All language subtitles for As.Beautiful.As.You.2024.EP38.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,390 --> 00:00:24,800 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,800 --> 00:00:27,060 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,530 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,690 --> 00:00:34,410 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,910 --> 00:00:38,480 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,480 --> 00:00:41,090 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:41,090 --> 00:00:44,240 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,550 --> 00:00:47,660 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,880 --> 00:00:51,320 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,040 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,090 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,960 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,730 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,730 --> 00:01:10,170 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,170 --> 00:01:14,370 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,520 --> 00:01:17,120 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,120 --> 00:01:21,220 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,380 --> 00:01:23,870 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,870 --> 00:01:28,270 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,270 --> 00:01:31,260 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,260 --> 00:01:35,980 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,200 --> 00:01:38,880 =Episode 38= 23 00:01:47,460 --> 00:01:49,050 You're more sensible, Mr. Han. 24 00:01:49,050 --> 00:01:50,540 You prepared morning coffee 25 00:01:50,540 --> 00:01:52,210 before driving me to work. 26 00:01:53,250 --> 00:01:54,090 Sensible? 27 00:01:55,740 --> 00:01:56,610 Thoughtful. 28 00:01:57,490 --> 00:01:58,490 I love it. 29 00:01:59,490 --> 00:02:00,410 Glad you love it. 30 00:02:00,540 --> 00:02:02,020 I'll prepare something else next time. 31 00:02:03,100 --> 00:02:04,250 I'll order something, then. 32 00:02:04,300 --> 00:02:06,460 I want carrot and orange juice next time. 33 00:02:06,580 --> 00:02:07,420 OK. 34 00:02:17,770 --> 00:02:19,420 - Zhizhou. - Hey, Xing. 35 00:02:19,700 --> 00:02:21,090 (Hanhai Xingchen) There's something urgent 36 00:02:21,090 --> 00:02:22,050 I have to tell you. 37 00:02:22,700 --> 00:02:23,540 What is it? 38 00:02:24,260 --> 00:02:25,140 Zuoyang Company 39 00:02:25,140 --> 00:02:26,050 unilaterally terminated 40 00:02:26,050 --> 00:02:27,260 their cooperation agreement with us 41 00:02:27,260 --> 00:02:28,420 and would not renew it. 42 00:02:29,530 --> 00:02:31,020 Among all our partners, 43 00:02:31,050 --> 00:02:32,610 Zuoyang is the only company 44 00:02:32,610 --> 00:02:33,740 that supplies tantalum material. 45 00:02:33,980 --> 00:02:35,260 A product I'm working on 46 00:02:35,260 --> 00:02:36,740 needs tantalum material. 47 00:02:37,210 --> 00:02:39,420 Or no progress can be made. 48 00:02:40,360 --> 00:02:42,140 I didn't know before asking the Purchasing Department. 49 00:02:42,140 --> 00:02:43,460 So, I'm calling you immediately 50 00:02:43,460 --> 00:02:44,300 to discuss with you 51 00:02:44,330 --> 00:02:45,330 what we can do next. 52 00:02:45,580 --> 00:02:46,530 Did they break the agreement 53 00:02:46,530 --> 00:02:47,860 or did the agreement expire? 54 00:02:47,900 --> 00:02:50,210 Normal termination upon expiration, theoretically. 55 00:02:50,260 --> 00:02:52,210 But I asked the Purchasing Department. 56 00:02:52,460 --> 00:02:54,700 Everything went smoothly during our cooperation. 57 00:02:54,810 --> 00:02:55,930 So, we don't know 58 00:02:55,930 --> 00:02:57,460 why they suddenly terminate it. 59 00:02:58,490 --> 00:02:59,900 Termination upon expiration? 60 00:03:00,260 --> 00:03:01,260 In this case, 61 00:03:01,260 --> 00:03:02,900 without a renewed agreement, 62 00:03:03,050 --> 00:03:04,700 we can't hold them responsible. 63 00:03:05,330 --> 00:03:06,260 That's right. 64 00:03:06,900 --> 00:03:08,460 But now, 65 00:03:08,460 --> 00:03:09,370 we need their materials 66 00:03:09,370 --> 00:03:10,490 for the product experiment. 67 00:03:11,140 --> 00:03:11,980 How about this? 68 00:03:12,050 --> 00:03:13,140 I'll do something 69 00:03:13,460 --> 00:03:15,260 to handle the supply of this month. 70 00:03:15,900 --> 00:03:16,980 But in terms of urgency, 71 00:03:16,980 --> 00:03:18,460 we may have to spend more. 72 00:03:18,700 --> 00:03:19,540 Got it. 73 00:03:20,090 --> 00:03:21,580 But we can't scrape materials 74 00:03:21,580 --> 00:03:23,050 for every month. 75 00:03:24,210 --> 00:03:25,740 Xing, I think 76 00:03:25,740 --> 00:03:26,770 after this incident, 77 00:03:26,770 --> 00:03:28,260 we need to get 78 00:03:28,260 --> 00:03:30,020 new and stable material suppliers. 79 00:03:30,740 --> 00:03:31,900 Since I was back from Germany, 80 00:03:31,900 --> 00:03:32,900 I've had an idea. 81 00:03:33,580 --> 00:03:35,260 I can give it a try now. 82 00:03:35,740 --> 00:03:36,580 What is it? 83 00:03:37,050 --> 00:03:38,020 Not until I realize it. 84 00:03:39,140 --> 00:03:40,330 OK. That's it. 85 00:03:40,770 --> 00:03:41,610 Bye-bye. 86 00:03:46,610 --> 00:03:48,530 Mr. Han, change the destination, please. 87 00:03:48,900 --> 00:03:49,740 OK. 88 00:03:52,260 --> 00:03:53,530 Why do you not ask me 89 00:03:53,740 --> 00:03:54,930 what idea I have? 90 00:03:56,930 --> 00:03:58,180 Instead of a verbal description, 91 00:03:58,530 --> 00:04:00,210 I prefer to check the result. 92 00:04:03,370 --> 00:04:05,300 When Luo Ping is abroad for inspection, 93 00:04:05,460 --> 00:04:06,900 you seem to be very busy, Miss Ji. 94 00:04:07,930 --> 00:04:09,020 I have no choice. 95 00:04:09,020 --> 00:04:10,650 I have to fill in his position. 96 00:04:11,460 --> 00:04:12,580 But compared to you, Mr. Han, 97 00:04:12,580 --> 00:04:13,460 it is nothing. 98 00:04:13,460 --> 00:04:14,610 Just a drop in the bucket. 99 00:04:19,290 --> 00:04:20,290 Yeah, Mr. Ma. 100 00:04:20,620 --> 00:04:21,580 Your raw materials 101 00:04:21,580 --> 00:04:22,820 have guaranteed quality. 102 00:04:23,090 --> 00:04:24,020 Our company has been 103 00:04:24,020 --> 00:04:25,330 cooperating with you, right? 104 00:04:25,460 --> 00:04:26,460 We want... 105 00:04:26,460 --> 00:04:27,650 Miss Li, aren't you 106 00:04:27,650 --> 00:04:28,850 working in the Sales Department? 107 00:04:28,850 --> 00:04:30,380 Why do you do the purchasing job? 108 00:04:30,850 --> 00:04:32,260 Working in the same company, 109 00:04:32,260 --> 00:04:33,260 I'll help as much as can. 110 00:04:33,460 --> 00:04:34,770 Different departments 111 00:04:34,770 --> 00:04:35,730 aren't a problem. 112 00:04:36,970 --> 00:04:38,290 It's really helpful of you, Miss Li. 113 00:04:38,770 --> 00:04:40,850 I won't beat around the bush, then. 114 00:04:43,210 --> 00:04:45,090 Are you calling me 115 00:04:45,090 --> 00:04:46,850 because Zuoyang no longer supplies 116 00:04:47,210 --> 00:04:48,500 and we've just imported 117 00:04:48,500 --> 00:04:50,410 some tantalum materials from abroad? 118 00:04:51,620 --> 00:04:53,330 You're well-informed, Mr. Ma. 119 00:04:54,060 --> 00:04:55,500 I'll be straightforward, too. 120 00:04:56,060 --> 00:04:57,090 If you can help us, 121 00:04:57,090 --> 00:04:58,410 we'll always keep it in mind. 122 00:04:58,650 --> 00:05:00,210 If you need us someday, 123 00:05:00,210 --> 00:05:01,410 just let us know. 124 00:05:03,260 --> 00:05:04,820 It's nice of you, Miss Li. 125 00:05:05,330 --> 00:05:06,260 Since you ask for help, 126 00:05:06,650 --> 00:05:08,730 I'll certainly help as much as can. 127 00:05:09,850 --> 00:05:10,850 You're generous, Mr. Ma. 128 00:05:11,290 --> 00:05:12,170 How about 129 00:05:12,170 --> 00:05:13,290 we draft the contract today? 130 00:05:13,730 --> 00:05:15,170 Miss Li, you know. 131 00:05:15,170 --> 00:05:16,460 The whole market is understocked. 132 00:05:16,650 --> 00:05:17,770 Our stock materials 133 00:05:18,020 --> 00:05:19,290 aren't even enough for old clients. 134 00:05:19,850 --> 00:05:21,090 And you want a big supply. 135 00:05:21,290 --> 00:05:22,650 We really can't offer that. 136 00:05:23,900 --> 00:05:26,020 How about this? 50 kilos at most. 137 00:05:26,580 --> 00:05:28,140 The price goes by 30%. 138 00:05:28,260 --> 00:05:29,100 What do you say? 139 00:05:30,060 --> 00:05:31,460 Thank you, Mr. Ma. 140 00:05:31,460 --> 00:05:33,620 Mr. Ma, get off the phone. 141 00:05:34,060 --> 00:05:35,290 - We'll drink with you. - Fine, fine. 142 00:05:35,290 --> 00:05:36,650 Miss Li, we'll talk later. 143 00:05:36,650 --> 00:05:37,620 You think about it. 144 00:05:37,770 --> 00:05:39,470 - Bye. - Come on. 145 00:06:06,620 --> 00:06:07,460 Li. 146 00:06:11,060 --> 00:06:11,940 Stop frowning. 147 00:06:13,020 --> 00:06:13,860 Have something to drink 148 00:06:14,260 --> 00:06:15,100 to replenish your energy. 149 00:06:16,290 --> 00:06:17,130 Thank you. 150 00:06:17,290 --> 00:06:18,530 I should thank you. 151 00:06:18,940 --> 00:06:20,060 You're still trying 152 00:06:20,060 --> 00:06:21,530 to help us with the material thing. 153 00:06:25,060 --> 00:06:26,530 Colleagues help each other. 154 00:06:27,460 --> 00:06:30,060 And I haven't solved the problem. 155 00:06:31,460 --> 00:06:33,260 This morning, I went to Meiyang Material. 156 00:06:33,580 --> 00:06:35,410 Just now, I called Mr. Ma of Kebo Material. 157 00:06:36,460 --> 00:06:37,460 But I got nothing. 158 00:06:38,060 --> 00:06:38,940 It gives me a headache. 159 00:06:48,260 --> 00:06:49,290 Xing texted, saying 160 00:06:49,650 --> 00:06:50,970 the supply problem was solved. 161 00:06:52,210 --> 00:06:53,050 Really? 162 00:06:53,210 --> 00:06:54,050 Look. 163 00:06:56,620 --> 00:06:57,460 This is great. 164 00:06:59,500 --> 00:07:00,340 Tomorrow noon, 165 00:07:00,940 --> 00:07:01,850 do you have time? 166 00:07:02,700 --> 00:07:04,020 I want to take you somewhere. 167 00:07:10,460 --> 00:07:11,300 OK. 168 00:07:13,290 --> 00:07:14,130 See you tomorrow. 169 00:07:14,210 --> 00:07:15,050 I should go. 170 00:07:28,330 --> 00:07:30,380 Here. Have something to eat. 171 00:07:33,460 --> 00:07:34,380 I feel so happy 172 00:07:34,380 --> 00:07:36,060 to have some noodles made by Mr. Han 173 00:07:36,060 --> 00:07:37,820 when I'm working. 174 00:07:46,290 --> 00:07:47,130 Oh. 175 00:07:48,020 --> 00:07:49,500 I've solved the raw material problem. 176 00:07:50,210 --> 00:07:51,050 So soon? 177 00:07:51,060 --> 00:07:52,020 How? 178 00:07:54,380 --> 00:07:56,530 The CEO of Juhuang has been in Xinggang for a business trip. 179 00:07:57,020 --> 00:07:58,620 Qin Li has a good relationship with him. 180 00:07:58,940 --> 00:08:00,210 He got me an appointment with the CEO 181 00:08:00,260 --> 00:08:02,210 and Mr. Xu from Xu's Group. 182 00:08:02,410 --> 00:08:03,900 We reached a strategic cooperation. 183 00:08:04,730 --> 00:08:07,020 One has the high-tech material technology in Germany 184 00:08:07,260 --> 00:08:09,210 and the other is a local material company. 185 00:08:09,500 --> 00:08:12,060 In this way, we can solve the problem where local materials 186 00:08:12,060 --> 00:08:13,500 have unstable quality 187 00:08:13,850 --> 00:08:15,730 and help Juhuang, the German company, 188 00:08:15,730 --> 00:08:17,060 to expand the Chinese market. 189 00:08:17,260 --> 00:08:18,290 Hanhai Xingchen will also have 190 00:08:18,290 --> 00:08:19,770 a stable supply of raw materials. 191 00:08:21,850 --> 00:08:23,650 This is creative collaboration. 192 00:08:23,970 --> 00:08:25,090 Impressive, Miss Ji. 193 00:08:25,770 --> 00:08:27,940 You flatter me. I learned it from you. 194 00:08:39,290 --> 00:08:40,410 But I believe 195 00:08:41,380 --> 00:08:43,050 someone must be behind 196 00:08:43,930 --> 00:08:45,620 the termination of Zuoyang Company. 197 00:08:47,100 --> 00:08:48,740 It's cooperating with Tongke. 198 00:08:49,020 --> 00:08:50,170 Compared to yours, Tongke's price 199 00:08:50,170 --> 00:08:51,450 has gone up by 15%. 200 00:08:54,050 --> 00:08:55,020 Too short. 201 00:08:56,380 --> 00:08:57,220 What do you mean? 202 00:08:59,050 --> 00:08:59,890 Too short-sighted. 203 00:09:01,770 --> 00:09:02,810 Vicious competition 204 00:09:03,050 --> 00:09:04,260 benefits no one. 205 00:09:04,450 --> 00:09:05,450 They're too short-sighted. 206 00:09:06,220 --> 00:09:07,930 Only a win-win is the bigger picture. 207 00:09:09,860 --> 00:09:11,050 Not everyone can 208 00:09:11,260 --> 00:09:12,170 think as big 209 00:09:12,170 --> 00:09:13,260 as you do, Miss Ji. 210 00:09:16,020 --> 00:09:18,220 Come on. Take a bath and go to bed early. 211 00:09:20,860 --> 00:09:22,290 I'll review the proposal for a while. 212 00:09:22,340 --> 00:09:23,900 It'll be examined by the directors soon. 213 00:09:23,930 --> 00:09:24,860 You go wash up. 214 00:09:24,860 --> 00:09:25,860 I'll be there in a second. 215 00:09:39,060 --> 00:09:39,930 Oh, Miss Ji, 216 00:09:39,930 --> 00:09:40,810 here's a document 217 00:09:40,810 --> 00:09:41,930 you need to sign. 218 00:09:48,320 --> 00:09:51,440 (Kiss Card) 219 00:10:04,810 --> 00:10:05,650 Done. 220 00:10:06,930 --> 00:10:07,900 That's all? 221 00:10:08,530 --> 00:10:10,140 It can only be used once a day. 222 00:10:12,450 --> 00:10:14,500 Once a day? 223 00:10:16,290 --> 00:10:17,620 Then can't I even use 224 00:10:17,620 --> 00:10:19,020 my boyfriend privilege? 225 00:10:19,810 --> 00:10:21,620 Fine. I'll check 226 00:10:22,100 --> 00:10:23,220 what other card I can use. 227 00:10:24,650 --> 00:10:25,650 Company Card. 228 00:10:27,740 --> 00:10:28,650 Play Card. 229 00:10:29,980 --> 00:10:31,620 Where can we play so late? 230 00:10:32,380 --> 00:10:34,020 Watching a midnight movie will be good, huh? 231 00:10:36,530 --> 00:10:37,530 Blessing Card. 232 00:10:37,810 --> 00:10:38,740 Pizza Card. 233 00:10:39,930 --> 00:10:42,100 This one is good. Massage Card. 234 00:10:45,290 --> 00:10:47,620 I just ache all over. 235 00:10:52,380 --> 00:10:53,740 - Alarm Clock Card. - Let's go. 236 00:10:54,410 --> 00:10:55,250 Where are we going? 237 00:10:55,340 --> 00:10:56,410 I'll massage you. 238 00:10:56,810 --> 00:10:57,740 Where does it ache? 239 00:10:58,340 --> 00:10:59,650 Everywhere. 240 00:11:00,620 --> 00:11:01,460 Do you have needles? 241 00:11:01,740 --> 00:11:02,580 I'll acupuncture you. 242 00:11:03,260 --> 00:11:05,170 Acupuncture me? In bed? 243 00:11:05,450 --> 00:11:06,290 Serious acupuncture. 244 00:11:21,410 --> 00:11:22,650 You prepared this for me? 245 00:11:24,140 --> 00:11:24,980 Thanks. 246 00:11:25,140 --> 00:11:26,260 Don't say that. 247 00:11:28,260 --> 00:11:29,290 I thought 248 00:11:29,290 --> 00:11:31,020 cutting Xingchen's raw materials 249 00:11:31,260 --> 00:11:33,100 can cause some trouble. 250 00:11:33,810 --> 00:11:35,900 Unexpectedly, Ji Xing solved the problem again. 251 00:11:36,290 --> 00:11:37,690 She has even got 252 00:11:37,690 --> 00:11:39,220 new material suppliers. 253 00:11:40,690 --> 00:11:42,570 Looks like this drastic trick 254 00:11:42,570 --> 00:11:43,810 didn't work on her. 255 00:11:46,100 --> 00:11:47,290 Ji Xing is capable, indeed. 256 00:11:47,860 --> 00:11:49,020 But she has less experience. 257 00:11:49,260 --> 00:11:50,930 As time goes by, she'll show weakness. 258 00:11:54,050 --> 00:11:55,020 Don't you taste it? 259 00:12:02,650 --> 00:12:03,490 Hello. 260 00:12:04,020 --> 00:12:05,050 It's done. 261 00:12:06,020 --> 00:12:07,500 OK. Stick to our plan. 262 00:12:10,050 --> 00:12:10,890 What is it? 263 00:12:11,650 --> 00:12:12,620 I had my man 264 00:12:12,620 --> 00:12:14,220 contact a marketing company. 265 00:12:16,260 --> 00:12:17,100 What's your plan? 266 00:12:18,620 --> 00:12:20,170 It's not your concern, Mr. Chang. 267 00:12:25,930 --> 00:12:27,340 Indeed, we can't offend a woman. 268 00:12:27,530 --> 00:12:28,500 When a woman is heartless, 269 00:12:28,530 --> 00:12:29,810 she shows no mercy. 270 00:12:31,650 --> 00:12:32,930 When I showed mercy, 271 00:12:32,930 --> 00:12:34,260 he didn't care at all. 272 00:12:35,650 --> 00:12:36,930 Isn't that what you told me? 273 00:12:37,410 --> 00:12:38,530 Business competition 274 00:12:39,050 --> 00:12:40,050 is impersonal. 275 00:12:45,340 --> 00:12:46,260 I should go. 276 00:12:46,650 --> 00:12:47,650 Thanks for the coffee. 277 00:12:59,410 --> 00:13:00,530 I'm done ordering. 278 00:13:00,810 --> 00:13:02,140 See what else you want to eat. 279 00:13:02,220 --> 00:13:03,060 Order more dishes. 280 00:13:03,810 --> 00:13:05,050 These are my favorite dishes. 281 00:13:05,340 --> 00:13:06,530 I want nothing else. 282 00:13:08,530 --> 00:13:10,340 Actually, when dining out, 283 00:13:10,340 --> 00:13:11,740 they don't let me order. 284 00:13:12,140 --> 00:13:14,100 They either think I order bad dishes 285 00:13:14,410 --> 00:13:16,740 or I order too many dishes. 286 00:13:18,340 --> 00:13:20,100 Only when I dine with you... 287 00:13:20,290 --> 00:13:21,220 I know very well 288 00:13:21,450 --> 00:13:22,810 what you love to eat. 289 00:13:26,450 --> 00:13:28,100 As your old colleague 290 00:13:28,100 --> 00:13:29,050 and friend, 291 00:13:29,170 --> 00:13:31,020 I'm quite flattered. 292 00:13:50,690 --> 00:13:51,530 Li Li, 293 00:13:51,900 --> 00:13:52,740 this bouquet 294 00:13:53,530 --> 00:13:54,530 is for you. 295 00:13:55,500 --> 00:13:56,810 Maybe you don't remember. 296 00:13:57,020 --> 00:13:57,980 This bouquet 297 00:13:57,980 --> 00:13:59,810 looks exactly the same as the one you brought 298 00:13:59,930 --> 00:14:01,740 the first time you visited our rooftop office. 299 00:14:02,620 --> 00:14:03,930 - The first time I saw you, - Surprise! 300 00:14:04,620 --> 00:14:06,380 I felt the whole house 301 00:14:06,380 --> 00:14:07,620 was lit up by you. 302 00:14:10,100 --> 00:14:10,940 I know. 303 00:14:11,650 --> 00:14:13,690 I used to be immature. 304 00:14:14,050 --> 00:14:15,020 To pursue you, 305 00:14:15,450 --> 00:14:16,930 I did a lot of silly things. 306 00:14:17,530 --> 00:14:19,050 But I'm no longer what I used to be. 307 00:14:20,340 --> 00:14:22,020 After Xing left, 308 00:14:22,410 --> 00:14:23,930 we defended Xingchen together 309 00:14:24,530 --> 00:14:25,500 and grew together. 310 00:14:25,810 --> 00:14:27,450 We've been through a lot of things. 311 00:14:28,500 --> 00:14:29,340 And I... 312 00:14:29,860 --> 00:14:31,810 I've been gradually more mature. 313 00:14:33,050 --> 00:14:34,050 Maybe in the past, 314 00:14:34,410 --> 00:14:35,770 you rejected me 315 00:14:36,140 --> 00:14:37,900 because I was childish and impulsive. 316 00:14:40,050 --> 00:14:41,140 But for you, I will 317 00:14:41,810 --> 00:14:42,740 get better. 318 00:14:49,620 --> 00:14:51,220 Will you give me a second chance? 319 00:14:52,650 --> 00:14:53,490 Li Li. 320 00:14:56,140 --> 00:14:57,290 I adore you. 321 00:15:02,260 --> 00:15:03,100 Xia, 322 00:15:03,860 --> 00:15:05,220 do you think 323 00:15:05,220 --> 00:15:06,100 Mr. Su rejected it 324 00:15:06,100 --> 00:15:07,020 because of Miss Li? 325 00:15:09,050 --> 00:15:11,140 I believe he just doesn't want to leave her. 326 00:15:11,620 --> 00:15:13,500 I didn't expect Mr. Su to be a hopeless romantic. 327 00:15:14,100 --> 00:15:14,940 Mr. Su must have 328 00:15:15,100 --> 00:15:16,530 his own considerations. 329 00:15:17,220 --> 00:15:19,100 But when he's back from Germany, 330 00:15:19,100 --> 00:15:21,220 he'll be the CTO of our company. 331 00:15:21,650 --> 00:15:22,860 He just missed this opportunity. 332 00:15:22,860 --> 00:15:24,020 Too bad. 333 00:15:31,050 --> 00:15:32,100 Maybe this time, 334 00:15:32,860 --> 00:15:34,380 I still have to say, 335 00:15:34,980 --> 00:15:36,020 I'm sorry. 336 00:15:43,340 --> 00:15:44,180 It's OK. 337 00:15:45,340 --> 00:15:47,140 Since I'm ready 338 00:15:47,140 --> 00:15:48,740 to confess my love to you, 339 00:15:49,220 --> 00:15:50,290 I'm also ready 340 00:15:51,140 --> 00:15:52,620 to be rejected. 341 00:15:55,650 --> 00:15:56,490 It's OK. 342 00:16:00,570 --> 00:16:01,530 Look at you. 343 00:16:02,380 --> 00:16:04,020 Just now, you said you were mature. 344 00:16:04,410 --> 00:16:05,690 But now, you look depressed. 345 00:16:07,650 --> 00:16:08,740 Do you really mean 346 00:16:08,740 --> 00:16:09,860 to buy me lunch? 347 00:16:11,170 --> 00:16:12,690 Yes, I mean it. 348 00:16:17,140 --> 00:16:17,980 Actually, 349 00:16:18,620 --> 00:16:19,650 I confessed to you 350 00:16:22,020 --> 00:16:22,900 as if I was giving myself 351 00:16:22,900 --> 00:16:24,100 one last chance. 352 00:16:27,020 --> 00:16:28,380 I sincerely want you 353 00:16:28,860 --> 00:16:30,650 to be always happy. 354 00:16:44,020 --> 00:16:44,860 Come on. 355 00:16:46,050 --> 00:16:47,290 Just kidding. 356 00:16:49,650 --> 00:16:50,930 I've been witnessing 357 00:16:51,450 --> 00:16:52,860 how you grew mature. 358 00:16:54,900 --> 00:16:55,740 And... 359 00:16:56,620 --> 00:16:57,810 You're wrong about one thing. 360 00:16:58,810 --> 00:17:00,220 You didn't start to grow 361 00:17:00,220 --> 00:17:01,500 after Xing left. 362 00:17:02,930 --> 00:17:03,810 Do you remember 363 00:17:03,810 --> 00:17:05,410 we flew to borrow a printer 364 00:17:05,690 --> 00:17:07,140 because our printer broke down? 365 00:17:07,140 --> 00:17:08,690 You guided Zuo to fix the scraper. 366 00:17:09,450 --> 00:17:10,900 At that time, you were 367 00:17:10,900 --> 00:17:12,210 the backbone of Xingchen. 368 00:17:12,900 --> 00:17:13,740 Remember. 369 00:17:14,650 --> 00:17:16,250 You won't grow better for me, 370 00:17:17,490 --> 00:17:18,690 but for yourself. 371 00:17:20,930 --> 00:17:22,410 You have your own merits. 372 00:17:23,450 --> 00:17:24,290 You're honest, 373 00:17:25,100 --> 00:17:25,940 serious, 374 00:17:27,060 --> 00:17:27,900 and responsible. 375 00:17:31,170 --> 00:17:33,010 You just flatter me. 376 00:17:36,650 --> 00:17:38,410 You have a good memory, too. 377 00:17:39,650 --> 00:17:41,540 I bought that bouquet casually. 378 00:17:41,650 --> 00:17:43,170 I don't even remember what it looks like. 379 00:17:43,170 --> 00:17:44,140 But you still remember. 380 00:17:47,210 --> 00:17:48,050 This bouquet... 381 00:17:48,900 --> 00:17:50,010 I'll accept it. 382 00:18:05,620 --> 00:18:06,540 Let me tell you a secret. 383 00:18:08,620 --> 00:18:10,140 I keep eating Western food 384 00:18:10,140 --> 00:18:11,780 just to defend my honor 385 00:18:11,780 --> 00:18:13,060 as a top salesgirl. 386 00:18:15,380 --> 00:18:17,060 Actually, I love to eat... 387 00:18:19,410 --> 00:18:20,410 Stinky tofu. 388 00:18:21,780 --> 00:18:22,820 Stinky tofu? 389 00:18:24,860 --> 00:18:26,300 You love that? 390 00:18:29,650 --> 00:18:31,170 Nearby, there's a very... 391 00:18:31,170 --> 00:18:32,780 A very authentic restaurant. 392 00:18:32,780 --> 00:18:34,060 Hunan restaurant at the street corner. 393 00:18:34,930 --> 00:18:36,250 Yes. That's it. 394 00:18:37,900 --> 00:18:38,860 I'll go buy some for you. 395 00:18:38,860 --> 00:18:39,730 Wait for me. 396 00:18:39,900 --> 00:18:40,820 I'll be right back. 397 00:18:41,540 --> 00:18:42,380 Just wait. 398 00:18:58,340 --> 00:18:59,450 Here it is. 399 00:19:00,140 --> 00:19:02,060 Your favorite cake. 400 00:19:03,250 --> 00:19:04,090 Thanks. 401 00:19:08,770 --> 00:19:09,620 What's wrong? 402 00:19:09,620 --> 00:19:10,860 How could a bar owner like you 403 00:19:10,860 --> 00:19:12,210 not even smile? 404 00:19:20,140 --> 00:19:21,300 Even my nephew, 405 00:19:21,340 --> 00:19:22,930 who is always unsmiling, 406 00:19:23,140 --> 00:19:24,250 has got a girlfriend. 407 00:19:25,210 --> 00:19:26,140 But his uncle, 408 00:19:27,060 --> 00:19:28,490 the handsome me, 409 00:19:28,490 --> 00:19:29,620 hasn't had one yet. 410 00:19:32,450 --> 00:19:33,300 For the sake 411 00:19:33,300 --> 00:19:34,210 I've been behaving very well, 412 00:19:34,620 --> 00:19:35,620 make me your real boyfriend. 413 00:19:37,250 --> 00:19:38,250 I'll think about it. 414 00:19:39,010 --> 00:19:39,900 I knew it. 415 00:19:40,730 --> 00:19:41,650 I needn't have asked. 416 00:19:44,250 --> 00:19:46,860 Come on. Don't be despondent. 417 00:19:49,540 --> 00:19:51,140 Let me show you my account. 418 00:19:51,300 --> 00:19:53,140 I've made a little change. 419 00:19:54,210 --> 00:19:55,060 What? 420 00:19:55,690 --> 00:19:56,530 Click in and see. 421 00:20:07,860 --> 00:20:08,900 Tu Xiaomeng, 422 00:20:09,930 --> 00:20:12,450 when will you make me your real boyfriend? 423 00:20:13,540 --> 00:20:14,540 It looks awful. 424 00:20:14,540 --> 00:20:15,860 When did you make this video? 425 00:20:26,250 --> 00:20:28,060 You keep asking me 426 00:20:28,060 --> 00:20:29,450 when you will be my real boyfriend, huh? 427 00:20:29,820 --> 00:20:31,690 Now. 428 00:20:33,860 --> 00:20:34,860 Will you, 429 00:20:35,170 --> 00:20:36,140 Mr. Lu? 430 00:20:38,450 --> 00:20:39,450 Yes. 431 00:20:39,860 --> 00:20:42,140 Yes, I will! 432 00:20:42,540 --> 00:20:43,860 I will! 433 00:20:43,860 --> 00:20:45,900 I will be Smart Lemon's boyfriend! 434 00:20:46,210 --> 00:20:47,820 - I will! - Don't be silly. 435 00:20:47,820 --> 00:20:48,660 I will. 436 00:20:48,680 --> 00:20:50,580 This is my real girlfriend. 437 00:20:53,730 --> 00:20:55,300 I'm your real boyfriend. 438 00:20:55,450 --> 00:20:56,690 Don't be silly. 439 00:20:59,690 --> 00:21:01,210 Come on. Put me down. 440 00:21:04,540 --> 00:21:05,380 But... 441 00:21:05,690 --> 00:21:06,860 What day is it today? 442 00:21:06,860 --> 00:21:08,140 Why did you suddenly approve? 443 00:21:10,540 --> 00:21:11,780 Probably because 444 00:21:11,780 --> 00:21:13,300 of Xing and Mr. Han. 445 00:21:13,690 --> 00:21:15,820 They make me feel nothing can wait 446 00:21:16,650 --> 00:21:17,930 before death. 447 00:21:19,250 --> 00:21:21,170 I had planned to prepare something 448 00:21:21,170 --> 00:21:22,930 and make this day special. 449 00:21:23,060 --> 00:21:23,900 But now, 450 00:21:24,970 --> 00:21:26,060 I can't wait. 451 00:21:26,930 --> 00:21:28,250 Nor can I. 452 00:21:31,060 --> 00:21:31,900 Then... 453 00:21:33,340 --> 00:21:35,620 I'll do my boyfriend privilege. 454 00:21:43,780 --> 00:21:44,620 Wait. 455 00:21:46,300 --> 00:21:47,780 I'll check how many pretty girls are there 456 00:21:47,780 --> 00:21:48,970 on your following list. 457 00:21:49,490 --> 00:21:50,860 Since I fell in love with you, 458 00:21:50,860 --> 00:21:52,250 I've paid no attention to social media. 459 00:21:52,250 --> 00:21:53,210 No pretty girls. 460 00:21:56,010 --> 00:21:58,300 I will be a fan of nobody but you. 461 00:22:42,410 --> 00:22:43,380 (Han Ting) Come up here. 462 00:22:55,820 --> 00:22:56,780 Xing. 463 00:22:57,620 --> 00:22:58,460 Come on. 464 00:23:02,690 --> 00:23:04,540 This is my girlfriend Ji Xing, 465 00:23:04,860 --> 00:23:06,210 vice president of Hanhai Xingchen. 466 00:23:06,540 --> 00:23:08,250 This is Miss Tan Yuni. 467 00:23:10,250 --> 00:23:11,090 Hello, Miss Tan. 468 00:23:11,300 --> 00:23:12,410 I watched your movies. 469 00:23:12,730 --> 00:23:13,650 You're gorgeous. 470 00:23:13,860 --> 00:23:14,700 Nice to meet you. 471 00:23:15,450 --> 00:23:17,650 I wanted to invite Mr. Han to lunch. 472 00:23:18,170 --> 00:23:19,650 Since your girlfriend is here, 473 00:23:19,860 --> 00:23:20,730 I'll leave you alone. 474 00:23:35,000 --> 00:23:37,160 (Ting, wish you good health. By Yuni.) 475 00:23:37,930 --> 00:23:38,770 Ting? 476 00:23:40,060 --> 00:23:41,490 Gorgeous lady, isn't she? 477 00:23:42,490 --> 00:23:44,010 She came without telling me. 478 00:23:44,010 --> 00:23:44,850 You're jealous? 479 00:23:45,820 --> 00:23:47,300 So, I got you up here to help me out. 480 00:23:48,060 --> 00:23:48,970 Just now, I told her 481 00:23:48,970 --> 00:23:50,250 you were my girlfriend. 482 00:23:50,490 --> 00:23:51,820 She won't come again. 483 00:23:53,060 --> 00:23:53,930 Well done. 484 00:23:56,010 --> 00:23:57,690 It's noon. What would you like for lunch? 485 00:23:58,380 --> 00:23:59,820 How about we dine at Lang Canteen? 486 00:24:00,010 --> 00:24:01,690 A lot of stars love to dine there. 487 00:24:03,210 --> 00:24:04,050 OK. 488 00:24:05,930 --> 00:24:06,770 But next time. 489 00:24:07,380 --> 00:24:08,540 I've reserved another canteen. 490 00:24:10,900 --> 00:24:11,740 - Let's go. - OK. 491 00:24:12,040 --> 00:24:13,010 (Main Building, Elevator Lobby) 492 00:24:13,010 --> 00:24:14,140 What do you like to eat, Mr. Han? 493 00:24:14,140 --> 00:24:14,980 It's up to you. 494 00:24:15,620 --> 00:24:17,170 As agreed, the treat is on me. 495 00:24:17,490 --> 00:24:18,930 That's rare, Miss Ji. 496 00:24:19,250 --> 00:24:20,650 What are you talking about? 497 00:24:21,820 --> 00:24:22,660 Watch out! 498 00:24:30,790 --> 00:24:31,900 - Mr. Han and Miss Ji. - How's your waist? 499 00:24:31,910 --> 00:24:32,760 Mr. Han and Miss Ji. 500 00:24:37,410 --> 00:24:38,300 I'll call the ambulance. 501 00:24:38,620 --> 00:24:39,460 Don't. 502 00:24:39,860 --> 00:24:40,700 Call Tang Song. 503 00:24:41,690 --> 00:24:42,530 Ms. Yuan. 504 00:24:42,690 --> 00:24:43,530 Come in. 505 00:24:48,300 --> 00:24:49,450 Something happened to Mr. Han. 506 00:24:50,730 --> 00:24:51,570 What happened? 507 00:24:51,650 --> 00:24:53,620 I just heard that Tang Song ran 508 00:24:53,620 --> 00:24:54,900 out of his office hurriedly. 509 00:24:55,100 --> 00:24:57,210 In the underground parking garage, our men 510 00:24:57,300 --> 00:24:58,410 saw Tang Song and Miss Ji 511 00:24:58,410 --> 00:24:59,820 get Mr. Han into the car. 512 00:25:00,170 --> 00:25:01,730 He hasn't come back yet. 513 00:25:04,580 --> 00:25:05,780 I knew his injury 514 00:25:05,780 --> 00:25:06,730 couldn't be that simple. 515 00:25:07,450 --> 00:25:09,250 Shall we tell Mr. Zhou about it? 516 00:25:10,250 --> 00:25:11,090 Not now. 517 00:25:11,620 --> 00:25:12,460 Got it. 518 00:25:39,820 --> 00:25:41,140 The result is out. 519 00:25:42,540 --> 00:25:43,650 According to Director Wei, 520 00:25:44,140 --> 00:25:45,490 you need surgery ASAP. 521 00:25:48,450 --> 00:25:49,290 OK. 522 00:25:53,860 --> 00:25:54,820 It hurts a lot, huh? 523 00:25:57,250 --> 00:25:58,090 I'm fine. 524 00:25:59,860 --> 00:26:00,700 Don't cry. 525 00:26:05,450 --> 00:26:06,450 I'm not crying. 526 00:26:08,490 --> 00:26:09,860 Get a good sleep. 527 00:26:13,140 --> 00:26:14,860 I'll always be here for you. 528 00:26:55,820 --> 00:26:56,820 The chairman is here. 529 00:26:58,300 --> 00:26:59,140 Chairman. 530 00:27:00,140 --> 00:27:01,860 Ji Xing, thanks for your hard work. 531 00:27:02,060 --> 00:27:03,410 Not at all. It's what I should do. 532 00:27:04,650 --> 00:27:05,690 I'll get in and check on him. 533 00:27:06,060 --> 00:27:06,900 OK. 534 00:27:27,860 --> 00:27:30,100 Grandpa, why are you back? 535 00:27:31,140 --> 00:27:32,250 You're in hospital. 536 00:27:33,060 --> 00:27:34,650 How can I still stay in Hainan? 537 00:27:35,930 --> 00:27:36,860 I'm fine. 538 00:27:37,580 --> 00:27:39,210 How could you say that? 539 00:27:39,580 --> 00:27:42,010 You just never learn your lesson. 540 00:27:44,060 --> 00:27:44,930 These days, 541 00:27:45,620 --> 00:27:46,820 I've been thinking 542 00:27:46,820 --> 00:27:47,780 of what you told me. 543 00:27:50,540 --> 00:27:51,650 In the future, 544 00:27:52,250 --> 00:27:53,450 I'll leave some room. 545 00:27:57,010 --> 00:27:58,580 Even the crushed worm will turn. 546 00:28:01,100 --> 00:28:02,010 Remember. 547 00:28:03,140 --> 00:28:05,250 Never challenge someone else's humanity 548 00:28:05,540 --> 00:28:07,250 with your own life. 549 00:28:09,210 --> 00:28:10,050 I get it. 550 00:28:11,010 --> 00:28:12,060 What happened this time 551 00:28:12,490 --> 00:28:13,860 has nothing to do with Ji Xing. 552 00:28:14,540 --> 00:28:15,730 I got her involved. 553 00:28:17,620 --> 00:28:19,650 I didn't come all this way back from Hainan 554 00:28:20,620 --> 00:28:23,620 to blame a young lady. 555 00:28:25,210 --> 00:28:26,450 Your grandpa 556 00:28:26,450 --> 00:28:27,930 isn't that muddle-headed. 557 00:28:30,540 --> 00:28:31,380 Grandpa, 558 00:28:32,010 --> 00:28:32,930 in my heart, 559 00:28:33,970 --> 00:28:35,410 she's as important as Dongyang. 560 00:28:40,060 --> 00:28:42,820 It's good to be flooded with love. 561 00:28:43,450 --> 00:28:44,450 But loving someone 562 00:28:45,340 --> 00:28:47,930 is like a dog, like a god. 563 00:28:49,060 --> 00:28:50,620 You should protect yourself. 564 00:28:51,100 --> 00:28:52,820 You should protect her, too. 565 00:28:54,250 --> 00:28:56,450 I don't want these guys 566 00:28:56,820 --> 00:28:57,780 to keep hurting the lady 567 00:28:57,780 --> 00:28:59,170 my grandson loves. 568 00:29:02,860 --> 00:29:03,700 Grandpa. 569 00:29:04,340 --> 00:29:05,620 Get well soon. 570 00:29:07,170 --> 00:29:08,690 Don't keep a lady 571 00:29:08,690 --> 00:29:10,210 worried about you all the time. 572 00:29:12,860 --> 00:29:13,700 I will. 573 00:29:17,540 --> 00:29:19,650 Don't worry about the company thing. 574 00:29:20,010 --> 00:29:21,490 I've declared 575 00:29:21,490 --> 00:29:23,300 that you've gone abroad for an emergency. 576 00:29:24,140 --> 00:29:24,980 OK. 577 00:29:30,140 --> 00:29:30,980 I should go. 578 00:29:39,200 --> 00:29:43,240 (Dongyang Group) 579 00:29:43,340 --> 00:29:44,180 Xing. 580 00:29:45,060 --> 00:29:46,060 Check this video. 581 00:29:49,930 --> 00:29:52,490 It says, in our implantable product, 582 00:29:52,690 --> 00:29:54,060 something radioactive is detected. 583 00:29:55,540 --> 00:29:57,140 An implantable medical device 584 00:29:57,140 --> 00:29:58,210 is supposed to save people. 585 00:29:58,410 --> 00:29:59,690 But it's unqualified. 586 00:29:59,860 --> 00:30:01,300 Something radioactive is detected. 587 00:30:01,450 --> 00:30:02,780 How much does it harm the health? 588 00:30:02,820 --> 00:30:04,140 (Dongyang Medical) Will it cause cancer? 589 00:30:04,380 --> 00:30:06,010 Only experts know that. 590 00:30:06,540 --> 00:30:07,490 (So unscrupulous.) 591 00:30:07,490 --> 00:30:08,730 (Investigate it.) (Hanhai Xingchen?) 592 00:30:08,730 --> 00:30:09,710 (How can it use this name?) 593 00:30:09,730 --> 00:30:11,320 (Nasty medical circle. If you get it, you get it.) 594 00:30:11,340 --> 00:30:12,800 (Dongyang Medical makes dirty money.) 595 00:30:12,800 --> 00:30:13,890 (Aren't they afraid of comeuppance?) 596 00:30:14,300 --> 00:30:15,730 Every product of ours 597 00:30:15,730 --> 00:30:16,760 passes the quality inspection. 598 00:30:16,760 --> 00:30:17,730 Nothing radioactive 599 00:30:17,730 --> 00:30:18,690 can be detected. 600 00:30:19,010 --> 00:30:20,650 Obviously, someone is framing us. 601 00:30:21,140 --> 00:30:21,980 How about 602 00:30:22,060 --> 00:30:23,300 I negotiate with him 603 00:30:23,540 --> 00:30:25,060 and see what he's up to? 604 00:30:25,340 --> 00:30:26,210 Not now. 605 00:30:27,010 --> 00:30:27,930 This guy managed 606 00:30:27,930 --> 00:30:28,930 to get our product, 607 00:30:29,210 --> 00:30:31,690 tested it with a so-called detector, 608 00:30:31,690 --> 00:30:33,100 and posted it on social media. 609 00:30:33,820 --> 00:30:35,060 It can't be that simple. 610 00:30:36,140 --> 00:30:37,650 If we contact them now, 611 00:30:37,650 --> 00:30:40,010 maybe they'll charge us 612 00:30:40,250 --> 00:30:41,450 of being guilty. 613 00:30:45,250 --> 00:30:46,100 It makes sense. 614 00:30:47,450 --> 00:30:49,300 I'll issue a statement denying it. 615 00:30:53,250 --> 00:30:54,450 Have you thought about it? 616 00:30:55,140 --> 00:30:56,060 If someone is really 617 00:30:56,060 --> 00:30:57,100 behind all this, 618 00:30:59,690 --> 00:31:01,210 our denial 619 00:31:01,650 --> 00:31:03,450 may be what they want. 620 00:31:03,820 --> 00:31:05,250 Then they'll launch a second attack. 621 00:31:06,340 --> 00:31:08,210 When we keep arguing, 622 00:31:08,210 --> 00:31:09,820 people can't know the truth. 623 00:31:10,730 --> 00:31:12,010 Then they'll suspect us. 624 00:31:12,250 --> 00:31:13,340 Once they do, 625 00:31:13,860 --> 00:31:15,210 we'll have to suffer. 626 00:31:16,380 --> 00:31:17,490 In the medical device industry, 627 00:31:17,900 --> 00:31:19,450 quality is the bottom line. 628 00:31:21,650 --> 00:31:22,490 I understand. 629 00:31:23,650 --> 00:31:24,490 But I fear, 630 00:31:24,690 --> 00:31:26,340 if we don't issue a statement now, 631 00:31:26,690 --> 00:31:28,060 things may get worse. 632 00:31:29,410 --> 00:31:30,250 Shall we 633 00:31:30,690 --> 00:31:31,690 remain silent for a few days? 634 00:31:32,250 --> 00:31:34,210 Maybe it'll come down itself. 635 00:31:34,860 --> 00:31:36,930 We can't. Or we'll be doomed. 636 00:31:39,250 --> 00:31:41,340 Well, you go contact the media. 637 00:31:41,490 --> 00:31:43,170 At two this afternoon on the ground floor, 638 00:31:43,170 --> 00:31:44,210 we'll hold a press conference. 639 00:31:44,780 --> 00:31:45,650 Have the hall decorated. 640 00:31:45,650 --> 00:31:47,340 I'll go keep Mr. Chen informed. 641 00:31:47,820 --> 00:31:49,410 - OK. - OK. We're on it. 642 00:31:59,490 --> 00:32:00,330 Ms. Yuan, 643 00:32:01,210 --> 00:32:02,860 Hanhai Xingchen's problem 644 00:32:03,100 --> 00:32:06,140 is a great chance to take down Han Ting. 645 00:32:08,450 --> 00:32:09,730 Whether we take action 646 00:32:10,210 --> 00:32:12,010 depends on how they handle this problem. 647 00:32:13,540 --> 00:32:15,860 If we take action now, they'll easily get something on us. 648 00:32:16,100 --> 00:32:16,940 There's no point. 649 00:32:18,970 --> 00:32:20,650 Are you being soft? 650 00:32:22,210 --> 00:32:24,540 You can't shrink at this moment. 651 00:32:26,060 --> 00:32:27,170 Han Ting does 652 00:32:27,170 --> 00:32:28,900 much tougher tricks. 653 00:32:31,450 --> 00:32:32,620 We'll see. 654 00:32:33,650 --> 00:32:34,620 This crisis 655 00:32:34,620 --> 00:32:35,930 will easily get Dongyang involved. 656 00:32:36,490 --> 00:32:37,690 It may also affect us. 657 00:32:40,490 --> 00:32:41,330 That's right. 658 00:32:42,820 --> 00:32:45,210 But if they handle it improperly... 659 00:32:46,900 --> 00:32:47,740 Ms. Yuan, 660 00:32:49,450 --> 00:32:50,690 you can do something 661 00:32:50,690 --> 00:32:52,010 to take back Dongyang Medical. 662 00:33:04,250 --> 00:33:05,090 Don't be scared. 663 00:33:05,250 --> 00:33:06,250 I'll be waiting for you. 664 00:33:50,400 --> 00:33:53,520 (Ji Xing, Vice President) 665 00:34:04,490 --> 00:34:05,340 - They're here. - Look. 666 00:34:05,340 --> 00:34:06,620 There they are. 667 00:34:11,840 --> 00:34:16,200 (Hanhai Xingchen Press Conference) 668 00:34:16,200 --> 00:34:17,100 She doesn't look very well. 669 00:34:22,610 --> 00:34:23,450 Hi, everybody. 670 00:34:24,010 --> 00:34:24,850 I'm Ji Xing, vice president 671 00:34:24,860 --> 00:34:27,050 of Hanhai Xingchen, Dongyi Medical. 672 00:34:28,490 --> 00:34:29,410 Today, there's a video 673 00:34:29,410 --> 00:34:30,490 circulating on social media. 674 00:34:31,010 --> 00:34:32,660 Here, I assure you. 675 00:34:32,930 --> 00:34:34,740 Our raw materials 676 00:34:34,900 --> 00:34:36,010 are absolutely safe. 677 00:34:36,820 --> 00:34:38,910 China has very strict 678 00:34:38,910 --> 00:34:39,860 quality inspection process 679 00:34:39,860 --> 00:34:40,950 for implantable medical devices. 680 00:34:41,530 --> 00:34:43,820 All our products 681 00:34:44,450 --> 00:34:46,490 are approved by the Food and Drug Administration 682 00:34:46,900 --> 00:34:49,410 and have the registration certificate. 683 00:34:50,050 --> 00:34:51,820 There is absolutely no radiation problem. 684 00:34:54,130 --> 00:34:55,660 What makes you think your products 685 00:34:55,660 --> 00:34:57,050 have no radiation problem? 686 00:34:57,340 --> 00:34:59,490 With a radioactive device inside the body, 687 00:34:59,490 --> 00:35:01,300 the patient will be greatly harmed. 688 00:35:01,530 --> 00:35:02,740 Does Hanhai Xingchen totally ignore 689 00:35:02,740 --> 00:35:03,930 the lives of the patients? 690 00:35:04,180 --> 00:35:06,180 Did you use some special methods 691 00:35:06,180 --> 00:35:07,220 to pass the quality inspection? 692 00:35:07,260 --> 00:35:09,050 Your products are widely available in surgery. 693 00:35:09,260 --> 00:35:10,340 If there's really a problem, 694 00:35:10,340 --> 00:35:11,260 what will you do? 695 00:35:11,450 --> 00:35:13,050 As for the video circulating on social media, 696 00:35:13,090 --> 00:35:14,260 what are you going to explain? 697 00:35:15,450 --> 00:35:17,220 These reporters are ridiculous. 698 00:35:17,220 --> 00:35:19,450 You aren't objective or neutral at all. 699 00:35:19,610 --> 00:35:21,300 Before the investigation result comes out, 700 00:35:21,410 --> 00:35:22,900 they blame Xing for everything. 701 00:35:23,050 --> 00:35:24,610 Come on. Take it easy. 702 00:35:24,900 --> 00:35:26,340 Ji Xing will handle it properly. 703 00:35:27,130 --> 00:35:27,970 Don't worry. 704 00:35:33,920 --> 00:35:34,900 This radioactivity detector 705 00:35:34,900 --> 00:35:36,450 I am holding 706 00:35:36,740 --> 00:35:38,300 is exactly the same 707 00:35:38,300 --> 00:35:39,220 as that in the video. 708 00:35:40,090 --> 00:35:42,130 This is the intervertebral cage 709 00:35:42,130 --> 00:35:43,450 we have produced. 710 00:35:49,660 --> 00:35:52,050 Exactly. It's over normal levels. 711 00:35:59,260 --> 00:36:00,180 Even this one? 712 00:36:01,740 --> 00:36:03,410 Still over normal levels. 713 00:36:06,130 --> 00:36:07,450 May I borrow your notebook? 714 00:36:15,010 --> 00:36:15,850 The detector problem. 715 00:36:16,220 --> 00:36:17,410 As you can see, 716 00:36:17,860 --> 00:36:18,970 a detector like this 717 00:36:18,970 --> 00:36:20,410 can be tampered with. 718 00:36:20,450 --> 00:36:22,700 Its test results aren't convincing. 719 00:36:23,860 --> 00:36:25,860 But to reassure our patients, 720 00:36:25,930 --> 00:36:27,530 on behalf of Hanhai Xingchen, I hereby announce. 721 00:36:27,820 --> 00:36:28,660 We will collect 722 00:36:28,660 --> 00:36:29,970 some detectors from the public 723 00:36:30,130 --> 00:36:32,300 to retest our products 724 00:36:32,380 --> 00:36:33,930 and reveal the test results. 725 00:36:36,090 --> 00:36:37,930 They sound really confident. 726 00:36:37,930 --> 00:36:39,050 We'll see. It's just what she said. 727 00:36:39,050 --> 00:36:39,970 Yeah. Let's wait and see. 728 00:36:39,970 --> 00:36:41,340 Since you say there isn't a problem, 729 00:36:41,340 --> 00:36:43,220 why will you take the trouble to retest them? 730 00:36:43,220 --> 00:36:44,410 Are you feeling guilty? 731 00:36:45,610 --> 00:36:47,010 Dongyang Medical's goal 732 00:36:47,090 --> 00:36:48,490 is to give top priority 733 00:36:48,490 --> 00:36:49,610 to every patient's interests. 734 00:36:50,130 --> 00:36:51,220 When it comes to health, 735 00:36:52,220 --> 00:36:53,700 we can't be too cautious. 736 00:36:55,130 --> 00:36:56,740 When all our products are taken back, 737 00:36:56,740 --> 00:36:57,970 I'll have a third-party institution 738 00:36:57,970 --> 00:36:58,860 to do the test 739 00:36:59,050 --> 00:37:01,300 and live stream the entire process. 740 00:37:01,860 --> 00:37:03,490 Is there a problem with our products? 741 00:37:03,660 --> 00:37:04,740 By then, you will 742 00:37:04,740 --> 00:37:05,860 have your own judgment. 743 00:37:11,220 --> 00:37:12,300 Won't you watch till the end? 744 00:37:15,450 --> 00:37:16,410 This young lady 745 00:37:16,610 --> 00:37:17,610 has expressed our attitude 746 00:37:17,610 --> 00:37:19,010 very clearly. 747 00:37:26,610 --> 00:37:28,610 Based on the evidence we have, 748 00:37:28,860 --> 00:37:29,970 the publisher of the video 749 00:37:29,970 --> 00:37:32,300 once faked a video and blackmailed someone. 750 00:37:32,930 --> 00:37:34,570 My journalist friends, 751 00:37:34,570 --> 00:37:35,740 if you're interested, 752 00:37:35,930 --> 00:37:37,260 you can dig for hidden layers. 753 00:37:37,930 --> 00:37:39,700 It will be a very good social subject. 754 00:37:40,780 --> 00:37:41,860 I really hope 755 00:37:41,860 --> 00:37:43,530 you will not exacerbate the public opinion 756 00:37:43,530 --> 00:37:44,740 for the rumor monger. 757 00:37:45,410 --> 00:37:47,260 We've called the police. 758 00:37:47,570 --> 00:37:48,700 After a further investigation, 759 00:37:48,700 --> 00:37:49,610 the result will come out. 760 00:37:50,240 --> 00:37:51,130 Taking this opportunity, 761 00:37:51,130 --> 00:37:52,970 I'd like to invite you guys. 762 00:37:53,410 --> 00:37:55,530 When you have time, come to Dongyang Medical 763 00:37:55,530 --> 00:37:56,450 and Hanhai Xingchen 764 00:37:56,570 --> 00:37:58,490 to visit our R&D center 765 00:37:58,490 --> 00:37:59,450 and production site. 766 00:37:59,700 --> 00:38:00,970 You can get to know our strict demands 767 00:38:00,970 --> 00:38:03,410 for all kinds of products up close. 768 00:38:05,010 --> 00:38:06,490 If you're interested, 769 00:38:06,610 --> 00:38:08,010 after the press conference is over, 770 00:38:08,180 --> 00:38:10,130 you can contact the crew members beside me. 771 00:38:10,130 --> 00:38:10,970 Let's go have a look. 772 00:38:10,970 --> 00:38:11,810 Let's go together. 773 00:38:11,820 --> 00:38:12,900 So, they're whitewashed? 774 00:38:13,300 --> 00:38:14,180 Not really. 775 00:38:14,180 --> 00:38:15,050 We misunderstood them. 776 00:38:15,050 --> 00:38:16,220 My journalist friends, thank you 777 00:38:16,220 --> 00:38:17,660 for coming here. 778 00:38:18,700 --> 00:38:19,660 Please stay tuned 779 00:38:19,660 --> 00:38:20,900 for the follow-up result. 780 00:38:21,340 --> 00:38:22,180 Thanks. 781 00:38:56,530 --> 00:38:58,260 Xing, you were so cool! 782 00:38:58,490 --> 00:38:59,660 Super cool, Miss Ji! 783 00:38:59,860 --> 00:39:01,260 Yeah, Miss Ji. Awesome! 784 00:39:01,260 --> 00:39:02,410 Truly impressive, Miss Ji. 785 00:39:02,820 --> 00:39:03,660 Stop. 786 00:39:04,530 --> 00:39:05,370 Miss Ji, 787 00:39:05,610 --> 00:39:06,530 this press conference 788 00:39:06,530 --> 00:39:07,610 turned to be a great response. 789 00:39:07,610 --> 00:39:08,490 It not only shows 790 00:39:08,490 --> 00:39:10,450 the honesty of the two companies 791 00:39:10,490 --> 00:39:12,180 but also has some media 792 00:39:12,180 --> 00:39:13,220 give us free advertisement. 793 00:39:13,900 --> 00:39:15,010 You flatter me, Mr. Chen. 794 00:39:15,450 --> 00:39:16,780 Next, the work will be handed over 795 00:39:16,780 --> 00:39:18,610 to the Sales Department and the PR Department. 796 00:39:19,090 --> 00:39:20,340 The Sales Department will get back 797 00:39:20,340 --> 00:39:21,930 all the products of the same batch 798 00:39:22,410 --> 00:39:24,740 and pacify those patients who have used these products. 799 00:39:24,820 --> 00:39:26,410 Give them our guarantee of the follow-up work. 800 00:39:27,180 --> 00:39:28,410 The PR Department will investigate 801 00:39:28,410 --> 00:39:30,090 the Internet celebrity who posted the video. 802 00:39:30,220 --> 00:39:31,530 Keep all the evidence. 803 00:39:31,860 --> 00:39:34,010 Get a third-party institution for the test 804 00:39:34,260 --> 00:39:35,820 and reveal the test results in real time. 805 00:39:36,260 --> 00:39:37,410 Pay attention to public opinion. 806 00:39:38,130 --> 00:39:39,490 OK. Get back to work, guys. 807 00:39:42,340 --> 00:39:44,180 Mr. Chen, I have something urgent to do. 808 00:39:44,180 --> 00:39:45,130 I have to go. 809 00:39:46,260 --> 00:39:47,660 Do what you have to do. 810 00:39:47,660 --> 00:39:49,050 I'll keep an eye on everything else. 811 00:39:49,610 --> 00:39:50,450 Thanks. 812 00:40:06,340 --> 00:40:07,180 Miss Ji. 813 00:40:07,700 --> 00:40:08,540 How is he? 814 00:40:09,130 --> 00:40:10,410 The surgery is successful. 815 00:40:11,450 --> 00:40:12,290 That's great. 816 00:41:45,130 --> 00:41:45,970 You're awake? 817 00:42:00,260 --> 00:42:01,220 Shall I wipe you? 818 00:42:09,010 --> 00:42:10,610 What's the rush? 819 00:42:10,900 --> 00:42:12,130 You had to come back. 820 00:42:12,970 --> 00:42:14,860 Come with me and you'll know. 821 00:42:20,740 --> 00:42:22,660 Xiaomeng, isn't it inappropriate? 822 00:42:23,340 --> 00:42:24,740 What's inappropriate? 823 00:42:26,260 --> 00:42:28,130 It's still the day and I'm shy. 824 00:42:28,450 --> 00:42:29,780 If you want it, 825 00:42:30,090 --> 00:42:30,930 let's do it tonight. 826 00:42:32,820 --> 00:42:34,860 If we don't do it now, 827 00:42:35,050 --> 00:42:37,050 it'll be too late at night. 828 00:42:39,340 --> 00:42:40,180 Got it. 829 00:42:40,780 --> 00:42:41,620 Xiaomeng, 830 00:42:41,780 --> 00:42:43,300 I didn't know you could be so forthright. 831 00:42:51,180 --> 00:42:52,020 What are you doing? 832 00:42:54,090 --> 00:42:54,930 What about you? 833 00:42:55,700 --> 00:42:56,780 Oh, Xiaomeng. 834 00:42:57,010 --> 00:42:58,220 So, you'll do the live streaming. 835 00:42:58,300 --> 00:42:59,340 But it's not time yet. 836 00:42:59,860 --> 00:43:01,740 Of course, I'll do the live streaming. 837 00:43:01,740 --> 00:43:03,740 I must make hay while the sun shines. 838 00:43:04,180 --> 00:43:05,050 Xing's press conference 839 00:43:05,050 --> 00:43:06,130 has just been over. 840 00:43:06,490 --> 00:43:07,740 The public opinion is the most fierce. 841 00:43:07,740 --> 00:43:09,050 I must preview my live streaming. 842 00:43:11,450 --> 00:43:13,090 When the volunteer of Xingchen 843 00:43:13,090 --> 00:43:14,530 had a problem, 844 00:43:14,530 --> 00:43:16,090 the public opinion was exactly the same. 845 00:43:16,450 --> 00:43:17,740 Later, Xingchen turned it all around. 846 00:43:17,740 --> 00:43:19,340 But some people have been slandering me. 847 00:43:19,490 --> 00:43:21,450 When I watched Xing's press conference, 848 00:43:21,450 --> 00:43:23,090 a great idea struck out of nowhere. 849 00:43:23,220 --> 00:43:25,010 I can interview some volunteers 850 00:43:25,050 --> 00:43:26,860 who used the products of Hanhai Xingchen. 851 00:43:45,461 --> 00:43:50,181 ♪Once again, you stand opposite me♪ 852 00:43:52,281 --> 00:43:57,081 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 853 00:43:58,501 --> 00:44:04,501 ♪They seem remote, but get in between us♪ 854 00:44:05,291 --> 00:44:10,271 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 855 00:44:12,861 --> 00:44:17,851 ♪If I can get closer to you♪ 856 00:44:19,591 --> 00:44:25,011 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 857 00:44:25,811 --> 00:44:32,121 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 858 00:44:32,791 --> 00:44:39,721 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 859 00:44:41,621 --> 00:44:46,211 ♪We each take a side♪ 860 00:44:46,651 --> 00:44:53,161 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 861 00:44:53,511 --> 00:44:59,741 ♪We always expect each other to relent first♪ 862 00:44:59,951 --> 00:45:03,021 ♪Before we're relieved♪ 863 00:45:03,021 --> 00:45:08,751 ♪Pretend love isn't about winning♪ 864 00:45:09,021 --> 00:45:13,611 ♪We each keep a half♪ 865 00:45:14,121 --> 00:45:20,711 ♪Completing ourselves before revealing♪ 866 00:45:20,941 --> 00:45:23,531 ♪Instead of expectations♪ 867 00:45:23,531 --> 00:45:30,401 ♪We need each other's answer to judge♪ 868 00:45:30,401 --> 00:45:35,781 ♪When love is a game of exchange♪ 869 00:45:36,801 --> 00:45:40,201 ♪It is truly terrible♪55566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.