Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,980
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,200 --> 00:01:38,880
=Episode 39=
23
00:01:41,250 --> 00:01:42,210
When the volunteer
24
00:01:42,210 --> 00:01:43,460
of Xingchen
25
00:01:43,460 --> 00:01:44,410
had a problem,
26
00:01:44,410 --> 00:01:46,020
the public opinion was exactly the same.
27
00:01:46,300 --> 00:01:47,610
Later, Xingchen turned it all around.
28
00:01:47,610 --> 00:01:49,100
But some people have been slandering me.
29
00:01:49,380 --> 00:01:51,330
When I watched Xing's press conference,
30
00:01:51,330 --> 00:01:53,050
a great idea struck out of nowhere.
31
00:01:53,050 --> 00:01:54,850
I can interview some volunteers
32
00:01:54,940 --> 00:01:56,580
who used the products of Hanhai Xingchen.
33
00:01:57,580 --> 00:01:59,210
So, Li helped me contact
34
00:01:59,210 --> 00:02:00,300
their PR Department.
35
00:02:01,540 --> 00:02:02,540
They recommended to me
36
00:02:02,540 --> 00:02:03,380
some volunteers.
37
00:02:03,820 --> 00:02:04,970
These are
38
00:02:04,970 --> 00:02:06,020
their contacts.
39
00:02:06,820 --> 00:02:08,490
I plan to interview them in live streaming
40
00:02:08,490 --> 00:02:10,400
(Lin Meiling, Song Lili, Zhang Fengmei)
and make some videos.
41
00:02:10,800 --> 00:02:11,740
I'll use practical examples
42
00:02:11,740 --> 00:02:13,140
to gag those trolls.
43
00:02:13,460 --> 00:02:14,900
But now,
44
00:02:14,900 --> 00:02:16,090
I'll preview my live streaming.
45
00:02:16,810 --> 00:02:17,740
Could you please
46
00:02:17,740 --> 00:02:19,420
help me contact them one by one
47
00:02:19,420 --> 00:02:20,370
and make an appointment?
48
00:02:21,860 --> 00:02:23,860
So, you want me to help you.
49
00:02:24,300 --> 00:02:25,610
Or what?
50
00:02:33,210 --> 00:02:34,610
Lu Linjia.
51
00:02:35,530 --> 00:02:37,420
What are you thinking?
52
00:02:37,650 --> 00:02:38,650
My bad.
53
00:02:38,650 --> 00:02:39,900
You suddenly took off your coat
54
00:02:39,900 --> 00:02:40,750
and got into your bedroom.
55
00:02:40,770 --> 00:02:42,610
You even said, "It'll be too late at night."
56
00:02:42,980 --> 00:02:43,900
Don't.
57
00:02:44,050 --> 00:02:45,420
Let's hurry with the preview.
58
00:02:46,050 --> 00:02:47,490
Get back on the horse that bucked you.
59
00:02:47,900 --> 00:02:48,810
Xiaomeng, you're the best.
60
00:02:49,140 --> 00:02:50,650
I'll contact them. I will.
61
00:02:54,090 --> 00:02:55,530
18808...
62
00:03:01,300 --> 00:03:02,140
Hello, you...
63
00:03:02,860 --> 00:03:03,700
I'll let you work.
64
00:03:03,810 --> 00:03:04,650
Maybe another day.
65
00:03:07,530 --> 00:03:08,930
Dongyang Medical's goal
66
00:03:09,260 --> 00:03:10,930
is to give top priority
67
00:03:10,930 --> 00:03:12,140
to every patient's interests.
68
00:03:12,650 --> 00:03:13,650
When it comes to health,
69
00:03:14,420 --> 00:03:15,930
we can't be too cautious.
70
00:03:16,650 --> 00:03:18,300
When all our products are taken back,
71
00:03:18,300 --> 00:03:20,300
I'll have a third-party institution...
72
00:03:20,300 --> 00:03:21,490
Stop watching.
73
00:03:21,490 --> 00:03:22,740
You don't have to watch it.
74
00:03:22,970 --> 00:03:23,810
Getting shy?
75
00:03:23,810 --> 00:03:25,300
Is there a problem with our product?
76
00:03:25,300 --> 00:03:26,490
I'm mighty afraid you will fall
77
00:03:26,490 --> 00:03:27,860
head over heels for me.
78
00:03:28,490 --> 00:03:29,370
Oh, too bad.
79
00:03:29,530 --> 00:03:30,900
I'm already head over heels for you.
80
00:03:33,050 --> 00:03:34,490
Miss Ji, you're more awesome.
81
00:03:34,650 --> 00:03:35,490
I really admire you.
82
00:03:35,530 --> 00:03:36,420
Likewise.
83
00:03:40,300 --> 00:03:42,420
Who do you think is behind this?
84
00:03:43,490 --> 00:03:44,930
If we harm someone's interests,
85
00:03:44,930 --> 00:03:46,050
he'll be behind this.
86
00:03:47,420 --> 00:03:48,260
Oh.
87
00:03:48,520 --> 00:03:49,370
The publisher of the video
88
00:03:49,370 --> 00:03:50,490
contacted us today.
89
00:03:50,490 --> 00:03:52,020
He said he would apologize and buy us off.
90
00:03:52,740 --> 00:03:55,020
He wanted to attract attention
91
00:03:55,020 --> 00:03:57,020
but didn't expect to bring all that heat.
92
00:04:00,050 --> 00:04:01,050
What do you think?
93
00:04:01,860 --> 00:04:03,020
Who would offend Dongyang Group
94
00:04:03,020 --> 00:04:04,420
just to grab attention?
95
00:04:05,370 --> 00:04:07,050
Someone must be behind him.
96
00:04:08,180 --> 00:04:09,650
It's just hard
97
00:04:09,650 --> 00:04:10,740
to get this guy out.
98
00:04:11,650 --> 00:04:13,610
They must be complicit.
99
00:04:17,060 --> 00:04:19,060
Looks like you've got a solution.
100
00:04:21,820 --> 00:04:23,020
Under such circumstances,
101
00:04:23,620 --> 00:04:24,900
I'll make him apologize in public.
102
00:04:25,620 --> 00:04:26,900
Public opinion will condemn him.
103
00:04:27,850 --> 00:04:28,820
It's also a positive publicity
104
00:04:28,820 --> 00:04:30,330
for Dongyang Medical.
105
00:04:32,820 --> 00:04:33,940
Miss Ji, sounds like
106
00:04:33,940 --> 00:04:35,820
you've got a perfect solution.
107
00:04:36,210 --> 00:04:37,900
Then I can take a vacation without worry.
108
00:04:38,850 --> 00:04:40,060
You just recuperate.
109
00:04:40,060 --> 00:04:42,060
I'll handle this problem perfectly.
110
00:04:45,060 --> 00:04:45,900
Here.
111
00:04:51,330 --> 00:04:52,170
Fine, you have it.
112
00:04:52,210 --> 00:04:53,140
You eat it, too.
113
00:05:00,140 --> 00:05:01,060
Sorry to barge in.
114
00:05:03,090 --> 00:05:04,210
- Grandpa.
- Chairman.
115
00:05:06,900 --> 00:05:08,020
How's your recovery?
116
00:05:08,410 --> 00:05:09,250
Good.
117
00:05:10,260 --> 00:05:12,090
OK. Seize your time
118
00:05:12,700 --> 00:05:13,620
and recover soon.
119
00:05:15,260 --> 00:05:16,100
Ji Xing,
120
00:05:16,730 --> 00:05:19,060
thank you for your hard work.
121
00:05:19,900 --> 00:05:20,740
It's my job.
122
00:05:21,940 --> 00:05:23,530
I watched the press conference.
123
00:05:23,820 --> 00:05:25,650
You handled the emergency very well.
124
00:05:27,140 --> 00:05:28,650
It's all his fault.
125
00:05:28,820 --> 00:05:29,660
That's right.
126
00:05:31,650 --> 00:05:32,490
Chairman,
127
00:05:32,730 --> 00:05:34,210
Han Ting and I are a couple.
128
00:05:34,210 --> 00:05:35,290
Nothing is all his fault.
129
00:05:44,650 --> 00:05:47,460
Since you care about her,
130
00:05:47,620 --> 00:05:50,410
you should be more careful in behaviors.
131
00:05:50,730 --> 00:05:52,260
Think twice before you do anything.
132
00:05:52,820 --> 00:05:53,660
I will.
133
00:05:54,170 --> 00:05:55,020
Oh.
134
00:05:55,460 --> 00:05:57,210
Last time I wrote down
135
00:05:57,210 --> 00:05:59,530
your names.
136
00:05:59,900 --> 00:06:01,900
I've had it mounted.
137
00:06:02,330 --> 00:06:03,850
Go fetch it when you have time.
138
00:06:04,330 --> 00:06:06,730
Take it as my present
139
00:06:06,730 --> 00:06:07,850
for the two of you.
140
00:06:08,060 --> 00:06:09,060
Thanks, Chairman.
141
00:06:09,850 --> 00:06:11,850
Are you so used to calling me Chairman?
142
00:06:16,330 --> 00:06:17,850
Thanks, Grandpa.
143
00:06:20,260 --> 00:06:22,410
All right. I have to go.
144
00:06:23,770 --> 00:06:25,330
Go on with your orange. Go on.
145
00:06:25,850 --> 00:06:26,770
Goodbye, Grandpa.
146
00:06:27,090 --> 00:06:27,930
Goodbye.
147
00:06:27,970 --> 00:06:28,820
See you.
148
00:06:29,290 --> 00:06:30,130
OK.
149
00:06:38,530 --> 00:06:39,980
- What's wrong?
- Eat the orange.
150
00:06:41,410 --> 00:06:43,290
- Come on.
- The orange.
151
00:06:44,140 --> 00:06:44,980
Do you want more?
152
00:06:48,460 --> 00:06:49,300
Grandpa.
153
00:06:51,620 --> 00:06:52,500
Yuan,
154
00:06:53,460 --> 00:06:55,210
whatever you're here for,
155
00:06:56,090 --> 00:06:58,460
you've come, anyway.
156
00:06:58,940 --> 00:07:00,060
It means
157
00:07:00,330 --> 00:07:02,140
you aren't totally muddle-headed.
158
00:07:02,850 --> 00:07:04,290
What did he say to you?
159
00:07:05,770 --> 00:07:07,410
In front of me,
160
00:07:07,530 --> 00:07:10,140
Ting has never complained about you.
161
00:07:12,170 --> 00:07:14,330
But what did you do?
162
00:07:15,290 --> 00:07:17,290
You really think I'm such a dotard
163
00:07:17,290 --> 00:07:19,020
that I don't know what you did?
164
00:07:21,650 --> 00:07:22,770
If Ting
165
00:07:22,770 --> 00:07:24,460
really played a trick on you,
166
00:07:26,260 --> 00:07:27,260
I'm afraid
167
00:07:27,260 --> 00:07:28,620
you wouldn't make it through.
168
00:07:36,900 --> 00:07:37,740
Grandpa.
169
00:07:39,900 --> 00:07:40,740
I'm sorry.
170
00:07:44,650 --> 00:07:45,500
Yuan,
171
00:07:46,650 --> 00:07:47,490
you should
172
00:07:48,060 --> 00:07:49,650
apologize to him.
173
00:07:51,060 --> 00:07:54,090
You're cousins.
174
00:07:54,530 --> 00:07:56,140
Blood is thicker than water.
175
00:08:18,320 --> 00:08:22,280
(Dongyang Group)
176
00:08:24,290 --> 00:08:26,260
Ms. Yuan, Miss Ji from Hanhai Xingchen
is here to see you.
177
00:08:34,220 --> 00:08:35,060
Hi, Ms. Yuan.
178
00:08:35,500 --> 00:08:36,340
Sorry to barge in.
179
00:08:38,500 --> 00:08:39,340
Come in, please.
180
00:08:44,690 --> 00:08:45,740
Aren't you taking care
181
00:08:45,740 --> 00:08:46,810
of Han Ting in the hospital?
182
00:08:46,860 --> 00:08:48,050
What are you doing here?
183
00:08:49,380 --> 00:08:51,260
I'm here to thank you.
184
00:08:52,380 --> 00:08:53,260
Thank me?
185
00:08:53,930 --> 00:08:54,980
The other day, I saw you
186
00:08:54,980 --> 00:08:56,860
visit Han Ting in the hospital.
187
00:08:57,220 --> 00:08:59,690
I know you've been caring for him.
188
00:09:01,450 --> 00:09:02,410
And recently,
189
00:09:02,410 --> 00:09:03,810
no word about Han Ting's injury
190
00:09:04,260 --> 00:09:05,290
has gone out.
191
00:09:05,290 --> 00:09:06,130
I believe
192
00:09:06,530 --> 00:09:08,020
you're helping to keep it quiet.
193
00:09:08,930 --> 00:09:10,260
Don't bother to thank me.
194
00:09:10,690 --> 00:09:11,980
I do all these things
195
00:09:12,220 --> 00:09:13,930
just to stop Grandpa from worrying.
196
00:09:17,410 --> 00:09:18,570
What on earth are you here for?
197
00:09:21,860 --> 00:09:23,140
At tomorrow's board meeting,
198
00:09:24,260 --> 00:09:25,100
we want you
199
00:09:25,140 --> 00:09:26,340
to help us
200
00:09:26,340 --> 00:09:28,100
persuade those directors
201
00:09:28,450 --> 00:09:30,140
to approve the proposal for the AI talent pool.
202
00:09:32,740 --> 00:09:34,100
Am I hearing this right?
203
00:09:35,050 --> 00:09:36,900
Why do you think I'll help you?
204
00:09:37,740 --> 00:09:39,650
If the AI talent pool succeeds,
205
00:09:39,690 --> 00:09:41,410
Dongyang Medical won't be the only profiteer.
206
00:09:41,860 --> 00:09:43,020
Dongyang Technology also needs
207
00:09:43,020 --> 00:09:44,450
excellent AI talents
208
00:09:44,450 --> 00:09:45,290
and resources.
209
00:09:45,900 --> 00:09:48,020
When the whole group makes a profit,
210
00:09:48,290 --> 00:09:49,900
it's not only the honor of the group
211
00:09:50,100 --> 00:09:52,340
but also the achievement of you,
the vice chairwoman.
212
00:09:53,770 --> 00:09:55,410
When Han Ting was in Germany for ten years,
213
00:09:56,020 --> 00:09:57,690
you were taking care of Dongyang.
214
00:09:58,450 --> 00:09:59,450
Over all these years,
215
00:10:00,100 --> 00:10:01,860
under your leadership,
216
00:10:02,290 --> 00:10:03,620
Dongyang has developed stably
217
00:10:03,620 --> 00:10:04,740
and perfectly.
218
00:10:05,100 --> 00:10:07,260
You must have made a great effort.
219
00:10:10,050 --> 00:10:11,340
Han Ting suddenly came back to China
220
00:10:11,340 --> 00:10:13,020
and served as the CEO of Dongyang Medical.
221
00:10:14,100 --> 00:10:14,940
Whoever is in your shoes
222
00:10:14,980 --> 00:10:16,290
could hardly accept it.
223
00:10:19,100 --> 00:10:20,770
You're more honey-tongued than him.
224
00:10:21,740 --> 00:10:23,050
Han Ting doesn't say anything.
225
00:10:23,260 --> 00:10:24,690
But he knows
226
00:10:24,690 --> 00:10:26,100
what you've done for Dongyang.
227
00:10:31,650 --> 00:10:32,500
Take your seat.
228
00:10:35,260 --> 00:10:36,100
Thanks.
229
00:10:39,900 --> 00:10:40,740
I have to admit.
230
00:10:40,770 --> 00:10:42,020
The prosper of the AI talent pool
231
00:10:42,020 --> 00:10:42,900
is really good.
232
00:10:43,340 --> 00:10:44,740
But the cost is obvious.
233
00:10:44,900 --> 00:10:46,140
It's hard to move forward.
234
00:10:46,810 --> 00:10:47,810
Han Ting and I
235
00:10:47,810 --> 00:10:48,810
are prepared for anything.
236
00:10:49,450 --> 00:10:51,050
With the approval of the directors,
237
00:10:51,340 --> 00:10:52,220
the project will
238
00:10:52,220 --> 00:10:53,290
go very smoothly.
239
00:10:54,530 --> 00:10:56,930
Besides, if this project fails,
240
00:10:57,290 --> 00:10:59,500
it'll prove Han Ting and I aren't good enough.
241
00:11:00,410 --> 00:11:02,500
By then, you deserve to take back
242
00:11:02,500 --> 00:11:03,650
Dongyang Medical.
243
00:11:07,340 --> 00:11:08,340
Thank you
244
00:11:09,050 --> 00:11:10,220
for thinking about me.
245
00:11:11,860 --> 00:11:12,700
Ms. Yuan,
246
00:11:13,260 --> 00:11:14,900
voting in favor of it
247
00:11:14,900 --> 00:11:16,740
will be all upside for you.
248
00:11:17,220 --> 00:11:18,290
In public or in private,
249
00:11:18,930 --> 00:11:19,900
you should support it
250
00:11:19,900 --> 00:11:20,930
without concern.
251
00:11:23,860 --> 00:11:25,900
Considering your generosity and thinking,
252
00:11:26,220 --> 00:11:28,020
I believe you'll make a favorable decision.
253
00:11:30,040 --> 00:11:33,680
(Xinggang Hospital)
254
00:11:33,690 --> 00:11:34,690
Patient of Bed No.12
255
00:11:34,690 --> 00:11:36,010
(Keep Quiet)
needs medical observation.
256
00:11:36,010 --> 00:11:36,900
OK, Dr. Shao.
257
00:11:40,290 --> 00:11:41,130
Ji Xing.
258
00:11:42,410 --> 00:11:43,250
Yichen.
259
00:11:44,050 --> 00:11:45,620
Mr. Han is checking out today, huh?
260
00:11:46,100 --> 00:11:46,940
Yes.
261
00:11:47,570 --> 00:11:48,930
Any problem?
262
00:11:49,140 --> 00:11:49,980
Don't be nervous.
263
00:11:50,220 --> 00:11:52,140
He's recovering very well.
264
00:11:53,050 --> 00:11:53,890
When he's back home,
265
00:11:53,900 --> 00:11:55,340
he has to rest more in bed.
266
00:11:55,770 --> 00:11:57,020
He can occasionally get out of bed
267
00:11:57,020 --> 00:11:58,650
and do some proper functional exercise
268
00:11:59,050 --> 00:12:00,140
to prevent blood clot
269
00:12:00,260 --> 00:12:01,450
and some complications.
270
00:12:01,860 --> 00:12:02,700
For the incision,
271
00:12:02,810 --> 00:12:04,220
change the dressing every two or three days.
272
00:12:04,410 --> 00:12:05,740
Come to remove those stitches in a week.
273
00:12:06,140 --> 00:12:07,020
In a month,
274
00:12:07,410 --> 00:12:08,860
he'll be able to move around.
275
00:12:09,100 --> 00:12:09,940
Remember.
276
00:12:09,950 --> 00:12:11,410
If he has to go out,
277
00:12:11,620 --> 00:12:13,220
he must take a wheelchair.
278
00:12:13,740 --> 00:12:15,650
Got it. Thank you.
279
00:12:16,050 --> 00:12:17,410
Thanks for all these days.
280
00:12:17,570 --> 00:12:19,410
No thanks necessary.
281
00:12:21,020 --> 00:12:22,860
Seeing you go through a lot with him,
282
00:12:23,140 --> 00:12:26,020
I think he may be perfect for you.
283
00:12:27,810 --> 00:12:28,650
Xing,
284
00:12:29,290 --> 00:12:30,130
congratulations.
285
00:12:31,340 --> 00:12:32,180
Thanks.
286
00:12:33,100 --> 00:12:34,380
Oh, I want to ask you
287
00:12:34,380 --> 00:12:35,900
about something else.
288
00:12:42,650 --> 00:12:44,220
This is crazy.
289
00:12:45,290 --> 00:12:46,810
I asked Shao Yichen.
290
00:12:46,810 --> 00:12:48,690
He said you couldn't move too much.
291
00:12:49,050 --> 00:12:50,570
If you attend tomorrow's board meeting,
292
00:12:50,570 --> 00:12:52,650
you'll have to wear the customized brace.
293
00:12:53,170 --> 00:12:54,100
Even in this case,
294
00:12:54,100 --> 00:12:56,220
you can't stand for more than one hour.
295
00:12:57,740 --> 00:13:00,220
It's thoughtful of you, Miss Ji.
296
00:13:05,170 --> 00:13:07,140
Leave the brace thing to me.
297
00:13:07,930 --> 00:13:09,170
But promise me.
298
00:13:09,170 --> 00:13:11,170
Tomorrow, you must be very careful.
299
00:13:12,620 --> 00:13:14,410
Whatever you say, Miss Ji.
300
00:13:20,740 --> 00:13:22,260
What? Want to kiss me?
301
00:13:23,050 --> 00:13:23,930
You can't do that
302
00:13:23,930 --> 00:13:24,930
before you recover.
303
00:13:25,220 --> 00:13:26,650
Who said I couldn't kiss you?
304
00:13:26,860 --> 00:13:28,340
- Come.
- You come.
305
00:13:28,500 --> 00:13:29,620
- Come.
- Move by yourself.
306
00:13:29,620 --> 00:13:30,460
Come on.
307
00:13:32,100 --> 00:13:34,170
Move. Good. You move smoothly.
308
00:13:34,170 --> 00:13:35,010
Here I am.
309
00:13:43,170 --> 00:13:44,450
What? Do you feel better?
310
00:13:44,770 --> 00:13:45,690
Much better.
311
00:13:46,810 --> 00:13:47,650
Don't worry.
312
00:13:51,140 --> 00:13:52,650
Tang Song, drive more slowly.
313
00:13:52,980 --> 00:13:53,820
OK, Miss Ji.
314
00:14:20,100 --> 00:14:21,290
When we go back to our own company,
315
00:14:21,290 --> 00:14:22,450
we have to move on the sly
316
00:14:22,450 --> 00:14:23,500
as if we were thieves.
317
00:14:24,500 --> 00:14:25,380
This is really
318
00:14:25,380 --> 00:14:26,900
a once-in-a-lifetime experience.
319
00:14:28,530 --> 00:14:29,650
Quite enough.
320
00:14:29,860 --> 00:14:31,050
Don't make it happen again.
321
00:14:38,280 --> 00:14:43,160
(3D Print Room)
322
00:14:47,810 --> 00:14:48,690
I'll go set up the printer.
323
00:14:48,690 --> 00:14:49,690
You take off your coat.
324
00:14:53,570 --> 00:14:54,410
Why do you not move?
325
00:14:55,050 --> 00:14:56,690
I'm a patient.
326
00:14:57,900 --> 00:14:58,860
So?
327
00:14:59,690 --> 00:15:00,530
You have to help me.
328
00:15:02,290 --> 00:15:04,100
Mr. Han, you have to practice more
329
00:15:04,100 --> 00:15:05,170
before you recover soon.
330
00:15:09,500 --> 00:15:11,740
I can't do it. Help me.
331
00:15:12,050 --> 00:15:13,100
Beg me, then.
332
00:15:14,810 --> 00:15:16,260
I beg you, Miss Ji.
333
00:15:16,380 --> 00:15:17,410
If you don't help me,
334
00:15:17,410 --> 00:15:18,380
I won't do the scanning.
335
00:15:21,450 --> 00:15:22,290
Come on.
336
00:15:22,770 --> 00:15:24,170
The scanning should be done.
337
00:15:24,380 --> 00:15:25,290
Come on. I'll help you.
338
00:15:25,650 --> 00:15:26,570
Reach out.
339
00:15:27,260 --> 00:15:28,170
Be careful.
340
00:15:28,860 --> 00:15:29,900
Careful.
341
00:15:30,740 --> 00:15:31,580
Watch out.
342
00:15:39,500 --> 00:15:40,340
Careful.
343
00:15:42,650 --> 00:15:43,810
Don't move.
344
00:15:44,650 --> 00:15:45,650
Be gentle.
345
00:15:46,290 --> 00:15:48,170
What? I'm gentle enough.
346
00:16:02,900 --> 00:16:03,740
Miss Ji.
347
00:16:07,530 --> 00:16:08,770
Fine, fine.
348
00:16:12,380 --> 00:16:14,100
Arms up a little bit.
349
00:16:17,570 --> 00:16:19,260
Why do you act like a kid?
350
00:16:49,220 --> 00:16:50,060
What's wrong?
351
00:16:53,290 --> 00:16:54,810
I'm still worried.
352
00:16:55,860 --> 00:16:57,860
With the fixed brace you made me,
353
00:16:58,450 --> 00:16:59,620
I'll be fine.
354
00:17:00,930 --> 00:17:02,450
Even with it,
355
00:17:02,450 --> 00:17:03,650
you can't sit for a long time.
356
00:17:05,100 --> 00:17:07,730
If the situation is too tense tomorrow
357
00:17:08,100 --> 00:17:09,450
and the meeting takes a long time,
358
00:17:09,450 --> 00:17:10,860
what if you're physically overwhelmed?
359
00:17:12,380 --> 00:17:13,450
Don't think that much.
360
00:17:14,140 --> 00:17:15,730
Now, you should conserve strength
361
00:17:16,340 --> 00:17:17,450
and face the directors
362
00:17:17,690 --> 00:17:18,780
in tip-top shape.
363
00:17:19,100 --> 00:17:19,940
Got it?
364
00:17:23,380 --> 00:17:24,220
Get to sleep.
365
00:17:51,100 --> 00:17:53,340
I've prepared all emergency plans.
366
00:17:53,970 --> 00:17:55,060
I'm no longer nervous.
367
00:17:56,580 --> 00:17:57,860
You should relax, too.
368
00:17:59,140 --> 00:18:00,780
I'll be there for you through this whole thing.
369
00:18:04,540 --> 00:18:05,380
Thank you.
370
00:18:07,170 --> 00:18:09,060
This isn't what I need.
371
00:18:09,860 --> 00:18:11,250
Before you get over this day,
372
00:18:11,650 --> 00:18:12,620
don't bother to thank me.
373
00:18:16,250 --> 00:18:18,060
Well, for today's board meeting,
374
00:18:18,900 --> 00:18:20,690
will you give me a victory kiss?
375
00:18:30,960 --> 00:18:35,280
(Dongyang Group)
376
00:18:45,250 --> 00:18:46,090
Everybody,
377
00:18:46,730 --> 00:18:47,690
let me introduce her.
378
00:18:48,620 --> 00:18:51,210
This is Ji Xing,
vice president of Hanhai Xingchen.
379
00:18:51,820 --> 00:18:53,410
She's in charge of the AI talent pool
380
00:18:53,410 --> 00:18:54,490
we're aggressively promoting.
381
00:18:55,490 --> 00:18:56,450
Hi, directors.
382
00:18:58,730 --> 00:18:59,570
Take your seat.
383
00:19:10,860 --> 00:19:11,700
Mr. Zhou,
384
00:19:12,010 --> 00:19:13,900
I'll make my point first.
385
00:19:14,780 --> 00:19:18,450
Now, we want to invest
hundreds of millions every year
386
00:19:18,540 --> 00:19:20,140
just to start a social university.
387
00:19:20,300 --> 00:19:22,010
And after graduation,
388
00:19:22,250 --> 00:19:24,650
the students may not work for us.
389
00:19:25,140 --> 00:19:25,980
Mr. Han,
390
00:19:26,930 --> 00:19:28,690
you're not doing business.
391
00:19:29,410 --> 00:19:31,100
Instead, you're doing charity
392
00:19:31,100 --> 00:19:32,620
with the interests of shareholders.
393
00:19:35,580 --> 00:19:37,860
What you worry about
is what Mr. Han focuses on.
394
00:19:38,540 --> 00:19:39,730
Can the AI talent pool
395
00:19:39,820 --> 00:19:40,900
become the new profit point
396
00:19:40,900 --> 00:19:42,250
for Dongyang?
397
00:19:43,170 --> 00:19:44,410
The answer is yes.
398
00:19:45,620 --> 00:19:46,620
Here's a recent example.
399
00:19:47,100 --> 00:19:48,930
Lately, Hanhai Xingchen
400
00:19:48,930 --> 00:19:50,450
has had a crisis of raw materials.
401
00:19:50,690 --> 00:19:52,490
Luckily, Mr. Qin Li,
402
00:19:52,580 --> 00:19:53,650
consultant of the AI talent pool,
403
00:19:54,100 --> 00:19:56,540
promoted our cooperation
with German Juhuang Material.
404
00:19:57,210 --> 00:19:58,860
He not only got us through the situation,
405
00:19:59,170 --> 00:20:00,380
but also assisted
406
00:20:00,380 --> 00:20:02,450
in getting a stable supply of raw materials.
407
00:20:03,300 --> 00:20:05,060
Now in China, AI
408
00:20:05,210 --> 00:20:06,490
has been developing fast.
409
00:20:06,860 --> 00:20:08,580
But technologies with great potential
410
00:20:08,580 --> 00:20:10,100
are still based in the lab.
411
00:20:10,690 --> 00:20:11,620
Who can accelerate
412
00:20:11,620 --> 00:20:13,860
the technological breakthroughs
and industrial applications
413
00:20:14,250 --> 00:20:17,010
will be the biggest winner
414
00:20:17,010 --> 00:20:18,210
of AI, the big pie.
415
00:20:21,690 --> 00:20:23,140
Directors, I don't think
416
00:20:23,300 --> 00:20:25,140
you want to give up on it, huh?
417
00:20:30,010 --> 00:20:31,060
I agree with Mr. Han
418
00:20:31,060 --> 00:20:32,210
and Miss Ji.
419
00:20:32,970 --> 00:20:33,860
In the world of technology,
420
00:20:34,060 --> 00:20:36,300
our top priority is to seize
the opportunity for development.
421
00:20:36,580 --> 00:20:38,490
Or we'll be uncompetitive.
422
00:20:47,100 --> 00:20:47,940
Ms. He,
423
00:20:48,730 --> 00:20:50,340
you should know
424
00:20:50,690 --> 00:20:51,780
the AI talent pool
425
00:20:51,780 --> 00:20:54,410
is a brand new and costly project.
426
00:20:54,820 --> 00:20:56,540
It requires a huge upfront investment.
427
00:20:56,970 --> 00:20:59,100
The profit period is long, too.
428
00:20:59,450 --> 00:21:00,860
But its actual subsequent profit
429
00:21:00,860 --> 00:21:02,820
remains uncertain.
430
00:21:05,210 --> 00:21:07,820
Miss Ji, like you just said,
431
00:21:08,060 --> 00:21:10,410
many technologies are still based in the lab.
432
00:21:10,620 --> 00:21:12,690
Why are you so sure
433
00:21:12,690 --> 00:21:13,900
that it will be
434
00:21:13,900 --> 00:21:15,210
a grand bargain?
435
00:21:16,860 --> 00:21:18,410
That's right.
436
00:21:18,410 --> 00:21:19,620
We can't only focus on the present.
437
00:21:20,900 --> 00:21:23,300
Mr. Zhou has a point.
438
00:21:29,620 --> 00:21:30,580
Directors.
439
00:21:34,490 --> 00:21:35,820
As long as you approve,
440
00:21:36,300 --> 00:21:37,300
we will put half-year earnings
441
00:21:37,300 --> 00:21:38,450
of Hanhai Xingchen
442
00:21:38,450 --> 00:21:39,970
into the construction
443
00:21:39,970 --> 00:21:40,900
of the AI talent pool.
444
00:21:41,380 --> 00:21:42,410
When the AI talent pool
445
00:21:42,410 --> 00:21:43,410
is successfully built,
446
00:21:44,060 --> 00:21:46,210
our profit will be doubled.
447
00:21:53,450 --> 00:21:55,690
Hanhai Xingchen has just been established.
448
00:21:55,900 --> 00:21:57,250
How many earnings can there be?
449
00:21:57,650 --> 00:21:58,930
When you really start
450
00:21:58,930 --> 00:22:00,410
to build the AI talent pool
451
00:22:00,820 --> 00:22:02,010
and run out of money,
452
00:22:02,250 --> 00:22:03,820
you will need our subsidy.
453
00:22:07,900 --> 00:22:10,490
Hanhai Xingchen has only
been established for six months.
454
00:22:11,100 --> 00:22:13,210
We've done a calculation.
455
00:22:14,100 --> 00:22:16,300
Our pure profit is sixty million.
456
00:22:25,860 --> 00:22:26,900
If this profit
457
00:22:26,900 --> 00:22:28,010
can satisfy you,
458
00:22:28,650 --> 00:22:30,900
you should trust Miss Ji's ability.
459
00:22:32,410 --> 00:22:33,410
Here is my attitude.
460
00:22:34,250 --> 00:22:35,540
I fully support it.
461
00:22:37,060 --> 00:22:38,450
Thank you, Mr. Han, for your support.
462
00:22:39,860 --> 00:22:41,380
We predict the profit of Hanhai Xingchen
463
00:22:41,380 --> 00:22:42,300
for the second half.
464
00:22:42,730 --> 00:22:44,250
Excluding force majeure,
465
00:22:45,410 --> 00:22:46,650
the profit is estimated to double.
466
00:22:47,250 --> 00:22:48,690
I believe the growth target for the next year
467
00:22:48,690 --> 00:22:49,930
can also be achieved.
468
00:22:50,250 --> 00:22:51,620
So, don't worry.
469
00:22:53,380 --> 00:22:54,580
It'll cover the upfront investment
470
00:22:54,580 --> 00:22:55,860
in the talent pool.
471
00:22:57,140 --> 00:22:59,010
Mr. Han has a long-term vision.
472
00:22:59,490 --> 00:23:00,820
Mr. Zhou and Mr. Yang
473
00:23:00,970 --> 00:23:03,100
don't want to hurt our interests.
474
00:23:03,250 --> 00:23:04,900
That is reasonable.
475
00:23:05,100 --> 00:23:07,620
Right. After all, Hanhai's profit
476
00:23:07,650 --> 00:23:09,690
is a share of the profit of Dongyang Medical.
477
00:23:09,860 --> 00:23:10,700
All in all,
478
00:23:11,450 --> 00:23:13,250
the construction of the AI talent pool
479
00:23:13,860 --> 00:23:15,650
will cost the money of Dongyang Medical.
480
00:23:16,450 --> 00:23:19,450
So, about this year's performance target,
481
00:23:20,540 --> 00:23:21,380
Mr. Han,
482
00:23:24,540 --> 00:23:25,380
will you
483
00:23:26,490 --> 00:23:27,930
make another pledge?
484
00:23:35,930 --> 00:23:38,450
Mr. Yang, my cousin
485
00:23:39,170 --> 00:23:40,450
is ruthless and revengeful.
486
00:23:41,140 --> 00:23:43,010
When I joked like this last time,
487
00:23:43,010 --> 00:23:45,250
I lost all my shares in Dongyang Medical.
488
00:23:46,060 --> 00:23:46,900
You joke again.
489
00:23:47,780 --> 00:23:49,730
What if he kicks you out of the board?
490
00:23:57,010 --> 00:23:58,140
Don't be kidding, Ms. Yuan.
491
00:23:58,540 --> 00:23:59,580
Just now, Mr. Yang
492
00:23:59,580 --> 00:24:00,620
was joking.
493
00:24:00,860 --> 00:24:02,690
Since Mr. Han is so persistent,
494
00:24:02,860 --> 00:24:06,060
I think we'll wait and see the final result.
495
00:24:10,930 --> 00:24:12,210
Now, let's vote.
496
00:24:14,010 --> 00:24:15,010
Put your hand up if you agree.
497
00:24:42,620 --> 00:24:44,340
Thank you for your support.
498
00:24:45,410 --> 00:24:46,820
Dongyang Medical's AI talent pool
499
00:24:47,410 --> 00:24:48,930
will not let you down.
500
00:25:02,820 --> 00:25:04,340
What is your problem?
501
00:25:04,780 --> 00:25:06,540
How could you support Han Ting
at the board meeting?
502
00:25:06,690 --> 00:25:07,620
That was a statement of fact.
503
00:25:07,620 --> 00:25:09,930
What are you talking about?
504
00:25:10,010 --> 00:25:11,820
Dongyang Medical is the core of Dongyang Group.
505
00:25:12,010 --> 00:25:13,730
Dongyang Technology can't
stabilize your position.
506
00:25:13,730 --> 00:25:15,410
If you don't take back Dongyang Medical,
507
00:25:15,410 --> 00:25:16,650
the future resources of the group
508
00:25:16,650 --> 00:25:18,140
will all lean towards Dongyang Medical.
509
00:25:18,140 --> 00:25:19,100
No one will remember
510
00:25:19,100 --> 00:25:20,170
that you defended him.
511
00:25:20,170 --> 00:25:21,820
I've made up my mind.
512
00:25:21,900 --> 00:25:23,010
To develop Dongyang Technology,
513
00:25:23,010 --> 00:25:24,400
I don't have to trample on Dongyang Medical.
514
00:25:24,730 --> 00:25:26,410
Han Ting has an ambitious layout.
515
00:25:26,730 --> 00:25:27,580
Stopping him
516
00:25:27,580 --> 00:25:29,100
will not do good to Dongyang.
517
00:25:30,650 --> 00:25:31,730
If Han Ting
518
00:25:31,860 --> 00:25:33,410
succeeds in his future plans...
519
00:25:34,100 --> 00:25:34,940
Mr. Zhou,
520
00:25:35,100 --> 00:25:36,490
just wait to get your dividends.
521
00:25:36,820 --> 00:25:38,340
- Ms. Yuan.
- Mr. Zhou.
522
00:25:39,140 --> 00:25:40,210
Since you disapprove
523
00:25:40,210 --> 00:25:41,300
of Han Ting's plan,
524
00:25:41,690 --> 00:25:42,620
don't interfere
525
00:25:42,620 --> 00:25:43,820
with Dongyang Medical anymore.
526
00:25:47,210 --> 00:25:49,410
You're old enough to retire, anyway.
527
00:25:53,100 --> 00:25:53,940
You win.
528
00:26:06,730 --> 00:26:08,140
Tang Song, tell the company
529
00:26:08,140 --> 00:26:09,580
Mr. Han will have a two-week business trip.
530
00:26:09,780 --> 00:26:11,100
Let no one know about his condition.
531
00:26:11,730 --> 00:26:12,570
OK, Miss Ji.
532
00:26:12,900 --> 00:26:13,930
I should go.
533
00:26:14,410 --> 00:26:15,730
Call me if you need anything.
534
00:26:21,140 --> 00:26:21,980
It hurts, huh?
535
00:26:25,450 --> 00:26:26,620
Get some rest.
536
00:26:26,620 --> 00:26:27,460
I'll go make lunch.
537
00:26:31,340 --> 00:26:32,180
Stay with me.
538
00:26:38,060 --> 00:26:38,900
Fine.
539
00:27:19,450 --> 00:27:20,290
Li.
540
00:27:22,930 --> 00:27:23,860
The peach blossom tea is cold.
541
00:27:24,410 --> 00:27:25,250
Your stomach isn't good.
542
00:27:25,970 --> 00:27:26,810
Don't drink too much.
543
00:27:31,170 --> 00:27:32,100
There is something...
544
00:27:32,730 --> 00:27:33,570
After I thought about it,
545
00:27:33,930 --> 00:27:34,930
I decided to tell you.
546
00:27:38,380 --> 00:27:40,140
I reapplied for the job in Germany.
547
00:27:40,650 --> 00:27:41,490
Mr. Luo approved.
548
00:27:46,820 --> 00:27:48,100
This is good.
549
00:27:49,410 --> 00:27:50,250
Congratulations.
550
00:27:51,580 --> 00:27:52,730
When you're in Germany,
551
00:27:52,730 --> 00:27:54,060
take good care of yourself
552
00:27:54,650 --> 00:27:55,820
and learn carefully.
553
00:27:56,860 --> 00:27:57,700
Come on.
554
00:28:00,250 --> 00:28:01,140
Mr. Su.
555
00:28:01,650 --> 00:28:02,490
Hi, Miss Li.
556
00:28:03,060 --> 00:28:04,820
Congratulations, Mr. Su.
557
00:28:04,900 --> 00:28:05,900
Have a good trip.
558
00:28:06,970 --> 00:28:07,860
Thank you.
559
00:28:12,010 --> 00:28:13,820
You guys talk. I should go.
560
00:28:16,620 --> 00:28:17,620
Come on, Mr. Su.
561
00:28:17,620 --> 00:28:18,490
When you're in Germany,
562
00:28:18,490 --> 00:28:19,900
we'll miss you.
563
00:28:21,100 --> 00:28:22,650
You're well-informed.
564
00:28:23,010 --> 00:28:24,250
Shang told me about it.
565
00:28:24,450 --> 00:28:26,250
I'll get back to work.
566
00:28:35,000 --> 00:28:37,480
(To Mr. Su: Fight for brightness!
Come on! By Zhong Yini)
567
00:28:57,550 --> 00:28:58,540
(The peach blossom tea is cold.)
568
00:28:59,210 --> 00:29:00,050
(Your stomach isn't good.)
569
00:29:00,540 --> 00:29:01,380
(Don't drink too much.)
570
00:29:12,820 --> 00:29:13,660
Mr. Su.
571
00:29:14,300 --> 00:29:15,140
Congratulations.
572
00:29:15,140 --> 00:29:16,140
Have a good trip.
573
00:29:16,860 --> 00:29:17,700
Thank you.
574
00:29:41,490 --> 00:29:44,100
(Strategic Cooperation)
You supported us at the board meeting.
575
00:29:44,620 --> 00:29:46,690
I'm here to thank you.
576
00:29:47,820 --> 00:29:49,540
You're quite resolute.
577
00:29:50,060 --> 00:29:52,010
My cousin has good judgment of talents.
578
00:29:53,450 --> 00:29:55,210
Does he know you'll cooperate with us?
579
00:29:55,650 --> 00:29:56,820
He has higher expectations
580
00:29:56,820 --> 00:29:57,820
for Dongyang Technology.
581
00:30:02,140 --> 00:30:03,900
Dongyang Technology has a mature
582
00:30:03,900 --> 00:30:04,860
AI Internet technology.
583
00:30:05,250 --> 00:30:06,860
Our 3D medical printing
584
00:30:07,060 --> 00:30:08,490
can assist it
585
00:30:08,620 --> 00:30:10,620
in developing AI medical interconnection.
586
00:30:11,140 --> 00:30:12,450
The two companies
587
00:30:12,780 --> 00:30:14,140
will have a win-win cooperation.
588
00:30:16,490 --> 00:30:17,690
Set up a time for next week.
589
00:30:17,760 --> 00:30:18,820
Have our technical departments
590
00:30:18,970 --> 00:30:20,300
discuss the cooperation details.
591
00:30:21,100 --> 00:30:21,940
OK.
592
00:30:24,010 --> 00:30:24,850
Ms. Yuan,
593
00:30:26,100 --> 00:30:26,940
we'll work well together.
594
00:30:27,820 --> 00:30:28,660
We will.
595
00:30:30,060 --> 00:30:30,900
Ji Xing,
596
00:30:31,140 --> 00:30:32,620
we'll be a family.
597
00:30:32,620 --> 00:30:33,780
Stop calling me Ms. Yuan.
598
00:30:34,060 --> 00:30:34,900
Just call me Yuan.
599
00:30:36,210 --> 00:30:37,730
OK, Yuan.
600
00:30:41,900 --> 00:30:42,740
Come in.
601
00:30:46,250 --> 00:30:47,090
Miss Li,
602
00:30:47,820 --> 00:30:49,250
I have something
603
00:30:49,250 --> 00:30:51,010
to tell you.
604
00:30:51,900 --> 00:30:52,740
What is it?
605
00:30:54,140 --> 00:30:55,410
It's a long story.
606
00:30:55,650 --> 00:30:57,010
If you're available,
607
00:30:57,010 --> 00:30:58,250
can we have dinner after work
608
00:30:58,540 --> 00:30:59,650
and talk about it?
609
00:31:00,690 --> 00:31:01,530
No problem.
610
00:31:01,820 --> 00:31:03,060
I'll get back to work, then.
611
00:31:18,620 --> 00:31:20,410
Why are you working again?
612
00:31:21,860 --> 00:31:23,450
You've just got a little bit better.
613
00:31:26,140 --> 00:31:27,250
Don't be complacent.
614
00:31:28,730 --> 00:31:29,930
Besides this,
615
00:31:30,170 --> 00:31:31,410
what else will you tell me?
616
00:31:33,970 --> 00:31:35,010
I missed you today.
617
00:31:36,060 --> 00:31:38,140
I know. Anything else?
618
00:31:44,780 --> 00:31:46,540
I visited Yuan.
619
00:31:47,210 --> 00:31:48,930
We offered cooperation.
620
00:31:50,780 --> 00:31:52,010
You visited her more than once, huh?
621
00:31:54,170 --> 00:31:55,820
I met her before the board meeting, too.
622
00:31:56,860 --> 00:31:58,410
She cares about your health.
623
00:31:59,140 --> 00:32:00,540
She cares for your opinions, too.
624
00:32:01,340 --> 00:32:02,730
Today, she even asked me
625
00:32:02,730 --> 00:32:03,780
whether it was you
626
00:32:03,780 --> 00:32:05,060
who proposed the cooperation.
627
00:32:05,780 --> 00:32:06,690
What did you say?
628
00:32:08,620 --> 00:32:10,900
"Mr. Han has higher expectations
629
00:32:10,900 --> 00:32:11,900
for Dongyang Technology."
630
00:32:15,060 --> 00:32:17,010
Miss Ji, now you do better
631
00:32:17,250 --> 00:32:18,450
in lying to people.
632
00:32:18,860 --> 00:32:20,300
Isn't that what you think?
633
00:32:24,300 --> 00:32:25,140
It is.
634
00:32:27,060 --> 00:32:28,650
I just didn't expect you to visit her.
635
00:32:30,450 --> 00:32:31,410
Now, everybody wants
636
00:32:31,410 --> 00:32:33,250
to watch the two of you fight.
637
00:32:33,690 --> 00:32:35,010
They want to know who will
638
00:32:35,010 --> 00:32:36,820
take charge of Dongyang in the future.
639
00:32:37,060 --> 00:32:37,930
But I know this isn't
640
00:32:37,930 --> 00:32:39,060
what you want to see.
641
00:32:43,860 --> 00:32:46,100
Yuan checked on you in the hospital.
642
00:32:46,690 --> 00:32:47,540
I know.
643
00:32:49,780 --> 00:32:51,210
She's my cousin, after all.
644
00:32:52,210 --> 00:32:53,250
Blood is thicker than water.
645
00:33:06,250 --> 00:33:08,490
Miss Li, why do you not eat?
646
00:33:14,780 --> 00:33:15,620
Zhong.
647
00:33:16,340 --> 00:33:19,140
Are you having any problems at work?
648
00:33:23,380 --> 00:33:24,220
Miss Li,
649
00:33:24,620 --> 00:33:26,250
I gave Mr. Su a bouquet today
650
00:33:26,250 --> 00:33:27,450
to give him my blessing
651
00:33:27,450 --> 00:33:28,540
as a friend.
652
00:33:32,340 --> 00:33:34,060
So, this is
653
00:33:34,900 --> 00:33:36,100
what you want to tell me?
654
00:33:36,450 --> 00:33:37,290
Yes.
655
00:33:40,170 --> 00:33:41,010
Zhong,
656
00:33:41,380 --> 00:33:42,900
you don't need to explain this.
657
00:33:43,580 --> 00:33:45,620
Mr. Su and I are just friends.
658
00:33:46,450 --> 00:33:47,290
Miss Li,
659
00:33:47,620 --> 00:33:49,540
the outsider sees most of the game.
660
00:33:49,690 --> 00:33:51,210
Maybe you can't feel this.
661
00:33:51,490 --> 00:33:52,820
But as far as I see,
662
00:33:52,820 --> 00:33:53,690
it's not that you have
663
00:33:53,690 --> 00:33:55,140
no feelings for Mr. Su.
664
00:33:57,250 --> 00:33:59,010
He's going abroad soon.
665
00:33:59,210 --> 00:34:00,900
He and I won't be together.
666
00:34:01,860 --> 00:34:04,220
But you don't want to lose him, do you?
667
00:34:04,650 --> 00:34:06,410
He loves you.
668
00:34:06,860 --> 00:34:08,260
As long as you ask,
669
00:34:08,410 --> 00:34:10,180
he will stay for you.
670
00:34:16,490 --> 00:34:18,340
Miss Li, don't get me wrong.
671
00:34:18,820 --> 00:34:19,740
I don't mean
672
00:34:19,740 --> 00:34:20,970
to interfere with your private life.
673
00:34:21,450 --> 00:34:23,410
I just feel sorry for Mr. Su.
674
00:34:25,900 --> 00:34:27,090
He's a nice guy.
675
00:34:27,260 --> 00:34:28,740
I adored him.
676
00:34:29,450 --> 00:34:30,570
He rejected me
677
00:34:30,570 --> 00:34:31,490
without hesitation.
678
00:34:31,660 --> 00:34:32,700
But...
679
00:34:33,050 --> 00:34:34,820
I still want him to be happy.
680
00:34:38,930 --> 00:34:40,340
In the world of adults,
681
00:34:41,380 --> 00:34:42,900
not every relationship
682
00:34:42,900 --> 00:34:43,860
can end up well.
683
00:34:45,050 --> 00:34:46,300
I once started
684
00:34:46,300 --> 00:34:47,820
a relationship casually.
685
00:34:50,050 --> 00:34:51,530
But I was hurt all over.
686
00:34:52,740 --> 00:34:56,970
For now, I don't want to repeat the mistake.
687
00:34:58,410 --> 00:35:00,090
And Mr. Su has a great future.
688
00:35:00,820 --> 00:35:02,610
After he sees a bigger world,
689
00:35:03,300 --> 00:35:04,180
he will not stick
690
00:35:04,180 --> 00:35:05,300
to this love.
691
00:35:06,220 --> 00:35:07,180
Miss Li,
692
00:35:07,490 --> 00:35:08,740
with all due respect,
693
00:35:08,970 --> 00:35:10,490
you're kind of pessimistic.
694
00:35:11,780 --> 00:35:13,090
What if the passing of time
695
00:35:13,090 --> 00:35:14,900
will not wear down Mr. Su's love?
696
00:35:15,130 --> 00:35:16,490
Instead, it may make him
697
00:35:16,490 --> 00:35:17,780
see his heart more clearly.
698
00:35:19,220 --> 00:35:20,860
So, will you
699
00:35:20,860 --> 00:35:22,300
give him a second chance?
700
00:35:22,900 --> 00:35:24,660
He's different from those guys
701
00:35:24,820 --> 00:35:25,700
you used to meet.
702
00:35:27,260 --> 00:35:28,380
Working abroad for three years
703
00:35:29,300 --> 00:35:30,180
will take his career
704
00:35:30,180 --> 00:35:31,260
to the next level.
705
00:35:34,530 --> 00:35:35,530
I can't selfishly
706
00:35:35,530 --> 00:35:36,900
make him give up his future.
707
00:35:39,970 --> 00:35:40,810
So, Miss Li,
708
00:35:40,860 --> 00:35:44,500
you like Mr. Su, right?
709
00:35:49,970 --> 00:35:50,810
Just eat.
710
00:35:51,180 --> 00:35:52,020
OK.
711
00:36:00,970 --> 00:36:01,930
Come on.
712
00:36:02,220 --> 00:36:03,180
Who would trim like this?
713
00:36:03,180 --> 00:36:04,220
You'll make it bald.
714
00:36:04,220 --> 00:36:05,900
Look, its style is ruined.
715
00:36:06,180 --> 00:36:07,020
Leave it alone.
716
00:36:11,490 --> 00:36:12,340
Go ahead.
717
00:36:21,320 --> 00:36:23,360
(Thank you.)
718
00:36:31,570 --> 00:36:32,900
This isn't your style.
719
00:36:33,180 --> 00:36:34,090
So polite.
720
00:36:35,820 --> 00:36:37,050
Take a good rest.
721
00:36:41,090 --> 00:36:42,260
Whose message?
722
00:36:42,340 --> 00:36:43,450
It makes you so happy.
723
00:36:45,530 --> 00:36:46,370
Grandpa.
724
00:36:47,220 --> 00:36:49,260
Ting said "Thank you".
725
00:37:01,860 --> 00:37:02,700
Don't move.
726
00:37:03,010 --> 00:37:03,900
Just don't move.
727
00:37:04,340 --> 00:37:05,900
Just the shave thing.
728
00:37:05,900 --> 00:37:07,180
Don't be nervous.
729
00:37:07,410 --> 00:37:08,250
Let me kiss you.
730
00:37:08,300 --> 00:37:10,340
Don't move. I'm holding a blade.
731
00:37:10,380 --> 00:37:11,490
You kiss me, then.
732
00:37:13,100 --> 00:37:13,970
You don't move.
733
00:37:13,970 --> 00:37:15,010
Fine. Just freeze.
734
00:37:20,610 --> 00:37:22,530
I don't want to leave a cut
735
00:37:22,530 --> 00:37:23,530
on this handsome face.
736
00:37:24,340 --> 00:37:27,580
♪Everything you wanted me to be♪
737
00:37:27,930 --> 00:37:31,620
♪I tried to let you be my destiny♪
738
00:37:31,830 --> 00:37:35,440
♪The stars are shining thru the day and night♪
739
00:37:35,630 --> 00:37:38,270
♪Endlessly♪
740
00:37:39,600 --> 00:37:43,080
♪Hold my hand across the land and sea♪
741
00:37:43,480 --> 00:37:46,970
♪Call my name from distance guiding me♪
742
00:37:47,140 --> 00:37:50,630
♪We are the ones that God keeps blessing♪
743
00:37:50,980 --> 00:37:53,380
♪Endlessly♪
744
00:37:54,800 --> 00:37:56,480
♪You are everything♪
745
00:37:58,420 --> 00:38:01,640
♪Everything you wanted me to be♪
746
00:38:02,050 --> 00:38:05,820
♪I tried to let you be my destiny♪
747
00:38:05,950 --> 00:38:09,600
♪The stars are shining thru the day and night♪
748
00:38:09,740 --> 00:38:12,340
♪Endlessly♪
749
00:38:13,690 --> 00:38:17,140
♪Hold my hand across the land and sea♪
750
00:38:17,560 --> 00:38:21,060
♪Call my name from distance guiding me♪
751
00:38:21,270 --> 00:38:24,630
♪We are the ones that God keeps blessing♪
752
00:38:25,010 --> 00:38:27,680
♪Endlessly♪
753
00:38:29,090 --> 00:38:32,580
♪Hold my hand across the land and sea♪
754
00:38:32,930 --> 00:38:36,420
♪Call my name from distance guiding me♪
755
00:38:36,590 --> 00:38:40,190
♪We are the ones that God keeps blessing♪
756
00:38:40,400 --> 00:38:43,970
♪Restlessly♪
757
00:38:44,220 --> 00:38:46,430
♪You are everything♪
758
00:38:52,080 --> 00:38:55,080
(One month later)
759
00:39:02,970 --> 00:39:04,490
I'm thirsty.
760
00:39:04,780 --> 00:39:06,450
I suddenly want some milk.
761
00:39:06,700 --> 00:39:07,540
Come back.
762
00:39:07,740 --> 00:39:08,860
Stop it. I beg you.
763
00:39:08,860 --> 00:39:09,900
I really can't stand it.
764
00:39:09,900 --> 00:39:10,740
I really can't.
765
00:39:10,930 --> 00:39:13,530
I've been having
pork rib soup for over one month.
766
00:39:13,570 --> 00:39:15,450
My stomach smells just like it.
767
00:39:16,340 --> 00:39:17,900
I've been making different kinds of soup.
768
00:39:18,180 --> 00:39:19,610
Pork rib soup with lotus root,
769
00:39:19,700 --> 00:39:20,930
with Chinese yam,
770
00:39:20,930 --> 00:39:22,180
with kelp,
771
00:39:22,180 --> 00:39:23,050
and with corn.
772
00:39:23,220 --> 00:39:24,930
Actually, I've recovered.
773
00:39:25,930 --> 00:39:27,260
I'm quite vigorous now.
774
00:39:27,740 --> 00:39:28,600
Look.
775
00:39:28,620 --> 00:39:29,930
Be careful.
776
00:39:30,260 --> 00:39:31,410
We can try something else.
777
00:39:31,410 --> 00:39:32,860
We don't need to have soup.
778
00:39:35,260 --> 00:39:36,780
Actually, I'm tired of it, too.
779
00:39:38,450 --> 00:39:39,900
What about today's soup?
780
00:39:39,930 --> 00:39:41,300
Don't waste it.
781
00:39:42,090 --> 00:39:42,970
I've got an idea.
782
00:39:44,930 --> 00:39:46,490
First, we each get a bowl of soup.
783
00:39:47,740 --> 00:39:49,090
Excluding the weight of the bowl,
784
00:39:50,090 --> 00:39:51,340
whose soup weighs
785
00:39:51,340 --> 00:39:53,660
closer to 100 grams will win.
786
00:39:53,740 --> 00:39:54,660
The loser
787
00:39:54,660 --> 00:39:55,900
will finish his or her soup.
788
00:39:56,260 --> 00:39:57,100
No problem.
789
00:39:57,530 --> 00:39:58,490
- I'll go first.
- OK.
790
00:39:59,020 --> 00:40:01,070
♪We've met by accident♪
791
00:40:02,920 --> 00:40:08,330
♪The face in my memory gives me mood swings♪
792
00:40:08,340 --> 00:40:09,300
100 grams.
793
00:40:11,530 --> 00:40:13,130
I can weigh perfectly.
794
00:40:13,860 --> 00:40:14,700
Done.
795
00:40:15,610 --> 00:40:16,490
Let's start.
796
00:40:19,780 --> 00:40:20,700
102.
797
00:40:22,570 --> 00:40:23,490
80.
798
00:40:23,900 --> 00:40:24,740
You lost.
799
00:40:25,660 --> 00:40:26,970
No way. I'll say "start".
800
00:40:27,300 --> 00:40:28,930
OK. You finish it first.
801
00:40:33,300 --> 00:40:36,050
♪When I was depressed♪
802
00:40:37,260 --> 00:40:41,980
♪You realized that first♪
803
00:40:44,880 --> 00:40:49,650
♪We don't need to accept each other too fast♪
804
00:40:50,560 --> 00:40:55,700
♪Nor do we need to love too rashly♪
805
00:40:56,310 --> 00:41:02,180
♪After a long wait, I'm not absent♪
806
00:41:02,440 --> 00:41:07,250
♪At the crossroad, I'll hold your hand tightly♪
807
00:41:07,980 --> 00:41:12,770
♪We don't need to accept each other too fast♪
808
00:41:13,660 --> 00:41:18,500
♪Nor do we need to love too rashly♪
809
00:41:19,400 --> 00:41:25,580
♪We stay where we are, not going away♪
810
00:41:26,280 --> 00:41:30,250
♪I expect one day, you will♪
811
00:41:30,630 --> 00:41:34,020
♪Be back♪
812
00:41:34,650 --> 00:41:38,720
♪Talking first doesn't mean I give in♪
813
00:41:39,800 --> 00:41:44,540
♪No remarkable bet, either♪
814
00:41:45,520 --> 00:41:51,530
♪Starting over again, however sad I am♪
815
00:41:51,850 --> 00:41:56,150
♪I'll still love without hesitation♪
816
00:41:56,760 --> 00:42:01,260
♪Instead of passing on♪
817
00:42:08,530 --> 00:42:10,090
Today, I totally had
818
00:42:10,090 --> 00:42:11,930
about 1,314 grams.
819
00:42:12,700 --> 00:42:13,540
What about you?
820
00:42:15,610 --> 00:42:17,340
521 grams.
821
00:42:19,340 --> 00:42:21,010
I suddenly think having soup every day
822
00:42:21,410 --> 00:42:22,410
isn't a bad thing.
823
00:42:22,780 --> 00:42:24,820
Shall we make some tomorrow?
824
00:42:29,180 --> 00:42:30,130
Tomorrow, you'll cook.
825
00:42:31,450 --> 00:42:32,290
Where are you going?
826
00:42:32,700 --> 00:42:33,900
To the toilet.
827
00:42:37,720 --> 00:42:38,840
(Two Systems of Guanghua Database)
828
00:42:38,840 --> 00:42:40,920
(Characteristics of Guanghua Database)
829
00:42:40,920 --> 00:42:42,450
(Promotion Proposal of Guanghua Database)
830
00:42:42,450 --> 00:42:44,090
This is the promotion proposal
831
00:42:44,090 --> 00:42:44,930
of Guanghua database.
832
00:42:45,570 --> 00:42:46,490
Our technical department
833
00:42:46,490 --> 00:42:47,530
has started to build
834
00:42:47,530 --> 00:42:48,570
our independent database.
835
00:42:49,130 --> 00:42:50,900
Gradually, Bay will
836
00:42:50,900 --> 00:42:52,740
shed dependence on Dongyang Medical's database.
837
00:43:01,660 --> 00:43:02,900
I never worry
838
00:43:02,900 --> 00:43:04,010
about Guanghua's performance.
839
00:43:07,900 --> 00:43:08,740
Taste it.
840
00:43:12,570 --> 00:43:14,570
Why have you been drinking coffee
841
00:43:14,570 --> 00:43:15,930
instead of tea?
842
00:43:16,260 --> 00:43:17,450
Because you love coffee.
843
00:43:17,930 --> 00:43:19,530
I did a little research.
844
00:43:21,450 --> 00:43:22,740
You didn't taste any last time you came.
845
00:43:22,930 --> 00:43:24,300
Now, you should taste it, huh?
846
00:43:30,050 --> 00:43:30,900
How does it taste?
847
00:43:34,660 --> 00:43:36,530
You don't make coffee
848
00:43:36,660 --> 00:43:38,090
as well as you make tea.
849
00:43:38,660 --> 00:43:39,780
The bitter harshness is strong.
850
00:43:42,150 --> 00:43:43,050
I tried several times.
851
00:43:43,050 --> 00:43:44,860
The success rate was 50%.
852
00:43:45,010 --> 00:43:46,570
I had meant to try my luck.
853
00:43:46,970 --> 00:43:48,260
Unexpectedly, I failed again.
854
00:43:48,900 --> 00:43:50,740
Well, I'll try a few more times.
855
00:43:50,930 --> 00:43:51,900
Next time,
856
00:43:52,050 --> 00:43:53,970
I'll make good coffee for you.
857
00:44:01,090 --> 00:44:03,490
Mr. Chang, you've been in a good mood lately.
858
00:44:05,010 --> 00:44:05,850
What?
859
00:44:07,050 --> 00:44:08,260
You think
860
00:44:08,740 --> 00:44:09,900
you're sure to defeat Han Ting?
861
00:44:10,970 --> 00:44:12,180
Tongke and Dongyang Medical
862
00:44:12,180 --> 00:44:13,490
have been business rivals.
863
00:44:13,780 --> 00:44:16,090
I want to defeat Han Ting for Tongke.
864
00:44:17,970 --> 00:44:18,810
But Di...
865
00:44:20,050 --> 00:44:20,970
Are you still so obsessed
866
00:44:20,970 --> 00:44:21,970
with Han Ting
867
00:44:22,340 --> 00:44:23,780
because you can't get over him?
868
00:44:34,490 --> 00:44:35,330
Mr. Chang,
869
00:44:36,180 --> 00:44:37,450
in your eyes,
870
00:44:37,450 --> 00:44:39,090
am I such a silly woman?
871
00:44:40,340 --> 00:44:42,130
Due to the acquisition agreement,
872
00:44:42,700 --> 00:44:44,260
Guanghua completely belongs
873
00:44:44,260 --> 00:44:45,260
to Tongke.
874
00:44:45,930 --> 00:44:46,970
Just like you,
875
00:44:47,820 --> 00:44:49,050
I want Tongke to win.
876
00:44:51,780 --> 00:44:52,620
Good.
877
00:44:53,260 --> 00:44:54,380
This day will come soon.
878
00:45:22,660 --> 00:45:27,380
♪Once again, you stand opposite me♪
879
00:45:29,480 --> 00:45:34,280
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
880
00:45:35,700 --> 00:45:41,700
♪They seem remote, but get in between us♪
881
00:45:42,490 --> 00:45:47,470
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
882
00:45:50,060 --> 00:45:55,050
♪If I can get closer to you♪
883
00:45:56,790 --> 00:46:02,210
♪Can we have our memories overlapped?♪
884
00:46:03,010 --> 00:46:09,320
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
885
00:46:09,990 --> 00:46:16,920
♪Hope understanding will not endanger us♪
886
00:46:18,820 --> 00:46:23,410
♪We each take a side♪
887
00:46:23,850 --> 00:46:30,360
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
888
00:46:30,710 --> 00:46:36,940
♪We always expect each other to relent first♪
889
00:46:37,150 --> 00:46:40,220
♪Before we're relieved♪
890
00:46:40,220 --> 00:46:45,950
♪Pretend love isn't about winning♪
891
00:46:46,220 --> 00:46:50,810
♪We each keep a half♪
892
00:46:51,320 --> 00:46:57,910
♪Completing ourselves before revealing♪
893
00:46:58,140 --> 00:47:00,730
♪Instead of expectations♪
894
00:47:00,730 --> 00:47:07,600
♪We need each other's answer to judge♪
895
00:47:07,600 --> 00:47:12,980
♪When love is a game of exchange♪
896
00:47:14,000 --> 00:47:17,400
♪It is truly terrible♪57597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.