Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,980
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,200 --> 00:01:38,880
=Episode 40=
23
00:01:43,900 --> 00:01:45,250
I'll drive you to work
24
00:01:45,580 --> 00:01:46,420
before I visit Grandpa.
25
00:01:46,460 --> 00:01:47,300
OK.
26
00:01:47,850 --> 00:01:48,690
What are you reading?
27
00:01:49,660 --> 00:01:50,500
News.
28
00:01:50,540 --> 00:01:52,180
Guanghua is trying hard to build
29
00:01:52,180 --> 00:01:53,250
an independent database.
30
00:01:53,940 --> 00:01:55,050
Why do you focus?
31
00:01:56,850 --> 00:01:57,970
I think Chang He and Zeng Di
32
00:01:57,970 --> 00:01:59,130
are obsessed with competing
33
00:01:59,130 --> 00:02:00,610
with Dongyang Medical.
34
00:02:02,330 --> 00:02:04,770
They've been playing too many dirty tricks.
35
00:02:04,850 --> 00:02:05,820
Then, I wonder how soon
36
00:02:06,050 --> 00:02:07,330
we can embrace the day you've expected
37
00:02:07,330 --> 00:02:08,530
when medical tech companies
38
00:02:08,650 --> 00:02:09,700
will prosper together.
39
00:02:11,090 --> 00:02:12,140
So, in a couple of days,
40
00:02:12,140 --> 00:02:13,420
Dongyang Medical will release big news.
41
00:02:14,770 --> 00:02:15,610
Let's go.
42
00:02:32,420 --> 00:02:33,260
Grandpa.
43
00:02:36,460 --> 00:02:37,300
You've recovered?
44
00:02:37,650 --> 00:02:38,610
Yes. I'm fine.
45
00:02:44,490 --> 00:02:45,330
What is it?
46
00:02:45,420 --> 00:02:46,260
Tell me.
47
00:02:54,000 --> 00:02:56,360
(R&D Report of Doctorcloud)
48
00:03:04,460 --> 00:03:05,860
You've made up your mind?
49
00:03:07,210 --> 00:03:08,050
Do you know
50
00:03:08,210 --> 00:03:10,740
what it means to Dongyang?
51
00:03:12,610 --> 00:03:13,980
To strangers,
52
00:03:14,180 --> 00:03:15,770
it means our advantages over the past decade
53
00:03:15,810 --> 00:03:17,610
will be totally gone.
54
00:03:18,980 --> 00:03:20,210
But I believe by doing this,
55
00:03:20,650 --> 00:03:22,260
in the next decade or more,
56
00:03:23,020 --> 00:03:24,020
Dongyang will
57
00:03:24,020 --> 00:03:25,420
surpass the early starters
58
00:03:25,580 --> 00:03:26,860
and remain invincible.
59
00:03:33,490 --> 00:03:34,330
Looks like
60
00:03:35,020 --> 00:03:36,180
my grandson
61
00:03:37,180 --> 00:03:39,020
is going to play a big game.
62
00:03:41,300 --> 00:03:42,140
OK.
63
00:03:42,860 --> 00:03:45,180
Go ahead and do whatever you want.
64
00:03:50,210 --> 00:03:51,050
Thanks, Grandpa.
65
00:03:55,610 --> 00:03:56,980
In our industry,
66
00:03:57,300 --> 00:03:58,650
you and Yuan
67
00:03:59,210 --> 00:04:00,490
feel the most
68
00:04:01,370 --> 00:04:03,770
about innovations and transformations.
69
00:04:04,700 --> 00:04:06,050
You have your ideas
70
00:04:06,610 --> 00:04:08,610
while she has her experience.
71
00:04:09,580 --> 00:04:11,860
Look. I won't interfere with you.
72
00:04:12,420 --> 00:04:14,180
You should take care of your cousin, too.
73
00:04:16,380 --> 00:04:17,260
Don't worry, Grandpa.
74
00:04:17,700 --> 00:04:19,700
I'll always discuss it with her.
75
00:04:19,900 --> 00:04:20,740
Good.
76
00:04:21,020 --> 00:04:21,860
Oh,
77
00:04:21,900 --> 00:04:23,210
one more thing.
78
00:04:23,820 --> 00:04:25,700
Before revealing your database,
79
00:04:26,260 --> 00:04:28,900
waste no time
80
00:04:29,090 --> 00:04:29,930
and do it soon.
81
00:04:31,170 --> 00:04:32,010
What is it?
82
00:04:34,850 --> 00:04:36,380
Such a bonehead.
83
00:04:38,060 --> 00:04:39,090
(Wedding)
Do you really think
84
00:04:39,460 --> 00:04:40,850
it's always a great thing
85
00:04:41,090 --> 00:04:42,700
to your girlfriend?
86
00:04:43,210 --> 00:04:44,900
Miss Ji Xing
87
00:04:44,900 --> 00:04:46,020
is a really nice girl.
88
00:04:46,210 --> 00:04:48,330
Marry her soon
89
00:04:48,330 --> 00:04:49,730
in case she leaves you.
90
00:04:52,210 --> 00:04:55,020
I want to have great-grandchildren.
91
00:05:30,400 --> 00:05:34,080
(Wedding)
92
00:05:34,080 --> 00:05:36,260
(Dongyang Group)
93
00:05:36,260 --> 00:05:37,380
Dongyang Medical just announced
94
00:05:37,380 --> 00:05:38,900
the construction of its AI talent pool.
95
00:05:38,910 --> 00:05:39,900
It drew widespread attention
96
00:05:39,900 --> 00:05:40,850
from all sections of society.
97
00:05:42,820 --> 00:05:44,970
Our investment in the talent pool
98
00:05:45,060 --> 00:05:46,290
is just the beginning.
99
00:05:46,900 --> 00:05:48,060
(Dongyang Group)
We appeal
100
00:05:48,290 --> 00:05:49,500
to everyone
101
00:05:49,500 --> 00:05:50,340
in the AI field
102
00:05:50,500 --> 00:05:51,620
to join us
103
00:05:51,940 --> 00:05:53,140
in building a grand
104
00:05:53,140 --> 00:05:54,330
social talent network.
105
00:05:54,460 --> 00:05:55,300
To promote
106
00:05:55,650 --> 00:05:56,900
extensive research and exchange
107
00:05:56,900 --> 00:05:58,260
in related technologies,
108
00:05:58,970 --> 00:05:59,820
Dongyang Medical
109
00:05:59,940 --> 00:06:01,770
will freely reveal
110
00:06:01,770 --> 00:06:02,940
all the non-patented
111
00:06:02,940 --> 00:06:04,410
research data of Doctorcloud
112
00:06:04,820 --> 00:06:05,660
for the reference
113
00:06:06,460 --> 00:06:07,770
of personages of all circles
114
00:06:07,900 --> 00:06:09,460
who are interested in AI
115
00:06:09,500 --> 00:06:11,020
including scientists,
116
00:06:11,380 --> 00:06:12,770
researchers, college students,
117
00:06:13,170 --> 00:06:14,170
and tech enthusiasts.
118
00:06:16,170 --> 00:06:18,090
Whether we can support
119
00:06:18,260 --> 00:06:19,260
our country
120
00:06:19,260 --> 00:06:20,330
in the AI field
121
00:06:20,580 --> 00:06:22,730
depends on how hard you will work.
122
00:06:23,620 --> 00:06:25,060
Hope our talent pool
123
00:06:25,410 --> 00:06:27,090
will help ambitious guys
124
00:06:27,620 --> 00:06:28,820
to realize their ambitions
125
00:06:28,820 --> 00:06:30,290
better and faster
126
00:06:30,650 --> 00:06:31,620
so that they will
127
00:06:32,380 --> 00:06:33,330
contribute to the society.
128
00:06:50,700 --> 00:06:52,140
Hey, Mr. Han.
129
00:06:54,060 --> 00:06:54,940
Congratulations.
130
00:06:56,140 --> 00:06:57,140
When I'm back in Xinggang,
131
00:06:57,140 --> 00:06:58,850
you and Ji Xing should invite me to dinner.
132
00:06:59,650 --> 00:07:00,900
We will when you're back.
133
00:07:26,650 --> 00:07:27,850
I've been looking for you.
134
00:07:28,090 --> 00:07:29,060
What are you doing here?
135
00:07:29,770 --> 00:07:31,140
Every time I'm upset,
136
00:07:31,460 --> 00:07:32,530
I love to come here
137
00:07:32,850 --> 00:07:33,690
for some breeze.
138
00:07:34,650 --> 00:07:36,140
Then I can be open-minded.
139
00:07:37,260 --> 00:07:38,900
And I can figure out
140
00:07:39,060 --> 00:07:40,090
what I failed to understand.
141
00:07:43,900 --> 00:07:45,060
What about next?
142
00:07:46,500 --> 00:07:47,620
What do we do?
143
00:07:49,940 --> 00:07:50,780
Di,
144
00:07:52,140 --> 00:07:54,060
Han Ting has never treated
145
00:07:54,060 --> 00:07:55,820
Tongke or me as his rival.
146
00:07:58,210 --> 00:08:00,170
His goal is to make medical tech companies
147
00:08:00,380 --> 00:08:01,290
bloom together
148
00:08:01,290 --> 00:08:02,140
for shared prosperity.
149
00:08:04,210 --> 00:08:05,210
All this time,
150
00:08:05,330 --> 00:08:06,530
I underestimated his generosity
151
00:08:06,530 --> 00:08:07,460
and thinking.
152
00:08:09,700 --> 00:08:10,900
So, you give in?
153
00:08:12,330 --> 00:08:13,650
In terms of shared prosperity,
154
00:08:14,460 --> 00:08:15,700
there are no winners and losers.
155
00:08:17,700 --> 00:08:19,500
Han Ting revealed Doctorcloud.
156
00:08:20,060 --> 00:08:21,970
Our investment in the database
157
00:08:21,970 --> 00:08:22,850
will be in vain.
158
00:08:23,500 --> 00:08:25,020
But in the long run,
159
00:08:25,850 --> 00:08:27,090
Tongke and Guanghua
160
00:08:27,090 --> 00:08:28,530
will still benefit from that.
161
00:08:37,020 --> 00:08:38,260
I'm still unreconciled.
162
00:08:44,020 --> 00:08:44,860
I know.
163
00:08:46,930 --> 00:08:48,450
You agree to work with me
164
00:08:48,860 --> 00:08:50,140
and insist on defeating Han Ting
165
00:08:51,900 --> 00:08:53,220
just because you can't get over him,
166
00:08:55,450 --> 00:08:56,810
even if you deny it.
167
00:09:01,290 --> 00:09:02,860
In either business competition
168
00:09:03,410 --> 00:09:04,810
or love competition,
169
00:09:05,620 --> 00:09:06,810
one should pay his bet.
170
00:09:09,690 --> 00:09:11,410
You and I aren't sore losers.
171
00:09:12,290 --> 00:09:13,810
Your life is still long.
172
00:09:14,690 --> 00:09:17,100
I want you to get over Han Ting,
173
00:09:17,900 --> 00:09:19,220
look more at the outside world,
174
00:09:20,930 --> 00:09:21,900
and value the one beside you.
175
00:09:47,050 --> 00:09:48,810
Mr. Han, I believe Dongyang Medical
176
00:09:48,810 --> 00:09:50,020
will be the leading company
177
00:09:50,020 --> 00:09:51,690
in China's AI medicine world.
178
00:09:51,700 --> 00:09:52,560
Thanks.
179
00:09:52,570 --> 00:09:53,450
We eagerly look forward
180
00:09:53,450 --> 00:09:54,410
to its future.
181
00:09:54,740 --> 00:09:56,260
We look forward to cooperating with you, too.
182
00:09:57,450 --> 00:09:59,100
Mr. Han, we should go, then.
183
00:09:59,260 --> 00:10:00,100
See you.
184
00:10:13,410 --> 00:10:14,500
What are you doing here?
185
00:10:15,020 --> 00:10:16,500
To deliver a document.
186
00:10:17,860 --> 00:10:18,930
By the way, I'll invite you
187
00:10:18,930 --> 00:10:20,500
to Zhizhou's farewell dinner.
188
00:10:21,620 --> 00:10:22,530
When is he leaving?
189
00:10:23,100 --> 00:10:23,940
Tomorrow.
190
00:10:28,570 --> 00:10:29,650
Not now.
191
00:10:30,220 --> 00:10:31,220
There's no hurry.
192
00:10:32,100 --> 00:10:33,860
Go look out and it's good for your eyes.
193
00:10:35,810 --> 00:10:37,500
You've been too busy lately.
194
00:10:37,860 --> 00:10:39,050
Take a break at noon.
195
00:10:40,770 --> 00:10:41,690
Our talent pool
196
00:10:41,690 --> 00:10:43,220
has been hot news.
197
00:10:43,690 --> 00:10:45,050
Now, many companies
198
00:10:45,380 --> 00:10:46,860
come for cooperation.
199
00:10:48,450 --> 00:10:49,450
More than that.
200
00:10:50,450 --> 00:10:52,810
The other day, the media
did a survey in colleges.
201
00:10:53,220 --> 00:10:54,650
Dongyang Medical is one of the top companies
202
00:10:54,650 --> 00:10:56,570
college graduates want to apply for.
203
00:11:00,570 --> 00:11:03,220
I think Dongyang Medical and Hanhai Xingchen
204
00:11:03,980 --> 00:11:05,740
will embrace their best time.
205
00:11:11,620 --> 00:11:12,530
So will we.
206
00:11:29,020 --> 00:11:30,380
- Mr. Xiao.
- Miss Ji.
207
00:11:30,500 --> 00:11:31,570
- Li Li.
- Hi.
208
00:11:32,050 --> 00:11:33,050
I'm going out for business.
209
00:11:33,050 --> 00:11:34,050
Make yourselves comfortable.
210
00:11:39,410 --> 00:11:40,650
What?
211
00:11:41,140 --> 00:11:42,740
I've got over him.
212
00:11:48,290 --> 00:11:50,170
Zhizhou is going to Germany tomorrow.
213
00:11:51,690 --> 00:11:52,930
What's your point?
214
00:11:57,170 --> 00:11:58,010
It's been such a long time
215
00:11:58,530 --> 00:11:59,570
and I've witnessed
216
00:11:59,570 --> 00:12:00,770
how Zhizhou loves you.
217
00:12:01,380 --> 00:12:02,290
What do you think?
218
00:12:04,570 --> 00:12:06,170
I don't want to hold him up.
219
00:12:10,290 --> 00:12:11,340
A good relationship
220
00:12:11,340 --> 00:12:13,410
makes the two guys improve.
221
00:12:13,980 --> 00:12:15,220
No one holds up the other.
222
00:12:17,450 --> 00:12:18,530
Fine. I understand.
223
00:12:18,530 --> 00:12:19,620
Don't worry about me.
224
00:12:20,020 --> 00:12:21,170
I'll think about it.
225
00:12:21,410 --> 00:12:22,250
OK.
226
00:12:22,980 --> 00:12:23,820
Let's go.
227
00:12:26,020 --> 00:12:27,980
Enjoy yourselves. Don't stand on ceremony.
228
00:12:28,220 --> 00:12:29,620
My nephew will pay, anyway.
229
00:12:29,810 --> 00:12:31,020
Don't save his money.
230
00:12:32,690 --> 00:12:34,290
Oh, Ji Xing and Li Li,
231
00:12:34,290 --> 00:12:35,170
you're late.
232
00:12:35,170 --> 00:12:36,260
Give us a show.
233
00:12:37,380 --> 00:12:38,570
My niece-in-law, you first.
234
00:12:38,810 --> 00:12:39,690
You do it.
235
00:12:42,100 --> 00:12:43,100
How about you, Li Li?
236
00:12:46,100 --> 00:12:47,050
Li Li doesn't feel well.
237
00:12:47,050 --> 00:12:48,410
No one can give her a hard time.
238
00:12:48,650 --> 00:12:49,500
See?
239
00:12:49,690 --> 00:12:50,930
Xiaomeng is more thoughtful
240
00:12:50,930 --> 00:12:51,810
than all the men here.
241
00:12:53,530 --> 00:12:54,450
I'm not thoughtful?
242
00:12:57,770 --> 00:12:59,690
I've been serving you all the time.
243
00:13:00,340 --> 00:13:01,260
I'm thoughtful enough.
244
00:13:02,980 --> 00:13:05,290
Why are you jealous of everything?
245
00:13:05,650 --> 00:13:06,490
Waste no time.
246
00:13:07,020 --> 00:13:07,860
Marry her soon.
247
00:13:09,620 --> 00:13:10,460
Tomorrow,
248
00:13:11,100 --> 00:13:12,570
I'm going to visit Xing's parents.
249
00:13:14,340 --> 00:13:15,260
To do the last thing
250
00:13:15,260 --> 00:13:16,290
on the wish list.
251
00:13:17,380 --> 00:13:18,650
What did you say? I heard you.
252
00:13:18,860 --> 00:13:19,700
What wish list?
253
00:13:20,570 --> 00:13:22,100
Wish list.
254
00:13:22,100 --> 00:13:23,860
Quite romantic. Isn't it, Xing?
255
00:13:24,410 --> 00:13:25,380
Don't make fun of me.
256
00:13:26,690 --> 00:13:27,530
You don't understand.
257
00:13:28,500 --> 00:13:31,050
I do, of course. The wish list.
258
00:13:31,050 --> 00:13:32,500
Some romantic things
259
00:13:32,500 --> 00:13:33,570
a couple will do together.
260
00:13:34,170 --> 00:13:35,010
Come on, Xiaomeng.
261
00:13:35,260 --> 00:13:36,140
What wish do you have?
262
00:13:36,140 --> 00:13:37,020
I'll realize it for you.
263
00:13:37,410 --> 00:13:38,410
I will be
264
00:13:38,410 --> 00:13:40,020
your Wish Man.
265
00:13:42,020 --> 00:13:43,260
My wish...
266
00:13:44,260 --> 00:13:45,140
I wish
267
00:13:45,410 --> 00:13:47,380
I could be a super Internet celebrity
268
00:13:47,380 --> 00:13:48,290
with millions of fans.
269
00:13:49,410 --> 00:13:51,620
Su, what is your wish?
270
00:13:54,810 --> 00:13:56,020
I...
271
00:13:57,220 --> 00:13:58,930
You just focus on realizing
272
00:13:58,930 --> 00:14:00,450
Xiaomeng's wish, Wish Man.
273
00:14:00,770 --> 00:14:01,610
That's right.
274
00:14:02,500 --> 00:14:04,020
Why do you ignore my wish?
275
00:14:04,170 --> 00:14:05,010
Come on.
276
00:14:05,140 --> 00:14:06,570
Why do you need those fans?
277
00:14:06,570 --> 00:14:07,450
I'm enough for you.
278
00:14:07,450 --> 00:14:09,020
I love you and that's enough.
279
00:14:09,020 --> 00:14:10,020
What are you talking about?
280
00:14:10,020 --> 00:14:12,050
The love of the fans is different from yours.
281
00:14:12,380 --> 00:14:13,220
The fans love me
282
00:14:13,220 --> 00:14:14,410
- and you love me, too.
- Boss,
283
00:14:14,620 --> 00:14:15,650
Chang He and Zeng Di
284
00:14:15,650 --> 00:14:16,930
were taken away for investigation
285
00:14:17,140 --> 00:14:19,530
for Zhang Fengmei's case
and slandering Hanhai Xingchen's product
286
00:14:19,770 --> 00:14:20,900
for excessive radioactivity.
287
00:14:22,410 --> 00:14:23,690
One has to pay the price
288
00:14:23,690 --> 00:14:24,570
for his mistake.
289
00:14:25,100 --> 00:14:25,940
That's right.
290
00:14:27,500 --> 00:14:28,340
Xing,
291
00:14:28,770 --> 00:14:29,650
what happened?
292
00:14:30,410 --> 00:14:31,500
Chang He and Zeng Di
293
00:14:31,690 --> 00:14:32,980
were taken away for investigation.
294
00:14:33,530 --> 00:14:34,650
For Zhang Fengmei's case
295
00:14:34,650 --> 00:14:36,410
and slandering our product.
296
00:14:38,290 --> 00:14:39,770
Evil leads to evil.
297
00:14:40,050 --> 00:14:41,450
The stigma of our company
298
00:14:41,450 --> 00:14:43,100
has been completely cleared.
299
00:14:45,770 --> 00:14:46,930
Xiaomeng's interview
300
00:14:46,930 --> 00:14:48,290
with the volunteers
301
00:14:48,290 --> 00:14:49,340
helped us a lot, too.
302
00:14:49,410 --> 00:14:51,260
It's kind of a perfect ending
303
00:14:51,260 --> 00:14:52,770
to our PR solution.
304
00:14:53,860 --> 00:14:54,860
That's good.
305
00:14:54,860 --> 00:14:57,170
Anyway, those trolls in my live-streaming room
306
00:14:57,170 --> 00:14:58,290
don't dare to pop up now.
307
00:15:00,860 --> 00:15:02,170
OK. Let's not talk about this.
308
00:15:02,620 --> 00:15:04,380
Zhizhou, when is your flight tomorrow?
309
00:15:04,930 --> 00:15:06,050
At eleven.
310
00:15:07,220 --> 00:15:08,740
There's a time difference in Germany.
311
00:15:08,740 --> 00:15:10,570
You may not get used to that at first.
312
00:15:11,380 --> 00:15:13,340
Anyway, if you need any help,
313
00:15:13,340 --> 00:15:15,380
let me know. Han Ting and I can help you.
314
00:15:15,390 --> 00:15:16,240
Indeed.
315
00:15:16,250 --> 00:15:18,060
I contacted the person in charge.
316
00:15:18,220 --> 00:15:19,170
He'll look after you.
317
00:15:20,220 --> 00:15:22,100
Thank you, Mr. Han. Thank you, Xing.
318
00:15:22,220 --> 00:15:24,410
I'll accept it, then.
319
00:15:24,410 --> 00:15:25,250
Sure.
320
00:15:25,900 --> 00:15:27,650
When Su is back from Germany,
321
00:15:27,650 --> 00:15:29,900
he'll have a promotion and a pay rise
322
00:15:29,900 --> 00:15:31,050
and reach the height of his success.
323
00:15:31,810 --> 00:15:32,650
Buddy,
324
00:15:33,900 --> 00:15:35,620
when you're rich, don't forget me.
325
00:15:35,690 --> 00:15:37,170
Rest assured. I won't forget you.
326
00:15:37,930 --> 00:15:38,900
Keep that in mind.
327
00:15:41,260 --> 00:15:42,770
- Come on.
- Su Zhizhou.
328
00:15:45,900 --> 00:15:47,170
Wish you a bright future.
329
00:15:50,380 --> 00:15:51,220
Thanks.
330
00:15:53,170 --> 00:15:54,450
Thanks for this farewell dinner.
331
00:15:54,650 --> 00:15:56,500
A toast to you, everybody.
332
00:15:56,500 --> 00:15:57,380
Come on.
333
00:15:57,500 --> 00:15:58,340
- Come on.
- Come on.
334
00:15:59,220 --> 00:16:00,410
- Cheers.
- Cheers.
335
00:16:00,410 --> 00:16:01,250
I'll drink it up.
336
00:16:41,570 --> 00:16:43,980
(But you don't want to lose him, do you?)
337
00:16:44,410 --> 00:16:46,050
He loves you.
338
00:16:46,620 --> 00:16:47,900
As long as you ask,
339
00:16:48,140 --> 00:16:49,930
he will stay for you.
340
00:16:50,810 --> 00:16:52,100
What if the passing of time
341
00:16:52,100 --> 00:16:54,050
will not wear down Mr. Su's love?
342
00:16:54,260 --> 00:16:55,450
Instead, it may make him
343
00:16:55,450 --> 00:16:56,980
see his heart more clearly.
344
00:16:58,290 --> 00:16:59,900
(So, will you)
345
00:16:59,900 --> 00:17:01,290
(give him a second chance?)
346
00:17:01,980 --> 00:17:03,690
(He's different from those guys)
347
00:17:03,770 --> 00:17:04,780
(you used to meet.)
348
00:17:08,100 --> 00:17:09,690
Don't drink so much. It may hurt your stomach.
349
00:17:14,820 --> 00:17:16,620
You drink a lot every day.
350
00:17:16,620 --> 00:17:18,210
Why do you think you can stop me?
351
00:17:20,060 --> 00:17:20,900
Excuse me.
352
00:17:21,300 --> 00:17:22,690
A bottle of soda, please.
353
00:17:22,820 --> 00:17:24,060
- Thanks.
- OK.
354
00:17:29,140 --> 00:17:30,650
As a friend, I'm asking you
355
00:17:30,930 --> 00:17:31,970
not to drink too much.
356
00:17:37,860 --> 00:17:38,970
Especially such spirit.
357
00:17:46,860 --> 00:17:47,820
- Thanks.
- You're welcome.
358
00:18:01,060 --> 00:18:02,970
Have some soda to sober up.
359
00:18:08,250 --> 00:18:09,410
Thanks for caring.
360
00:18:10,010 --> 00:18:11,820
I'm just here to drink.
361
00:18:17,820 --> 00:18:18,690
When you're drunk,
362
00:18:19,780 --> 00:18:21,300
you can only forget the unhappy thing
363
00:18:21,300 --> 00:18:22,580
for the moment.
364
00:18:23,380 --> 00:18:24,380
When you wake up,
365
00:18:24,970 --> 00:18:26,250
you'll still be upset about that.
366
00:18:29,010 --> 00:18:29,850
If you don't mind,
367
00:18:30,490 --> 00:18:31,540
tell me about it.
368
00:18:32,650 --> 00:18:35,060
When someone listens, you'll feel better.
369
00:18:57,820 --> 00:18:58,660
Package.
370
00:19:02,730 --> 00:19:03,650
Hi. This is your package.
371
00:19:03,650 --> 00:19:04,930
- Thanks.
- You're welcome.
372
00:19:38,920 --> 00:19:43,080
(Eat regularly, by Su Zhizhou.)
373
00:19:56,730 --> 00:19:58,620
(Li Li, why do you only have)
374
00:19:58,620 --> 00:20:00,380
(a sandwich for New Year's Eve?)
375
00:20:00,620 --> 00:20:02,780
(In my hometown, we must eat jiaozi.)
376
00:20:02,930 --> 00:20:05,100
(It represents gold ingot)
377
00:20:05,170 --> 00:20:06,210
(that makes you wealthy.)
378
00:20:07,450 --> 00:20:08,930
(Miss Li can't drink, indeed.)
379
00:20:09,340 --> 00:20:11,300
But to show our sincerity,
380
00:20:13,210 --> 00:20:14,050
I will
381
00:20:14,380 --> 00:20:15,220
propose a toast
382
00:20:15,820 --> 00:20:16,660
on her behalf.
383
00:20:17,690 --> 00:20:18,530
What are you up to?
384
00:20:20,580 --> 00:20:22,780
I meant to bring you some New Year's food.
385
00:20:23,340 --> 00:20:25,100
Then I heard your mother
force you to have a blind date
386
00:20:25,100 --> 00:20:26,210
and you didn't want it.
387
00:20:26,580 --> 00:20:27,930
So, I was trying to help you out.
388
00:20:29,540 --> 00:20:32,380
Don't worry. We're just a fake couple.
389
00:20:36,340 --> 00:20:37,180
(Maybe in the past,)
390
00:20:37,450 --> 00:20:38,970
you rejected me
391
00:20:38,970 --> 00:20:39,900
because I was childish
392
00:20:39,900 --> 00:20:40,740
and impulsive.
393
00:20:41,780 --> 00:20:43,100
But for you, I will
394
00:20:43,620 --> 00:20:44,580
get better.
395
00:20:50,170 --> 00:20:51,820
Will you give me a second chance?
396
00:20:53,410 --> 00:20:54,250
Li Li.
397
00:20:56,100 --> 00:20:57,250
I adore you.
398
00:21:01,450 --> 00:21:03,690
(Li Li, since we broke up,)
399
00:21:04,140 --> 00:21:05,300
(I've been thinking.)
400
00:21:06,100 --> 00:21:07,730
If you and I had met
401
00:21:08,140 --> 00:21:09,930
in a different time or order,
402
00:21:11,490 --> 00:21:13,300
I would love you regardless of anything.
403
00:21:15,620 --> 00:21:16,540
Sadly,
404
00:21:17,860 --> 00:21:19,170
when we met,
405
00:21:19,900 --> 00:21:21,210
I had lost
406
00:21:21,450 --> 00:21:23,300
the courage and ability to love.
407
00:21:26,650 --> 00:21:27,730
Too many concerns.
408
00:21:28,580 --> 00:21:29,930
Too many things I can't let go of.
409
00:21:31,900 --> 00:21:34,210
So, I lost you.
410
00:21:36,100 --> 00:21:37,300
I hate to admit it.
411
00:21:38,930 --> 00:21:39,820
But...
412
00:21:40,580 --> 00:21:42,100
Su Zhizhou indeed loves you
413
00:21:44,010 --> 00:21:45,820
more than I do.
414
00:21:49,540 --> 00:21:50,380
Li Li,
415
00:21:51,140 --> 00:21:52,100
don't easily give up
416
00:21:52,100 --> 00:21:53,010
on the one you love.
417
00:21:54,210 --> 00:21:56,300
The two of you stand a chance.
418
00:21:57,780 --> 00:21:59,580
If you really like Su Zhizhou,
419
00:22:00,780 --> 00:22:02,300
don't have any regrets.
420
00:22:07,010 --> 00:22:07,850
Please take it.
421
00:22:09,100 --> 00:22:10,100
- Thanks.
- Not at all.
422
00:22:17,970 --> 00:22:19,100
Su Zhizhou!
423
00:23:04,720 --> 00:23:06,400
(Xing, Lemon, and Li)
424
00:23:06,410 --> 00:23:07,690
(Li Li)
What's going on?
425
00:23:07,690 --> 00:23:09,380
(Xiaomeng)
The hound finally got his girl?
426
00:23:09,690 --> 00:23:11,690
(Ji Xing)
Looks like I'll prepare money for your wedding.
427
00:23:11,730 --> 00:23:12,860
(Li Li)
We don't know
428
00:23:12,860 --> 00:23:13,930
who'll have the wedding first.
429
00:23:13,930 --> 00:23:14,770
What are you reading?
430
00:23:17,880 --> 00:23:19,760
(We don't know who'll have the wedding first.)
431
00:23:20,140 --> 00:23:21,140
That's good.
432
00:23:21,860 --> 00:23:23,170
We'll be the first, of course.
433
00:23:24,490 --> 00:23:25,970
What? Which one shall I pick?
434
00:23:27,930 --> 00:23:30,300
You can't even decide, huh?
435
00:23:30,380 --> 00:23:31,340
I'll see your parents.
436
00:23:31,490 --> 00:23:32,820
I have to be serious.
437
00:23:33,450 --> 00:23:35,100
Do you fear they'll give you a hard time?
438
00:23:36,930 --> 00:23:38,100
Even if they do,
439
00:23:38,100 --> 00:23:39,730
I still have to win their trust.
440
00:23:39,930 --> 00:23:40,770
After all,
441
00:23:41,380 --> 00:23:42,970
I'll marry their daughter.
442
00:23:46,580 --> 00:23:47,930
OK. Whether we can get married
443
00:23:47,930 --> 00:23:49,100
counts on you, Mr. Han.
444
00:23:49,540 --> 00:23:51,170
I'll convince them with my sincerity.
445
00:23:54,290 --> 00:23:55,140
Before that,
446
00:23:55,140 --> 00:23:56,540
tell me which one I should choose.
447
00:23:56,540 --> 00:23:57,900
Or we'll miss the plane.
448
00:23:59,650 --> 00:24:00,930
I'll pick for you.
449
00:24:02,380 --> 00:24:03,220
I'll get you another one.
450
00:24:04,860 --> 00:24:06,380
What are the star signs of your parents?
451
00:24:06,730 --> 00:24:08,690
Pisces and Leo.
452
00:24:09,250 --> 00:24:10,410
What are their favorite dishes?
453
00:24:10,690 --> 00:24:12,380
They... What? You'll cook for them.
454
00:24:12,620 --> 00:24:13,460
Of course.
455
00:24:23,730 --> 00:24:25,340
What's wrong? You're so nervous.
456
00:24:26,930 --> 00:24:27,900
I'm not.
457
00:24:28,140 --> 00:24:28,980
I'm not nervous.
458
00:24:31,340 --> 00:24:33,380
OK. Whatever you say.
459
00:24:44,360 --> 00:24:47,520
(Chuancheng)
460
00:24:47,600 --> 00:24:48,840
(Crust pastry, Beef)
461
00:24:56,340 --> 00:24:57,410
Tastes good.
462
00:24:58,780 --> 00:25:00,410
Don't be so impatient.
463
00:25:00,930 --> 00:25:02,780
When I fry, you keep eating.
464
00:25:03,170 --> 00:25:04,970
There'll be less food.
465
00:25:05,730 --> 00:25:07,450
What? Can't I have even one?
466
00:25:08,450 --> 00:25:09,290
You can.
467
00:25:09,540 --> 00:25:10,380
By the way,
468
00:25:10,390 --> 00:25:11,970
did you call Xing and Han?
469
00:25:11,970 --> 00:25:12,970
When will they arrive?
470
00:25:13,540 --> 00:25:14,450
I just called them.
471
00:25:14,580 --> 00:25:15,420
They're arriving.
472
00:25:16,970 --> 00:25:18,250
Do you think their problem
473
00:25:18,250 --> 00:25:19,090
has been solved?
474
00:25:19,620 --> 00:25:20,930
I'm so scared.
475
00:25:20,930 --> 00:25:22,380
If it happens again,
476
00:25:22,410 --> 00:25:24,410
Xing won't be able to bear it.
477
00:25:25,780 --> 00:25:26,620
Our daughter
478
00:25:27,380 --> 00:25:28,780
isn't muddle-headed.
479
00:25:30,170 --> 00:25:31,540
Since she agreed
480
00:25:31,730 --> 00:25:33,170
to get back with Han Ting,
481
00:25:33,340 --> 00:25:34,730
she must have made up her mind.
482
00:25:34,900 --> 00:25:35,740
Later,
483
00:25:35,860 --> 00:25:37,340
let's talk to her.
484
00:25:37,900 --> 00:25:38,740
OK.
485
00:25:41,170 --> 00:25:42,010
There they are. Go.
486
00:25:49,170 --> 00:25:50,050
- You're back.
- I'm back.
487
00:25:50,060 --> 00:25:51,820
- Mrs. Ji.
- There you are, Han. Come in.
488
00:25:51,820 --> 00:25:53,380
- OK.
- Dad, Han Ting is here.
489
00:25:53,380 --> 00:25:54,820
- Mr. Ji.
- Hi, Han.
490
00:25:55,010 --> 00:25:56,730
Sit for a while. Lunch will be ready.
491
00:25:56,780 --> 00:25:58,650
OK. Shall I change the slippers?
492
00:25:58,820 --> 00:26:00,060
No, no. Not now.
493
00:26:00,060 --> 00:26:00,900
- Just get in.
- Come on.
494
00:26:01,140 --> 00:26:02,340
- Get in.
- Let's get in.
495
00:26:08,780 --> 00:26:09,900
Here. Have some tea.
496
00:26:10,380 --> 00:26:11,220
Thanks, Mrs. Ji.
497
00:26:11,340 --> 00:26:12,820
- Take your seat.
- Mrs. Ji.
498
00:26:13,650 --> 00:26:15,490
Some presents for you.
499
00:26:16,060 --> 00:26:17,340
It's so sweet of you.
500
00:26:17,340 --> 00:26:19,010
- Glad you're here.
- It's OK.
501
00:26:19,010 --> 00:26:21,250
Lunch is ready. Come have it.
502
00:26:21,860 --> 00:26:23,860
Come on. Wash your hands in the bathroom.
503
00:26:24,010 --> 00:26:25,540
The black towel in it
504
00:26:25,540 --> 00:26:26,620
is for you, Han.
505
00:26:27,580 --> 00:26:28,540
Thanks, Mrs. Ji.
506
00:26:28,970 --> 00:26:29,810
Not at all.
507
00:26:30,340 --> 00:26:31,210
Last Chinese New Year,
508
00:26:31,210 --> 00:26:32,340
I prepared that for you.
509
00:26:33,730 --> 00:26:34,690
Let's go wash our hands.
510
00:26:34,970 --> 00:26:36,010
Come on.
511
00:26:51,250 --> 00:26:52,140
Han,
512
00:26:52,450 --> 00:26:53,650
it's your first time here.
513
00:26:53,650 --> 00:26:54,930
We don't know your taste.
514
00:26:55,650 --> 00:26:58,540
Today, Xing's father made his best dishes.
515
00:26:58,540 --> 00:26:59,970
They're Xing's favorite dishes, too.
516
00:27:00,380 --> 00:27:02,060
Here. Taste the stir-fried spicy chicken.
517
00:27:03,060 --> 00:27:04,410
OK. Thanks, Mrs. Ji.
518
00:27:04,620 --> 00:27:05,540
Here. One more piece.
519
00:27:06,580 --> 00:27:07,420
Thank you.
520
00:27:07,650 --> 00:27:08,490
Han,
521
00:27:08,930 --> 00:27:09,930
you know what?
522
00:27:10,820 --> 00:27:12,060
I made the shredded potatoes
523
00:27:12,060 --> 00:27:14,010
in my special way.
524
00:27:14,580 --> 00:27:15,730
Hot and spicy.
525
00:27:15,930 --> 00:27:16,970
Way too delicious.
526
00:27:17,780 --> 00:27:19,380
When Xing was little,
527
00:27:19,490 --> 00:27:20,650
this dish alone
528
00:27:20,820 --> 00:27:22,540
could make her eat a lot of rice.
529
00:27:23,820 --> 00:27:25,060
Here. Taste some.
530
00:27:25,690 --> 00:27:26,530
Thank you, Mr. Ji.
531
00:27:27,380 --> 00:27:28,490
That's enough.
532
00:27:31,730 --> 00:27:32,570
How does it taste?
533
00:27:49,900 --> 00:27:50,740
Enough.
534
00:27:51,820 --> 00:27:53,410
Stop when you can't eat spicy food.
535
00:28:01,930 --> 00:28:02,780
Han,
536
00:28:03,820 --> 00:28:05,250
we talked with you
537
00:28:05,250 --> 00:28:06,580
about the principle thing.
538
00:28:06,580 --> 00:28:07,820
Today, we won't bring it up.
539
00:28:08,970 --> 00:28:09,970
But look.
540
00:28:10,860 --> 00:28:12,140
For three meals a day,
541
00:28:12,140 --> 00:28:14,250
you don't even share Xing's flavor.
542
00:28:15,580 --> 00:28:17,410
Life is long.
543
00:28:18,060 --> 00:28:18,900
How can the two of you
544
00:28:19,410 --> 00:28:20,730
live together?
545
00:28:23,340 --> 00:28:24,860
What happened was all my fault.
546
00:28:25,780 --> 00:28:27,060
Mr. and Mrs. Ji,
547
00:28:28,380 --> 00:28:29,580
Xing told me
548
00:28:30,730 --> 00:28:32,170
she would stand by my side
549
00:28:32,170 --> 00:28:33,010
and back me up.
550
00:28:34,540 --> 00:28:36,060
I'll also be completely open to her.
551
00:28:36,620 --> 00:28:38,210
I won't keep anything from her again.
552
00:28:39,060 --> 00:28:40,490
Nor will I make her sad again.
553
00:28:41,860 --> 00:28:44,250
Seriously, I want to go on with Xing.
554
00:28:44,410 --> 00:28:45,340
For a lifetime.
555
00:28:48,780 --> 00:28:49,900
Mr. and Mrs. Ji, hope you can
556
00:28:50,490 --> 00:28:52,410
leave her to me without worry.
557
00:28:59,010 --> 00:29:00,170
Her mother and I
558
00:29:00,650 --> 00:29:02,170
don't object to your relationship.
559
00:29:04,380 --> 00:29:05,300
You don't need
560
00:29:05,300 --> 00:29:06,410
to promise us anything.
561
00:29:06,820 --> 00:29:08,010
Young guys...
562
00:29:08,100 --> 00:29:09,100
When you're in love,
563
00:29:09,100 --> 00:29:10,010
you ignore everything else.
564
00:29:10,010 --> 00:29:11,250
We totally understand.
565
00:29:12,060 --> 00:29:14,300
But falling in love
566
00:29:14,300 --> 00:29:15,730
and living a life
567
00:29:16,060 --> 00:29:17,620
are totally different.
568
00:29:18,730 --> 00:29:19,650
The two of you
569
00:29:19,650 --> 00:29:21,820
have to learn to understand each other,
570
00:29:22,210 --> 00:29:24,730
tolerate each other, and be considerate.
571
00:29:25,540 --> 00:29:27,210
Most importantly, concede to each other.
572
00:29:28,450 --> 00:29:30,170
Otherwise, even if you get married,
573
00:29:30,450 --> 00:29:31,820
it won't last long.
574
00:29:32,060 --> 00:29:32,970
Do you get it?
575
00:29:33,380 --> 00:29:34,220
Yes.
576
00:29:34,450 --> 00:29:35,410
Actually, I broke up with him
577
00:29:35,410 --> 00:29:36,820
in a fit of anger.
578
00:29:37,930 --> 00:29:39,410
But now, I've grown.
579
00:29:40,450 --> 00:29:42,540
Whatever happens again,
580
00:29:42,540 --> 00:29:44,210
we'll communicate more
581
00:29:44,210 --> 00:29:45,380
and understand each other more.
582
00:29:46,010 --> 00:29:47,340
We'll be fine.
583
00:29:49,010 --> 00:29:50,490
Communication is important.
584
00:30:07,820 --> 00:30:09,580
- What's wrong?
- Nothing. Let me see.
585
00:30:21,170 --> 00:30:22,010
All these dishes
586
00:30:22,410 --> 00:30:23,970
are made for you.
587
00:30:24,580 --> 00:30:25,450
They're not spicy.
588
00:30:26,140 --> 00:30:27,820
Xing ordered the food for you.
589
00:30:28,580 --> 00:30:30,410
I knew it. I ordered some dishes.
590
00:30:32,060 --> 00:30:32,900
Thank you, Mrs. Ji.
591
00:30:33,010 --> 00:30:33,850
Thank you, Mr. Ji.
592
00:30:34,860 --> 00:30:36,580
- Come on.
- Don't say that. Just eat.
593
00:30:37,450 --> 00:30:39,060
Prawn. Have some more.
594
00:30:39,340 --> 00:30:40,540
- Here. One more.
- OK.
595
00:30:41,380 --> 00:30:42,220
Enjoy the dishes.
596
00:30:42,730 --> 00:30:44,170
Here. Meatball.
597
00:30:44,780 --> 00:30:46,380
- Look.
- Here. Another prawn.
598
00:30:46,450 --> 00:30:47,340
- Have more prawns.
- OK.
599
00:30:47,410 --> 00:30:48,620
And the chicken.
600
00:30:49,540 --> 00:30:50,380
- Here.
- Here.
601
00:30:50,580 --> 00:30:52,140
- Thank you.
- These are non-spicy dishes.
602
00:30:52,140 --> 00:30:53,780
Have a drumstick.
603
00:30:54,060 --> 00:30:55,410
Xing, you have one, too.
604
00:30:55,410 --> 00:30:56,250
OK.
605
00:30:56,260 --> 00:30:57,140
Taste the pancake.
606
00:30:57,380 --> 00:30:58,250
It's super delicious.
607
00:31:02,060 --> 00:31:04,140
- Tastes great. What's the filling?
- Beef.
608
00:31:04,210 --> 00:31:05,450
I've loved it since I was little.
609
00:31:34,820 --> 00:31:35,660
Mom.
610
00:31:35,690 --> 00:31:36,690
Oh, you're done?
611
00:31:36,780 --> 00:31:37,620
It's done.
612
00:31:38,010 --> 00:31:39,210
Why didn't you ask me for help?
613
00:31:39,250 --> 00:31:40,090
It's OK.
614
00:31:40,730 --> 00:31:41,570
Come on.
615
00:31:42,170 --> 00:31:43,730
I want to tell you something.
616
00:31:46,970 --> 00:31:48,170
My point is...
617
00:31:48,730 --> 00:31:51,140
You don't need to get married so hurriedly.
618
00:31:52,250 --> 00:31:53,780
You don't trust him?
619
00:31:54,780 --> 00:31:55,860
Not really.
620
00:31:57,340 --> 00:31:59,340
I think Han...
621
00:32:00,100 --> 00:32:01,540
He's a very nice guy.
622
00:32:02,380 --> 00:32:04,410
But he's from a very rich family.
623
00:32:04,410 --> 00:32:06,410
The human relationships must be complicated.
624
00:32:06,650 --> 00:32:08,340
When you marry him, I wonder
625
00:32:08,340 --> 00:32:09,650
if you'll be bullied.
626
00:32:10,650 --> 00:32:12,690
Don't worry. I met his family.
627
00:32:12,780 --> 00:32:13,730
They're nice guys.
628
00:32:13,730 --> 00:32:14,930
They're very nice to me.
629
00:32:15,860 --> 00:32:16,730
And now, I have
630
00:32:16,730 --> 00:32:18,450
a lot of shares and funds.
631
00:32:18,620 --> 00:32:19,650
Who can bully me?
632
00:32:23,170 --> 00:32:25,170
I urged you to get married
633
00:32:25,750 --> 00:32:26,930
because I wanted you to have someone
634
00:32:26,930 --> 00:32:28,450
who could love you and look after you.
635
00:32:29,250 --> 00:32:31,450
Now, I want to keep you
636
00:32:32,300 --> 00:32:33,250
because I want you
637
00:32:33,450 --> 00:32:34,410
to enjoy a few more years
638
00:32:34,410 --> 00:32:35,780
as our daughter.
639
00:32:37,580 --> 00:32:38,420
You know what?
640
00:32:38,690 --> 00:32:40,690
A female plays many roles in her life.
641
00:32:41,930 --> 00:32:42,970
Among all the roles,
642
00:32:43,010 --> 00:32:44,580
being a daughter is the simplest.
643
00:32:46,170 --> 00:32:47,010
Nothing will change.
644
00:32:48,010 --> 00:32:50,210
Even if I get married, I'm still your daughter.
645
00:32:51,210 --> 00:32:52,340
Even when I have a baby,
646
00:32:52,340 --> 00:32:53,620
I'll still call you Mom
647
00:32:54,170 --> 00:32:55,900
and be your burden all my life.
648
00:32:55,900 --> 00:32:57,820
You can never avoid me.
649
00:32:58,100 --> 00:32:59,210
What a girl!
650
00:33:06,490 --> 00:33:08,100
How's your life in Germany?
Are you used to it?
651
00:33:08,490 --> 00:33:09,540
Everything is fine.
652
00:33:09,690 --> 00:33:10,580
Now, I am
653
00:33:10,580 --> 00:33:11,970
having lunch in the canteen
654
00:33:11,970 --> 00:33:12,810
recommended by Xing.
655
00:33:13,140 --> 00:33:13,980
Look.
656
00:33:17,820 --> 00:33:18,690
German beer.
657
00:33:22,820 --> 00:33:25,010
The only bad thing is...
658
00:33:26,250 --> 00:33:27,140
What is it?
659
00:33:28,540 --> 00:33:29,380
I...
660
00:33:29,900 --> 00:33:31,490
I miss you a lot.
661
00:33:32,300 --> 00:33:33,340
What does that mean?
662
00:33:36,060 --> 00:33:37,860
I miss you a lot.
663
00:33:40,780 --> 00:33:42,170
But you've just been there.
664
00:33:42,380 --> 00:33:43,250
Focus on your work.
665
00:33:46,690 --> 00:33:47,860
I just made some soup.
666
00:33:48,820 --> 00:33:50,170
With some mushroom you gave me.
667
00:33:50,970 --> 00:33:52,060
My video chats at dinnertime
668
00:33:52,060 --> 00:33:53,930
aren't in vain.
669
00:33:54,860 --> 00:33:56,380
You're like a supervisor.
670
00:33:56,650 --> 00:33:57,970
I'll eat regularly.
671
00:34:00,380 --> 00:34:02,380
Oh, by the end of this month,
672
00:34:02,380 --> 00:34:03,410
in Dusseldorf, Germany,
673
00:34:03,410 --> 00:34:05,320
there will be an International Expo
of Medical Equipment.
674
00:34:05,380 --> 00:34:06,540
I'll be sent.
675
00:34:06,860 --> 00:34:08,450
Then I'll visit you in Munich.
676
00:34:08,820 --> 00:34:09,660
Really?
677
00:34:11,780 --> 00:34:13,860
Dusseldorf is actually far away from here.
678
00:34:14,260 --> 00:34:15,100
How about this?
679
00:34:15,130 --> 00:34:16,490
I'll take a couple of days off and visit you.
680
00:34:16,700 --> 00:34:18,050
We can go to the expo together.
681
00:34:18,380 --> 00:34:19,610
We'll see.
682
00:34:20,700 --> 00:34:21,540
See you in Germany.
683
00:34:21,570 --> 00:34:22,410
See you there.
684
00:34:23,780 --> 00:34:24,620
Cheers.
685
00:34:26,570 --> 00:34:27,410
Cheers.
686
00:34:30,700 --> 00:34:31,610
I'll hang up.
687
00:34:32,220 --> 00:34:33,060
Bye-bye.
688
00:34:33,260 --> 00:34:34,100
Bye-bye.
689
00:34:50,660 --> 00:34:52,180
Why do you have to leave so hurriedly
690
00:34:52,180 --> 00:34:53,930
after only one night?
691
00:34:54,530 --> 00:34:55,370
We're busy, you know.
692
00:34:55,530 --> 00:34:57,180
There's a lot of work to be handled.
693
00:34:58,450 --> 00:35:00,050
Yeah. During the Chinese New Year,
694
00:35:00,300 --> 00:35:01,410
we'll come and visit you.
695
00:35:02,410 --> 00:35:03,930
- Fine.
- Han,
696
00:35:04,010 --> 00:35:05,010
open the suitcase.
697
00:35:06,260 --> 00:35:07,660
Here's some sausage and bacon
698
00:35:07,660 --> 00:35:08,740
I dried myself.
699
00:35:08,860 --> 00:35:09,700
Take it back.
700
00:35:11,260 --> 00:35:12,740
- Thanks, Mr. Ji.
- Give us no more.
701
00:35:12,740 --> 00:35:14,260
It's too much for the suitcase.
702
00:35:14,260 --> 00:35:15,380
No more.
703
00:35:15,780 --> 00:35:17,780
Even if you want it.
704
00:35:18,050 --> 00:35:19,450
If you want more later,
705
00:35:19,450 --> 00:35:20,380
I'll send you some.
706
00:35:22,300 --> 00:35:24,570
Fine. Do one more important thing.
707
00:35:26,450 --> 00:35:28,220
After that, you can leave.
708
00:35:30,970 --> 00:35:33,050
Come on. Take a family photo.
709
00:35:33,130 --> 00:35:33,970
OK?
710
00:35:37,450 --> 00:35:39,050
One, two, three.
711
00:35:43,040 --> 00:35:47,320
(10. Visit Xing's parents in her hometown.)
712
00:35:55,560 --> 00:35:59,560
(Ten Things to Do with Mr. Han)
713
00:35:59,560 --> 00:36:01,340
(Powerball Lottery)
714
00:36:01,340 --> 00:36:03,740
Xing, I'll take you somewhere tonight.
715
00:36:05,410 --> 00:36:06,250
OK.
716
00:36:31,780 --> 00:36:33,130
Why did you take me here?
717
00:36:36,450 --> 00:36:37,530
Before I met you,
718
00:36:38,010 --> 00:36:39,300
I had never thought
719
00:36:40,450 --> 00:36:42,220
I would want to spend my life with someone,
720
00:36:43,450 --> 00:36:45,130
care for her emotions,
721
00:36:45,610 --> 00:36:46,930
or think about our future.
722
00:36:48,490 --> 00:36:49,340
So...
723
00:36:50,410 --> 00:36:52,860
I want to do something important,
724
00:36:53,970 --> 00:36:55,570
witnessed by our starry sky.
725
00:37:04,390 --> 00:37:07,690
♪Everything you wanted me to be♪
726
00:37:08,010 --> 00:37:11,750
♪I tried to let you be my destiny♪
727
00:37:11,860 --> 00:37:15,510
♪The stars are shining thru the day and night♪
728
00:37:15,660 --> 00:37:18,410
♪Endlessly♪
729
00:37:20,820 --> 00:37:21,660
Ji Xing,
730
00:37:23,610 --> 00:37:24,930
will you marry me?
731
00:37:27,080 --> 00:37:30,150
♪We are the ones that God keeps blessing♪
732
00:37:30,180 --> 00:37:31,900
I want us to stay forever
733
00:37:32,860 --> 00:37:33,970
and grow old together.
734
00:37:34,820 --> 00:37:36,670
♪You are everything♪
735
00:37:37,860 --> 00:37:39,090
For better or worse,
736
00:37:40,490 --> 00:37:42,050
we won't leave each other.
737
00:37:42,050 --> 00:37:44,220
♪That I haven't seized you♪
738
00:37:44,220 --> 00:37:45,950
♪Some wishes are indescribable♪
739
00:37:45,950 --> 00:37:48,130
♪I can only hold my paper and pen♪
740
00:37:48,130 --> 00:37:49,960
♪The hand from the abyss♪
741
00:37:49,960 --> 00:37:51,860
♪Those clear eyes♪
742
00:37:51,860 --> 00:37:52,920
♪However long it takes♪
743
00:37:52,920 --> 00:37:53,900
♪As long as it takes♪
744
00:37:53,900 --> 00:37:55,740
♪I'll always keep it in mind♪
745
00:37:55,740 --> 00:37:57,450
♪I'm scared of the pain, but I can accept it♪
746
00:37:57,450 --> 00:37:58,290
I will.
747
00:37:59,500 --> 00:38:00,670
♪I run crazily♪
748
00:38:00,670 --> 00:38:01,510
♪I search desperately♪
749
00:38:01,510 --> 00:38:03,400
♪For your bright face♪
750
00:38:03,400 --> 00:38:07,980
♪Then my eyes are red♪
751
00:38:07,980 --> 00:38:09,720
♪Because you're still by my side♪
752
00:38:09,720 --> 00:38:13,030
♪Everything you wanted me to be♪
753
00:38:13,250 --> 00:38:17,010
♪I tried to let you be my destiny♪
754
00:38:17,250 --> 00:38:20,940
♪The stars are shining thru the day and night♪
755
00:38:20,940 --> 00:38:23,960
♪Endlessly♪
756
00:38:25,000 --> 00:38:28,550
♪Hold my hand across the land and sea♪
757
00:38:28,810 --> 00:38:32,480
♪Call my name from distance guiding me♪
758
00:38:32,480 --> 00:38:36,240
♪We are the ones that God keeps blessing♪
759
00:38:36,240 --> 00:38:39,890
♪Restlessly♪
760
00:38:40,130 --> 00:38:42,630
♪You are everything♪
761
00:38:57,220 --> 00:38:59,530
♪I've found the reasons♪
762
00:39:00,060 --> 00:39:04,060
♪In the future, we'll make each other brave♪
763
00:39:04,570 --> 00:39:09,080
♪So, I no longer suspect and it has to be love♪
764
00:39:09,340 --> 00:39:10,180
Sweet song!
765
00:39:13,010 --> 00:39:16,140
♪It is love♪
766
00:39:20,490 --> 00:39:21,490
Awesome!
767
00:39:22,900 --> 00:39:24,530
Out of my way. I'm making a video of Ms. Han.
768
00:39:24,530 --> 00:39:25,410
I'll post it online later.
769
00:39:26,340 --> 00:39:27,740
Don't stand in my way. Come on.
770
00:39:27,740 --> 00:39:28,780
Gorgeous.
771
00:39:29,180 --> 00:39:30,570
Hey, didn't we make a deal?
772
00:39:30,570 --> 00:39:31,490
Smart Lemon and Mr. Lu
773
00:39:31,490 --> 00:39:32,660
is an account of our romance.
774
00:39:32,660 --> 00:39:34,180
Why is it filled with my mother's videos?
775
00:39:35,050 --> 00:39:37,180
Speaking of this, I've got an idea.
776
00:39:37,450 --> 00:39:39,010
I plan to change this account
777
00:39:39,010 --> 00:39:41,050
into Smart Lemon, Ms. Gorgeous,
778
00:39:41,050 --> 00:39:42,180
and Mr. Lu.
779
00:39:42,700 --> 00:39:43,610
That's great.
780
00:39:44,380 --> 00:39:45,340
You're upset?
781
00:39:46,340 --> 00:39:47,450
All right. Come on.
782
00:39:47,450 --> 00:39:48,780
Let's take a photo
783
00:39:48,780 --> 00:39:49,970
for the profile of our account.
784
00:39:49,970 --> 00:39:50,810
A bigger smile.
785
00:40:05,080 --> 00:40:06,840
(From Han Yujian)
786
00:40:18,050 --> 00:40:19,010
What are you reading?
787
00:40:21,610 --> 00:40:22,610
Grandpa sent this.
788
00:40:24,410 --> 00:40:25,250
Let me see.
789
00:40:38,380 --> 00:40:40,180
These terms are favorable for me.
790
00:40:41,010 --> 00:40:42,340
They not only secure my interests
791
00:40:42,660 --> 00:40:44,970
but also make sure
I won't chip away Dongyang's foundation.
792
00:40:49,440 --> 00:40:50,280
(Prenuptial Agreement)
793
00:40:56,180 --> 00:40:57,410
It's not going to happen.
794
00:41:03,860 --> 00:41:05,180
Are you sure it's me?
795
00:41:06,410 --> 00:41:07,250
What?
796
00:41:07,740 --> 00:41:08,780
You said,
797
00:41:08,820 --> 00:41:10,130
love should be
798
00:41:10,130 --> 00:41:11,180
gradually accumulated.
799
00:41:12,090 --> 00:41:13,010
How can you be sure
800
00:41:13,010 --> 00:41:14,570
you'll gradually fall in love with me?
801
00:41:15,050 --> 00:41:16,260
I've loved you for a long time.
802
00:41:20,340 --> 00:41:22,050
Then will you bully me?
803
00:41:25,010 --> 00:41:26,050
How?
804
00:41:26,780 --> 00:41:30,180
Beat me, curse me, or annoy me.
805
00:41:31,340 --> 00:41:32,860
You're so glib-tongued.
806
00:41:32,860 --> 00:41:34,530
Guess who'll be killed by anger first.
807
00:41:35,380 --> 00:41:36,220
Then...
808
00:41:36,900 --> 00:41:38,180
Will you cheat on me?
809
00:41:38,930 --> 00:41:40,530
You alone give me a headache already.
810
00:41:40,610 --> 00:41:41,780
How do I give you a headache?
811
00:41:42,140 --> 00:41:44,340
You alone give me a headache already.
812
00:41:52,180 --> 00:41:53,220
After we get married, do you
813
00:41:53,220 --> 00:41:55,180
have any expectations and requirements for me?
814
00:41:55,740 --> 00:41:57,410
No. What about you?
815
00:41:58,380 --> 00:41:59,220
No.
816
00:42:04,220 --> 00:42:05,220
What do you expect?
817
00:42:06,010 --> 00:42:07,010
Just love me.
818
00:42:08,530 --> 00:42:09,370
I will.
819
00:42:24,760 --> 00:42:27,160
(Han Ting)
820
00:42:28,260 --> 00:42:29,740
You're popular, Mr. Han.
821
00:42:29,740 --> 00:42:30,900
So many likes and comments
822
00:42:30,900 --> 00:42:31,780
for your post.
823
00:42:41,260 --> 00:42:42,380
Do you remember this place?
824
00:42:52,570 --> 00:42:53,410
How about this?
825
00:42:53,610 --> 00:42:55,050
Check how much the damage will cost.
826
00:42:55,050 --> 00:42:56,220
I'll share it with him.
827
00:42:58,340 --> 00:42:59,180
Tang Song,
828
00:42:59,610 --> 00:43:01,530
get their numbers and let them go.
829
00:43:12,380 --> 00:43:14,340
Boss, you're not that kind-hearted.
830
00:43:14,340 --> 00:43:15,780
You extorted me at last.
831
00:43:17,220 --> 00:43:18,340
I didn't ask for anything.
832
00:43:19,010 --> 00:43:20,130
You did.
833
00:43:21,880 --> 00:43:22,970
(Marriage License)
834
00:43:22,970 --> 00:43:24,530
I gave myself to you.
835
00:43:49,860 --> 00:43:50,860
What are you looking at?
836
00:43:51,450 --> 00:43:52,290
Come over.
837
00:43:52,410 --> 00:43:53,260
Take a look.
838
00:43:57,970 --> 00:43:59,740
(Wedding Destinations)
So many wedding proposals.
839
00:43:59,740 --> 00:44:01,040
(Chapel by The Sea, Saipan)
840
00:44:01,970 --> 00:44:02,810
You made them?
841
00:44:03,970 --> 00:44:05,340
The wedding is a once-in-a-lifetime thing.
842
00:44:05,490 --> 00:44:06,820
I have to prepare enough.
843
00:44:09,410 --> 00:44:10,260
Which one do you prefer?
844
00:44:10,760 --> 00:44:11,840
(The Tree Church, New Zealand)
845
00:44:11,840 --> 00:44:13,800
(Blue Aster Chapel, Guam)
846
00:44:16,410 --> 00:44:17,820
Do you want to know what I think?
847
00:44:44,450 --> 00:44:45,290
(I love you.)
848
00:44:45,450 --> 00:44:46,290
(I love you.)
849
00:44:47,660 --> 00:44:48,500
(I love you.)
850
00:44:48,930 --> 00:44:49,770
(I love you.)
851
00:44:51,220 --> 00:44:52,060
(I love you.)
852
00:44:52,180 --> 00:44:53,020
(I love you.)
853
00:44:54,660 --> 00:44:55,500
(I love you.)
854
00:44:56,490 --> 00:44:57,780
- (I love you.)
- (I love you.)
855
00:44:58,130 --> 00:44:58,970
(I love you.)
856
00:45:00,130 --> 00:45:00,970
(I love you.)
857
00:45:01,260 --> 00:45:02,130
(I love you.)
858
00:45:02,820 --> 00:45:03,660
(I love you.)
859
00:45:03,900 --> 00:45:05,660
- (I love you.)
- (I love you!)
860
00:45:06,610 --> 00:45:07,570
(I love you!)
861
00:45:23,740 --> 00:45:26,930
Young man, she's your wife now.
862
00:45:27,010 --> 00:45:29,300
Yeah, she's my wife.
863
00:45:29,300 --> 00:45:30,300
Congratulations.
864
00:45:30,410 --> 00:45:31,250
Thank you.
865
00:45:31,410 --> 00:45:32,570
Han Ting, come over.
866
00:46:03,461 --> 00:46:08,181
♪Once again, you stand opposite me♪
867
00:46:10,281 --> 00:46:15,081
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
868
00:46:16,501 --> 00:46:22,501
♪They seem remote, but get in between us♪
869
00:46:23,291 --> 00:46:28,271
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
870
00:46:30,861 --> 00:46:35,851
♪If I can get closer to you♪
871
00:46:37,591 --> 00:46:43,011
♪Can we have our memories overlapped?♪
872
00:46:43,811 --> 00:46:50,121
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
873
00:46:50,791 --> 00:46:57,721
♪Hope understanding will not endanger us♪
874
00:46:59,621 --> 00:47:04,211
♪We each take a side♪
875
00:47:04,651 --> 00:47:11,161
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
876
00:47:11,511 --> 00:47:17,741
♪We always expect each other to relent first♪
877
00:47:17,951 --> 00:47:21,021
♪Before we're relieved♪
878
00:47:21,021 --> 00:47:26,751
♪Pretend love isn't about winning♪
879
00:47:27,021 --> 00:47:31,611
♪We each keep a half♪
880
00:47:32,121 --> 00:47:38,711
♪Completing ourselves before revealing♪
881
00:47:38,941 --> 00:47:41,531
♪Instead of expectations♪
882
00:47:41,531 --> 00:47:48,401
♪We need each other's answer to judge♪
883
00:47:48,401 --> 00:47:53,781
♪When love is a game of exchange♪
884
00:47:54,801 --> 00:47:58,201
♪It is truly terrible♪56167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.