Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,980
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,200 --> 00:01:38,880
=Episode 38=
23
00:01:47,460 --> 00:01:49,050
You're more sensible, Mr. Han.
24
00:01:49,050 --> 00:01:50,540
You prepared morning coffee
25
00:01:50,540 --> 00:01:52,210
before driving me to work.
26
00:01:53,250 --> 00:01:54,090
Sensible?
27
00:01:55,740 --> 00:01:56,610
Thoughtful.
28
00:01:57,490 --> 00:01:58,490
I love it.
29
00:01:59,490 --> 00:02:00,410
Glad you love it.
30
00:02:00,540 --> 00:02:02,020
I'll prepare something else next time.
31
00:02:03,100 --> 00:02:04,250
I'll order something, then.
32
00:02:04,300 --> 00:02:06,460
I want carrot and orange juice next time.
33
00:02:06,580 --> 00:02:07,420
OK.
34
00:02:17,770 --> 00:02:19,420
- Zhizhou.
- Hey, Xing.
35
00:02:19,700 --> 00:02:21,090
(Hanhai Xingchen)
There's something urgent
36
00:02:21,090 --> 00:02:22,050
I have to tell you.
37
00:02:22,700 --> 00:02:23,540
What is it?
38
00:02:24,260 --> 00:02:25,140
Zuoyang Company
39
00:02:25,140 --> 00:02:26,050
unilaterally terminated
40
00:02:26,050 --> 00:02:27,260
their cooperation agreement with us
41
00:02:27,260 --> 00:02:28,420
and would not renew it.
42
00:02:29,530 --> 00:02:31,020
Among all our partners,
43
00:02:31,050 --> 00:02:32,610
Zuoyang is the only company
44
00:02:32,610 --> 00:02:33,740
that supplies tantalum material.
45
00:02:33,980 --> 00:02:35,260
A product I'm working on
46
00:02:35,260 --> 00:02:36,740
needs tantalum material.
47
00:02:37,210 --> 00:02:39,420
Or no progress can be made.
48
00:02:40,360 --> 00:02:42,140
I didn't know before asking
the Purchasing Department.
49
00:02:42,140 --> 00:02:43,460
So, I'm calling you immediately
50
00:02:43,460 --> 00:02:44,300
to discuss with you
51
00:02:44,330 --> 00:02:45,330
what we can do next.
52
00:02:45,580 --> 00:02:46,530
Did they break the agreement
53
00:02:46,530 --> 00:02:47,860
or did the agreement expire?
54
00:02:47,900 --> 00:02:50,210
Normal termination
upon expiration, theoretically.
55
00:02:50,260 --> 00:02:52,210
But I asked the Purchasing Department.
56
00:02:52,460 --> 00:02:54,700
Everything went smoothly
during our cooperation.
57
00:02:54,810 --> 00:02:55,930
So, we don't know
58
00:02:55,930 --> 00:02:57,460
why they suddenly terminate it.
59
00:02:58,490 --> 00:02:59,900
Termination upon expiration?
60
00:03:00,260 --> 00:03:01,260
In this case,
61
00:03:01,260 --> 00:03:02,900
without a renewed agreement,
62
00:03:03,050 --> 00:03:04,700
we can't hold them responsible.
63
00:03:05,330 --> 00:03:06,260
That's right.
64
00:03:06,900 --> 00:03:08,460
But now,
65
00:03:08,460 --> 00:03:09,370
we need their materials
66
00:03:09,370 --> 00:03:10,490
for the product experiment.
67
00:03:11,140 --> 00:03:11,980
How about this?
68
00:03:12,050 --> 00:03:13,140
I'll do something
69
00:03:13,460 --> 00:03:15,260
to handle the supply of this month.
70
00:03:15,900 --> 00:03:16,980
But in terms of urgency,
71
00:03:16,980 --> 00:03:18,460
we may have to spend more.
72
00:03:18,700 --> 00:03:19,540
Got it.
73
00:03:20,090 --> 00:03:21,580
But we can't scrape materials
74
00:03:21,580 --> 00:03:23,050
for every month.
75
00:03:24,210 --> 00:03:25,740
Xing, I think
76
00:03:25,740 --> 00:03:26,770
after this incident,
77
00:03:26,770 --> 00:03:28,260
we need to get
78
00:03:28,260 --> 00:03:30,020
new and stable material suppliers.
79
00:03:30,740 --> 00:03:31,900
Since I was back from Germany,
80
00:03:31,900 --> 00:03:32,900
I've had an idea.
81
00:03:33,580 --> 00:03:35,260
I can give it a try now.
82
00:03:35,740 --> 00:03:36,580
What is it?
83
00:03:37,050 --> 00:03:38,020
Not until I realize it.
84
00:03:39,140 --> 00:03:40,330
OK. That's it.
85
00:03:40,770 --> 00:03:41,610
Bye-bye.
86
00:03:46,610 --> 00:03:48,530
Mr. Han, change the destination, please.
87
00:03:48,900 --> 00:03:49,740
OK.
88
00:03:52,260 --> 00:03:53,530
Why do you not ask me
89
00:03:53,740 --> 00:03:54,930
what idea I have?
90
00:03:56,930 --> 00:03:58,180
Instead of a verbal description,
91
00:03:58,530 --> 00:04:00,210
I prefer to check the result.
92
00:04:03,370 --> 00:04:05,300
When Luo Ping is abroad for inspection,
93
00:04:05,460 --> 00:04:06,900
you seem to be very busy, Miss Ji.
94
00:04:07,930 --> 00:04:09,020
I have no choice.
95
00:04:09,020 --> 00:04:10,650
I have to fill in his position.
96
00:04:11,460 --> 00:04:12,580
But compared to you, Mr. Han,
97
00:04:12,580 --> 00:04:13,460
it is nothing.
98
00:04:13,460 --> 00:04:14,610
Just a drop in the bucket.
99
00:04:19,290 --> 00:04:20,290
Yeah, Mr. Ma.
100
00:04:20,620 --> 00:04:21,580
Your raw materials
101
00:04:21,580 --> 00:04:22,820
have guaranteed quality.
102
00:04:23,090 --> 00:04:24,020
Our company has been
103
00:04:24,020 --> 00:04:25,330
cooperating with you, right?
104
00:04:25,460 --> 00:04:26,460
We want...
105
00:04:26,460 --> 00:04:27,650
Miss Li, aren't you
106
00:04:27,650 --> 00:04:28,850
working in the Sales Department?
107
00:04:28,850 --> 00:04:30,380
Why do you do the purchasing job?
108
00:04:30,850 --> 00:04:32,260
Working in the same company,
109
00:04:32,260 --> 00:04:33,260
I'll help as much as can.
110
00:04:33,460 --> 00:04:34,770
Different departments
111
00:04:34,770 --> 00:04:35,730
aren't a problem.
112
00:04:36,970 --> 00:04:38,290
It's really helpful of you, Miss Li.
113
00:04:38,770 --> 00:04:40,850
I won't beat around the bush, then.
114
00:04:43,210 --> 00:04:45,090
Are you calling me
115
00:04:45,090 --> 00:04:46,850
because Zuoyang no longer supplies
116
00:04:47,210 --> 00:04:48,500
and we've just imported
117
00:04:48,500 --> 00:04:50,410
some tantalum materials from abroad?
118
00:04:51,620 --> 00:04:53,330
You're well-informed, Mr. Ma.
119
00:04:54,060 --> 00:04:55,500
I'll be straightforward, too.
120
00:04:56,060 --> 00:04:57,090
If you can help us,
121
00:04:57,090 --> 00:04:58,410
we'll always keep it in mind.
122
00:04:58,650 --> 00:05:00,210
If you need us someday,
123
00:05:00,210 --> 00:05:01,410
just let us know.
124
00:05:03,260 --> 00:05:04,820
It's nice of you, Miss Li.
125
00:05:05,330 --> 00:05:06,260
Since you ask for help,
126
00:05:06,650 --> 00:05:08,730
I'll certainly help as much as can.
127
00:05:09,850 --> 00:05:10,850
You're generous, Mr. Ma.
128
00:05:11,290 --> 00:05:12,170
How about
129
00:05:12,170 --> 00:05:13,290
we draft the contract today?
130
00:05:13,730 --> 00:05:15,170
Miss Li, you know.
131
00:05:15,170 --> 00:05:16,460
The whole market is understocked.
132
00:05:16,650 --> 00:05:17,770
Our stock materials
133
00:05:18,020 --> 00:05:19,290
aren't even enough for old clients.
134
00:05:19,850 --> 00:05:21,090
And you want a big supply.
135
00:05:21,290 --> 00:05:22,650
We really can't offer that.
136
00:05:23,900 --> 00:05:26,020
How about this? 50 kilos at most.
137
00:05:26,580 --> 00:05:28,140
The price goes by 30%.
138
00:05:28,260 --> 00:05:29,100
What do you say?
139
00:05:30,060 --> 00:05:31,460
Thank you, Mr. Ma.
140
00:05:31,460 --> 00:05:33,620
Mr. Ma, get off the phone.
141
00:05:34,060 --> 00:05:35,290
- We'll drink with you.
- Fine, fine.
142
00:05:35,290 --> 00:05:36,650
Miss Li, we'll talk later.
143
00:05:36,650 --> 00:05:37,620
You think about it.
144
00:05:37,770 --> 00:05:39,470
- Bye.
- Come on.
145
00:06:06,620 --> 00:06:07,460
Li.
146
00:06:11,060 --> 00:06:11,940
Stop frowning.
147
00:06:13,020 --> 00:06:13,860
Have something to drink
148
00:06:14,260 --> 00:06:15,100
to replenish your energy.
149
00:06:16,290 --> 00:06:17,130
Thank you.
150
00:06:17,290 --> 00:06:18,530
I should thank you.
151
00:06:18,940 --> 00:06:20,060
You're still trying
152
00:06:20,060 --> 00:06:21,530
to help us with the material thing.
153
00:06:25,060 --> 00:06:26,530
Colleagues help each other.
154
00:06:27,460 --> 00:06:30,060
And I haven't solved the problem.
155
00:06:31,460 --> 00:06:33,260
This morning, I went to Meiyang Material.
156
00:06:33,580 --> 00:06:35,410
Just now, I called Mr. Ma of Kebo Material.
157
00:06:36,460 --> 00:06:37,460
But I got nothing.
158
00:06:38,060 --> 00:06:38,940
It gives me a headache.
159
00:06:48,260 --> 00:06:49,290
Xing texted, saying
160
00:06:49,650 --> 00:06:50,970
the supply problem was solved.
161
00:06:52,210 --> 00:06:53,050
Really?
162
00:06:53,210 --> 00:06:54,050
Look.
163
00:06:56,620 --> 00:06:57,460
This is great.
164
00:06:59,500 --> 00:07:00,340
Tomorrow noon,
165
00:07:00,940 --> 00:07:01,850
do you have time?
166
00:07:02,700 --> 00:07:04,020
I want to take you somewhere.
167
00:07:10,460 --> 00:07:11,300
OK.
168
00:07:13,290 --> 00:07:14,130
See you tomorrow.
169
00:07:14,210 --> 00:07:15,050
I should go.
170
00:07:28,330 --> 00:07:30,380
Here. Have something to eat.
171
00:07:33,460 --> 00:07:34,380
I feel so happy
172
00:07:34,380 --> 00:07:36,060
to have some noodles made by Mr. Han
173
00:07:36,060 --> 00:07:37,820
when I'm working.
174
00:07:46,290 --> 00:07:47,130
Oh.
175
00:07:48,020 --> 00:07:49,500
I've solved the raw material problem.
176
00:07:50,210 --> 00:07:51,050
So soon?
177
00:07:51,060 --> 00:07:52,020
How?
178
00:07:54,380 --> 00:07:56,530
The CEO of Juhuang has been
in Xinggang for a business trip.
179
00:07:57,020 --> 00:07:58,620
Qin Li has a good relationship with him.
180
00:07:58,940 --> 00:08:00,210
He got me an appointment with the CEO
181
00:08:00,260 --> 00:08:02,210
and Mr. Xu from Xu's Group.
182
00:08:02,410 --> 00:08:03,900
We reached a strategic cooperation.
183
00:08:04,730 --> 00:08:07,020
One has the high-tech
material technology in Germany
184
00:08:07,260 --> 00:08:09,210
and the other is a local material company.
185
00:08:09,500 --> 00:08:12,060
In this way, we can solve the problem
where local materials
186
00:08:12,060 --> 00:08:13,500
have unstable quality
187
00:08:13,850 --> 00:08:15,730
and help Juhuang, the German company,
188
00:08:15,730 --> 00:08:17,060
to expand the Chinese market.
189
00:08:17,260 --> 00:08:18,290
Hanhai Xingchen will also have
190
00:08:18,290 --> 00:08:19,770
a stable supply of raw materials.
191
00:08:21,850 --> 00:08:23,650
This is creative collaboration.
192
00:08:23,970 --> 00:08:25,090
Impressive, Miss Ji.
193
00:08:25,770 --> 00:08:27,940
You flatter me. I learned it from you.
194
00:08:39,290 --> 00:08:40,410
But I believe
195
00:08:41,380 --> 00:08:43,050
someone must be behind
196
00:08:43,930 --> 00:08:45,620
the termination of Zuoyang Company.
197
00:08:47,100 --> 00:08:48,740
It's cooperating with Tongke.
198
00:08:49,020 --> 00:08:50,170
Compared to yours, Tongke's price
199
00:08:50,170 --> 00:08:51,450
has gone up by 15%.
200
00:08:54,050 --> 00:08:55,020
Too short.
201
00:08:56,380 --> 00:08:57,220
What do you mean?
202
00:08:59,050 --> 00:08:59,890
Too short-sighted.
203
00:09:01,770 --> 00:09:02,810
Vicious competition
204
00:09:03,050 --> 00:09:04,260
benefits no one.
205
00:09:04,450 --> 00:09:05,450
They're too short-sighted.
206
00:09:06,220 --> 00:09:07,930
Only a win-win is the bigger picture.
207
00:09:09,860 --> 00:09:11,050
Not everyone can
208
00:09:11,260 --> 00:09:12,170
think as big
209
00:09:12,170 --> 00:09:13,260
as you do, Miss Ji.
210
00:09:16,020 --> 00:09:18,220
Come on. Take a bath and go to bed early.
211
00:09:20,860 --> 00:09:22,290
I'll review the proposal for a while.
212
00:09:22,340 --> 00:09:23,900
It'll be examined by the directors soon.
213
00:09:23,930 --> 00:09:24,860
You go wash up.
214
00:09:24,860 --> 00:09:25,860
I'll be there in a second.
215
00:09:39,060 --> 00:09:39,930
Oh, Miss Ji,
216
00:09:39,930 --> 00:09:40,810
here's a document
217
00:09:40,810 --> 00:09:41,930
you need to sign.
218
00:09:48,320 --> 00:09:51,440
(Kiss Card)
219
00:10:04,810 --> 00:10:05,650
Done.
220
00:10:06,930 --> 00:10:07,900
That's all?
221
00:10:08,530 --> 00:10:10,140
It can only be used once a day.
222
00:10:12,450 --> 00:10:14,500
Once a day?
223
00:10:16,290 --> 00:10:17,620
Then can't I even use
224
00:10:17,620 --> 00:10:19,020
my boyfriend privilege?
225
00:10:19,810 --> 00:10:21,620
Fine. I'll check
226
00:10:22,100 --> 00:10:23,220
what other card I can use.
227
00:10:24,650 --> 00:10:25,650
Company Card.
228
00:10:27,740 --> 00:10:28,650
Play Card.
229
00:10:29,980 --> 00:10:31,620
Where can we play so late?
230
00:10:32,380 --> 00:10:34,020
Watching a midnight movie will be good, huh?
231
00:10:36,530 --> 00:10:37,530
Blessing Card.
232
00:10:37,810 --> 00:10:38,740
Pizza Card.
233
00:10:39,930 --> 00:10:42,100
This one is good. Massage Card.
234
00:10:45,290 --> 00:10:47,620
I just ache all over.
235
00:10:52,380 --> 00:10:53,740
- Alarm Clock Card.
- Let's go.
236
00:10:54,410 --> 00:10:55,250
Where are we going?
237
00:10:55,340 --> 00:10:56,410
I'll massage you.
238
00:10:56,810 --> 00:10:57,740
Where does it ache?
239
00:10:58,340 --> 00:10:59,650
Everywhere.
240
00:11:00,620 --> 00:11:01,460
Do you have needles?
241
00:11:01,740 --> 00:11:02,580
I'll acupuncture you.
242
00:11:03,260 --> 00:11:05,170
Acupuncture me? In bed?
243
00:11:05,450 --> 00:11:06,290
Serious acupuncture.
244
00:11:21,410 --> 00:11:22,650
You prepared this for me?
245
00:11:24,140 --> 00:11:24,980
Thanks.
246
00:11:25,140 --> 00:11:26,260
Don't say that.
247
00:11:28,260 --> 00:11:29,290
I thought
248
00:11:29,290 --> 00:11:31,020
cutting Xingchen's raw materials
249
00:11:31,260 --> 00:11:33,100
can cause some trouble.
250
00:11:33,810 --> 00:11:35,900
Unexpectedly, Ji Xing solved the problem again.
251
00:11:36,290 --> 00:11:37,690
She has even got
252
00:11:37,690 --> 00:11:39,220
new material suppliers.
253
00:11:40,690 --> 00:11:42,570
Looks like this drastic trick
254
00:11:42,570 --> 00:11:43,810
didn't work on her.
255
00:11:46,100 --> 00:11:47,290
Ji Xing is capable, indeed.
256
00:11:47,860 --> 00:11:49,020
But she has less experience.
257
00:11:49,260 --> 00:11:50,930
As time goes by, she'll show weakness.
258
00:11:54,050 --> 00:11:55,020
Don't you taste it?
259
00:12:02,650 --> 00:12:03,490
Hello.
260
00:12:04,020 --> 00:12:05,050
It's done.
261
00:12:06,020 --> 00:12:07,500
OK. Stick to our plan.
262
00:12:10,050 --> 00:12:10,890
What is it?
263
00:12:11,650 --> 00:12:12,620
I had my man
264
00:12:12,620 --> 00:12:14,220
contact a marketing company.
265
00:12:16,260 --> 00:12:17,100
What's your plan?
266
00:12:18,620 --> 00:12:20,170
It's not your concern, Mr. Chang.
267
00:12:25,930 --> 00:12:27,340
Indeed, we can't offend a woman.
268
00:12:27,530 --> 00:12:28,500
When a woman is heartless,
269
00:12:28,530 --> 00:12:29,810
she shows no mercy.
270
00:12:31,650 --> 00:12:32,930
When I showed mercy,
271
00:12:32,930 --> 00:12:34,260
he didn't care at all.
272
00:12:35,650 --> 00:12:36,930
Isn't that what you told me?
273
00:12:37,410 --> 00:12:38,530
Business competition
274
00:12:39,050 --> 00:12:40,050
is impersonal.
275
00:12:45,340 --> 00:12:46,260
I should go.
276
00:12:46,650 --> 00:12:47,650
Thanks for the coffee.
277
00:12:59,410 --> 00:13:00,530
I'm done ordering.
278
00:13:00,810 --> 00:13:02,140
See what else you want to eat.
279
00:13:02,220 --> 00:13:03,060
Order more dishes.
280
00:13:03,810 --> 00:13:05,050
These are my favorite dishes.
281
00:13:05,340 --> 00:13:06,530
I want nothing else.
282
00:13:08,530 --> 00:13:10,340
Actually, when dining out,
283
00:13:10,340 --> 00:13:11,740
they don't let me order.
284
00:13:12,140 --> 00:13:14,100
They either think I order bad dishes
285
00:13:14,410 --> 00:13:16,740
or I order too many dishes.
286
00:13:18,340 --> 00:13:20,100
Only when I dine with you...
287
00:13:20,290 --> 00:13:21,220
I know very well
288
00:13:21,450 --> 00:13:22,810
what you love to eat.
289
00:13:26,450 --> 00:13:28,100
As your old colleague
290
00:13:28,100 --> 00:13:29,050
and friend,
291
00:13:29,170 --> 00:13:31,020
I'm quite flattered.
292
00:13:50,690 --> 00:13:51,530
Li Li,
293
00:13:51,900 --> 00:13:52,740
this bouquet
294
00:13:53,530 --> 00:13:54,530
is for you.
295
00:13:55,500 --> 00:13:56,810
Maybe you don't remember.
296
00:13:57,020 --> 00:13:57,980
This bouquet
297
00:13:57,980 --> 00:13:59,810
looks exactly the same as the one you brought
298
00:13:59,930 --> 00:14:01,740
the first time you visited our rooftop office.
299
00:14:02,620 --> 00:14:03,930
- The first time I saw you,
- Surprise!
300
00:14:04,620 --> 00:14:06,380
I felt the whole house
301
00:14:06,380 --> 00:14:07,620
was lit up by you.
302
00:14:10,100 --> 00:14:10,940
I know.
303
00:14:11,650 --> 00:14:13,690
I used to be immature.
304
00:14:14,050 --> 00:14:15,020
To pursue you,
305
00:14:15,450 --> 00:14:16,930
I did a lot of silly things.
306
00:14:17,530 --> 00:14:19,050
But I'm no longer what I used to be.
307
00:14:20,340 --> 00:14:22,020
After Xing left,
308
00:14:22,410 --> 00:14:23,930
we defended Xingchen together
309
00:14:24,530 --> 00:14:25,500
and grew together.
310
00:14:25,810 --> 00:14:27,450
We've been through a lot of things.
311
00:14:28,500 --> 00:14:29,340
And I...
312
00:14:29,860 --> 00:14:31,810
I've been gradually more mature.
313
00:14:33,050 --> 00:14:34,050
Maybe in the past,
314
00:14:34,410 --> 00:14:35,770
you rejected me
315
00:14:36,140 --> 00:14:37,900
because I was childish and impulsive.
316
00:14:40,050 --> 00:14:41,140
But for you, I will
317
00:14:41,810 --> 00:14:42,740
get better.
318
00:14:49,620 --> 00:14:51,220
Will you give me a second chance?
319
00:14:52,650 --> 00:14:53,490
Li Li.
320
00:14:56,140 --> 00:14:57,290
I adore you.
321
00:15:02,260 --> 00:15:03,100
Xia,
322
00:15:03,860 --> 00:15:05,220
do you think
323
00:15:05,220 --> 00:15:06,100
Mr. Su rejected it
324
00:15:06,100 --> 00:15:07,020
because of Miss Li?
325
00:15:09,050 --> 00:15:11,140
I believe he just doesn't want to leave her.
326
00:15:11,620 --> 00:15:13,500
I didn't expect Mr. Su
to be a hopeless romantic.
327
00:15:14,100 --> 00:15:14,940
Mr. Su must have
328
00:15:15,100 --> 00:15:16,530
his own considerations.
329
00:15:17,220 --> 00:15:19,100
But when he's back from Germany,
330
00:15:19,100 --> 00:15:21,220
he'll be the CTO of our company.
331
00:15:21,650 --> 00:15:22,860
He just missed this opportunity.
332
00:15:22,860 --> 00:15:24,020
Too bad.
333
00:15:31,050 --> 00:15:32,100
Maybe this time,
334
00:15:32,860 --> 00:15:34,380
I still have to say,
335
00:15:34,980 --> 00:15:36,020
I'm sorry.
336
00:15:43,340 --> 00:15:44,180
It's OK.
337
00:15:45,340 --> 00:15:47,140
Since I'm ready
338
00:15:47,140 --> 00:15:48,740
to confess my love to you,
339
00:15:49,220 --> 00:15:50,290
I'm also ready
340
00:15:51,140 --> 00:15:52,620
to be rejected.
341
00:15:55,650 --> 00:15:56,490
It's OK.
342
00:16:00,570 --> 00:16:01,530
Look at you.
343
00:16:02,380 --> 00:16:04,020
Just now, you said you were mature.
344
00:16:04,410 --> 00:16:05,690
But now, you look depressed.
345
00:16:07,650 --> 00:16:08,740
Do you really mean
346
00:16:08,740 --> 00:16:09,860
to buy me lunch?
347
00:16:11,170 --> 00:16:12,690
Yes, I mean it.
348
00:16:17,140 --> 00:16:17,980
Actually,
349
00:16:18,620 --> 00:16:19,650
I confessed to you
350
00:16:22,020 --> 00:16:22,900
as if I was giving myself
351
00:16:22,900 --> 00:16:24,100
one last chance.
352
00:16:27,020 --> 00:16:28,380
I sincerely want you
353
00:16:28,860 --> 00:16:30,650
to be always happy.
354
00:16:44,020 --> 00:16:44,860
Come on.
355
00:16:46,050 --> 00:16:47,290
Just kidding.
356
00:16:49,650 --> 00:16:50,930
I've been witnessing
357
00:16:51,450 --> 00:16:52,860
how you grew mature.
358
00:16:54,900 --> 00:16:55,740
And...
359
00:16:56,620 --> 00:16:57,810
You're wrong about one thing.
360
00:16:58,810 --> 00:17:00,220
You didn't start to grow
361
00:17:00,220 --> 00:17:01,500
after Xing left.
362
00:17:02,930 --> 00:17:03,810
Do you remember
363
00:17:03,810 --> 00:17:05,410
we flew to borrow a printer
364
00:17:05,690 --> 00:17:07,140
because our printer broke down?
365
00:17:07,140 --> 00:17:08,690
You guided Zuo to fix the scraper.
366
00:17:09,450 --> 00:17:10,900
At that time, you were
367
00:17:10,900 --> 00:17:12,210
the backbone of Xingchen.
368
00:17:12,900 --> 00:17:13,740
Remember.
369
00:17:14,650 --> 00:17:16,250
You won't grow better for me,
370
00:17:17,490 --> 00:17:18,690
but for yourself.
371
00:17:20,930 --> 00:17:22,410
You have your own merits.
372
00:17:23,450 --> 00:17:24,290
You're honest,
373
00:17:25,100 --> 00:17:25,940
serious,
374
00:17:27,060 --> 00:17:27,900
and responsible.
375
00:17:31,170 --> 00:17:33,010
You just flatter me.
376
00:17:36,650 --> 00:17:38,410
You have a good memory, too.
377
00:17:39,650 --> 00:17:41,540
I bought that bouquet casually.
378
00:17:41,650 --> 00:17:43,170
I don't even remember what it looks like.
379
00:17:43,170 --> 00:17:44,140
But you still remember.
380
00:17:47,210 --> 00:17:48,050
This bouquet...
381
00:17:48,900 --> 00:17:50,010
I'll accept it.
382
00:18:05,620 --> 00:18:06,540
Let me tell you a secret.
383
00:18:08,620 --> 00:18:10,140
I keep eating Western food
384
00:18:10,140 --> 00:18:11,780
just to defend my honor
385
00:18:11,780 --> 00:18:13,060
as a top salesgirl.
386
00:18:15,380 --> 00:18:17,060
Actually, I love to eat...
387
00:18:19,410 --> 00:18:20,410
Stinky tofu.
388
00:18:21,780 --> 00:18:22,820
Stinky tofu?
389
00:18:24,860 --> 00:18:26,300
You love that?
390
00:18:29,650 --> 00:18:31,170
Nearby, there's a very...
391
00:18:31,170 --> 00:18:32,780
A very authentic restaurant.
392
00:18:32,780 --> 00:18:34,060
Hunan restaurant at the street corner.
393
00:18:34,930 --> 00:18:36,250
Yes. That's it.
394
00:18:37,900 --> 00:18:38,860
I'll go buy some for you.
395
00:18:38,860 --> 00:18:39,730
Wait for me.
396
00:18:39,900 --> 00:18:40,820
I'll be right back.
397
00:18:41,540 --> 00:18:42,380
Just wait.
398
00:18:58,340 --> 00:18:59,450
Here it is.
399
00:19:00,140 --> 00:19:02,060
Your favorite cake.
400
00:19:03,250 --> 00:19:04,090
Thanks.
401
00:19:08,770 --> 00:19:09,620
What's wrong?
402
00:19:09,620 --> 00:19:10,860
How could a bar owner like you
403
00:19:10,860 --> 00:19:12,210
not even smile?
404
00:19:20,140 --> 00:19:21,300
Even my nephew,
405
00:19:21,340 --> 00:19:22,930
who is always unsmiling,
406
00:19:23,140 --> 00:19:24,250
has got a girlfriend.
407
00:19:25,210 --> 00:19:26,140
But his uncle,
408
00:19:27,060 --> 00:19:28,490
the handsome me,
409
00:19:28,490 --> 00:19:29,620
hasn't had one yet.
410
00:19:32,450 --> 00:19:33,300
For the sake
411
00:19:33,300 --> 00:19:34,210
I've been behaving very well,
412
00:19:34,620 --> 00:19:35,620
make me your real boyfriend.
413
00:19:37,250 --> 00:19:38,250
I'll think about it.
414
00:19:39,010 --> 00:19:39,900
I knew it.
415
00:19:40,730 --> 00:19:41,650
I needn't have asked.
416
00:19:44,250 --> 00:19:46,860
Come on. Don't be despondent.
417
00:19:49,540 --> 00:19:51,140
Let me show you my account.
418
00:19:51,300 --> 00:19:53,140
I've made a little change.
419
00:19:54,210 --> 00:19:55,060
What?
420
00:19:55,690 --> 00:19:56,530
Click in and see.
421
00:20:07,860 --> 00:20:08,900
Tu Xiaomeng,
422
00:20:09,930 --> 00:20:12,450
when will you make me your real boyfriend?
423
00:20:13,540 --> 00:20:14,540
It looks awful.
424
00:20:14,540 --> 00:20:15,860
When did you make this video?
425
00:20:26,250 --> 00:20:28,060
You keep asking me
426
00:20:28,060 --> 00:20:29,450
when you will be my real boyfriend, huh?
427
00:20:29,820 --> 00:20:31,690
Now.
428
00:20:33,860 --> 00:20:34,860
Will you,
429
00:20:35,170 --> 00:20:36,140
Mr. Lu?
430
00:20:38,450 --> 00:20:39,450
Yes.
431
00:20:39,860 --> 00:20:42,140
Yes, I will!
432
00:20:42,540 --> 00:20:43,860
I will!
433
00:20:43,860 --> 00:20:45,900
I will be Smart Lemon's boyfriend!
434
00:20:46,210 --> 00:20:47,820
- I will!
- Don't be silly.
435
00:20:47,820 --> 00:20:48,660
I will.
436
00:20:48,680 --> 00:20:50,580
This is my real girlfriend.
437
00:20:53,730 --> 00:20:55,300
I'm your real boyfriend.
438
00:20:55,450 --> 00:20:56,690
Don't be silly.
439
00:20:59,690 --> 00:21:01,210
Come on. Put me down.
440
00:21:04,540 --> 00:21:05,380
But...
441
00:21:05,690 --> 00:21:06,860
What day is it today?
442
00:21:06,860 --> 00:21:08,140
Why did you suddenly approve?
443
00:21:10,540 --> 00:21:11,780
Probably because
444
00:21:11,780 --> 00:21:13,300
of Xing and Mr. Han.
445
00:21:13,690 --> 00:21:15,820
They make me feel nothing can wait
446
00:21:16,650 --> 00:21:17,930
before death.
447
00:21:19,250 --> 00:21:21,170
I had planned to prepare something
448
00:21:21,170 --> 00:21:22,930
and make this day special.
449
00:21:23,060 --> 00:21:23,900
But now,
450
00:21:24,970 --> 00:21:26,060
I can't wait.
451
00:21:26,930 --> 00:21:28,250
Nor can I.
452
00:21:31,060 --> 00:21:31,900
Then...
453
00:21:33,340 --> 00:21:35,620
I'll do my boyfriend privilege.
454
00:21:43,780 --> 00:21:44,620
Wait.
455
00:21:46,300 --> 00:21:47,780
I'll check how many pretty girls are there
456
00:21:47,780 --> 00:21:48,970
on your following list.
457
00:21:49,490 --> 00:21:50,860
Since I fell in love with you,
458
00:21:50,860 --> 00:21:52,250
I've paid no attention to social media.
459
00:21:52,250 --> 00:21:53,210
No pretty girls.
460
00:21:56,010 --> 00:21:58,300
I will be a fan of nobody but you.
461
00:22:42,410 --> 00:22:43,380
(Han Ting)
Come up here.
462
00:22:55,820 --> 00:22:56,780
Xing.
463
00:22:57,620 --> 00:22:58,460
Come on.
464
00:23:02,690 --> 00:23:04,540
This is my girlfriend Ji Xing,
465
00:23:04,860 --> 00:23:06,210
vice president of Hanhai Xingchen.
466
00:23:06,540 --> 00:23:08,250
This is Miss Tan Yuni.
467
00:23:10,250 --> 00:23:11,090
Hello, Miss Tan.
468
00:23:11,300 --> 00:23:12,410
I watched your movies.
469
00:23:12,730 --> 00:23:13,650
You're gorgeous.
470
00:23:13,860 --> 00:23:14,700
Nice to meet you.
471
00:23:15,450 --> 00:23:17,650
I wanted to invite Mr. Han to lunch.
472
00:23:18,170 --> 00:23:19,650
Since your girlfriend is here,
473
00:23:19,860 --> 00:23:20,730
I'll leave you alone.
474
00:23:35,000 --> 00:23:37,160
(Ting, wish you good health. By Yuni.)
475
00:23:37,930 --> 00:23:38,770
Ting?
476
00:23:40,060 --> 00:23:41,490
Gorgeous lady, isn't she?
477
00:23:42,490 --> 00:23:44,010
She came without telling me.
478
00:23:44,010 --> 00:23:44,850
You're jealous?
479
00:23:45,820 --> 00:23:47,300
So, I got you up here to help me out.
480
00:23:48,060 --> 00:23:48,970
Just now, I told her
481
00:23:48,970 --> 00:23:50,250
you were my girlfriend.
482
00:23:50,490 --> 00:23:51,820
She won't come again.
483
00:23:53,060 --> 00:23:53,930
Well done.
484
00:23:56,010 --> 00:23:57,690
It's noon. What would you like for lunch?
485
00:23:58,380 --> 00:23:59,820
How about we dine at Lang Canteen?
486
00:24:00,010 --> 00:24:01,690
A lot of stars love to dine there.
487
00:24:03,210 --> 00:24:04,050
OK.
488
00:24:05,930 --> 00:24:06,770
But next time.
489
00:24:07,380 --> 00:24:08,540
I've reserved another canteen.
490
00:24:10,900 --> 00:24:11,740
- Let's go.
- OK.
491
00:24:12,040 --> 00:24:13,010
(Main Building, Elevator Lobby)
492
00:24:13,010 --> 00:24:14,140
What do you like to eat, Mr. Han?
493
00:24:14,140 --> 00:24:14,980
It's up to you.
494
00:24:15,620 --> 00:24:17,170
As agreed, the treat is on me.
495
00:24:17,490 --> 00:24:18,930
That's rare, Miss Ji.
496
00:24:19,250 --> 00:24:20,650
What are you talking about?
497
00:24:21,820 --> 00:24:22,660
Watch out!
498
00:24:30,790 --> 00:24:31,900
- Mr. Han and Miss Ji.
- How's your waist?
499
00:24:31,910 --> 00:24:32,760
Mr. Han and Miss Ji.
500
00:24:37,410 --> 00:24:38,300
I'll call the ambulance.
501
00:24:38,620 --> 00:24:39,460
Don't.
502
00:24:39,860 --> 00:24:40,700
Call Tang Song.
503
00:24:41,690 --> 00:24:42,530
Ms. Yuan.
504
00:24:42,690 --> 00:24:43,530
Come in.
505
00:24:48,300 --> 00:24:49,450
Something happened to Mr. Han.
506
00:24:50,730 --> 00:24:51,570
What happened?
507
00:24:51,650 --> 00:24:53,620
I just heard that Tang Song ran
508
00:24:53,620 --> 00:24:54,900
out of his office hurriedly.
509
00:24:55,100 --> 00:24:57,210
In the underground parking garage, our men
510
00:24:57,300 --> 00:24:58,410
saw Tang Song and Miss Ji
511
00:24:58,410 --> 00:24:59,820
get Mr. Han into the car.
512
00:25:00,170 --> 00:25:01,730
He hasn't come back yet.
513
00:25:04,580 --> 00:25:05,780
I knew his injury
514
00:25:05,780 --> 00:25:06,730
couldn't be that simple.
515
00:25:07,450 --> 00:25:09,250
Shall we tell Mr. Zhou about it?
516
00:25:10,250 --> 00:25:11,090
Not now.
517
00:25:11,620 --> 00:25:12,460
Got it.
518
00:25:39,820 --> 00:25:41,140
The result is out.
519
00:25:42,540 --> 00:25:43,650
According to Director Wei,
520
00:25:44,140 --> 00:25:45,490
you need surgery ASAP.
521
00:25:48,450 --> 00:25:49,290
OK.
522
00:25:53,860 --> 00:25:54,820
It hurts a lot, huh?
523
00:25:57,250 --> 00:25:58,090
I'm fine.
524
00:25:59,860 --> 00:26:00,700
Don't cry.
525
00:26:05,450 --> 00:26:06,450
I'm not crying.
526
00:26:08,490 --> 00:26:09,860
Get a good sleep.
527
00:26:13,140 --> 00:26:14,860
I'll always be here for you.
528
00:26:55,820 --> 00:26:56,820
The chairman is here.
529
00:26:58,300 --> 00:26:59,140
Chairman.
530
00:27:00,140 --> 00:27:01,860
Ji Xing, thanks for your hard work.
531
00:27:02,060 --> 00:27:03,410
Not at all. It's what I should do.
532
00:27:04,650 --> 00:27:05,690
I'll get in and check on him.
533
00:27:06,060 --> 00:27:06,900
OK.
534
00:27:27,860 --> 00:27:30,100
Grandpa, why are you back?
535
00:27:31,140 --> 00:27:32,250
You're in hospital.
536
00:27:33,060 --> 00:27:34,650
How can I still stay in Hainan?
537
00:27:35,930 --> 00:27:36,860
I'm fine.
538
00:27:37,580 --> 00:27:39,210
How could you say that?
539
00:27:39,580 --> 00:27:42,010
You just never learn your lesson.
540
00:27:44,060 --> 00:27:44,930
These days,
541
00:27:45,620 --> 00:27:46,820
I've been thinking
542
00:27:46,820 --> 00:27:47,780
of what you told me.
543
00:27:50,540 --> 00:27:51,650
In the future,
544
00:27:52,250 --> 00:27:53,450
I'll leave some room.
545
00:27:57,010 --> 00:27:58,580
Even the crushed worm will turn.
546
00:28:01,100 --> 00:28:02,010
Remember.
547
00:28:03,140 --> 00:28:05,250
Never challenge someone else's humanity
548
00:28:05,540 --> 00:28:07,250
with your own life.
549
00:28:09,210 --> 00:28:10,050
I get it.
550
00:28:11,010 --> 00:28:12,060
What happened this time
551
00:28:12,490 --> 00:28:13,860
has nothing to do with Ji Xing.
552
00:28:14,540 --> 00:28:15,730
I got her involved.
553
00:28:17,620 --> 00:28:19,650
I didn't come all this way back from Hainan
554
00:28:20,620 --> 00:28:23,620
to blame a young lady.
555
00:28:25,210 --> 00:28:26,450
Your grandpa
556
00:28:26,450 --> 00:28:27,930
isn't that muddle-headed.
557
00:28:30,540 --> 00:28:31,380
Grandpa,
558
00:28:32,010 --> 00:28:32,930
in my heart,
559
00:28:33,970 --> 00:28:35,410
she's as important as Dongyang.
560
00:28:40,060 --> 00:28:42,820
It's good to be flooded with love.
561
00:28:43,450 --> 00:28:44,450
But loving someone
562
00:28:45,340 --> 00:28:47,930
is like a dog, like a god.
563
00:28:49,060 --> 00:28:50,620
You should protect yourself.
564
00:28:51,100 --> 00:28:52,820
You should protect her, too.
565
00:28:54,250 --> 00:28:56,450
I don't want these guys
566
00:28:56,820 --> 00:28:57,780
to keep hurting the lady
567
00:28:57,780 --> 00:28:59,170
my grandson loves.
568
00:29:02,860 --> 00:29:03,700
Grandpa.
569
00:29:04,340 --> 00:29:05,620
Get well soon.
570
00:29:07,170 --> 00:29:08,690
Don't keep a lady
571
00:29:08,690 --> 00:29:10,210
worried about you all the time.
572
00:29:12,860 --> 00:29:13,700
I will.
573
00:29:17,540 --> 00:29:19,650
Don't worry about the company thing.
574
00:29:20,010 --> 00:29:21,490
I've declared
575
00:29:21,490 --> 00:29:23,300
that you've gone abroad for an emergency.
576
00:29:24,140 --> 00:29:24,980
OK.
577
00:29:30,140 --> 00:29:30,980
I should go.
578
00:29:39,200 --> 00:29:43,240
(Dongyang Group)
579
00:29:43,340 --> 00:29:44,180
Xing.
580
00:29:45,060 --> 00:29:46,060
Check this video.
581
00:29:49,930 --> 00:29:52,490
It says, in our implantable product,
582
00:29:52,690 --> 00:29:54,060
something radioactive is detected.
583
00:29:55,540 --> 00:29:57,140
An implantable medical device
584
00:29:57,140 --> 00:29:58,210
is supposed to save people.
585
00:29:58,410 --> 00:29:59,690
But it's unqualified.
586
00:29:59,860 --> 00:30:01,300
Something radioactive is detected.
587
00:30:01,450 --> 00:30:02,780
How much does it harm the health?
588
00:30:02,820 --> 00:30:04,140
(Dongyang Medical)
Will it cause cancer?
589
00:30:04,380 --> 00:30:06,010
Only experts know that.
590
00:30:06,540 --> 00:30:07,490
(So unscrupulous.)
591
00:30:07,490 --> 00:30:08,730
(Investigate it.)
(Hanhai Xingchen?)
592
00:30:08,730 --> 00:30:09,710
(How can it use this name?)
593
00:30:09,730 --> 00:30:11,320
(Nasty medical circle.
If you get it, you get it.)
594
00:30:11,340 --> 00:30:12,800
(Dongyang Medical makes dirty money.)
595
00:30:12,800 --> 00:30:13,890
(Aren't they afraid of comeuppance?)
596
00:30:14,300 --> 00:30:15,730
Every product of ours
597
00:30:15,730 --> 00:30:16,760
passes the quality inspection.
598
00:30:16,760 --> 00:30:17,730
Nothing radioactive
599
00:30:17,730 --> 00:30:18,690
can be detected.
600
00:30:19,010 --> 00:30:20,650
Obviously, someone is framing us.
601
00:30:21,140 --> 00:30:21,980
How about
602
00:30:22,060 --> 00:30:23,300
I negotiate with him
603
00:30:23,540 --> 00:30:25,060
and see what he's up to?
604
00:30:25,340 --> 00:30:26,210
Not now.
605
00:30:27,010 --> 00:30:27,930
This guy managed
606
00:30:27,930 --> 00:30:28,930
to get our product,
607
00:30:29,210 --> 00:30:31,690
tested it with a so-called detector,
608
00:30:31,690 --> 00:30:33,100
and posted it on social media.
609
00:30:33,820 --> 00:30:35,060
It can't be that simple.
610
00:30:36,140 --> 00:30:37,650
If we contact them now,
611
00:30:37,650 --> 00:30:40,010
maybe they'll charge us
612
00:30:40,250 --> 00:30:41,450
of being guilty.
613
00:30:45,250 --> 00:30:46,100
It makes sense.
614
00:30:47,450 --> 00:30:49,300
I'll issue a statement denying it.
615
00:30:53,250 --> 00:30:54,450
Have you thought about it?
616
00:30:55,140 --> 00:30:56,060
If someone is really
617
00:30:56,060 --> 00:30:57,100
behind all this,
618
00:30:59,690 --> 00:31:01,210
our denial
619
00:31:01,650 --> 00:31:03,450
may be what they want.
620
00:31:03,820 --> 00:31:05,250
Then they'll launch a second attack.
621
00:31:06,340 --> 00:31:08,210
When we keep arguing,
622
00:31:08,210 --> 00:31:09,820
people can't know the truth.
623
00:31:10,730 --> 00:31:12,010
Then they'll suspect us.
624
00:31:12,250 --> 00:31:13,340
Once they do,
625
00:31:13,860 --> 00:31:15,210
we'll have to suffer.
626
00:31:16,380 --> 00:31:17,490
In the medical device industry,
627
00:31:17,900 --> 00:31:19,450
quality is the bottom line.
628
00:31:21,650 --> 00:31:22,490
I understand.
629
00:31:23,650 --> 00:31:24,490
But I fear,
630
00:31:24,690 --> 00:31:26,340
if we don't issue a statement now,
631
00:31:26,690 --> 00:31:28,060
things may get worse.
632
00:31:29,410 --> 00:31:30,250
Shall we
633
00:31:30,690 --> 00:31:31,690
remain silent for a few days?
634
00:31:32,250 --> 00:31:34,210
Maybe it'll come down itself.
635
00:31:34,860 --> 00:31:36,930
We can't. Or we'll be doomed.
636
00:31:39,250 --> 00:31:41,340
Well, you go contact the media.
637
00:31:41,490 --> 00:31:43,170
At two this afternoon on the ground floor,
638
00:31:43,170 --> 00:31:44,210
we'll hold a press conference.
639
00:31:44,780 --> 00:31:45,650
Have the hall decorated.
640
00:31:45,650 --> 00:31:47,340
I'll go keep Mr. Chen informed.
641
00:31:47,820 --> 00:31:49,410
- OK.
- OK. We're on it.
642
00:31:59,490 --> 00:32:00,330
Ms. Yuan,
643
00:32:01,210 --> 00:32:02,860
Hanhai Xingchen's problem
644
00:32:03,100 --> 00:32:06,140
is a great chance to take down Han Ting.
645
00:32:08,450 --> 00:32:09,730
Whether we take action
646
00:32:10,210 --> 00:32:12,010
depends on how they handle this problem.
647
00:32:13,540 --> 00:32:15,860
If we take action now,
they'll easily get something on us.
648
00:32:16,100 --> 00:32:16,940
There's no point.
649
00:32:18,970 --> 00:32:20,650
Are you being soft?
650
00:32:22,210 --> 00:32:24,540
You can't shrink at this moment.
651
00:32:26,060 --> 00:32:27,170
Han Ting does
652
00:32:27,170 --> 00:32:28,900
much tougher tricks.
653
00:32:31,450 --> 00:32:32,620
We'll see.
654
00:32:33,650 --> 00:32:34,620
This crisis
655
00:32:34,620 --> 00:32:35,930
will easily get Dongyang involved.
656
00:32:36,490 --> 00:32:37,690
It may also affect us.
657
00:32:40,490 --> 00:32:41,330
That's right.
658
00:32:42,820 --> 00:32:45,210
But if they handle it improperly...
659
00:32:46,900 --> 00:32:47,740
Ms. Yuan,
660
00:32:49,450 --> 00:32:50,690
you can do something
661
00:32:50,690 --> 00:32:52,010
to take back Dongyang Medical.
662
00:33:04,250 --> 00:33:05,090
Don't be scared.
663
00:33:05,250 --> 00:33:06,250
I'll be waiting for you.
664
00:33:50,400 --> 00:33:53,520
(Ji Xing, Vice President)
665
00:34:04,490 --> 00:34:05,340
- They're here.
- Look.
666
00:34:05,340 --> 00:34:06,620
There they are.
667
00:34:11,840 --> 00:34:16,200
(Hanhai Xingchen Press Conference)
668
00:34:16,200 --> 00:34:17,100
She doesn't look very well.
669
00:34:22,610 --> 00:34:23,450
Hi, everybody.
670
00:34:24,010 --> 00:34:24,850
I'm Ji Xing, vice president
671
00:34:24,860 --> 00:34:27,050
of Hanhai Xingchen, Dongyi Medical.
672
00:34:28,490 --> 00:34:29,410
Today, there's a video
673
00:34:29,410 --> 00:34:30,490
circulating on social media.
674
00:34:31,010 --> 00:34:32,660
Here, I assure you.
675
00:34:32,930 --> 00:34:34,740
Our raw materials
676
00:34:34,900 --> 00:34:36,010
are absolutely safe.
677
00:34:36,820 --> 00:34:38,910
China has very strict
678
00:34:38,910 --> 00:34:39,860
quality inspection process
679
00:34:39,860 --> 00:34:40,950
for implantable medical devices.
680
00:34:41,530 --> 00:34:43,820
All our products
681
00:34:44,450 --> 00:34:46,490
are approved
by the Food and Drug Administration
682
00:34:46,900 --> 00:34:49,410
and have the registration certificate.
683
00:34:50,050 --> 00:34:51,820
There is absolutely no radiation problem.
684
00:34:54,130 --> 00:34:55,660
What makes you think your products
685
00:34:55,660 --> 00:34:57,050
have no radiation problem?
686
00:34:57,340 --> 00:34:59,490
With a radioactive device inside the body,
687
00:34:59,490 --> 00:35:01,300
the patient will be greatly harmed.
688
00:35:01,530 --> 00:35:02,740
Does Hanhai Xingchen totally ignore
689
00:35:02,740 --> 00:35:03,930
the lives of the patients?
690
00:35:04,180 --> 00:35:06,180
Did you use some special methods
691
00:35:06,180 --> 00:35:07,220
to pass the quality inspection?
692
00:35:07,260 --> 00:35:09,050
Your products are widely available in surgery.
693
00:35:09,260 --> 00:35:10,340
If there's really a problem,
694
00:35:10,340 --> 00:35:11,260
what will you do?
695
00:35:11,450 --> 00:35:13,050
As for the video circulating on social media,
696
00:35:13,090 --> 00:35:14,260
what are you going to explain?
697
00:35:15,450 --> 00:35:17,220
These reporters are ridiculous.
698
00:35:17,220 --> 00:35:19,450
You aren't objective or neutral at all.
699
00:35:19,610 --> 00:35:21,300
Before the investigation result comes out,
700
00:35:21,410 --> 00:35:22,900
they blame Xing for everything.
701
00:35:23,050 --> 00:35:24,610
Come on. Take it easy.
702
00:35:24,900 --> 00:35:26,340
Ji Xing will handle it properly.
703
00:35:27,130 --> 00:35:27,970
Don't worry.
704
00:35:33,920 --> 00:35:34,900
This radioactivity detector
705
00:35:34,900 --> 00:35:36,450
I am holding
706
00:35:36,740 --> 00:35:38,300
is exactly the same
707
00:35:38,300 --> 00:35:39,220
as that in the video.
708
00:35:40,090 --> 00:35:42,130
This is the intervertebral cage
709
00:35:42,130 --> 00:35:43,450
we have produced.
710
00:35:49,660 --> 00:35:52,050
Exactly. It's over normal levels.
711
00:35:59,260 --> 00:36:00,180
Even this one?
712
00:36:01,740 --> 00:36:03,410
Still over normal levels.
713
00:36:06,130 --> 00:36:07,450
May I borrow your notebook?
714
00:36:15,010 --> 00:36:15,850
The detector problem.
715
00:36:16,220 --> 00:36:17,410
As you can see,
716
00:36:17,860 --> 00:36:18,970
a detector like this
717
00:36:18,970 --> 00:36:20,410
can be tampered with.
718
00:36:20,450 --> 00:36:22,700
Its test results aren't convincing.
719
00:36:23,860 --> 00:36:25,860
But to reassure our patients,
720
00:36:25,930 --> 00:36:27,530
on behalf of Hanhai Xingchen,
I hereby announce.
721
00:36:27,820 --> 00:36:28,660
We will collect
722
00:36:28,660 --> 00:36:29,970
some detectors from the public
723
00:36:30,130 --> 00:36:32,300
to retest our products
724
00:36:32,380 --> 00:36:33,930
and reveal the test results.
725
00:36:36,090 --> 00:36:37,930
They sound really confident.
726
00:36:37,930 --> 00:36:39,050
We'll see. It's just what she said.
727
00:36:39,050 --> 00:36:39,970
Yeah. Let's wait and see.
728
00:36:39,970 --> 00:36:41,340
Since you say there isn't a problem,
729
00:36:41,340 --> 00:36:43,220
why will you take the trouble to retest them?
730
00:36:43,220 --> 00:36:44,410
Are you feeling guilty?
731
00:36:45,610 --> 00:36:47,010
Dongyang Medical's goal
732
00:36:47,090 --> 00:36:48,490
is to give top priority
733
00:36:48,490 --> 00:36:49,610
to every patient's interests.
734
00:36:50,130 --> 00:36:51,220
When it comes to health,
735
00:36:52,220 --> 00:36:53,700
we can't be too cautious.
736
00:36:55,130 --> 00:36:56,740
When all our products are taken back,
737
00:36:56,740 --> 00:36:57,970
I'll have a third-party institution
738
00:36:57,970 --> 00:36:58,860
to do the test
739
00:36:59,050 --> 00:37:01,300
and live stream the entire process.
740
00:37:01,860 --> 00:37:03,490
Is there a problem with our products?
741
00:37:03,660 --> 00:37:04,740
By then, you will
742
00:37:04,740 --> 00:37:05,860
have your own judgment.
743
00:37:11,220 --> 00:37:12,300
Won't you watch till the end?
744
00:37:15,450 --> 00:37:16,410
This young lady
745
00:37:16,610 --> 00:37:17,610
has expressed our attitude
746
00:37:17,610 --> 00:37:19,010
very clearly.
747
00:37:26,610 --> 00:37:28,610
Based on the evidence we have,
748
00:37:28,860 --> 00:37:29,970
the publisher of the video
749
00:37:29,970 --> 00:37:32,300
once faked a video and blackmailed someone.
750
00:37:32,930 --> 00:37:34,570
My journalist friends,
751
00:37:34,570 --> 00:37:35,740
if you're interested,
752
00:37:35,930 --> 00:37:37,260
you can dig for hidden layers.
753
00:37:37,930 --> 00:37:39,700
It will be a very good social subject.
754
00:37:40,780 --> 00:37:41,860
I really hope
755
00:37:41,860 --> 00:37:43,530
you will not exacerbate the public opinion
756
00:37:43,530 --> 00:37:44,740
for the rumor monger.
757
00:37:45,410 --> 00:37:47,260
We've called the police.
758
00:37:47,570 --> 00:37:48,700
After a further investigation,
759
00:37:48,700 --> 00:37:49,610
the result will come out.
760
00:37:50,240 --> 00:37:51,130
Taking this opportunity,
761
00:37:51,130 --> 00:37:52,970
I'd like to invite you guys.
762
00:37:53,410 --> 00:37:55,530
When you have time, come to Dongyang Medical
763
00:37:55,530 --> 00:37:56,450
and Hanhai Xingchen
764
00:37:56,570 --> 00:37:58,490
to visit our R&D center
765
00:37:58,490 --> 00:37:59,450
and production site.
766
00:37:59,700 --> 00:38:00,970
You can get to know our strict demands
767
00:38:00,970 --> 00:38:03,410
for all kinds of products up close.
768
00:38:05,010 --> 00:38:06,490
If you're interested,
769
00:38:06,610 --> 00:38:08,010
after the press conference is over,
770
00:38:08,180 --> 00:38:10,130
you can contact the crew members beside me.
771
00:38:10,130 --> 00:38:10,970
Let's go have a look.
772
00:38:10,970 --> 00:38:11,810
Let's go together.
773
00:38:11,820 --> 00:38:12,900
So, they're whitewashed?
774
00:38:13,300 --> 00:38:14,180
Not really.
775
00:38:14,180 --> 00:38:15,050
We misunderstood them.
776
00:38:15,050 --> 00:38:16,220
My journalist friends, thank you
777
00:38:16,220 --> 00:38:17,660
for coming here.
778
00:38:18,700 --> 00:38:19,660
Please stay tuned
779
00:38:19,660 --> 00:38:20,900
for the follow-up result.
780
00:38:21,340 --> 00:38:22,180
Thanks.
781
00:38:56,530 --> 00:38:58,260
Xing, you were so cool!
782
00:38:58,490 --> 00:38:59,660
Super cool, Miss Ji!
783
00:38:59,860 --> 00:39:01,260
Yeah, Miss Ji. Awesome!
784
00:39:01,260 --> 00:39:02,410
Truly impressive, Miss Ji.
785
00:39:02,820 --> 00:39:03,660
Stop.
786
00:39:04,530 --> 00:39:05,370
Miss Ji,
787
00:39:05,610 --> 00:39:06,530
this press conference
788
00:39:06,530 --> 00:39:07,610
turned to be a great response.
789
00:39:07,610 --> 00:39:08,490
It not only shows
790
00:39:08,490 --> 00:39:10,450
the honesty of the two companies
791
00:39:10,490 --> 00:39:12,180
but also has some media
792
00:39:12,180 --> 00:39:13,220
give us free advertisement.
793
00:39:13,900 --> 00:39:15,010
You flatter me, Mr. Chen.
794
00:39:15,450 --> 00:39:16,780
Next, the work will be handed over
795
00:39:16,780 --> 00:39:18,610
to the Sales Department and the PR Department.
796
00:39:19,090 --> 00:39:20,340
The Sales Department will get back
797
00:39:20,340 --> 00:39:21,930
all the products of the same batch
798
00:39:22,410 --> 00:39:24,740
and pacify those patients
who have used these products.
799
00:39:24,820 --> 00:39:26,410
Give them our guarantee of the follow-up work.
800
00:39:27,180 --> 00:39:28,410
The PR Department will investigate
801
00:39:28,410 --> 00:39:30,090
the Internet celebrity who posted the video.
802
00:39:30,220 --> 00:39:31,530
Keep all the evidence.
803
00:39:31,860 --> 00:39:34,010
Get a third-party institution for the test
804
00:39:34,260 --> 00:39:35,820
and reveal the test results in real time.
805
00:39:36,260 --> 00:39:37,410
Pay attention to public opinion.
806
00:39:38,130 --> 00:39:39,490
OK. Get back to work, guys.
807
00:39:42,340 --> 00:39:44,180
Mr. Chen, I have something urgent to do.
808
00:39:44,180 --> 00:39:45,130
I have to go.
809
00:39:46,260 --> 00:39:47,660
Do what you have to do.
810
00:39:47,660 --> 00:39:49,050
I'll keep an eye on everything else.
811
00:39:49,610 --> 00:39:50,450
Thanks.
812
00:40:06,340 --> 00:40:07,180
Miss Ji.
813
00:40:07,700 --> 00:40:08,540
How is he?
814
00:40:09,130 --> 00:40:10,410
The surgery is successful.
815
00:40:11,450 --> 00:40:12,290
That's great.
816
00:41:45,130 --> 00:41:45,970
You're awake?
817
00:42:00,260 --> 00:42:01,220
Shall I wipe you?
818
00:42:09,010 --> 00:42:10,610
What's the rush?
819
00:42:10,900 --> 00:42:12,130
You had to come back.
820
00:42:12,970 --> 00:42:14,860
Come with me and you'll know.
821
00:42:20,740 --> 00:42:22,660
Xiaomeng, isn't it inappropriate?
822
00:42:23,340 --> 00:42:24,740
What's inappropriate?
823
00:42:26,260 --> 00:42:28,130
It's still the day and I'm shy.
824
00:42:28,450 --> 00:42:29,780
If you want it,
825
00:42:30,090 --> 00:42:30,930
let's do it tonight.
826
00:42:32,820 --> 00:42:34,860
If we don't do it now,
827
00:42:35,050 --> 00:42:37,050
it'll be too late at night.
828
00:42:39,340 --> 00:42:40,180
Got it.
829
00:42:40,780 --> 00:42:41,620
Xiaomeng,
830
00:42:41,780 --> 00:42:43,300
I didn't know you could be so forthright.
831
00:42:51,180 --> 00:42:52,020
What are you doing?
832
00:42:54,090 --> 00:42:54,930
What about you?
833
00:42:55,700 --> 00:42:56,780
Oh, Xiaomeng.
834
00:42:57,010 --> 00:42:58,220
So, you'll do the live streaming.
835
00:42:58,300 --> 00:42:59,340
But it's not time yet.
836
00:42:59,860 --> 00:43:01,740
Of course, I'll do the live streaming.
837
00:43:01,740 --> 00:43:03,740
I must make hay while the sun shines.
838
00:43:04,180 --> 00:43:05,050
Xing's press conference
839
00:43:05,050 --> 00:43:06,130
has just been over.
840
00:43:06,490 --> 00:43:07,740
The public opinion is the most fierce.
841
00:43:07,740 --> 00:43:09,050
I must preview my live streaming.
842
00:43:11,450 --> 00:43:13,090
When the volunteer of Xingchen
843
00:43:13,090 --> 00:43:14,530
had a problem,
844
00:43:14,530 --> 00:43:16,090
the public opinion was exactly the same.
845
00:43:16,450 --> 00:43:17,740
Later, Xingchen turned it all around.
846
00:43:17,740 --> 00:43:19,340
But some people have been slandering me.
847
00:43:19,490 --> 00:43:21,450
When I watched Xing's press conference,
848
00:43:21,450 --> 00:43:23,090
a great idea struck out of nowhere.
849
00:43:23,220 --> 00:43:25,010
I can interview some volunteers
850
00:43:25,050 --> 00:43:26,860
who used the products of Hanhai Xingchen.
851
00:43:45,461 --> 00:43:50,181
♪Once again, you stand opposite me♪
852
00:43:52,281 --> 00:43:57,081
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
853
00:43:58,501 --> 00:44:04,501
♪They seem remote, but get in between us♪
854
00:44:05,291 --> 00:44:10,271
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
855
00:44:12,861 --> 00:44:17,851
♪If I can get closer to you♪
856
00:44:19,591 --> 00:44:25,011
♪Can we have our memories overlapped?♪
857
00:44:25,811 --> 00:44:32,121
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
858
00:44:32,791 --> 00:44:39,721
♪Hope understanding will not endanger us♪
859
00:44:41,621 --> 00:44:46,211
♪We each take a side♪
860
00:44:46,651 --> 00:44:53,161
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
861
00:44:53,511 --> 00:44:59,741
♪We always expect each other to relent first♪
862
00:44:59,951 --> 00:45:03,021
♪Before we're relieved♪
863
00:45:03,021 --> 00:45:08,751
♪Pretend love isn't about winning♪
864
00:45:09,021 --> 00:45:13,611
♪We each keep a half♪
865
00:45:14,121 --> 00:45:20,711
♪Completing ourselves before revealing♪
866
00:45:20,941 --> 00:45:23,531
♪Instead of expectations♪
867
00:45:23,531 --> 00:45:30,401
♪We need each other's answer to judge♪
868
00:45:30,401 --> 00:45:35,781
♪When love is a game of exchange♪
869
00:45:36,801 --> 00:45:40,201
♪It is truly terrible♪55566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.