Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,980
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,300 --> 00:01:38,980
=Episode 37=
23
00:01:39,640 --> 00:01:42,440
(Wholly-owned Acquisition Agreement)
24
00:01:42,590 --> 00:01:44,490
This is the latest
wholly-owned acquisition agreement.
25
00:01:46,640 --> 00:01:48,840
(Wholly-owned Acquisition Agreement)
26
00:01:55,330 --> 00:01:56,250
Don't you sign it?
27
00:02:02,690 --> 00:02:03,850
I heard Zhu Houyu
28
00:02:03,850 --> 00:02:05,210
kidnapped Ji Xing
29
00:02:05,540 --> 00:02:06,850
to avenge Han Ting.
30
00:02:08,810 --> 00:02:10,490
And he's injured in hospital.
31
00:02:13,370 --> 00:02:14,420
I heard about that, too.
32
00:02:26,650 --> 00:02:27,530
Is it you?
33
00:02:32,460 --> 00:02:33,300
Di.
34
00:02:36,650 --> 00:02:38,610
Business cooperation is impersonal.
35
00:02:39,210 --> 00:02:40,700
Now, you belong to Tongke.
36
00:02:41,700 --> 00:02:43,490
I want you to distance yourself
from Dongyang Medical.
37
00:02:53,280 --> 00:02:56,400
(Wholly-owned Acquisition Agreement)
38
00:03:01,050 --> 00:03:01,900
Do you feel sick?
39
00:03:02,610 --> 00:03:03,450
Not really.
40
00:03:11,020 --> 00:03:11,900
What are you doing here?
41
00:03:12,460 --> 00:03:13,370
You're in such big trouble.
42
00:03:13,370 --> 00:03:14,420
I'm here to check on you.
43
00:03:15,530 --> 00:03:17,460
What? Am I unwelcome?
44
00:03:23,610 --> 00:03:24,450
Here.
45
00:03:27,490 --> 00:03:28,460
You guys talk.
46
00:03:41,330 --> 00:03:42,180
What?
47
00:03:42,420 --> 00:03:44,210
Where is the injury? Is it serious?
48
00:03:45,260 --> 00:03:46,140
Not really.
49
00:03:46,490 --> 00:03:47,330
Thanks for caring.
50
00:03:48,700 --> 00:03:49,650
But you don't come here
51
00:03:49,650 --> 00:03:51,420
just to ask how I am, do you?
52
00:03:53,140 --> 00:03:54,050
I never thought
53
00:03:54,050 --> 00:03:55,650
Zhu Houyu could do such a terrible thing.
54
00:03:55,650 --> 00:03:56,490
Just get to the point.
55
00:04:01,210 --> 00:04:03,140
Chang He offered to wholly own Guanghua.
56
00:04:03,740 --> 00:04:04,740
I accepted that.
57
00:04:07,420 --> 00:04:08,980
It's good. Congratulations.
58
00:04:11,210 --> 00:04:12,700
All thanks to you.
59
00:04:13,530 --> 00:04:15,860
If you hadn't discarded Guanghua casually,
60
00:04:17,170 --> 00:04:18,970
it wouldn't have developed so well
61
00:04:18,970 --> 00:04:20,020
with Tongke's support.
62
00:04:23,500 --> 00:04:26,020
After the wholly-owned acquisition,
63
00:04:26,380 --> 00:04:27,330
the stock price
64
00:04:27,330 --> 00:04:28,500
will certainly rocket.
65
00:04:29,700 --> 00:04:30,730
Under such circumstances,
66
00:04:32,460 --> 00:04:33,460
do you regret it?
67
00:04:36,700 --> 00:04:37,540
No.
68
00:04:39,020 --> 00:04:40,900
I sold my shares of Guanghua to Tongke.
69
00:04:54,820 --> 00:04:56,060
You said,
70
00:04:57,460 --> 00:04:58,530
we would just be friends
71
00:04:59,260 --> 00:05:00,260
or enemies.
72
00:05:01,330 --> 00:05:02,650
Next time we meet,
73
00:05:03,730 --> 00:05:05,460
we'll be ultimate rivals.
74
00:05:10,530 --> 00:05:11,460
Have some good rest.
75
00:05:12,260 --> 00:05:13,140
Wish you a speedy recovery.
76
00:05:19,850 --> 00:05:20,690
See you.
77
00:05:27,850 --> 00:05:29,140
You're quite soft-hearted.
78
00:05:30,290 --> 00:05:31,260
After he fell,
79
00:05:31,770 --> 00:05:33,020
you forgave him?
80
00:05:34,380 --> 00:05:35,650
What are you trying to say?
81
00:05:38,290 --> 00:05:40,020
As a woman, I feel sorry for you.
82
00:05:41,410 --> 00:05:42,580
You know how heartless
83
00:05:42,580 --> 00:05:43,620
Han Ting can be.
84
00:05:44,820 --> 00:05:47,090
He cheated and used you.
85
00:05:47,820 --> 00:05:48,900
He'll do that again.
86
00:05:50,970 --> 00:05:51,820
Zeng Di,
87
00:05:52,460 --> 00:05:53,770
you've never known
88
00:05:53,770 --> 00:05:54,820
what a man Han Ting really is.
89
00:05:55,940 --> 00:05:56,820
Nor can you understand
90
00:05:56,820 --> 00:05:58,090
the love between us.
91
00:06:04,140 --> 00:06:05,820
Upon graduation, I joined Guanghua.
92
00:06:07,090 --> 00:06:08,530
Once I admired you a lot.
93
00:06:10,460 --> 00:06:11,620
I hated you, too.
94
00:06:13,460 --> 00:06:14,730
But later I realized
95
00:06:16,330 --> 00:06:17,620
you were quite pathetic.
96
00:06:20,060 --> 00:06:21,060
With a high starting point,
97
00:06:21,170 --> 00:06:22,940
you're ambitious and capable.
98
00:06:23,460 --> 00:06:25,260
But because you're possessive of Han Ting,
99
00:06:25,260 --> 00:06:26,500
you have been blinded
100
00:06:28,020 --> 00:06:29,210
and lost yourself.
101
00:06:30,140 --> 00:06:31,650
All the tricks you've played on me
102
00:06:32,530 --> 00:06:34,730
witness your inferiority in love.
103
00:06:44,940 --> 00:06:46,820
You're quite confident
104
00:06:46,820 --> 00:06:48,140
in Han Ting's love for you.
105
00:06:49,460 --> 00:06:50,650
Then I'd like to see
106
00:06:51,850 --> 00:06:53,060
how long you can be together.
107
00:06:55,620 --> 00:06:56,460
OK.
108
00:07:14,210 --> 00:07:15,090
Email me the agreement.
109
00:07:15,500 --> 00:07:16,460
I'll sign it today.
110
00:07:26,460 --> 00:07:27,300
Ms. Yuan.
111
00:07:29,820 --> 00:07:30,660
Such a rare visitor.
112
00:07:32,380 --> 00:07:34,380
You haven't offered to see me for a long time.
113
00:07:37,700 --> 00:07:39,260
Zhu Houyu kidnapped Ji Xing.
114
00:07:39,700 --> 00:07:41,060
Did you instigate him?
115
00:07:42,820 --> 00:07:43,660
What?
116
00:07:44,650 --> 00:07:46,210
Feeling sorry for your cousin?
117
00:07:48,900 --> 00:07:49,940
So, it's really you.
118
00:07:52,380 --> 00:07:53,770
Your dirty trick
119
00:07:54,170 --> 00:07:55,730
will alert my grandpa.
120
00:07:56,820 --> 00:07:58,460
If he investigates,
121
00:07:58,530 --> 00:08:00,020
neither you nor I can get away.
122
00:08:01,060 --> 00:08:02,060
Don't forget.
123
00:08:02,820 --> 00:08:03,770
Even Han Ting could find out
124
00:08:03,770 --> 00:08:05,140
you and I met privately.
125
00:08:08,620 --> 00:08:10,500
To have developed Dongyang to today's size,
126
00:08:11,500 --> 00:08:12,900
your grandpa
127
00:08:12,900 --> 00:08:14,730
must have played more tricks.
128
00:08:16,290 --> 00:08:17,290
He will understand me.
129
00:08:19,330 --> 00:08:20,330
Besides,
130
00:08:21,850 --> 00:08:23,940
Han Ting did nothing to you after he knew it.
131
00:08:25,140 --> 00:08:26,020
Did he?
132
00:08:30,970 --> 00:08:32,650
Since you're so reckless,
133
00:08:33,740 --> 00:08:35,170
I'm done with you.
134
00:08:46,240 --> 00:08:49,600
(Xinggang Hospital)
135
00:08:49,600 --> 00:08:52,080
(Bed No.2, Room A804, Han Ting)
136
00:08:53,810 --> 00:08:55,650
You look so weak.
137
00:08:55,860 --> 00:08:57,170
I kind of feel sorry for you.
138
00:08:58,100 --> 00:08:59,020
The door is over there.
139
00:08:59,020 --> 00:08:59,860
See yourself out.
140
00:09:00,450 --> 00:09:01,740
Just kidding.
141
00:09:02,930 --> 00:09:03,770
Where's Ji Xing?
142
00:09:08,340 --> 00:09:09,180
No way.
143
00:09:09,450 --> 00:09:11,100
You saved her, but she left?
144
00:09:12,450 --> 00:09:13,930
She's being so heartless!
145
00:09:14,100 --> 00:09:16,140
To save her, you nearly lost your life!
146
00:09:17,690 --> 00:09:20,020
In this case, I got her involved.
147
00:09:20,530 --> 00:09:21,410
It's my fault.
148
00:09:23,290 --> 00:09:24,860
How could you be so stubborn?
149
00:09:24,900 --> 00:09:26,170
If you miss this chance,
150
00:09:26,170 --> 00:09:27,140
what if Ji Xing
151
00:09:27,140 --> 00:09:27,980
doesn't forgive you?
152
00:09:30,450 --> 00:09:31,650
What do I do?
153
00:09:33,410 --> 00:09:35,620
Stop being so reserved anymore.
154
00:09:35,740 --> 00:09:37,530
Listen to me. Go see her now.
155
00:09:40,100 --> 00:09:41,220
There you are, Mr. Xiao.
156
00:09:46,260 --> 00:09:47,810
I'm here to check on Han Ting.
157
00:09:48,450 --> 00:09:49,650
I heard he was badly injured.
158
00:09:50,930 --> 00:09:51,770
These days, please
159
00:09:51,770 --> 00:09:52,810
take good care of him.
160
00:09:53,050 --> 00:09:54,500
You'd better get him some fruit.
161
00:09:55,340 --> 00:09:56,180
I've bought some.
162
00:09:58,260 --> 00:09:59,140
You guys talk.
163
00:09:59,140 --> 00:10:00,140
I'll go wash the fruit.
164
00:10:00,650 --> 00:10:01,490
OK.
165
00:10:10,170 --> 00:10:11,410
She didn't leave?
166
00:10:12,140 --> 00:10:13,100
I think you stand a chance.
167
00:10:13,100 --> 00:10:14,530
She even bought you some fruit.
168
00:10:15,860 --> 00:10:17,860
Later, behave very well.
169
00:10:17,930 --> 00:10:19,770
Pretend to be weak to attract her attention.
170
00:10:19,770 --> 00:10:20,610
Ji Xing.
171
00:10:20,650 --> 00:10:21,530
Yes, yes. That's it.
172
00:10:21,650 --> 00:10:22,490
Ji Xing.
173
00:10:22,900 --> 00:10:23,740
I feel unwell.
174
00:10:23,930 --> 00:10:24,770
Check on him.
175
00:10:25,220 --> 00:10:26,060
What ails you?
176
00:10:26,140 --> 00:10:27,530
- My waist.
- Let me see.
177
00:10:36,980 --> 00:10:38,530
I'm brainless.
178
00:10:38,980 --> 00:10:39,820
I'm reserved.
179
00:10:40,050 --> 00:10:40,930
I'm too ignorant,
180
00:10:40,930 --> 00:10:41,770
Mr. Han.
181
00:10:42,290 --> 00:10:44,100
Miss Ji, best wishes for you.
182
00:10:44,100 --> 00:10:45,020
I should go.
183
00:10:47,170 --> 00:10:48,570
Oh, one more thing.
184
00:10:49,530 --> 00:10:51,020
I suddenly remember.
185
00:10:51,020 --> 00:10:53,290
Someone didn't cherish his own health.
186
00:10:53,290 --> 00:10:54,450
Hope you'll pay attention to him.
187
00:10:56,930 --> 00:10:57,770
What do you mean?
188
00:10:58,020 --> 00:10:59,140
You still don't know?
189
00:10:59,450 --> 00:11:00,810
When you just broke up,
190
00:11:00,810 --> 00:11:02,410
he drank an entire bottle of wine at my place.
191
00:11:02,500 --> 00:11:03,810
The red spots
192
00:11:03,900 --> 00:11:05,170
were all over his body.
193
00:11:05,340 --> 00:11:06,930
Without me, you wouldn't see him now.
194
00:11:07,930 --> 00:11:08,770
Lie back.
195
00:11:12,740 --> 00:11:13,580
Is that true?
196
00:11:15,340 --> 00:11:16,180
At that time, I...
197
00:11:16,860 --> 00:11:18,690
You guys talk. I should go.
198
00:11:18,690 --> 00:11:19,530
Bye-bye, Mr. Han.
199
00:11:20,690 --> 00:11:21,530
Bye-bye.
200
00:11:35,530 --> 00:11:36,530
I won't do that again.
201
00:11:40,530 --> 00:11:41,980
Never again.
202
00:12:33,410 --> 00:12:34,770
Does the kidnapper
203
00:12:34,770 --> 00:12:36,100
have an accomplice?
204
00:12:36,100 --> 00:12:37,100
Will he come for revenge?
205
00:12:38,650 --> 00:12:39,650
Oh, wait.
206
00:12:40,650 --> 00:12:42,220
Why would I be scared?
207
00:12:42,650 --> 00:12:44,020
He doesn't even know this place.
208
00:12:57,860 --> 00:12:58,900
I shouldn't have said that.
209
00:13:00,620 --> 00:13:01,770
I really shouldn't.
210
00:13:47,100 --> 00:13:47,940
Stop!
211
00:14:00,290 --> 00:14:01,570
Lu Linjia?
212
00:14:01,930 --> 00:14:02,860
What is wrong with you?
213
00:14:02,860 --> 00:14:04,100
It's the middle of the night.
214
00:14:04,690 --> 00:14:06,740
I... I thought
215
00:14:07,170 --> 00:14:08,340
after such an abduction,
216
00:14:09,810 --> 00:14:11,220
you would be scared at home.
217
00:14:11,650 --> 00:14:12,650
So, I came to guard you.
218
00:14:15,500 --> 00:14:17,020
You made me more scared.
219
00:14:17,410 --> 00:14:18,810
I'm at least ten years old.
220
00:14:18,980 --> 00:14:19,930
I'm sorry.
221
00:14:20,620 --> 00:14:21,900
If I told you earlier,
222
00:14:21,980 --> 00:14:23,140
you would not let me come.
223
00:14:23,340 --> 00:14:24,340
And when you were home alone,
224
00:14:24,340 --> 00:14:25,290
you would be sleepless.
225
00:14:25,650 --> 00:14:26,900
When I was guarding here,
226
00:14:27,740 --> 00:14:29,050
you would be relieved.
227
00:14:33,650 --> 00:14:34,490
Come in here.
228
00:14:36,930 --> 00:14:38,530
Don't scare my neighbors in the late night.
229
00:14:54,450 --> 00:14:55,290
Are you done?
230
00:14:56,020 --> 00:14:56,860
In a minute.
231
00:14:58,170 --> 00:14:59,290
Does it have to take so long
232
00:14:59,650 --> 00:15:00,740
to change your pajamas?
233
00:15:28,450 --> 00:15:29,290
Why?
234
00:15:29,770 --> 00:15:31,690
What? Lover's clothing, isn't it?
235
00:15:35,260 --> 00:15:36,100
Yes.
236
00:15:42,290 --> 00:15:43,130
Come over.
237
00:15:48,500 --> 00:15:49,530
But I hope
238
00:15:50,690 --> 00:15:51,530
in our lives,
239
00:15:52,380 --> 00:15:53,620
we'll only wear this once.
240
00:15:54,220 --> 00:15:55,060
OK?
241
00:16:16,900 --> 00:16:18,650
This is the only quilt I have.
242
00:16:18,740 --> 00:16:20,140
Make do with it.
243
00:16:20,450 --> 00:16:22,170
If you really don't like it,
244
00:16:22,170 --> 00:16:23,690
how about you go home?
245
00:16:24,170 --> 00:16:26,500
I can stay alone.
246
00:16:49,050 --> 00:16:50,020
Thank you.
247
00:17:22,250 --> 00:17:23,090
You're welcome.
248
00:18:07,490 --> 00:18:09,060
What if I fall asleep
249
00:18:09,540 --> 00:18:10,730
and touch you?
250
00:18:11,380 --> 00:18:12,620
Then I'll hold you
251
00:18:13,380 --> 00:18:14,410
and stop you from turning.
252
00:18:18,860 --> 00:18:21,010
What if I kick the quilt off the bed
253
00:18:21,250 --> 00:18:22,650
and give you a cold?
254
00:18:24,340 --> 00:18:25,540
Then hold me tight.
255
00:18:26,490 --> 00:18:27,730
I'm warmer than the quilt.
256
00:18:47,920 --> 00:18:49,560
(Xinggang Hospital)
257
00:19:00,410 --> 00:19:01,620
You'll just see a patient.
258
00:19:01,730 --> 00:19:03,010
Why are you so nervous?
259
00:19:03,860 --> 00:19:04,820
I'm not.
260
00:19:05,210 --> 00:19:06,490
I just suddenly feel
261
00:19:06,930 --> 00:19:08,860
I'm here to brief Mr. Han.
262
00:19:10,250 --> 00:19:11,620
How does my trench coat look?
263
00:19:11,860 --> 00:19:12,930
Is it too much?
264
00:19:13,060 --> 00:19:15,250
It's good. Looks official.
265
00:19:15,250 --> 00:19:16,650
- It's OK?
- Yes.
266
00:19:17,010 --> 00:19:18,010
What are you doing here?
267
00:19:18,010 --> 00:19:18,860
Why do you not get in?
268
00:19:19,730 --> 00:19:20,570
We're about to get in.
269
00:19:20,730 --> 00:19:21,900
- Let's go.
- Come on.
270
00:19:22,860 --> 00:19:23,700
After you, Xiaomeng.
271
00:19:23,710 --> 00:19:25,060
Why is he dressed like that?
272
00:19:25,060 --> 00:19:25,900
You just get in.
273
00:19:27,860 --> 00:19:29,120
- After you.
- Mr. Han.
274
00:19:29,340 --> 00:19:30,180
Ting.
275
00:19:31,250 --> 00:19:32,090
How are you?
276
00:19:33,010 --> 00:19:34,930
Mr. Han, how is your health?
277
00:19:35,170 --> 00:19:36,650
We're all worried about you.
278
00:19:36,650 --> 00:19:37,860
You have to take more rest.
279
00:19:38,250 --> 00:19:39,730
I'm much better. Thanks.
280
00:19:41,410 --> 00:19:43,450
Mr. Han, is Xing not here?
281
00:19:44,250 --> 00:19:45,490
She's gone to the doctor.
282
00:19:47,060 --> 00:19:47,900
Mr. Han,
283
00:19:47,900 --> 00:19:49,490
leave the company to us these days.
284
00:19:49,650 --> 00:19:51,300
You and Xing just recuperate without concern.
285
00:19:52,650 --> 00:19:53,650
Recently,
286
00:19:53,650 --> 00:19:55,100
Mr. Luo keeps talking about you.
287
00:19:55,210 --> 00:19:56,250
He praises your strong ability.
288
00:19:56,820 --> 00:19:57,820
Mr. Luo flatters me.
289
00:19:57,970 --> 00:19:59,730
I only did what I was obligated to do.
290
00:20:01,140 --> 00:20:02,780
Mr. Su has been doing a great job.
291
00:20:02,860 --> 00:20:04,140
That's clear to all.
292
00:20:05,060 --> 00:20:05,900
Come on.
293
00:20:05,900 --> 00:20:07,410
Don't talk about work in the hospital.
294
00:20:07,450 --> 00:20:08,730
Let's talk about something happy.
295
00:20:10,410 --> 00:20:12,540
Let me officially introduce her.
296
00:20:12,900 --> 00:20:13,820
This is my girlfriend,
297
00:20:14,580 --> 00:20:15,420
Tu Xiaomeng.
298
00:20:17,900 --> 00:20:19,140
I should introduce you like this.
299
00:20:19,410 --> 00:20:20,620
This is my boyfriend
300
00:20:20,860 --> 00:20:21,930
and he's still on probation.
301
00:20:22,490 --> 00:20:23,690
Don't say that.
302
00:20:25,210 --> 00:20:26,060
Oh, there you are.
303
00:20:26,250 --> 00:20:27,300
- Xing.
- Xing.
304
00:20:27,900 --> 00:20:29,140
What did the doctor say?
305
00:20:29,930 --> 00:20:31,820
He said Han Ting could check out today.
306
00:20:32,010 --> 00:20:32,900
That's great.
307
00:20:32,900 --> 00:20:33,970
Congratulations, Ting.
308
00:20:34,210 --> 00:20:35,140
After you check out,
309
00:20:35,140 --> 00:20:36,100
take good care of yourself.
310
00:20:36,100 --> 00:20:36,970
Who knows
311
00:20:36,970 --> 00:20:38,060
if your brain is damaged?
312
00:20:39,580 --> 00:20:40,730
Thanks for reminding me.
313
00:20:40,730 --> 00:20:41,690
I'm very well.
314
00:20:42,140 --> 00:20:45,010
Who can tell?
315
00:20:46,300 --> 00:20:48,730
Show me the quarterly statements
316
00:20:48,930 --> 00:20:49,780
of your bar, then.
317
00:20:49,930 --> 00:20:51,860
Smart guy. You're the smartest guy.
318
00:20:54,300 --> 00:20:56,620
Come on. Let's not disturb Mr. Han.
319
00:20:56,650 --> 00:20:57,900
Mr. Han, we should go.
320
00:20:57,900 --> 00:20:58,740
You get some rest.
321
00:20:58,760 --> 00:21:00,580
That's right, Xing. Take care of him.
322
00:21:00,580 --> 00:21:02,410
- Bye. Take care of him.
- Let's go.
323
00:21:02,410 --> 00:21:03,570
- OK.
- Goodbye, Mr. Han.
324
00:21:10,410 --> 00:21:11,300
After I check out,
325
00:21:11,650 --> 00:21:13,010
will you stay at my place for a few days?
326
00:21:17,100 --> 00:21:18,170
The doctor said
327
00:21:18,170 --> 00:21:19,340
I could leave the hospital.
328
00:21:19,490 --> 00:21:21,380
But I still feel terrible.
329
00:21:25,540 --> 00:21:26,380
OK.
330
00:21:26,930 --> 00:21:27,820
That's your promise.
331
00:21:29,010 --> 00:21:29,850
Kiss me, then.
332
00:21:39,780 --> 00:21:41,250
It's OK. Keep it.
333
00:21:46,410 --> 00:21:47,410
You have no idea.
334
00:21:47,450 --> 00:21:48,780
I nearly swiped at him
335
00:21:48,780 --> 00:21:50,010
with the span.
336
00:21:50,300 --> 00:21:51,930
If I had really swiped...
337
00:21:52,060 --> 00:21:54,100
With her best friend,
she forgets her boyfriend.
338
00:21:54,300 --> 00:21:55,210
Oh, woman.
339
00:21:57,170 --> 00:21:58,210
Boyfriend on probation,
340
00:21:58,210 --> 00:21:59,100
what are you talking about?
341
00:21:59,170 --> 00:22:00,410
I can hear you.
342
00:22:06,210 --> 00:22:07,140
Come on. Let's get there.
343
00:22:14,820 --> 00:22:16,010
Good for you.
344
00:22:16,540 --> 00:22:18,170
Your relationship developed really fast.
345
00:22:19,210 --> 00:22:21,450
That is just love, isn't it?
346
00:22:21,650 --> 00:22:23,100
It sparkles all the time.
347
00:22:24,250 --> 00:22:25,410
Forget about us.
348
00:22:25,730 --> 00:22:27,210
Just now, I realized
349
00:22:27,540 --> 00:22:28,780
Queen Li Li
350
00:22:28,780 --> 00:22:29,930
was always attracted
351
00:22:29,930 --> 00:22:31,580
by a hound
352
00:22:31,580 --> 00:22:32,820
who used to be a loyal little dog.
353
00:22:34,010 --> 00:22:36,100
What about another metaphor?
354
00:22:36,380 --> 00:22:38,780
Why? This one sounds vivid.
355
00:22:40,450 --> 00:22:42,820
Su Zhizhou has really changed a lot.
356
00:22:43,650 --> 00:22:44,490
Before,
357
00:22:45,010 --> 00:22:46,300
he felt like
358
00:22:46,300 --> 00:22:47,650
a silly rural dog.
359
00:22:48,100 --> 00:22:49,100
But now,
360
00:22:51,580 --> 00:22:53,450
he's become a hound.
361
00:22:54,650 --> 00:22:56,100
Li is looking at you.
362
00:22:56,540 --> 00:22:58,060
They must be talking about you.
363
00:22:58,620 --> 00:23:00,100
Li cares for you.
364
00:23:01,450 --> 00:23:02,410
How do you know?
365
00:23:03,340 --> 00:23:04,450
Trust me.
366
00:23:04,650 --> 00:23:05,490
Look at me.
367
00:23:05,780 --> 00:23:07,210
I'm already in love.
368
00:23:07,340 --> 00:23:08,820
But you're still stuck.
369
00:23:09,820 --> 00:23:11,540
I think I just heard
370
00:23:11,540 --> 00:23:13,540
somebody was still on probation.
371
00:23:14,410 --> 00:23:15,490
Why?
372
00:23:15,580 --> 00:23:16,970
You aren't a real boyfriend yet.
373
00:23:17,060 --> 00:23:18,450
You have no idea.
374
00:23:18,930 --> 00:23:21,490
Intimacy is like the tango.
375
00:23:21,690 --> 00:23:23,620
One moves forward and the other steps back.
376
00:23:24,140 --> 00:23:26,060
The point is to enjoy the process.
377
00:23:27,540 --> 00:23:28,620
Enjoy the process?
378
00:23:31,100 --> 00:23:33,690
What on earth are you thinking, Li?
379
00:23:38,540 --> 00:23:39,380
I don't know.
380
00:23:40,340 --> 00:23:41,340
Theoretically,
381
00:23:42,100 --> 00:23:44,010
Su Zhizhou isn't my cup of tea.
382
00:23:45,540 --> 00:23:46,820
If you say so,
383
00:23:47,060 --> 00:23:49,010
can I interpret it like this?
384
00:23:49,100 --> 00:23:50,410
He may possibly change
385
00:23:50,450 --> 00:23:52,410
your requirements for the Mr. Right.
386
00:23:53,490 --> 00:23:54,620
In this case,
387
00:23:54,620 --> 00:23:56,820
you don't feel the same towards him.
388
00:23:59,620 --> 00:24:01,930
What are you now? A love expert?
389
00:24:01,930 --> 00:24:02,970
Of course.
390
00:24:04,450 --> 00:24:05,540
I'll just let it be.
391
00:24:07,340 --> 00:24:08,410
Li looked at you again.
392
00:24:09,690 --> 00:24:10,860
Love is waving at you.
393
00:24:10,860 --> 00:24:11,730
Take the initiative.
394
00:24:13,410 --> 00:24:14,250
- I...
- Xiaomeng.
395
00:24:14,780 --> 00:24:15,900
I'm starving.
396
00:24:16,010 --> 00:24:17,210
Aren't we supposed to have a hotpot?
397
00:24:19,900 --> 00:24:21,490
That's right. We'll go. Goodbye, Li Li.
398
00:24:22,140 --> 00:24:23,580
Tu Xiaomeng!
399
00:24:23,580 --> 00:24:25,250
Remember what the love expert said.
400
00:24:36,650 --> 00:24:37,490
Are you available later?
401
00:24:40,060 --> 00:24:40,900
Yes.
402
00:24:54,100 --> 00:24:55,930
You talk with my mother a lot, huh?
403
00:24:58,860 --> 00:25:00,340
Your mother and I
404
00:25:00,340 --> 00:25:01,860
have a lot in common to talk about.
405
00:25:03,900 --> 00:25:04,740
You know what?
406
00:25:05,450 --> 00:25:07,140
Every time she texts me,
407
00:25:07,300 --> 00:25:08,380
when we talk about you,
408
00:25:08,380 --> 00:25:09,900
she has a lot to say.
409
00:25:11,140 --> 00:25:13,540
She said, when you were little,
410
00:25:14,010 --> 00:25:16,450
she divorced, brought you up alone,
411
00:25:16,860 --> 00:25:17,820
and she was busy working.
412
00:25:18,140 --> 00:25:19,540
She didn't have time to look after you.
413
00:25:20,060 --> 00:25:21,140
Nor did she have time
414
00:25:21,140 --> 00:25:22,620
to take you out for fun.
415
00:25:23,060 --> 00:25:24,060
Now, you've grown up.
416
00:25:24,650 --> 00:25:26,690
She thinks you're way too busy.
417
00:25:27,930 --> 00:25:31,250
So, you communicate very little.
418
00:25:33,650 --> 00:25:35,450
I haven't even talked this much to my mother.
419
00:25:37,140 --> 00:25:38,820
Don't forget. In your mother's eyes,
420
00:25:38,820 --> 00:25:40,170
I'm your boyfriend.
421
00:25:44,930 --> 00:25:45,820
Actually,
422
00:25:47,140 --> 00:25:48,210
there's something
423
00:25:48,820 --> 00:25:50,540
you can't say
424
00:25:51,010 --> 00:25:52,140
to your closest family.
425
00:25:52,930 --> 00:25:55,010
My mother says a lot to me.
426
00:25:56,930 --> 00:25:59,140
It just doesn't sound nice.
427
00:26:02,860 --> 00:26:03,700
Actually,
428
00:26:04,490 --> 00:26:05,730
I think your mother
429
00:26:07,140 --> 00:26:08,210
is quite contradictory.
430
00:26:09,010 --> 00:26:10,900
Think about it. She urges you to get married
431
00:26:11,100 --> 00:26:12,300
because she wants someone
432
00:26:12,540 --> 00:26:13,860
to take care of you for her.
433
00:26:14,340 --> 00:26:17,210
But she also fears you may meet the wrong guy
434
00:26:17,450 --> 00:26:18,650
just like she did.
435
00:26:19,100 --> 00:26:20,410
So, she's been very picky
436
00:26:20,410 --> 00:26:21,250
about your life.
437
00:26:26,820 --> 00:26:27,660
I know.
438
00:26:28,730 --> 00:26:30,620
You actually care about your mother.
439
00:26:30,930 --> 00:26:32,250
She cares about you, too.
440
00:26:32,450 --> 00:26:33,900
And she definitely cares
441
00:26:34,060 --> 00:26:35,490
as much as you do.
442
00:26:36,300 --> 00:26:37,410
The two of you
443
00:26:39,010 --> 00:26:40,340
just don't express yourselves
444
00:26:40,340 --> 00:26:41,300
to each other.
445
00:26:46,540 --> 00:26:48,620
I've been a salesperson for so many years.
446
00:26:49,140 --> 00:26:50,450
I never thought someone would say
447
00:26:50,450 --> 00:26:51,650
I didn't express myself.
448
00:26:54,730 --> 00:26:55,900
But you're right.
449
00:26:57,450 --> 00:26:59,250
I will communicate more with my mother.
450
00:27:04,620 --> 00:27:05,820
Your mother said something to me.
451
00:27:06,650 --> 00:27:08,170
I think it makes a lot of sense.
452
00:27:09,340 --> 00:27:10,180
She said,
453
00:27:11,650 --> 00:27:15,010
even when one gets frustrated in love,
454
00:27:16,010 --> 00:27:17,170
he should not give up
455
00:27:17,170 --> 00:27:18,490
his pursuit of happiness.
456
00:27:19,730 --> 00:27:21,210
Life is long.
457
00:27:22,490 --> 00:27:23,860
We have plenty of time
458
00:27:24,490 --> 00:27:25,450
to find the one
459
00:27:27,210 --> 00:27:28,620
that we deserve.
460
00:27:39,540 --> 00:27:41,100
A canteen over there is good.
461
00:27:41,340 --> 00:27:42,490
I've wanted to go for a long time.
462
00:27:42,650 --> 00:27:43,490
Shall I take you there?
463
00:27:44,490 --> 00:27:45,330
OK.
464
00:27:57,450 --> 00:27:58,290
(Su Zhizhou)
Mr. Luo,
465
00:27:58,970 --> 00:28:00,060
about the job in Germany,
466
00:28:01,100 --> 00:28:02,170
I've made up my mind.
467
00:28:07,340 --> 00:28:08,860
Boss, be careful.
468
00:28:09,100 --> 00:28:10,010
Don't be nervous.
469
00:28:10,010 --> 00:28:11,410
The doctor said I could check out.
470
00:28:11,860 --> 00:28:13,010
Tang Song is right.
471
00:28:13,060 --> 00:28:14,250
You should be careful.
472
00:28:14,690 --> 00:28:15,930
You have a fracture.
473
00:28:16,690 --> 00:28:17,900
Noted, noted.
474
00:28:21,650 --> 00:28:22,490
Walk more slowly.
475
00:28:27,930 --> 00:28:29,450
I saw them when I came last time.
476
00:28:29,690 --> 00:28:31,140
Such beautiful fish.
477
00:28:31,300 --> 00:28:32,900
Their tails look like butterflies.
478
00:28:33,300 --> 00:28:35,060
They're Butterfly Carp.
479
00:28:36,010 --> 00:28:37,300
Or Lucky Fish.
480
00:28:37,540 --> 00:28:39,060
So, I believed it.
481
00:28:39,780 --> 00:28:40,780
I believed
482
00:28:41,100 --> 00:28:43,060
they would bring you back to me.
483
00:28:49,450 --> 00:28:51,490
How were you so sure that I would be back?
484
00:28:52,170 --> 00:28:54,210
I was not. But I would wait.
485
00:28:54,900 --> 00:28:55,740
Wait all the time.
486
00:29:10,540 --> 00:29:11,690
Oh, the action figures.
487
00:29:12,540 --> 00:29:14,650
Why is Dahuang as big as me?
488
00:29:15,820 --> 00:29:17,010
Maybe in my heart,
489
00:29:17,010 --> 00:29:18,250
you're as adorable as it.
490
00:29:29,060 --> 00:29:30,140
I didn't know you would
491
00:29:30,140 --> 00:29:32,060
do everything on the wish list alone.
492
00:29:33,450 --> 00:29:35,140
On the lottery tickets,
493
00:29:35,140 --> 00:29:36,450
besides our birthdates,
494
00:29:36,450 --> 00:29:38,100
I also see an eleven and a ten.
495
00:29:38,100 --> 00:29:39,100
What do they mean?
496
00:29:39,780 --> 00:29:41,140
It's the day we met again.
497
00:29:47,930 --> 00:29:49,410
You even remember that?
498
00:29:50,690 --> 00:29:52,010
The way you popped out
499
00:29:52,100 --> 00:29:53,620
can hardly make me forget.
500
00:29:56,930 --> 00:29:58,930
I think you wanted me a long time ago.
501
00:29:59,300 --> 00:30:00,140
That's right.
502
00:30:00,450 --> 00:30:01,930
When we were in college.
503
00:30:03,730 --> 00:30:04,690
In college?
504
00:30:05,100 --> 00:30:07,930
But we only stayed together for a few months.
505
00:30:07,930 --> 00:30:08,970
When did you...?
506
00:30:11,250 --> 00:30:12,140
Maybe
507
00:30:13,140 --> 00:30:14,250
when you were giving a speech
508
00:30:14,250 --> 00:30:15,300
on the podium.
509
00:30:16,340 --> 00:30:17,180
Maybe
510
00:30:18,860 --> 00:30:20,820
when you and I met Dahuang.
511
00:30:22,970 --> 00:30:23,900
Or maybe
512
00:30:24,620 --> 00:30:25,690
when I met you for the first time
513
00:30:25,690 --> 00:30:26,820
in the lab.
514
00:30:30,340 --> 00:30:31,210
On the dinner night,
515
00:30:32,060 --> 00:30:33,410
I had planned to confess my love to you.
516
00:30:33,420 --> 00:30:34,730
(Ji Xing, I'm going to study in Germany.)
517
00:30:34,730 --> 00:30:36,170
(Keep in touch.)
If I hadn't left for Germany
518
00:30:37,140 --> 00:30:38,250
and you hadn't lost your phone
519
00:30:38,250 --> 00:30:39,090
so coincidentally,
520
00:30:45,650 --> 00:30:47,250
I would have been your puppy love.
521
00:30:56,620 --> 00:30:58,010
Why didn't you tell me earlier?
522
00:30:59,730 --> 00:31:01,140
You just had such poor eyesight
523
00:31:01,380 --> 00:31:02,650
that you didn't notice me earlier.
524
00:31:04,210 --> 00:31:06,250
Don't satirize me.
525
00:31:34,380 --> 00:31:35,250
Xing.
526
00:31:46,160 --> 00:31:48,080
(Forgiveness Card)
527
00:32:00,040 --> 00:32:02,340
(Forgiveness Card)
528
00:32:02,340 --> 00:32:05,730
♪Everything you wanted me to be♪
529
00:32:05,950 --> 00:32:09,540
♪I tried to let you be my destiny♪
530
00:32:09,970 --> 00:32:13,420
♪The stars are shining thru the day and night♪
531
00:32:13,600 --> 00:32:16,340
♪Endlessly♪
532
00:32:17,620 --> 00:32:20,930
♪Hold my hand across the land and sea♪
533
00:32:21,470 --> 00:32:24,830
♪Call my name from distance guiding me♪
534
00:32:25,080 --> 00:32:27,220
♪We are the ones that God keeps blessing♪
535
00:32:27,380 --> 00:32:28,820
Didn't you say it was only available once?
536
00:32:28,950 --> 00:32:30,660
♪Endlessly♪
537
00:32:30,690 --> 00:32:31,730
Not this time.
538
00:32:32,760 --> 00:32:34,350
♪You are everything♪
539
00:32:34,450 --> 00:32:35,380
Thank you.
540
00:32:36,620 --> 00:32:39,820
♪Everything you wanted me to be♪
541
00:32:40,100 --> 00:32:43,910
♪I tried to let you be my destiny♪
542
00:32:44,100 --> 00:32:47,750
♪The stars are shining thru the day and night♪
543
00:32:47,900 --> 00:32:50,680
♪Endlessly♪
544
00:32:51,960 --> 00:32:55,230
♪Hold my hand across the land and sea♪
545
00:32:55,650 --> 00:32:59,210
♪Call my name from distance guiding me♪
546
00:32:59,390 --> 00:33:02,510
♪We are the ones that God keeps blessing♪
547
00:33:03,220 --> 00:33:05,740
♪Endlessly♪
548
00:33:07,020 --> 00:33:08,910
♪You are everything♪
549
00:33:14,580 --> 00:33:16,210
Mr. Han, you're in pretty good shape.
550
00:33:17,170 --> 00:33:18,300
You've seen it before.
551
00:33:19,170 --> 00:33:20,010
I haven't seen enough.
552
00:33:21,210 --> 00:33:22,210
You haven't?
553
00:33:24,540 --> 00:33:25,380
What?
554
00:33:28,250 --> 00:33:29,090
What's wrong?
555
00:33:29,490 --> 00:33:30,450
Nothing.
556
00:33:31,250 --> 00:33:32,970
I guess I did too much last night.
557
00:33:34,210 --> 00:33:35,340
Stop it, or I'll tickle you.
558
00:33:35,340 --> 00:33:36,180
Just kidding.
559
00:33:36,970 --> 00:33:37,820
I'll go make breakfast.
560
00:33:41,410 --> 00:33:42,820
I'll get changed and catch up.
561
00:33:42,860 --> 00:33:43,700
OK.
562
00:33:47,030 --> 00:33:48,620
♪How long is it?♪
563
00:33:48,850 --> 00:33:50,950
♪We've met by accident♪
564
00:33:52,680 --> 00:33:58,780
♪The face in my memory gives me mood swings♪
565
00:33:59,490 --> 00:34:02,650
♪It tells something and it listens too♪
566
00:34:02,730 --> 00:34:03,820
Anything I can do for you?
567
00:34:05,100 --> 00:34:05,940
Are you sure?
568
00:34:08,970 --> 00:34:09,810
What are you making?
569
00:34:11,660 --> 00:34:12,820
This is the salad dressing.
570
00:34:13,340 --> 00:34:15,010
I'll make you a vegetable salad.
571
00:34:15,860 --> 00:34:16,860
Salad dressing?
572
00:34:17,340 --> 00:34:18,180
Teach me.
573
00:34:18,930 --> 00:34:19,770
OK.
574
00:34:20,930 --> 00:34:21,770
Here.
575
00:34:24,740 --> 00:34:25,820
Pour some of this?
576
00:34:26,090 --> 00:34:26,930
Yes.
577
00:34:26,930 --> 00:34:27,770
How much shall I pour?
578
00:34:29,050 --> 00:34:30,530
Not too much.
579
00:34:35,180 --> 00:34:36,090
That's enough.
580
00:34:36,570 --> 00:34:37,410
Enough.
581
00:34:39,660 --> 00:34:40,500
Hold this.
582
00:34:41,570 --> 00:34:42,490
What is this for?
583
00:34:42,660 --> 00:34:43,500
Stir.
584
00:34:46,820 --> 00:34:47,700
Not like that.
585
00:34:47,860 --> 00:34:48,700
Look.
586
00:34:49,220 --> 00:34:51,970
Stir like this. Come on. Hold it.
587
00:34:52,380 --> 00:34:57,180
♪At the crossroad, I'll hold your hand tightly♪
588
00:34:57,800 --> 00:35:03,020
♪We don't need to accept each other too fast♪
589
00:35:03,520 --> 00:35:08,390
♪Nor do we need to love too rashly♪
590
00:35:09,290 --> 00:35:15,180
♪We stay where we are, not going away♪
591
00:35:16,060 --> 00:35:20,160
♪I expect one day, you will♪
592
00:35:20,420 --> 00:35:23,800
♪Be back♪
593
00:35:24,500 --> 00:35:28,590
♪Talking first doesn't mean I give in♪
594
00:35:29,590 --> 00:35:34,300
♪No remarkable bet, either♪
595
00:35:35,330 --> 00:35:41,380
♪Starting over again, however sad I am♪
596
00:35:41,670 --> 00:35:45,970
♪I'll still love without hesitation♪
597
00:35:46,550 --> 00:35:51,660
♪Instead of passing on♪
598
00:35:54,320 --> 00:35:58,760
(Dongyang Group)
599
00:36:05,930 --> 00:36:08,380
Is the proposal about the talent pool done?
600
00:36:09,410 --> 00:36:10,820
The first draft is done.
601
00:36:10,820 --> 00:36:11,900
We'll discuss it at the meeting.
602
00:36:12,930 --> 00:36:13,770
OK.
603
00:36:14,930 --> 00:36:16,260
I'm not going up with you.
604
00:36:16,530 --> 00:36:17,570
Keep yourself rested.
605
00:36:20,340 --> 00:36:21,180
Don't worry.
606
00:36:21,380 --> 00:36:22,570
If you miss me, come up to me.
607
00:36:30,490 --> 00:36:31,450
I should go. Bye-bye.
608
00:36:31,780 --> 00:36:32,620
OK.
609
00:37:55,350 --> 00:37:56,720
(Implementation)
This is the first draft
610
00:37:56,740 --> 00:37:57,580
of our AI talent pool.
611
00:37:58,530 --> 00:37:59,570
Any ideas
612
00:37:59,570 --> 00:38:00,410
or any advice?
613
00:38:03,530 --> 00:38:04,370
Mr. Liu.
614
00:38:05,860 --> 00:38:06,700
Miss Ji,
615
00:38:06,710 --> 00:38:07,740
the proposal is OK with me.
616
00:38:08,410 --> 00:38:09,490
But the AI talent pool
617
00:38:09,490 --> 00:38:10,570
needs a huge investment.
618
00:38:11,010 --> 00:38:11,850
The period is long
619
00:38:12,300 --> 00:38:13,220
and it's barely profitable.
620
00:38:14,050 --> 00:38:15,900
I'm afraid it can hardly be implemented.
621
00:38:17,380 --> 00:38:19,180
Before making this decision,
622
00:38:19,180 --> 00:38:20,340
Mr. Han thought about it.
623
00:38:21,220 --> 00:38:22,220
The AI talent pool
624
00:38:22,490 --> 00:38:23,860
is a very important part
625
00:38:23,860 --> 00:38:24,900
of the future planning
626
00:38:24,900 --> 00:38:26,220
of Dongyang Medical and Hanhai Xingchen.
627
00:38:26,740 --> 00:38:27,820
Some other countries
628
00:38:27,820 --> 00:38:29,220
have had AI talent resources for long.
629
00:38:29,860 --> 00:38:30,900
Some of them
630
00:38:30,900 --> 00:38:32,450
have even established a perfect pool.
631
00:38:33,180 --> 00:38:34,530
There's no shortage of talents in China.
632
00:38:35,010 --> 00:38:36,450
But there isn't such a platform.
633
00:38:37,340 --> 00:38:38,450
In the AI field,
634
00:38:38,570 --> 00:38:39,700
technology is the threshold.
635
00:38:40,050 --> 00:38:41,220
Talents are rare.
636
00:38:41,220 --> 00:38:42,570
And it's hard to cultivate them in batches.
637
00:38:42,970 --> 00:38:43,930
If we can have
638
00:38:43,930 --> 00:38:45,050
our own AI talent pool,
639
00:38:45,340 --> 00:38:46,930
I believe our technology
640
00:38:47,010 --> 00:38:48,300
will also have a great leap.
641
00:38:50,340 --> 00:38:51,180
Mr. Liu,
642
00:38:51,570 --> 00:38:52,490
we're in urgent need
643
00:38:52,490 --> 00:38:53,490
of practical talents
644
00:38:53,490 --> 00:38:54,450
who solve business problems
645
00:38:54,450 --> 00:38:55,490
in practical operation.
646
00:38:55,860 --> 00:38:57,450
The sharing of the talent pool
647
00:38:57,450 --> 00:38:58,380
can offer us
648
00:38:58,380 --> 00:38:59,570
many practical cases.
649
00:39:00,010 --> 00:39:01,150
In cultivating practical talents,
650
00:39:01,150 --> 00:39:02,260
it will help a lot, too.
651
00:39:04,530 --> 00:39:05,970
I totally understand.
652
00:39:07,010 --> 00:39:08,380
But it's the first attempt, after all.
653
00:39:08,860 --> 00:39:09,740
I fear at this stage,
654
00:39:09,740 --> 00:39:11,490
if we put a lot of manpower
and material resources
655
00:39:11,490 --> 00:39:12,530
in this project,
656
00:39:13,450 --> 00:39:14,970
but it fails halfway,
657
00:39:15,450 --> 00:39:16,780
it'll be a waste for Dongyang Medical
658
00:39:17,260 --> 00:39:18,300
and Hanhai Xingchen.
659
00:39:21,380 --> 00:39:22,530
The sharing of technical talents
660
00:39:22,530 --> 00:39:24,050
and medical resources
661
00:39:24,450 --> 00:39:25,860
is the top priority
662
00:39:25,860 --> 00:39:26,860
of Dongyang's AI medicine.
663
00:39:28,050 --> 00:39:29,010
So, I want you guys
664
00:39:29,010 --> 00:39:30,930
to put aside all your concerns
665
00:39:31,220 --> 00:39:32,060
and do your best.
666
00:39:35,220 --> 00:39:36,060
Miss Ji,
667
00:39:36,820 --> 00:39:38,930
the talent pool will be
under the name of Dongyang Medical.
668
00:39:39,570 --> 00:39:40,490
The majority of the fund
669
00:39:40,660 --> 00:39:42,340
will be taken from it.
670
00:39:42,820 --> 00:39:44,220
Directors most value
671
00:39:44,220 --> 00:39:45,410
about the input-output ratio.
672
00:39:46,180 --> 00:39:48,380
Even if we have a perfect proposal,
673
00:39:48,860 --> 00:39:50,450
I'm afraid the directors will not approve.
674
00:39:52,340 --> 00:39:53,570
Mr. Han will take care
675
00:39:53,570 --> 00:39:54,820
of the approval thing.
676
00:39:59,010 --> 00:40:00,700
Do you have any other questions?
677
00:40:02,900 --> 00:40:04,780
If you don't, let's discuss
678
00:40:04,860 --> 00:40:06,740
how we can improve this draft.
679
00:40:32,380 --> 00:40:33,340
How was the meeting?
680
00:40:34,780 --> 00:40:35,620
It's over.
681
00:40:36,490 --> 00:40:38,050
Everybody has his concerns.
682
00:40:39,010 --> 00:40:40,050
That's perfectly normal.
683
00:40:40,570 --> 00:40:41,530
What about the proposal?
684
00:40:42,900 --> 00:40:43,820
We had a deal.
685
00:40:44,010 --> 00:40:45,660
You only take care of the board meeting.
686
00:40:45,970 --> 00:40:47,490
Don't bother about the proposal.
687
00:40:47,700 --> 00:40:48,540
Count on me.
688
00:40:49,660 --> 00:40:50,860
You just rest
689
00:40:50,860 --> 00:40:51,780
without worry.
690
00:40:53,260 --> 00:40:54,100
Got it.
691
00:40:54,860 --> 00:40:55,780
How about the waist cushion?
692
00:40:55,780 --> 00:40:56,620
Is it comfortable?
693
00:40:56,900 --> 00:40:58,570
Super comfortable.
694
00:40:59,410 --> 00:41:00,970
You can't sit for a long time, anyway.
695
00:41:00,970 --> 00:41:02,220
Stand up and stretch.
696
00:41:05,930 --> 00:41:06,970
I've just learned
697
00:41:06,970 --> 00:41:08,530
a set of moves to relieve the back ache.
698
00:41:08,530 --> 00:41:09,410
Do it with me.
699
00:41:09,610 --> 00:41:10,450
Come on.
700
00:41:11,860 --> 00:41:12,700
Come.
701
00:41:12,970 --> 00:41:14,780
OK. Straighten up like this.
702
00:41:14,780 --> 00:41:15,620
Then...
703
00:41:16,780 --> 00:41:17,700
Breathe in.
704
00:41:20,340 --> 00:41:21,610
Don't laugh. Be serious.
705
00:41:21,970 --> 00:41:23,300
One more time. Breathe in.
706
00:41:24,700 --> 00:41:25,970
OK. Turn left.
707
00:41:26,130 --> 00:41:27,010
Breathe out.
708
00:41:28,570 --> 00:41:33,570
One, two, three, four, five.
709
00:41:34,570 --> 00:41:35,900
OK. Back to the front.
710
00:41:37,490 --> 00:41:38,330
Breathe in.
711
00:41:41,740 --> 00:41:42,860
Turn right.
712
00:41:43,050 --> 00:41:48,610
One, two, three, four, five.
713
00:41:49,930 --> 00:41:50,770
How do you feel?
714
00:41:52,260 --> 00:41:53,300
Much better.
715
00:41:55,180 --> 00:41:56,340
OK. Let's make another move.
716
00:41:57,010 --> 00:41:57,850
Reach your arms out.
717
00:41:58,220 --> 00:41:59,060
Stretch.
718
00:42:17,090 --> 00:42:18,050
What are you doing here?
719
00:42:18,300 --> 00:42:19,930
The night view is gorgeous here.
720
00:42:25,340 --> 00:42:26,900
When I lived alone,
721
00:42:27,490 --> 00:42:29,010
I didn't watch the night view here.
722
00:42:34,660 --> 00:42:35,500
Xing.
723
00:42:37,180 --> 00:42:38,820
We used to be too busy
724
00:42:39,700 --> 00:42:41,010
to keep each other company.
725
00:42:42,260 --> 00:42:43,100
I think
726
00:42:43,900 --> 00:42:45,700
we should spare more time for each other.
727
00:42:47,010 --> 00:42:47,850
OK.
728
00:42:57,610 --> 00:42:58,700
What are you looking at?
729
00:43:02,610 --> 00:43:03,660
Don't you think we look
730
00:43:03,660 --> 00:43:04,970
like a family of three?
731
00:43:05,090 --> 00:43:06,130
The father, the mother,
732
00:43:06,130 --> 00:43:08,010
and the naughty kid.
733
00:43:09,010 --> 00:43:10,300
In the age of cats,
734
00:43:10,490 --> 00:43:11,740
Dahuang is even older
735
00:43:11,740 --> 00:43:12,580
than our united ages.
736
00:43:13,380 --> 00:43:15,260
A kitten hates this saying.
737
00:43:35,061 --> 00:43:39,781
♪Once again, you stand opposite me♪
738
00:43:41,881 --> 00:43:46,681
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
739
00:43:48,101 --> 00:43:54,101
♪They seem remote, but get in between us♪
740
00:43:54,891 --> 00:43:59,871
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
741
00:44:02,461 --> 00:44:07,451
♪If I can get closer to you♪
742
00:44:09,191 --> 00:44:14,611
♪Can we have our memories overlapped?♪
743
00:44:15,411 --> 00:44:21,721
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
744
00:44:22,391 --> 00:44:29,321
♪Hope understanding will not endanger us♪
745
00:44:31,221 --> 00:44:35,811
♪We each take a side♪
746
00:44:36,251 --> 00:44:42,761
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
747
00:44:43,111 --> 00:44:49,341
♪We always expect each other to relent first♪
748
00:44:49,551 --> 00:44:52,621
♪Before we're relieved♪
749
00:44:52,621 --> 00:44:58,351
♪Pretend love isn't about winning♪
750
00:44:58,621 --> 00:45:03,211
♪We each keep a half♪
751
00:45:03,721 --> 00:45:10,311
♪Completing ourselves before revealing♪
752
00:45:10,541 --> 00:45:13,131
♪Instead of expectations♪
753
00:45:13,131 --> 00:45:20,001
♪We need each other's answer to judge♪
754
00:45:20,001 --> 00:45:25,381
♪When love is a game of exchange♪
755
00:45:26,401 --> 00:45:29,801
♪It is truly terrible♪47989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.