43,760 --> 00:36:45,720
Why's everyone getting upset?
494
00:36:45,920 --> 00:36:50,600
I've just inherited a company.
I'm trying to understand what we do.
495
00:36:50,800 --> 00:36:52,920
We sell drugs. Quite cheap too!
496
00:36:59,560 --> 00:37:00,880
Get up. Get up!
497
00:37:01,960 --> 00:37:03,200
Where's he going?
498
00:37:05,360 --> 00:37:06,520
Where's he going?
499
00:37:09,440 --> 00:37:10,600
Shut it!
500
00:37:11,880 --> 00:37:14,000
- Dari?
- Shut your mouth!
501
00:37:14,160 --> 00:37:15,800
We'll come back for you.
502
00:37:15,960 --> 00:37:17,080
Move!
503
00:37:17,280 --> 00:37:18,360
Fucking move!
504
00:37:19,800 --> 00:37:21,800
You go up. I'll deal with this.
505
00:37:23,160 --> 00:37:24,000
Move it!
506
00:37:30,720 --> 00:37:34,240
The sales, busts and distribution
are all for show.
507
00:37:34,480 --> 00:37:36,640
It's to finance opponents of ISIS.
508
00:37:37,560 --> 00:37:40,080
The CIA came to us.
We suggested a plan.
509
00:37:40,600 --> 00:37:41,920
I'm the plan.
510
00:37:42,120 --> 00:37:44,720
I spread my name about.
I'm a supplier.
511
00:37:44,920 --> 00:37:46,800
I get the stuff.
I import it.
512
00:37:46,960 --> 00:37:49,160
We give the proceeds to the CIA.
513
00:37:50,560 --> 00:37:51,520
That's my job.
514
00:37:52,600 --> 00:37:54,200
2 birds killed
with 1 stone:
515
00:37:54,400 --> 00:37:56,200
we finance ISIS' opponents
516
00:37:56,400 --> 00:37:59,720
and destabilise
the drugs and arms markets.
517
00:38:00,520 --> 00:38:02,440
Wow! We do some stuff, eh!
518
00:38:03,520 --> 00:38:04,960
Blue Moon does nothing.
519
00:38:05,200 --> 00:38:06,640
Your 2 employees, yes.
520
00:38:06,880 --> 00:38:09,760
A subtle distinction,
but an important one!
521
00:38:09,920 --> 00:38:13,200
And, basically,
people mustn't know about it.
522
00:38:20,800 --> 00:38:22,080
Mrs Atmani,
523
00:38:22,280 --> 00:38:23,920
I'm Agent Alain Brosseau.
524
00:38:26,200 --> 00:38:27,320
I know.
525
00:38:28,760 --> 00:38:30,160
You'll come with us.
526
00:38:31,480 --> 00:38:32,520
Where?
527
00:38:32,720 --> 00:38:33,960
Our American pals
528
00:38:34,160 --> 00:38:35,240
want to see you.
529
00:38:40,320 --> 00:38:43,160
Like me,
you've only just met these people?
530
00:38:43,360 --> 00:38:45,800
Yes. Only difference:
you can fire us,
531
00:38:46,000 --> 00:38:47,080
we can't fire you.
532
00:38:48,800 --> 00:38:51,080
Seriously though, I trust no one
533
00:38:51,920 --> 00:38:54,200
apart from you:
you arrived with me.
534
00:38:54,360 --> 00:38:56,520
Can we do anything to help you?
535
00:38:59,160 --> 00:39:02,920
Chloé, I'd like you
to work for me personally.
536
00:39:03,720 --> 00:39:05,600
Find any flaws
in the IT system.
537
00:39:06,360 --> 00:39:09,880
I want access to
everything on my staff's computers.
538
00:39:10,080 --> 00:39:11,640
That's illegal.
539
00:39:11,880 --> 00:39:14,360
I've realised,
at Blue Moon,
540
00:39:14,560 --> 00:39:16,640
that not a lot is illegal.
541
00:39:18,160 --> 00:39:20,920
I'll just have to test
the security level.
542
00:39:21,080 --> 00:39:23,360
Do what you have to do, OK?
543
00:39:23,520 --> 00:39:25,240
Cass, I'd like you
544
00:39:25,400 --> 00:39:27,080
to do some phone tapping.
545
00:39:27,520 --> 00:39:29,480
Who's the paranoid one now?
546
00:39:31,800 --> 00:39:35,120
If I'm wrong, fine.
But if not, things'll get hot.
547
00:39:36,640 --> 00:39:38,320
Not a word to anyone.
548
00:39:38,520 --> 00:39:39,880
Not to Bob or Milan.
549
00:39:40,040 --> 00:39:41,080
Milan's OK.
550
00:39:44,520 --> 00:39:46,080
I don't trust him.
551
00:39:58,600 --> 00:39:59,600
Mrs Laurier?
552
00:40:02,080 --> 00:40:04,400
Charlotte Viens,
the Montreal Daily.
553
00:40:05,120 --> 00:40:06,960
Are you Blue Moon's new CEO?
554
00:40:07,160 --> 00:40:09,120
How did you get my number?
555
00:40:09,320 --> 00:40:11,320
I heard your employee,
Louis Naud,
556
00:40:11,520 --> 00:40:15,800
died during
an anti-drugs operation last week.
557
00:40:15,960 --> 00:40:17,640
Can you confirm that?
558
00:40:19,880 --> 00:40:22,440
I'm busy right now.
Can I ring you back?
559
00:40:22,560 --> 00:40:23,600
Certainly.
560
00:40:23,960 --> 00:40:27,360
438-555-0152.
561
00:40:27,560 --> 00:40:28,800
- Thanks.
- Thanks.
562
00:41:40,120 --> 00:41:41,800
Aren't you scared at home?
563
00:41:42,000 --> 00:41:43,920
- Why?
- All that's going on.
564
00:41:44,120 --> 00:41:45,640
She's being followed.
565
00:41:45,840 --> 00:41:46,960
Francis!
566
00:41:47,200 --> 00:41:50,520
Turn it on! Follow me
even if I go through a light!
567
00:41:50,760 --> 00:41:52,600
Someone was there
to kill me.
568
00:41:52,800 --> 00:41:54,160
No one in the team.
569
00:41:54,360 --> 00:41:55,960
- We're all there.
- Bar 1.
570
00:42:23,880 --> 00:42:26,880
Subtitles: Eclair Media
35415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.