All language subtitles for As.Beautiful.As.You.2024.EP39.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,390 --> 00:00:24,800 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,800 --> 00:00:27,060 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,530 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,690 --> 00:00:34,410 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,910 --> 00:00:38,480 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,480 --> 00:00:41,090 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:41,090 --> 00:00:44,240 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,550 --> 00:00:47,660 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,880 --> 00:00:51,320 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,040 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,090 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,960 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,730 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,730 --> 00:01:10,170 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,170 --> 00:01:14,370 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,520 --> 00:01:17,120 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,120 --> 00:01:21,220 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,380 --> 00:01:23,870 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,870 --> 00:01:28,270 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,270 --> 00:01:31,260 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,260 --> 00:01:35,980 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,200 --> 00:01:38,880 =Episode 39= 23 00:01:41,250 --> 00:01:42,210 When the volunteer 24 00:01:42,210 --> 00:01:43,460 of Xingchen 25 00:01:43,460 --> 00:01:44,410 had a problem, 26 00:01:44,410 --> 00:01:46,020 the public opinion was exactly the same. 27 00:01:46,300 --> 00:01:47,610 Later, Xingchen turned it all around. 28 00:01:47,610 --> 00:01:49,100 But some people have been slandering me. 29 00:01:49,380 --> 00:01:51,330 When I watched Xing's press conference, 30 00:01:51,330 --> 00:01:53,050 a great idea struck out of nowhere. 31 00:01:53,050 --> 00:01:54,850 I can interview some volunteers 32 00:01:54,940 --> 00:01:56,580 who used the products of Hanhai Xingchen. 33 00:01:57,580 --> 00:01:59,210 So, Li helped me contact 34 00:01:59,210 --> 00:02:00,300 their PR Department. 35 00:02:01,540 --> 00:02:02,540 They recommended to me 36 00:02:02,540 --> 00:02:03,380 some volunteers. 37 00:02:03,820 --> 00:02:04,970 These are 38 00:02:04,970 --> 00:02:06,020 their contacts. 39 00:02:06,820 --> 00:02:08,490 I plan to interview them in live streaming 40 00:02:08,490 --> 00:02:10,400 (Lin Meiling, Song Lili, Zhang Fengmei) and make some videos. 41 00:02:10,800 --> 00:02:11,740 I'll use practical examples 42 00:02:11,740 --> 00:02:13,140 to gag those trolls. 43 00:02:13,460 --> 00:02:14,900 But now, 44 00:02:14,900 --> 00:02:16,090 I'll preview my live streaming. 45 00:02:16,810 --> 00:02:17,740 Could you please 46 00:02:17,740 --> 00:02:19,420 help me contact them one by one 47 00:02:19,420 --> 00:02:20,370 and make an appointment? 48 00:02:21,860 --> 00:02:23,860 So, you want me to help you. 49 00:02:24,300 --> 00:02:25,610 Or what? 50 00:02:33,210 --> 00:02:34,610 Lu Linjia. 51 00:02:35,530 --> 00:02:37,420 What are you thinking? 52 00:02:37,650 --> 00:02:38,650 My bad. 53 00:02:38,650 --> 00:02:39,900 You suddenly took off your coat 54 00:02:39,900 --> 00:02:40,750 and got into your bedroom. 55 00:02:40,770 --> 00:02:42,610 You even said, "It'll be too late at night." 56 00:02:42,980 --> 00:02:43,900 Don't. 57 00:02:44,050 --> 00:02:45,420 Let's hurry with the preview. 58 00:02:46,050 --> 00:02:47,490 Get back on the horse that bucked you. 59 00:02:47,900 --> 00:02:48,810 Xiaomeng, you're the best. 60 00:02:49,140 --> 00:02:50,650 I'll contact them. I will. 61 00:02:54,090 --> 00:02:55,530 18808... 62 00:03:01,300 --> 00:03:02,140 Hello, you... 63 00:03:02,860 --> 00:03:03,700 I'll let you work. 64 00:03:03,810 --> 00:03:04,650 Maybe another day. 65 00:03:07,530 --> 00:03:08,930 Dongyang Medical's goal 66 00:03:09,260 --> 00:03:10,930 is to give top priority 67 00:03:10,930 --> 00:03:12,140 to every patient's interests. 68 00:03:12,650 --> 00:03:13,650 When it comes to health, 69 00:03:14,420 --> 00:03:15,930 we can't be too cautious. 70 00:03:16,650 --> 00:03:18,300 When all our products are taken back, 71 00:03:18,300 --> 00:03:20,300 I'll have a third-party institution... 72 00:03:20,300 --> 00:03:21,490 Stop watching. 73 00:03:21,490 --> 00:03:22,740 You don't have to watch it. 74 00:03:22,970 --> 00:03:23,810 Getting shy? 75 00:03:23,810 --> 00:03:25,300 Is there a problem with our product? 76 00:03:25,300 --> 00:03:26,490 I'm mighty afraid you will fall 77 00:03:26,490 --> 00:03:27,860 head over heels for me. 78 00:03:28,490 --> 00:03:29,370 Oh, too bad. 79 00:03:29,530 --> 00:03:30,900 I'm already head over heels for you. 80 00:03:33,050 --> 00:03:34,490 Miss Ji, you're more awesome. 81 00:03:34,650 --> 00:03:35,490 I really admire you. 82 00:03:35,530 --> 00:03:36,420 Likewise. 83 00:03:40,300 --> 00:03:42,420 Who do you think is behind this? 84 00:03:43,490 --> 00:03:44,930 If we harm someone's interests, 85 00:03:44,930 --> 00:03:46,050 he'll be behind this. 86 00:03:47,420 --> 00:03:48,260 Oh. 87 00:03:48,520 --> 00:03:49,370 The publisher of the video 88 00:03:49,370 --> 00:03:50,490 contacted us today. 89 00:03:50,490 --> 00:03:52,020 He said he would apologize and buy us off. 90 00:03:52,740 --> 00:03:55,020 He wanted to attract attention 91 00:03:55,020 --> 00:03:57,020 but didn't expect to bring all that heat. 92 00:04:00,050 --> 00:04:01,050 What do you think? 93 00:04:01,860 --> 00:04:03,020 Who would offend Dongyang Group 94 00:04:03,020 --> 00:04:04,420 just to grab attention? 95 00:04:05,370 --> 00:04:07,050 Someone must be behind him. 96 00:04:08,180 --> 00:04:09,650 It's just hard 97 00:04:09,650 --> 00:04:10,740 to get this guy out. 98 00:04:11,650 --> 00:04:13,610 They must be complicit. 99 00:04:17,060 --> 00:04:19,060 Looks like you've got a solution. 100 00:04:21,820 --> 00:04:23,020 Under such circumstances, 101 00:04:23,620 --> 00:04:24,900 I'll make him apologize in public. 102 00:04:25,620 --> 00:04:26,900 Public opinion will condemn him. 103 00:04:27,850 --> 00:04:28,820 It's also a positive publicity 104 00:04:28,820 --> 00:04:30,330 for Dongyang Medical. 105 00:04:32,820 --> 00:04:33,940 Miss Ji, sounds like 106 00:04:33,940 --> 00:04:35,820 you've got a perfect solution. 107 00:04:36,210 --> 00:04:37,900 Then I can take a vacation without worry. 108 00:04:38,850 --> 00:04:40,060 You just recuperate. 109 00:04:40,060 --> 00:04:42,060 I'll handle this problem perfectly. 110 00:04:45,060 --> 00:04:45,900 Here. 111 00:04:51,330 --> 00:04:52,170 Fine, you have it. 112 00:04:52,210 --> 00:04:53,140 You eat it, too. 113 00:05:00,140 --> 00:05:01,060 Sorry to barge in. 114 00:05:03,090 --> 00:05:04,210 - Grandpa. - Chairman. 115 00:05:06,900 --> 00:05:08,020 How's your recovery? 116 00:05:08,410 --> 00:05:09,250 Good. 117 00:05:10,260 --> 00:05:12,090 OK. Seize your time 118 00:05:12,700 --> 00:05:13,620 and recover soon. 119 00:05:15,260 --> 00:05:16,100 Ji Xing, 120 00:05:16,730 --> 00:05:19,060 thank you for your hard work. 121 00:05:19,900 --> 00:05:20,740 It's my job. 122 00:05:21,940 --> 00:05:23,530 I watched the press conference. 123 00:05:23,820 --> 00:05:25,650 You handled the emergency very well. 124 00:05:27,140 --> 00:05:28,650 It's all his fault. 125 00:05:28,820 --> 00:05:29,660 That's right. 126 00:05:31,650 --> 00:05:32,490 Chairman, 127 00:05:32,730 --> 00:05:34,210 Han Ting and I are a couple. 128 00:05:34,210 --> 00:05:35,290 Nothing is all his fault. 129 00:05:44,650 --> 00:05:47,460 Since you care about her, 130 00:05:47,620 --> 00:05:50,410 you should be more careful in behaviors. 131 00:05:50,730 --> 00:05:52,260 Think twice before you do anything. 132 00:05:52,820 --> 00:05:53,660 I will. 133 00:05:54,170 --> 00:05:55,020 Oh. 134 00:05:55,460 --> 00:05:57,210 Last time I wrote down 135 00:05:57,210 --> 00:05:59,530 your names. 136 00:05:59,900 --> 00:06:01,900 I've had it mounted. 137 00:06:02,330 --> 00:06:03,850 Go fetch it when you have time. 138 00:06:04,330 --> 00:06:06,730 Take it as my present 139 00:06:06,730 --> 00:06:07,850 for the two of you. 140 00:06:08,060 --> 00:06:09,060 Thanks, Chairman. 141 00:06:09,850 --> 00:06:11,850 Are you so used to calling me Chairman? 142 00:06:16,330 --> 00:06:17,850 Thanks, Grandpa. 143 00:06:20,260 --> 00:06:22,410 All right. I have to go. 144 00:06:23,770 --> 00:06:25,330 Go on with your orange. Go on. 145 00:06:25,850 --> 00:06:26,770 Goodbye, Grandpa. 146 00:06:27,090 --> 00:06:27,930 Goodbye. 147 00:06:27,970 --> 00:06:28,820 See you. 148 00:06:29,290 --> 00:06:30,130 OK. 149 00:06:38,530 --> 00:06:39,980 - What's wrong? - Eat the orange. 150 00:06:41,410 --> 00:06:43,290 - Come on. - The orange. 151 00:06:44,140 --> 00:06:44,980 Do you want more? 152 00:06:48,460 --> 00:06:49,300 Grandpa. 153 00:06:51,620 --> 00:06:52,500 Yuan, 154 00:06:53,460 --> 00:06:55,210 whatever you're here for, 155 00:06:56,090 --> 00:06:58,460 you've come, anyway. 156 00:06:58,940 --> 00:07:00,060 It means 157 00:07:00,330 --> 00:07:02,140 you aren't totally muddle-headed. 158 00:07:02,850 --> 00:07:04,290 What did he say to you? 159 00:07:05,770 --> 00:07:07,410 In front of me, 160 00:07:07,530 --> 00:07:10,140 Ting has never complained about you. 161 00:07:12,170 --> 00:07:14,330 But what did you do? 162 00:07:15,290 --> 00:07:17,290 You really think I'm such a dotard 163 00:07:17,290 --> 00:07:19,020 that I don't know what you did? 164 00:07:21,650 --> 00:07:22,770 If Ting 165 00:07:22,770 --> 00:07:24,460 really played a trick on you, 166 00:07:26,260 --> 00:07:27,260 I'm afraid 167 00:07:27,260 --> 00:07:28,620 you wouldn't make it through. 168 00:07:36,900 --> 00:07:37,740 Grandpa. 169 00:07:39,900 --> 00:07:40,740 I'm sorry. 170 00:07:44,650 --> 00:07:45,500 Yuan, 171 00:07:46,650 --> 00:07:47,490 you should 172 00:07:48,060 --> 00:07:49,650 apologize to him. 173 00:07:51,060 --> 00:07:54,090 You're cousins. 174 00:07:54,530 --> 00:07:56,140 Blood is thicker than water. 175 00:08:18,320 --> 00:08:22,280 (Dongyang Group) 176 00:08:24,290 --> 00:08:26,260 Ms. Yuan, Miss Ji from Hanhai Xingchen is here to see you. 177 00:08:34,220 --> 00:08:35,060 Hi, Ms. Yuan. 178 00:08:35,500 --> 00:08:36,340 Sorry to barge in. 179 00:08:38,500 --> 00:08:39,340 Come in, please. 180 00:08:44,690 --> 00:08:45,740 Aren't you taking care 181 00:08:45,740 --> 00:08:46,810 of Han Ting in the hospital? 182 00:08:46,860 --> 00:08:48,050 What are you doing here? 183 00:08:49,380 --> 00:08:51,260 I'm here to thank you. 184 00:08:52,380 --> 00:08:53,260 Thank me? 185 00:08:53,930 --> 00:08:54,980 The other day, I saw you 186 00:08:54,980 --> 00:08:56,860 visit Han Ting in the hospital. 187 00:08:57,220 --> 00:08:59,690 I know you've been caring for him. 188 00:09:01,450 --> 00:09:02,410 And recently, 189 00:09:02,410 --> 00:09:03,810 no word about Han Ting's injury 190 00:09:04,260 --> 00:09:05,290 has gone out. 191 00:09:05,290 --> 00:09:06,130 I believe 192 00:09:06,530 --> 00:09:08,020 you're helping to keep it quiet. 193 00:09:08,930 --> 00:09:10,260 Don't bother to thank me. 194 00:09:10,690 --> 00:09:11,980 I do all these things 195 00:09:12,220 --> 00:09:13,930 just to stop Grandpa from worrying. 196 00:09:17,410 --> 00:09:18,570 What on earth are you here for? 197 00:09:21,860 --> 00:09:23,140 At tomorrow's board meeting, 198 00:09:24,260 --> 00:09:25,100 we want you 199 00:09:25,140 --> 00:09:26,340 to help us 200 00:09:26,340 --> 00:09:28,100 persuade those directors 201 00:09:28,450 --> 00:09:30,140 to approve the proposal for the AI talent pool. 202 00:09:32,740 --> 00:09:34,100 Am I hearing this right? 203 00:09:35,050 --> 00:09:36,900 Why do you think I'll help you? 204 00:09:37,740 --> 00:09:39,650 If the AI talent pool succeeds, 205 00:09:39,690 --> 00:09:41,410 Dongyang Medical won't be the only profiteer. 206 00:09:41,860 --> 00:09:43,020 Dongyang Technology also needs 207 00:09:43,020 --> 00:09:44,450 excellent AI talents 208 00:09:44,450 --> 00:09:45,290 and resources. 209 00:09:45,900 --> 00:09:48,020 When the whole group makes a profit, 210 00:09:48,290 --> 00:09:49,900 it's not only the honor of the group 211 00:09:50,100 --> 00:09:52,340 but also the achievement of you, the vice chairwoman. 212 00:09:53,770 --> 00:09:55,410 When Han Ting was in Germany for ten years, 213 00:09:56,020 --> 00:09:57,690 you were taking care of Dongyang. 214 00:09:58,450 --> 00:09:59,450 Over all these years, 215 00:10:00,100 --> 00:10:01,860 under your leadership, 216 00:10:02,290 --> 00:10:03,620 Dongyang has developed stably 217 00:10:03,620 --> 00:10:04,740 and perfectly. 218 00:10:05,100 --> 00:10:07,260 You must have made a great effort. 219 00:10:10,050 --> 00:10:11,340 Han Ting suddenly came back to China 220 00:10:11,340 --> 00:10:13,020 and served as the CEO of Dongyang Medical. 221 00:10:14,100 --> 00:10:14,940 Whoever is in your shoes 222 00:10:14,980 --> 00:10:16,290 could hardly accept it. 223 00:10:19,100 --> 00:10:20,770 You're more honey-tongued than him. 224 00:10:21,740 --> 00:10:23,050 Han Ting doesn't say anything. 225 00:10:23,260 --> 00:10:24,690 But he knows 226 00:10:24,690 --> 00:10:26,100 what you've done for Dongyang. 227 00:10:31,650 --> 00:10:32,500 Take your seat. 228 00:10:35,260 --> 00:10:36,100 Thanks. 229 00:10:39,900 --> 00:10:40,740 I have to admit. 230 00:10:40,770 --> 00:10:42,020 The prosper of the AI talent pool 231 00:10:42,020 --> 00:10:42,900 is really good. 232 00:10:43,340 --> 00:10:44,740 But the cost is obvious. 233 00:10:44,900 --> 00:10:46,140 It's hard to move forward. 234 00:10:46,810 --> 00:10:47,810 Han Ting and I 235 00:10:47,810 --> 00:10:48,810 are prepared for anything. 236 00:10:49,450 --> 00:10:51,050 With the approval of the directors, 237 00:10:51,340 --> 00:10:52,220 the project will 238 00:10:52,220 --> 00:10:53,290 go very smoothly. 239 00:10:54,530 --> 00:10:56,930 Besides, if this project fails, 240 00:10:57,290 --> 00:10:59,500 it'll prove Han Ting and I aren't good enough. 241 00:11:00,410 --> 00:11:02,500 By then, you deserve to take back 242 00:11:02,500 --> 00:11:03,650 Dongyang Medical. 243 00:11:07,340 --> 00:11:08,340 Thank you 244 00:11:09,050 --> 00:11:10,220 for thinking about me. 245 00:11:11,860 --> 00:11:12,700 Ms. Yuan, 246 00:11:13,260 --> 00:11:14,900 voting in favor of it 247 00:11:14,900 --> 00:11:16,740 will be all upside for you. 248 00:11:17,220 --> 00:11:18,290 In public or in private, 249 00:11:18,930 --> 00:11:19,900 you should support it 250 00:11:19,900 --> 00:11:20,930 without concern. 251 00:11:23,860 --> 00:11:25,900 Considering your generosity and thinking, 252 00:11:26,220 --> 00:11:28,020 I believe you'll make a favorable decision. 253 00:11:30,040 --> 00:11:33,680 (Xinggang Hospital) 254 00:11:33,690 --> 00:11:34,690 Patient of Bed No.12 255 00:11:34,690 --> 00:11:36,010 (Keep Quiet) needs medical observation. 256 00:11:36,010 --> 00:11:36,900 OK, Dr. Shao. 257 00:11:40,290 --> 00:11:41,130 Ji Xing. 258 00:11:42,410 --> 00:11:43,250 Yichen. 259 00:11:44,050 --> 00:11:45,620 Mr. Han is checking out today, huh? 260 00:11:46,100 --> 00:11:46,940 Yes. 261 00:11:47,570 --> 00:11:48,930 Any problem? 262 00:11:49,140 --> 00:11:49,980 Don't be nervous. 263 00:11:50,220 --> 00:11:52,140 He's recovering very well. 264 00:11:53,050 --> 00:11:53,890 When he's back home, 265 00:11:53,900 --> 00:11:55,340 he has to rest more in bed. 266 00:11:55,770 --> 00:11:57,020 He can occasionally get out of bed 267 00:11:57,020 --> 00:11:58,650 and do some proper functional exercise 268 00:11:59,050 --> 00:12:00,140 to prevent blood clot 269 00:12:00,260 --> 00:12:01,450 and some complications. 270 00:12:01,860 --> 00:12:02,700 For the incision, 271 00:12:02,810 --> 00:12:04,220 change the dressing every two or three days. 272 00:12:04,410 --> 00:12:05,740 Come to remove those stitches in a week. 273 00:12:06,140 --> 00:12:07,020 In a month, 274 00:12:07,410 --> 00:12:08,860 he'll be able to move around. 275 00:12:09,100 --> 00:12:09,940 Remember. 276 00:12:09,950 --> 00:12:11,410 If he has to go out, 277 00:12:11,620 --> 00:12:13,220 he must take a wheelchair. 278 00:12:13,740 --> 00:12:15,650 Got it. Thank you. 279 00:12:16,050 --> 00:12:17,410 Thanks for all these days. 280 00:12:17,570 --> 00:12:19,410 No thanks necessary. 281 00:12:21,020 --> 00:12:22,860 Seeing you go through a lot with him, 282 00:12:23,140 --> 00:12:26,020 I think he may be perfect for you. 283 00:12:27,810 --> 00:12:28,650 Xing, 284 00:12:29,290 --> 00:12:30,130 congratulations. 285 00:12:31,340 --> 00:12:32,180 Thanks. 286 00:12:33,100 --> 00:12:34,380 Oh, I want to ask you 287 00:12:34,380 --> 00:12:35,900 about something else. 288 00:12:42,650 --> 00:12:44,220 This is crazy. 289 00:12:45,290 --> 00:12:46,810 I asked Shao Yichen. 290 00:12:46,810 --> 00:12:48,690 He said you couldn't move too much. 291 00:12:49,050 --> 00:12:50,570 If you attend tomorrow's board meeting, 292 00:12:50,570 --> 00:12:52,650 you'll have to wear the customized brace. 293 00:12:53,170 --> 00:12:54,100 Even in this case, 294 00:12:54,100 --> 00:12:56,220 you can't stand for more than one hour. 295 00:12:57,740 --> 00:13:00,220 It's thoughtful of you, Miss Ji. 296 00:13:05,170 --> 00:13:07,140 Leave the brace thing to me. 297 00:13:07,930 --> 00:13:09,170 But promise me. 298 00:13:09,170 --> 00:13:11,170 Tomorrow, you must be very careful. 299 00:13:12,620 --> 00:13:14,410 Whatever you say, Miss Ji. 300 00:13:20,740 --> 00:13:22,260 What? Want to kiss me? 301 00:13:23,050 --> 00:13:23,930 You can't do that 302 00:13:23,930 --> 00:13:24,930 before you recover. 303 00:13:25,220 --> 00:13:26,650 Who said I couldn't kiss you? 304 00:13:26,860 --> 00:13:28,340 - Come. - You come. 305 00:13:28,500 --> 00:13:29,620 - Come. - Move by yourself. 306 00:13:29,620 --> 00:13:30,460 Come on. 307 00:13:32,100 --> 00:13:34,170 Move. Good. You move smoothly. 308 00:13:34,170 --> 00:13:35,010 Here I am. 309 00:13:43,170 --> 00:13:44,450 What? Do you feel better? 310 00:13:44,770 --> 00:13:45,690 Much better. 311 00:13:46,810 --> 00:13:47,650 Don't worry. 312 00:13:51,140 --> 00:13:52,650 Tang Song, drive more slowly. 313 00:13:52,980 --> 00:13:53,820 OK, Miss Ji. 314 00:14:20,100 --> 00:14:21,290 When we go back to our own company, 315 00:14:21,290 --> 00:14:22,450 we have to move on the sly 316 00:14:22,450 --> 00:14:23,500 as if we were thieves. 317 00:14:24,500 --> 00:14:25,380 This is really 318 00:14:25,380 --> 00:14:26,900 a once-in-a-lifetime experience. 319 00:14:28,530 --> 00:14:29,650 Quite enough. 320 00:14:29,860 --> 00:14:31,050 Don't make it happen again. 321 00:14:38,280 --> 00:14:43,160 (3D Print Room) 322 00:14:47,810 --> 00:14:48,690 I'll go set up the printer. 323 00:14:48,690 --> 00:14:49,690 You take off your coat. 324 00:14:53,570 --> 00:14:54,410 Why do you not move? 325 00:14:55,050 --> 00:14:56,690 I'm a patient. 326 00:14:57,900 --> 00:14:58,860 So? 327 00:14:59,690 --> 00:15:00,530 You have to help me. 328 00:15:02,290 --> 00:15:04,100 Mr. Han, you have to practice more 329 00:15:04,100 --> 00:15:05,170 before you recover soon. 330 00:15:09,500 --> 00:15:11,740 I can't do it. Help me. 331 00:15:12,050 --> 00:15:13,100 Beg me, then. 332 00:15:14,810 --> 00:15:16,260 I beg you, Miss Ji. 333 00:15:16,380 --> 00:15:17,410 If you don't help me, 334 00:15:17,410 --> 00:15:18,380 I won't do the scanning. 335 00:15:21,450 --> 00:15:22,290 Come on. 336 00:15:22,770 --> 00:15:24,170 The scanning should be done. 337 00:15:24,380 --> 00:15:25,290 Come on. I'll help you. 338 00:15:25,650 --> 00:15:26,570 Reach out. 339 00:15:27,260 --> 00:15:28,170 Be careful. 340 00:15:28,860 --> 00:15:29,900 Careful. 341 00:15:30,740 --> 00:15:31,580 Watch out. 342 00:15:39,500 --> 00:15:40,340 Careful. 343 00:15:42,650 --> 00:15:43,810 Don't move. 344 00:15:44,650 --> 00:15:45,650 Be gentle. 345 00:15:46,290 --> 00:15:48,170 What? I'm gentle enough. 346 00:16:02,900 --> 00:16:03,740 Miss Ji. 347 00:16:07,530 --> 00:16:08,770 Fine, fine. 348 00:16:12,380 --> 00:16:14,100 Arms up a little bit. 349 00:16:17,570 --> 00:16:19,260 Why do you act like a kid? 350 00:16:49,220 --> 00:16:50,060 What's wrong? 351 00:16:53,290 --> 00:16:54,810 I'm still worried. 352 00:16:55,860 --> 00:16:57,860 With the fixed brace you made me, 353 00:16:58,450 --> 00:16:59,620 I'll be fine. 354 00:17:00,930 --> 00:17:02,450 Even with it, 355 00:17:02,450 --> 00:17:03,650 you can't sit for a long time. 356 00:17:05,100 --> 00:17:07,730 If the situation is too tense tomorrow 357 00:17:08,100 --> 00:17:09,450 and the meeting takes a long time, 358 00:17:09,450 --> 00:17:10,860 what if you're physically overwhelmed? 359 00:17:12,380 --> 00:17:13,450 Don't think that much. 360 00:17:14,140 --> 00:17:15,730 Now, you should conserve strength 361 00:17:16,340 --> 00:17:17,450 and face the directors 362 00:17:17,690 --> 00:17:18,780 in tip-top shape. 363 00:17:19,100 --> 00:17:19,940 Got it? 364 00:17:23,380 --> 00:17:24,220 Get to sleep. 365 00:17:51,100 --> 00:17:53,340 I've prepared all emergency plans. 366 00:17:53,970 --> 00:17:55,060 I'm no longer nervous. 367 00:17:56,580 --> 00:17:57,860 You should relax, too. 368 00:17:59,140 --> 00:18:00,780 I'll be there for you through this whole thing. 369 00:18:04,540 --> 00:18:05,380 Thank you. 370 00:18:07,170 --> 00:18:09,060 This isn't what I need. 371 00:18:09,860 --> 00:18:11,250 Before you get over this day, 372 00:18:11,650 --> 00:18:12,620 don't bother to thank me. 373 00:18:16,250 --> 00:18:18,060 Well, for today's board meeting, 374 00:18:18,900 --> 00:18:20,690 will you give me a victory kiss? 375 00:18:30,960 --> 00:18:35,280 (Dongyang Group) 376 00:18:45,250 --> 00:18:46,090 Everybody, 377 00:18:46,730 --> 00:18:47,690 let me introduce her. 378 00:18:48,620 --> 00:18:51,210 This is Ji Xing, vice president of Hanhai Xingchen. 379 00:18:51,820 --> 00:18:53,410 She's in charge of the AI talent pool 380 00:18:53,410 --> 00:18:54,490 we're aggressively promoting. 381 00:18:55,490 --> 00:18:56,450 Hi, directors. 382 00:18:58,730 --> 00:18:59,570 Take your seat. 383 00:19:10,860 --> 00:19:11,700 Mr. Zhou, 384 00:19:12,010 --> 00:19:13,900 I'll make my point first. 385 00:19:14,780 --> 00:19:18,450 Now, we want to invest hundreds of millions every year 386 00:19:18,540 --> 00:19:20,140 just to start a social university. 387 00:19:20,300 --> 00:19:22,010 And after graduation, 388 00:19:22,250 --> 00:19:24,650 the students may not work for us. 389 00:19:25,140 --> 00:19:25,980 Mr. Han, 390 00:19:26,930 --> 00:19:28,690 you're not doing business. 391 00:19:29,410 --> 00:19:31,100 Instead, you're doing charity 392 00:19:31,100 --> 00:19:32,620 with the interests of shareholders. 393 00:19:35,580 --> 00:19:37,860 What you worry about is what Mr. Han focuses on. 394 00:19:38,540 --> 00:19:39,730 Can the AI talent pool 395 00:19:39,820 --> 00:19:40,900 become the new profit point 396 00:19:40,900 --> 00:19:42,250 for Dongyang? 397 00:19:43,170 --> 00:19:44,410 The answer is yes. 398 00:19:45,620 --> 00:19:46,620 Here's a recent example. 399 00:19:47,100 --> 00:19:48,930 Lately, Hanhai Xingchen 400 00:19:48,930 --> 00:19:50,450 has had a crisis of raw materials. 401 00:19:50,690 --> 00:19:52,490 Luckily, Mr. Qin Li, 402 00:19:52,580 --> 00:19:53,650 consultant of the AI talent pool, 403 00:19:54,100 --> 00:19:56,540 promoted our cooperation with German Juhuang Material. 404 00:19:57,210 --> 00:19:58,860 He not only got us through the situation, 405 00:19:59,170 --> 00:20:00,380 but also assisted 406 00:20:00,380 --> 00:20:02,450 in getting a stable supply of raw materials. 407 00:20:03,300 --> 00:20:05,060 Now in China, AI 408 00:20:05,210 --> 00:20:06,490 has been developing fast. 409 00:20:06,860 --> 00:20:08,580 But technologies with great potential 410 00:20:08,580 --> 00:20:10,100 are still based in the lab. 411 00:20:10,690 --> 00:20:11,620 Who can accelerate 412 00:20:11,620 --> 00:20:13,860 the technological breakthroughs and industrial applications 413 00:20:14,250 --> 00:20:17,010 will be the biggest winner 414 00:20:17,010 --> 00:20:18,210 of AI, the big pie. 415 00:20:21,690 --> 00:20:23,140 Directors, I don't think 416 00:20:23,300 --> 00:20:25,140 you want to give up on it, huh? 417 00:20:30,010 --> 00:20:31,060 I agree with Mr. Han 418 00:20:31,060 --> 00:20:32,210 and Miss Ji. 419 00:20:32,970 --> 00:20:33,860 In the world of technology, 420 00:20:34,060 --> 00:20:36,300 our top priority is to seize the opportunity for development. 421 00:20:36,580 --> 00:20:38,490 Or we'll be uncompetitive. 422 00:20:47,100 --> 00:20:47,940 Ms. He, 423 00:20:48,730 --> 00:20:50,340 you should know 424 00:20:50,690 --> 00:20:51,780 the AI talent pool 425 00:20:51,780 --> 00:20:54,410 is a brand new and costly project. 426 00:20:54,820 --> 00:20:56,540 It requires a huge upfront investment. 427 00:20:56,970 --> 00:20:59,100 The profit period is long, too. 428 00:20:59,450 --> 00:21:00,860 But its actual subsequent profit 429 00:21:00,860 --> 00:21:02,820 remains uncertain. 430 00:21:05,210 --> 00:21:07,820 Miss Ji, like you just said, 431 00:21:08,060 --> 00:21:10,410 many technologies are still based in the lab. 432 00:21:10,620 --> 00:21:12,690 Why are you so sure 433 00:21:12,690 --> 00:21:13,900 that it will be 434 00:21:13,900 --> 00:21:15,210 a grand bargain? 435 00:21:16,860 --> 00:21:18,410 That's right. 436 00:21:18,410 --> 00:21:19,620 We can't only focus on the present. 437 00:21:20,900 --> 00:21:23,300 Mr. Zhou has a point. 438 00:21:29,620 --> 00:21:30,580 Directors. 439 00:21:34,490 --> 00:21:35,820 As long as you approve, 440 00:21:36,300 --> 00:21:37,300 we will put half-year earnings 441 00:21:37,300 --> 00:21:38,450 of Hanhai Xingchen 442 00:21:38,450 --> 00:21:39,970 into the construction 443 00:21:39,970 --> 00:21:40,900 of the AI talent pool. 444 00:21:41,380 --> 00:21:42,410 When the AI talent pool 445 00:21:42,410 --> 00:21:43,410 is successfully built, 446 00:21:44,060 --> 00:21:46,210 our profit will be doubled. 447 00:21:53,450 --> 00:21:55,690 Hanhai Xingchen has just been established. 448 00:21:55,900 --> 00:21:57,250 How many earnings can there be? 449 00:21:57,650 --> 00:21:58,930 When you really start 450 00:21:58,930 --> 00:22:00,410 to build the AI talent pool 451 00:22:00,820 --> 00:22:02,010 and run out of money, 452 00:22:02,250 --> 00:22:03,820 you will need our subsidy. 453 00:22:07,900 --> 00:22:10,490 Hanhai Xingchen has only been established for six months. 454 00:22:11,100 --> 00:22:13,210 We've done a calculation. 455 00:22:14,100 --> 00:22:16,300 Our pure profit is sixty million. 456 00:22:25,860 --> 00:22:26,900 If this profit 457 00:22:26,900 --> 00:22:28,010 can satisfy you, 458 00:22:28,650 --> 00:22:30,900 you should trust Miss Ji's ability. 459 00:22:32,410 --> 00:22:33,410 Here is my attitude. 460 00:22:34,250 --> 00:22:35,540 I fully support it. 461 00:22:37,060 --> 00:22:38,450 Thank you, Mr. Han, for your support. 462 00:22:39,860 --> 00:22:41,380 We predict the profit of Hanhai Xingchen 463 00:22:41,380 --> 00:22:42,300 for the second half. 464 00:22:42,730 --> 00:22:44,250 Excluding force majeure, 465 00:22:45,410 --> 00:22:46,650 the profit is estimated to double. 466 00:22:47,250 --> 00:22:48,690 I believe the growth target for the next year 467 00:22:48,690 --> 00:22:49,930 can also be achieved. 468 00:22:50,250 --> 00:22:51,620 So, don't worry. 469 00:22:53,380 --> 00:22:54,580 It'll cover the upfront investment 470 00:22:54,580 --> 00:22:55,860 in the talent pool. 471 00:22:57,140 --> 00:22:59,010 Mr. Han has a long-term vision. 472 00:22:59,490 --> 00:23:00,820 Mr. Zhou and Mr. Yang 473 00:23:00,970 --> 00:23:03,100 don't want to hurt our interests. 474 00:23:03,250 --> 00:23:04,900 That is reasonable. 475 00:23:05,100 --> 00:23:07,620 Right. After all, Hanhai's profit 476 00:23:07,650 --> 00:23:09,690 is a share of the profit of Dongyang Medical. 477 00:23:09,860 --> 00:23:10,700 All in all, 478 00:23:11,450 --> 00:23:13,250 the construction of the AI talent pool 479 00:23:13,860 --> 00:23:15,650 will cost the money of Dongyang Medical. 480 00:23:16,450 --> 00:23:19,450 So, about this year's performance target, 481 00:23:20,540 --> 00:23:21,380 Mr. Han, 482 00:23:24,540 --> 00:23:25,380 will you 483 00:23:26,490 --> 00:23:27,930 make another pledge? 484 00:23:35,930 --> 00:23:38,450 Mr. Yang, my cousin 485 00:23:39,170 --> 00:23:40,450 is ruthless and revengeful. 486 00:23:41,140 --> 00:23:43,010 When I joked like this last time, 487 00:23:43,010 --> 00:23:45,250 I lost all my shares in Dongyang Medical. 488 00:23:46,060 --> 00:23:46,900 You joke again. 489 00:23:47,780 --> 00:23:49,730 What if he kicks you out of the board? 490 00:23:57,010 --> 00:23:58,140 Don't be kidding, Ms. Yuan. 491 00:23:58,540 --> 00:23:59,580 Just now, Mr. Yang 492 00:23:59,580 --> 00:24:00,620 was joking. 493 00:24:00,860 --> 00:24:02,690 Since Mr. Han is so persistent, 494 00:24:02,860 --> 00:24:06,060 I think we'll wait and see the final result. 495 00:24:10,930 --> 00:24:12,210 Now, let's vote. 496 00:24:14,010 --> 00:24:15,010 Put your hand up if you agree. 497 00:24:42,620 --> 00:24:44,340 Thank you for your support. 498 00:24:45,410 --> 00:24:46,820 Dongyang Medical's AI talent pool 499 00:24:47,410 --> 00:24:48,930 will not let you down. 500 00:25:02,820 --> 00:25:04,340 What is your problem? 501 00:25:04,780 --> 00:25:06,540 How could you support Han Ting at the board meeting? 502 00:25:06,690 --> 00:25:07,620 That was a statement of fact. 503 00:25:07,620 --> 00:25:09,930 What are you talking about? 504 00:25:10,010 --> 00:25:11,820 Dongyang Medical is the core of Dongyang Group. 505 00:25:12,010 --> 00:25:13,730 Dongyang Technology can't stabilize your position. 506 00:25:13,730 --> 00:25:15,410 If you don't take back Dongyang Medical, 507 00:25:15,410 --> 00:25:16,650 the future resources of the group 508 00:25:16,650 --> 00:25:18,140 will all lean towards Dongyang Medical. 509 00:25:18,140 --> 00:25:19,100 No one will remember 510 00:25:19,100 --> 00:25:20,170 that you defended him. 511 00:25:20,170 --> 00:25:21,820 I've made up my mind. 512 00:25:21,900 --> 00:25:23,010 To develop Dongyang Technology, 513 00:25:23,010 --> 00:25:24,400 I don't have to trample on Dongyang Medical. 514 00:25:24,730 --> 00:25:26,410 Han Ting has an ambitious layout. 515 00:25:26,730 --> 00:25:27,580 Stopping him 516 00:25:27,580 --> 00:25:29,100 will not do good to Dongyang. 517 00:25:30,650 --> 00:25:31,730 If Han Ting 518 00:25:31,860 --> 00:25:33,410 succeeds in his future plans... 519 00:25:34,100 --> 00:25:34,940 Mr. Zhou, 520 00:25:35,100 --> 00:25:36,490 just wait to get your dividends. 521 00:25:36,820 --> 00:25:38,340 - Ms. Yuan. - Mr. Zhou. 522 00:25:39,140 --> 00:25:40,210 Since you disapprove 523 00:25:40,210 --> 00:25:41,300 of Han Ting's plan, 524 00:25:41,690 --> 00:25:42,620 don't interfere 525 00:25:42,620 --> 00:25:43,820 with Dongyang Medical anymore. 526 00:25:47,210 --> 00:25:49,410 You're old enough to retire, anyway. 527 00:25:53,100 --> 00:25:53,940 You win. 528 00:26:06,730 --> 00:26:08,140 Tang Song, tell the company 529 00:26:08,140 --> 00:26:09,580 Mr. Han will have a two-week business trip. 530 00:26:09,780 --> 00:26:11,100 Let no one know about his condition. 531 00:26:11,730 --> 00:26:12,570 OK, Miss Ji. 532 00:26:12,900 --> 00:26:13,930 I should go. 533 00:26:14,410 --> 00:26:15,730 Call me if you need anything. 534 00:26:21,140 --> 00:26:21,980 It hurts, huh? 535 00:26:25,450 --> 00:26:26,620 Get some rest. 536 00:26:26,620 --> 00:26:27,460 I'll go make lunch. 537 00:26:31,340 --> 00:26:32,180 Stay with me. 538 00:26:38,060 --> 00:26:38,900 Fine. 539 00:27:19,450 --> 00:27:20,290 Li. 540 00:27:22,930 --> 00:27:23,860 The peach blossom tea is cold. 541 00:27:24,410 --> 00:27:25,250 Your stomach isn't good. 542 00:27:25,970 --> 00:27:26,810 Don't drink too much. 543 00:27:31,170 --> 00:27:32,100 There is something... 544 00:27:32,730 --> 00:27:33,570 After I thought about it, 545 00:27:33,930 --> 00:27:34,930 I decided to tell you. 546 00:27:38,380 --> 00:27:40,140 I reapplied for the job in Germany. 547 00:27:40,650 --> 00:27:41,490 Mr. Luo approved. 548 00:27:46,820 --> 00:27:48,100 This is good. 549 00:27:49,410 --> 00:27:50,250 Congratulations. 550 00:27:51,580 --> 00:27:52,730 When you're in Germany, 551 00:27:52,730 --> 00:27:54,060 take good care of yourself 552 00:27:54,650 --> 00:27:55,820 and learn carefully. 553 00:27:56,860 --> 00:27:57,700 Come on. 554 00:28:00,250 --> 00:28:01,140 Mr. Su. 555 00:28:01,650 --> 00:28:02,490 Hi, Miss Li. 556 00:28:03,060 --> 00:28:04,820 Congratulations, Mr. Su. 557 00:28:04,900 --> 00:28:05,900 Have a good trip. 558 00:28:06,970 --> 00:28:07,860 Thank you. 559 00:28:12,010 --> 00:28:13,820 You guys talk. I should go. 560 00:28:16,620 --> 00:28:17,620 Come on, Mr. Su. 561 00:28:17,620 --> 00:28:18,490 When you're in Germany, 562 00:28:18,490 --> 00:28:19,900 we'll miss you. 563 00:28:21,100 --> 00:28:22,650 You're well-informed. 564 00:28:23,010 --> 00:28:24,250 Shang told me about it. 565 00:28:24,450 --> 00:28:26,250 I'll get back to work. 566 00:28:35,000 --> 00:28:37,480 (To Mr. Su: Fight for brightness! Come on! By Zhong Yini) 567 00:28:57,550 --> 00:28:58,540 (The peach blossom tea is cold.) 568 00:28:59,210 --> 00:29:00,050 (Your stomach isn't good.) 569 00:29:00,540 --> 00:29:01,380 (Don't drink too much.) 570 00:29:12,820 --> 00:29:13,660 Mr. Su. 571 00:29:14,300 --> 00:29:15,140 Congratulations. 572 00:29:15,140 --> 00:29:16,140 Have a good trip. 573 00:29:16,860 --> 00:29:17,700 Thank you. 574 00:29:41,490 --> 00:29:44,100 (Strategic Cooperation) You supported us at the board meeting. 575 00:29:44,620 --> 00:29:46,690 I'm here to thank you. 576 00:29:47,820 --> 00:29:49,540 You're quite resolute. 577 00:29:50,060 --> 00:29:52,010 My cousin has good judgment of talents. 578 00:29:53,450 --> 00:29:55,210 Does he know you'll cooperate with us? 579 00:29:55,650 --> 00:29:56,820 He has higher expectations 580 00:29:56,820 --> 00:29:57,820 for Dongyang Technology. 581 00:30:02,140 --> 00:30:03,900 Dongyang Technology has a mature 582 00:30:03,900 --> 00:30:04,860 AI Internet technology. 583 00:30:05,250 --> 00:30:06,860 Our 3D medical printing 584 00:30:07,060 --> 00:30:08,490 can assist it 585 00:30:08,620 --> 00:30:10,620 in developing AI medical interconnection. 586 00:30:11,140 --> 00:30:12,450 The two companies 587 00:30:12,780 --> 00:30:14,140 will have a win-win cooperation. 588 00:30:16,490 --> 00:30:17,690 Set up a time for next week. 589 00:30:17,760 --> 00:30:18,820 Have our technical departments 590 00:30:18,970 --> 00:30:20,300 discuss the cooperation details. 591 00:30:21,100 --> 00:30:21,940 OK. 592 00:30:24,010 --> 00:30:24,850 Ms. Yuan, 593 00:30:26,100 --> 00:30:26,940 we'll work well together. 594 00:30:27,820 --> 00:30:28,660 We will. 595 00:30:30,060 --> 00:30:30,900 Ji Xing, 596 00:30:31,140 --> 00:30:32,620 we'll be a family. 597 00:30:32,620 --> 00:30:33,780 Stop calling me Ms. Yuan. 598 00:30:34,060 --> 00:30:34,900 Just call me Yuan. 599 00:30:36,210 --> 00:30:37,730 OK, Yuan. 600 00:30:41,900 --> 00:30:42,740 Come in. 601 00:30:46,250 --> 00:30:47,090 Miss Li, 602 00:30:47,820 --> 00:30:49,250 I have something 603 00:30:49,250 --> 00:30:51,010 to tell you. 604 00:30:51,900 --> 00:30:52,740 What is it? 605 00:30:54,140 --> 00:30:55,410 It's a long story. 606 00:30:55,650 --> 00:30:57,010 If you're available, 607 00:30:57,010 --> 00:30:58,250 can we have dinner after work 608 00:30:58,540 --> 00:30:59,650 and talk about it? 609 00:31:00,690 --> 00:31:01,530 No problem. 610 00:31:01,820 --> 00:31:03,060 I'll get back to work, then. 611 00:31:18,620 --> 00:31:20,410 Why are you working again? 612 00:31:21,860 --> 00:31:23,450 You've just got a little bit better. 613 00:31:26,140 --> 00:31:27,250 Don't be complacent. 614 00:31:28,730 --> 00:31:29,930 Besides this, 615 00:31:30,170 --> 00:31:31,410 what else will you tell me? 616 00:31:33,970 --> 00:31:35,010 I missed you today. 617 00:31:36,060 --> 00:31:38,140 I know. Anything else? 618 00:31:44,780 --> 00:31:46,540 I visited Yuan. 619 00:31:47,210 --> 00:31:48,930 We offered cooperation. 620 00:31:50,780 --> 00:31:52,010 You visited her more than once, huh? 621 00:31:54,170 --> 00:31:55,820 I met her before the board meeting, too. 622 00:31:56,860 --> 00:31:58,410 She cares about your health. 623 00:31:59,140 --> 00:32:00,540 She cares for your opinions, too. 624 00:32:01,340 --> 00:32:02,730 Today, she even asked me 625 00:32:02,730 --> 00:32:03,780 whether it was you 626 00:32:03,780 --> 00:32:05,060 who proposed the cooperation. 627 00:32:05,780 --> 00:32:06,690 What did you say? 628 00:32:08,620 --> 00:32:10,900 "Mr. Han has higher expectations 629 00:32:10,900 --> 00:32:11,900 for Dongyang Technology." 630 00:32:15,060 --> 00:32:17,010 Miss Ji, now you do better 631 00:32:17,250 --> 00:32:18,450 in lying to people. 632 00:32:18,860 --> 00:32:20,300 Isn't that what you think? 633 00:32:24,300 --> 00:32:25,140 It is. 634 00:32:27,060 --> 00:32:28,650 I just didn't expect you to visit her. 635 00:32:30,450 --> 00:32:31,410 Now, everybody wants 636 00:32:31,410 --> 00:32:33,250 to watch the two of you fight. 637 00:32:33,690 --> 00:32:35,010 They want to know who will 638 00:32:35,010 --> 00:32:36,820 take charge of Dongyang in the future. 639 00:32:37,060 --> 00:32:37,930 But I know this isn't 640 00:32:37,930 --> 00:32:39,060 what you want to see. 641 00:32:43,860 --> 00:32:46,100 Yuan checked on you in the hospital. 642 00:32:46,690 --> 00:32:47,540 I know. 643 00:32:49,780 --> 00:32:51,210 She's my cousin, after all. 644 00:32:52,210 --> 00:32:53,250 Blood is thicker than water. 645 00:33:06,250 --> 00:33:08,490 Miss Li, why do you not eat? 646 00:33:14,780 --> 00:33:15,620 Zhong. 647 00:33:16,340 --> 00:33:19,140 Are you having any problems at work? 648 00:33:23,380 --> 00:33:24,220 Miss Li, 649 00:33:24,620 --> 00:33:26,250 I gave Mr. Su a bouquet today 650 00:33:26,250 --> 00:33:27,450 to give him my blessing 651 00:33:27,450 --> 00:33:28,540 as a friend. 652 00:33:32,340 --> 00:33:34,060 So, this is 653 00:33:34,900 --> 00:33:36,100 what you want to tell me? 654 00:33:36,450 --> 00:33:37,290 Yes. 655 00:33:40,170 --> 00:33:41,010 Zhong, 656 00:33:41,380 --> 00:33:42,900 you don't need to explain this. 657 00:33:43,580 --> 00:33:45,620 Mr. Su and I are just friends. 658 00:33:46,450 --> 00:33:47,290 Miss Li, 659 00:33:47,620 --> 00:33:49,540 the outsider sees most of the game. 660 00:33:49,690 --> 00:33:51,210 Maybe you can't feel this. 661 00:33:51,490 --> 00:33:52,820 But as far as I see, 662 00:33:52,820 --> 00:33:53,690 it's not that you have 663 00:33:53,690 --> 00:33:55,140 no feelings for Mr. Su. 664 00:33:57,250 --> 00:33:59,010 He's going abroad soon. 665 00:33:59,210 --> 00:34:00,900 He and I won't be together. 666 00:34:01,860 --> 00:34:04,220 But you don't want to lose him, do you? 667 00:34:04,650 --> 00:34:06,410 He loves you. 668 00:34:06,860 --> 00:34:08,260 As long as you ask, 669 00:34:08,410 --> 00:34:10,180 he will stay for you. 670 00:34:16,490 --> 00:34:18,340 Miss Li, don't get me wrong. 671 00:34:18,820 --> 00:34:19,740 I don't mean 672 00:34:19,740 --> 00:34:20,970 to interfere with your private life. 673 00:34:21,450 --> 00:34:23,410 I just feel sorry for Mr. Su. 674 00:34:25,900 --> 00:34:27,090 He's a nice guy. 675 00:34:27,260 --> 00:34:28,740 I adored him. 676 00:34:29,450 --> 00:34:30,570 He rejected me 677 00:34:30,570 --> 00:34:31,490 without hesitation. 678 00:34:31,660 --> 00:34:32,700 But... 679 00:34:33,050 --> 00:34:34,820 I still want him to be happy. 680 00:34:38,930 --> 00:34:40,340 In the world of adults, 681 00:34:41,380 --> 00:34:42,900 not every relationship 682 00:34:42,900 --> 00:34:43,860 can end up well. 683 00:34:45,050 --> 00:34:46,300 I once started 684 00:34:46,300 --> 00:34:47,820 a relationship casually. 685 00:34:50,050 --> 00:34:51,530 But I was hurt all over. 686 00:34:52,740 --> 00:34:56,970 For now, I don't want to repeat the mistake. 687 00:34:58,410 --> 00:35:00,090 And Mr. Su has a great future. 688 00:35:00,820 --> 00:35:02,610 After he sees a bigger world, 689 00:35:03,300 --> 00:35:04,180 he will not stick 690 00:35:04,180 --> 00:35:05,300 to this love. 691 00:35:06,220 --> 00:35:07,180 Miss Li, 692 00:35:07,490 --> 00:35:08,740 with all due respect, 693 00:35:08,970 --> 00:35:10,490 you're kind of pessimistic. 694 00:35:11,780 --> 00:35:13,090 What if the passing of time 695 00:35:13,090 --> 00:35:14,900 will not wear down Mr. Su's love? 696 00:35:15,130 --> 00:35:16,490 Instead, it may make him 697 00:35:16,490 --> 00:35:17,780 see his heart more clearly. 698 00:35:19,220 --> 00:35:20,860 So, will you 699 00:35:20,860 --> 00:35:22,300 give him a second chance? 700 00:35:22,900 --> 00:35:24,660 He's different from those guys 701 00:35:24,820 --> 00:35:25,700 you used to meet. 702 00:35:27,260 --> 00:35:28,380 Working abroad for three years 703 00:35:29,300 --> 00:35:30,180 will take his career 704 00:35:30,180 --> 00:35:31,260 to the next level. 705 00:35:34,530 --> 00:35:35,530 I can't selfishly 706 00:35:35,530 --> 00:35:36,900 make him give up his future. 707 00:35:39,970 --> 00:35:40,810 So, Miss Li, 708 00:35:40,860 --> 00:35:44,500 you like Mr. Su, right? 709 00:35:49,970 --> 00:35:50,810 Just eat. 710 00:35:51,180 --> 00:35:52,020 OK. 711 00:36:00,970 --> 00:36:01,930 Come on. 712 00:36:02,220 --> 00:36:03,180 Who would trim like this? 713 00:36:03,180 --> 00:36:04,220 You'll make it bald. 714 00:36:04,220 --> 00:36:05,900 Look, its style is ruined. 715 00:36:06,180 --> 00:36:07,020 Leave it alone. 716 00:36:11,490 --> 00:36:12,340 Go ahead. 717 00:36:21,320 --> 00:36:23,360 (Thank you.) 718 00:36:31,570 --> 00:36:32,900 This isn't your style. 719 00:36:33,180 --> 00:36:34,090 So polite. 720 00:36:35,820 --> 00:36:37,050 Take a good rest. 721 00:36:41,090 --> 00:36:42,260 Whose message? 722 00:36:42,340 --> 00:36:43,450 It makes you so happy. 723 00:36:45,530 --> 00:36:46,370 Grandpa. 724 00:36:47,220 --> 00:36:49,260 Ting said "Thank you". 725 00:37:01,860 --> 00:37:02,700 Don't move. 726 00:37:03,010 --> 00:37:03,900 Just don't move. 727 00:37:04,340 --> 00:37:05,900 Just the shave thing. 728 00:37:05,900 --> 00:37:07,180 Don't be nervous. 729 00:37:07,410 --> 00:37:08,250 Let me kiss you. 730 00:37:08,300 --> 00:37:10,340 Don't move. I'm holding a blade. 731 00:37:10,380 --> 00:37:11,490 You kiss me, then. 732 00:37:13,100 --> 00:37:13,970 You don't move. 733 00:37:13,970 --> 00:37:15,010 Fine. Just freeze. 734 00:37:20,610 --> 00:37:22,530 I don't want to leave a cut 735 00:37:22,530 --> 00:37:23,530 on this handsome face. 736 00:37:24,340 --> 00:37:27,580 ♪Everything you wanted me to be♪ 737 00:37:27,930 --> 00:37:31,620 ♪I tried to let you be my destiny♪ 738 00:37:31,830 --> 00:37:35,440 ♪The stars are shining thru the day and night♪ 739 00:37:35,630 --> 00:37:38,270 ♪Endlessly♪ 740 00:37:39,600 --> 00:37:43,080 ♪Hold my hand across the land and sea♪ 741 00:37:43,480 --> 00:37:46,970 ♪Call my name from distance guiding me♪ 742 00:37:47,140 --> 00:37:50,630 ♪We are the ones that God keeps blessing♪ 743 00:37:50,980 --> 00:37:53,380 ♪Endlessly♪ 744 00:37:54,800 --> 00:37:56,480 ♪You are everything♪ 745 00:37:58,420 --> 00:38:01,640 ♪Everything you wanted me to be♪ 746 00:38:02,050 --> 00:38:05,820 ♪I tried to let you be my destiny♪ 747 00:38:05,950 --> 00:38:09,600 ♪The stars are shining thru the day and night♪ 748 00:38:09,740 --> 00:38:12,340 ♪Endlessly♪ 749 00:38:13,690 --> 00:38:17,140 ♪Hold my hand across the land and sea♪ 750 00:38:17,560 --> 00:38:21,060 ♪Call my name from distance guiding me♪ 751 00:38:21,270 --> 00:38:24,630 ♪We are the ones that God keeps blessing♪ 752 00:38:25,010 --> 00:38:27,680 ♪Endlessly♪ 753 00:38:29,090 --> 00:38:32,580 ♪Hold my hand across the land and sea♪ 754 00:38:32,930 --> 00:38:36,420 ♪Call my name from distance guiding me♪ 755 00:38:36,590 --> 00:38:40,190 ♪We are the ones that God keeps blessing♪ 756 00:38:40,400 --> 00:38:43,970 ♪Restlessly♪ 757 00:38:44,220 --> 00:38:46,430 ♪You are everything♪ 758 00:38:52,080 --> 00:38:55,080 (One month later) 759 00:39:02,970 --> 00:39:04,490 I'm thirsty. 760 00:39:04,780 --> 00:39:06,450 I suddenly want some milk. 761 00:39:06,700 --> 00:39:07,540 Come back. 762 00:39:07,740 --> 00:39:08,860 Stop it. I beg you. 763 00:39:08,860 --> 00:39:09,900 I really can't stand it. 764 00:39:09,900 --> 00:39:10,740 I really can't. 765 00:39:10,930 --> 00:39:13,530 I've been having pork rib soup for over one month. 766 00:39:13,570 --> 00:39:15,450 My stomach smells just like it. 767 00:39:16,340 --> 00:39:17,900 I've been making different kinds of soup. 768 00:39:18,180 --> 00:39:19,610 Pork rib soup with lotus root, 769 00:39:19,700 --> 00:39:20,930 with Chinese yam, 770 00:39:20,930 --> 00:39:22,180 with kelp, 771 00:39:22,180 --> 00:39:23,050 and with corn. 772 00:39:23,220 --> 00:39:24,930 Actually, I've recovered. 773 00:39:25,930 --> 00:39:27,260 I'm quite vigorous now. 774 00:39:27,740 --> 00:39:28,600 Look. 775 00:39:28,620 --> 00:39:29,930 Be careful. 776 00:39:30,260 --> 00:39:31,410 We can try something else. 777 00:39:31,410 --> 00:39:32,860 We don't need to have soup. 778 00:39:35,260 --> 00:39:36,780 Actually, I'm tired of it, too. 779 00:39:38,450 --> 00:39:39,900 What about today's soup? 780 00:39:39,930 --> 00:39:41,300 Don't waste it. 781 00:39:42,090 --> 00:39:42,970 I've got an idea. 782 00:39:44,930 --> 00:39:46,490 First, we each get a bowl of soup. 783 00:39:47,740 --> 00:39:49,090 Excluding the weight of the bowl, 784 00:39:50,090 --> 00:39:51,340 whose soup weighs 785 00:39:51,340 --> 00:39:53,660 closer to 100 grams will win. 786 00:39:53,740 --> 00:39:54,660 The loser 787 00:39:54,660 --> 00:39:55,900 will finish his or her soup. 788 00:39:56,260 --> 00:39:57,100 No problem. 789 00:39:57,530 --> 00:39:58,490 - I'll go first. - OK. 790 00:39:59,020 --> 00:40:01,070 ♪We've met by accident♪ 791 00:40:02,920 --> 00:40:08,330 ♪The face in my memory gives me mood swings♪ 792 00:40:08,340 --> 00:40:09,300 100 grams. 793 00:40:11,530 --> 00:40:13,130 I can weigh perfectly. 794 00:40:13,860 --> 00:40:14,700 Done. 795 00:40:15,610 --> 00:40:16,490 Let's start. 796 00:40:19,780 --> 00:40:20,700 102. 797 00:40:22,570 --> 00:40:23,490 80. 798 00:40:23,900 --> 00:40:24,740 You lost. 799 00:40:25,660 --> 00:40:26,970 No way. I'll say "start". 800 00:40:27,300 --> 00:40:28,930 OK. You finish it first. 801 00:40:33,300 --> 00:40:36,050 ♪When I was depressed♪ 802 00:40:37,260 --> 00:40:41,980 ♪You realized that first♪ 803 00:40:44,880 --> 00:40:49,650 ♪We don't need to accept each other too fast♪ 804 00:40:50,560 --> 00:40:55,700 ♪Nor do we need to love too rashly♪ 805 00:40:56,310 --> 00:41:02,180 ♪After a long wait, I'm not absent♪ 806 00:41:02,440 --> 00:41:07,250 ♪At the crossroad, I'll hold your hand tightly♪ 807 00:41:07,980 --> 00:41:12,770 ♪We don't need to accept each other too fast♪ 808 00:41:13,660 --> 00:41:18,500 ♪Nor do we need to love too rashly♪ 809 00:41:19,400 --> 00:41:25,580 ♪We stay where we are, not going away♪ 810 00:41:26,280 --> 00:41:30,250 ♪I expect one day, you will♪ 811 00:41:30,630 --> 00:41:34,020 ♪Be back♪ 812 00:41:34,650 --> 00:41:38,720 ♪Talking first doesn't mean I give in♪ 813 00:41:39,800 --> 00:41:44,540 ♪No remarkable bet, either♪ 814 00:41:45,520 --> 00:41:51,530 ♪Starting over again, however sad I am♪ 815 00:41:51,850 --> 00:41:56,150 ♪I'll still love without hesitation♪ 816 00:41:56,760 --> 00:42:01,260 ♪Instead of passing on♪ 817 00:42:08,530 --> 00:42:10,090 Today, I totally had 818 00:42:10,090 --> 00:42:11,930 about 1,314 grams. 819 00:42:12,700 --> 00:42:13,540 What about you? 820 00:42:15,610 --> 00:42:17,340 521 grams. 821 00:42:19,340 --> 00:42:21,010 I suddenly think having soup every day 822 00:42:21,410 --> 00:42:22,410 isn't a bad thing. 823 00:42:22,780 --> 00:42:24,820 Shall we make some tomorrow? 824 00:42:29,180 --> 00:42:30,130 Tomorrow, you'll cook. 825 00:42:31,450 --> 00:42:32,290 Where are you going? 826 00:42:32,700 --> 00:42:33,900 To the toilet. 827 00:42:37,720 --> 00:42:38,840 (Two Systems of Guanghua Database) 828 00:42:38,840 --> 00:42:40,920 (Characteristics of Guanghua Database) 829 00:42:40,920 --> 00:42:42,450 (Promotion Proposal of Guanghua Database) 830 00:42:42,450 --> 00:42:44,090 This is the promotion proposal 831 00:42:44,090 --> 00:42:44,930 of Guanghua database. 832 00:42:45,570 --> 00:42:46,490 Our technical department 833 00:42:46,490 --> 00:42:47,530 has started to build 834 00:42:47,530 --> 00:42:48,570 our independent database. 835 00:42:49,130 --> 00:42:50,900 Gradually, Bay will 836 00:42:50,900 --> 00:42:52,740 shed dependence on Dongyang Medical's database. 837 00:43:01,660 --> 00:43:02,900 I never worry 838 00:43:02,900 --> 00:43:04,010 about Guanghua's performance. 839 00:43:07,900 --> 00:43:08,740 Taste it. 840 00:43:12,570 --> 00:43:14,570 Why have you been drinking coffee 841 00:43:14,570 --> 00:43:15,930 instead of tea? 842 00:43:16,260 --> 00:43:17,450 Because you love coffee. 843 00:43:17,930 --> 00:43:19,530 I did a little research. 844 00:43:21,450 --> 00:43:22,740 You didn't taste any last time you came. 845 00:43:22,930 --> 00:43:24,300 Now, you should taste it, huh? 846 00:43:30,050 --> 00:43:30,900 How does it taste? 847 00:43:34,660 --> 00:43:36,530 You don't make coffee 848 00:43:36,660 --> 00:43:38,090 as well as you make tea. 849 00:43:38,660 --> 00:43:39,780 The bitter harshness is strong. 850 00:43:42,150 --> 00:43:43,050 I tried several times. 851 00:43:43,050 --> 00:43:44,860 The success rate was 50%. 852 00:43:45,010 --> 00:43:46,570 I had meant to try my luck. 853 00:43:46,970 --> 00:43:48,260 Unexpectedly, I failed again. 854 00:43:48,900 --> 00:43:50,740 Well, I'll try a few more times. 855 00:43:50,930 --> 00:43:51,900 Next time, 856 00:43:52,050 --> 00:43:53,970 I'll make good coffee for you. 857 00:44:01,090 --> 00:44:03,490 Mr. Chang, you've been in a good mood lately. 858 00:44:05,010 --> 00:44:05,850 What? 859 00:44:07,050 --> 00:44:08,260 You think 860 00:44:08,740 --> 00:44:09,900 you're sure to defeat Han Ting? 861 00:44:10,970 --> 00:44:12,180 Tongke and Dongyang Medical 862 00:44:12,180 --> 00:44:13,490 have been business rivals. 863 00:44:13,780 --> 00:44:16,090 I want to defeat Han Ting for Tongke. 864 00:44:17,970 --> 00:44:18,810 But Di... 865 00:44:20,050 --> 00:44:20,970 Are you still so obsessed 866 00:44:20,970 --> 00:44:21,970 with Han Ting 867 00:44:22,340 --> 00:44:23,780 because you can't get over him? 868 00:44:34,490 --> 00:44:35,330 Mr. Chang, 869 00:44:36,180 --> 00:44:37,450 in your eyes, 870 00:44:37,450 --> 00:44:39,090 am I such a silly woman? 871 00:44:40,340 --> 00:44:42,130 Due to the acquisition agreement, 872 00:44:42,700 --> 00:44:44,260 Guanghua completely belongs 873 00:44:44,260 --> 00:44:45,260 to Tongke. 874 00:44:45,930 --> 00:44:46,970 Just like you, 875 00:44:47,820 --> 00:44:49,050 I want Tongke to win. 876 00:44:51,780 --> 00:44:52,620 Good. 877 00:44:53,260 --> 00:44:54,380 This day will come soon. 878 00:45:22,660 --> 00:45:27,380 ♪Once again, you stand opposite me♪ 879 00:45:29,480 --> 00:45:34,280 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 880 00:45:35,700 --> 00:45:41,700 ♪They seem remote, but get in between us♪ 881 00:45:42,490 --> 00:45:47,470 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 882 00:45:50,060 --> 00:45:55,050 ♪If I can get closer to you♪ 883 00:45:56,790 --> 00:46:02,210 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 884 00:46:03,010 --> 00:46:09,320 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 885 00:46:09,990 --> 00:46:16,920 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 886 00:46:18,820 --> 00:46:23,410 ♪We each take a side♪ 887 00:46:23,850 --> 00:46:30,360 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 888 00:46:30,710 --> 00:46:36,940 ♪We always expect each other to relent first♪ 889 00:46:37,150 --> 00:46:40,220 ♪Before we're relieved♪ 890 00:46:40,220 --> 00:46:45,950 ♪Pretend love isn't about winning♪ 891 00:46:46,220 --> 00:46:50,810 ♪We each keep a half♪ 892 00:46:51,320 --> 00:46:57,910 ♪Completing ourselves before revealing♪ 893 00:46:58,140 --> 00:47:00,730 ♪Instead of expectations♪ 894 00:47:00,730 --> 00:47:07,600 ♪We need each other's answer to judge♪ 895 00:47:07,600 --> 00:47:12,980 ♪When love is a game of exchange♪ 896 00:47:14,000 --> 00:47:17,400 ♪It is truly terrible♪57597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.