All language subtitles for Acma.Game.S01E01.True.or.False.JAPANESE.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:07,734 {\an8}A COUNTRY IN SOUTH-EAST ASIA 2 00:00:09,266 --> 00:00:10,700 {\an8}What are you doing in this land? 3 00:00:11,233 --> 00:00:12,400 {\an8}Are you one of their men? 4 00:00:13,600 --> 00:00:14,834 {\an8}Answer when spoken to! 5 00:00:17,266 --> 00:00:20,166 {\an8}Teruasa Oda? 6 00:00:20,233 --> 00:00:25,367 {\an8}Why would a Japanese wander all the way out here? 7 00:00:28,166 --> 00:00:29,467 {\an8}What's this? 8 00:00:31,633 --> 00:00:34,767 {\an8}Boss, we keep digging, but there's no water. 9 00:00:34,834 --> 00:00:36,567 {\an8}The water tank's run dry. 10 00:00:36,633 --> 00:00:38,100 {\an8}We're all dying of thirst. 11 00:00:39,800 --> 00:00:43,266 {\an8}Dig on the east bank. It's our last hope! 12 00:00:43,667 --> 00:00:45,934 {\an8}Wait. Maybe the south bank... 13 00:00:46,467 --> 00:00:49,333 {\an8}Which one? We're desperate. 14 00:00:51,900 --> 00:00:52,900 {\an8}The south. 15 00:00:52,967 --> 00:00:53,967 What? 16 00:00:55,333 --> 00:00:58,066 {\an8}There's water in the south. 17 00:00:58,133 --> 00:01:01,066 {\an8}One more word, I'll kill you! 18 00:01:04,033 --> 00:01:06,300 {\an8}You understand what we're saying? 19 00:01:07,000 --> 00:01:08,367 {\an8}Who are you? 20 00:01:10,467 --> 00:01:12,900 {\an8}My name is "Lucky Man." 21 00:01:28,333 --> 00:01:30,767 {\an8}We were wrong. Please forgive us. 22 00:01:31,333 --> 00:01:34,467 {\an8}The people are on edge, ready to protect the village from bandits. 23 00:01:35,200 --> 00:01:37,367 {\an8}Tell me how we can thank you. 24 00:01:38,200 --> 00:01:41,767 {\an8}I'd like to meet the leader of your village. 25 00:01:43,133 --> 00:01:46,433 {\an8}Thank you for helping us. 26 00:01:50,000 --> 00:01:56,300 {\an8}This key is an ancient amulet, passed down here since long ago. 27 00:01:58,100 --> 00:01:59,300 {\an8}Thank you, 28 00:01:59,367 --> 00:02:02,133 {\an8}but it's not the key I'm searching for. 29 00:02:05,000 --> 00:02:07,600 {\an8}Stay well, Lucky Man! 30 00:02:07,667 --> 00:02:10,967 {\an8}Thank you. Take care! 31 00:02:11,033 --> 00:02:13,767 {\an8}Lucky Man! Lucky Man! 32 00:02:13,834 --> 00:02:16,600 {\an8}Lucky Man! Lucky Man! 33 00:02:17,600 --> 00:02:18,700 Lucky Man! 34 00:02:20,300 --> 00:02:22,567 {\an8}There have been a series of incidents 35 00:02:22,633 --> 00:02:26,667 {\an8}involving mysterious asset transfers in Japan. 36 00:02:26,734 --> 00:02:31,900 {\an8}Several business owners have died shortly after leaving enigmatic messages. 37 00:02:31,967 --> 00:02:34,800 He was still conscious at the scene. 38 00:02:34,867 --> 00:02:38,433 He looked scared, and was mumbling the word "devil." 39 00:02:38,500 --> 00:02:40,300 He kept saying it over and over. 40 00:02:50,333 --> 00:02:52,433 {\an8}There's a change of plan. 41 00:02:52,500 --> 00:02:55,166 {\an8}Get off here. 42 00:03:01,133 --> 00:03:02,500 {\an8}Teruasa, where will you go? 43 00:03:04,200 --> 00:03:05,633 {\an8}To Japan. 44 00:03:08,667 --> 00:03:11,200 Greed, lust, 45 00:03:11,266 --> 00:03:13,967 the urge to succeed, or to rule... 46 00:03:14,934 --> 00:03:18,200 Humans have long prospered by following their desires, 47 00:03:18,266 --> 00:03:21,400 but have also engaged in ugly conflict, 48 00:03:21,467 --> 00:03:23,734 all to satisfy such cravings. 49 00:03:24,667 --> 00:03:27,834 Underlying the history of war, there is always a mysterious key 50 00:03:28,433 --> 00:03:32,867 that seduces man and stirs his desires. 51 00:03:32,934 --> 00:03:36,767 Such keys have appeared throughout the world, across the ages. 52 00:03:36,834 --> 00:03:40,233 {\an8}It is said that if you collect 99 keys, 53 00:03:40,300 --> 00:03:42,967 {\an8}you can have everything in the world. 54 00:03:43,033 --> 00:03:47,600 Mankind, driven by desire, has spilled much blood in the scramble for the keys. 55 00:03:48,100 --> 00:03:51,934 This is why they came to be called the "devil's keys." 56 00:03:52,000 --> 00:03:55,600 No one has ever collected all 99 keys. 57 00:04:02,266 --> 00:04:06,400 {\an8}We will shortly be arriving at Narita airport. 58 00:04:06,934 --> 00:04:09,100 Please ensure your seat belt is fastened. 59 00:04:09,166 --> 00:04:11,600 I have something I want to show you. 60 00:04:13,934 --> 00:04:19,000 What I'm about to say stays between me and you. 61 00:04:19,066 --> 00:04:20,066 You'll keep it secret? 62 00:04:20,133 --> 00:04:21,467 You can tell me. 63 00:04:21,533 --> 00:04:22,734 What is it? 64 00:04:24,066 --> 00:04:27,900 According to old legend, this is a devil's key. 65 00:04:29,000 --> 00:04:33,400 It has a magical power to bring you luck, just by having it. 66 00:04:34,500 --> 00:04:35,500 What? 67 00:04:36,133 --> 00:04:37,433 I'm serious. 68 00:04:38,266 --> 00:04:41,500 Since I got my hands on this key, I found the watch I'd lost, 69 00:04:41,567 --> 00:04:46,834 and on my way to a work meeting, all the traffic lights turned green. 70 00:04:47,400 --> 00:04:48,700 No way. 71 00:04:48,767 --> 00:04:50,367 Can I hold it? 72 00:04:54,767 --> 00:04:58,600 They say that there are 99 keys in total. 73 00:04:59,166 --> 00:05:00,967 If you collect all of them, 74 00:05:01,734 --> 00:05:04,867 you can have the whole world. 75 00:05:04,934 --> 00:05:06,633 ...should be placed securely under your seat. 76 00:05:07,367 --> 00:05:09,967 If you are using the bathroom, please return to your seat. 77 00:05:16,700 --> 00:05:19,100 Please! Wait! 78 00:05:19,166 --> 00:05:20,533 Please, Maruko! 79 00:05:22,233 --> 00:05:25,500 Mr. Honda, don't feel bad. 80 00:05:25,567 --> 00:05:28,533 The world of victory and defeat is cruel. 81 00:05:33,133 --> 00:05:38,433 A debt to be paid! 82 00:05:56,467 --> 00:05:59,633 Look at that. Guess he beat me to it. 83 00:06:02,800 --> 00:06:05,834 Now we can live in peace. Right, boss? 84 00:06:05,900 --> 00:06:07,233 Not just yet. 85 00:06:08,166 --> 00:06:10,834 You've got the key, and all of Honda Science's assets. 86 00:06:10,900 --> 00:06:13,400 Isn't that 31.8 billion yen? 87 00:06:14,066 --> 00:06:16,633 That's enough to keep the family happy and well. 88 00:06:16,700 --> 00:06:17,700 Fool. 89 00:06:18,266 --> 00:06:20,734 I'm going to make our family even more powerful. 90 00:06:20,800 --> 00:06:22,033 {\an8}KEY OWNER LOCATED ODA TERUASA 91 00:06:22,100 --> 00:06:24,100 {\an8}MOTHER DIED AT 11 YRS OLD FATHER DIED AT 14 YRS OLD 92 00:06:24,934 --> 00:06:25,934 Got one. 93 00:06:27,266 --> 00:06:28,667 Is it from him? 94 00:06:29,333 --> 00:06:31,467 Our next target... 95 00:06:31,533 --> 00:06:33,967 RETURNED TO JAPAN A FEW DAYS AGO AFTER LIVING IN INDIA 96 00:06:34,033 --> 00:06:35,734 NUMBER OF KEYS IN POSSESSION: ONE 97 00:06:38,633 --> 00:06:43,300 {\an8}TOKYO 98 00:06:46,000 --> 00:06:48,433 {\an8}With about 300 offices in Japan and abroad, 99 00:06:48,500 --> 00:06:52,266 it's one of Japan's leading trading companies, 100 00:06:52,333 --> 00:06:56,767 dealing in metal, energy, food, information, finance and more. 101 00:06:57,367 --> 00:06:58,367 Hello. 102 00:06:58,867 --> 00:07:01,300 I'd like to see Ryukan Okamoto from the secretarial office. 103 00:07:01,367 --> 00:07:04,834 Could you tell me your name, please? 104 00:07:04,900 --> 00:07:06,100 Oda Teruasa. 105 00:07:06,834 --> 00:07:10,600 Thirteen years ago, this was Oda Group. 106 00:07:11,934 --> 00:07:14,433 {\an8}A SOCIETY WHERE LOVE ALWAYS ABOUNDS 107 00:07:19,900 --> 00:07:21,100 Teruasa? 108 00:07:22,200 --> 00:07:23,367 Ryukan! 109 00:07:23,433 --> 00:07:24,633 Teruasa! 110 00:07:29,533 --> 00:07:30,734 You're back. 111 00:07:32,567 --> 00:07:35,500 I would have come to the airport if you'd told me. 112 00:07:35,567 --> 00:07:38,100 Nonsense, I don't belong here anymore. 113 00:07:39,333 --> 00:07:42,867 It must have been difficult, out there by yourself. 114 00:07:42,934 --> 00:07:44,200 No doubt I'm tougher for it. 115 00:07:45,500 --> 00:07:49,166 Do you have the key on you now? 116 00:07:49,734 --> 00:07:50,734 Yes. 117 00:07:50,800 --> 00:07:55,367 I heard about the strange incidents involving asset transfers in Japan. 118 00:07:56,400 --> 00:07:58,166 Yes, it's all anyone can talk about. 119 00:07:58,800 --> 00:08:02,900 Top businessmen and wealthy individuals have been dying mysteriously 120 00:08:03,400 --> 00:08:05,533 after transferring everything they own to someone else. 121 00:08:06,233 --> 00:08:09,400 I believe just yesterday, the chairman of Honda Science 122 00:08:09,467 --> 00:08:13,367 transferred his entire fortune to the Maruko Family, a criminal group. 123 00:08:13,433 --> 00:08:15,533 Then he jumped from the building to his death. 124 00:08:16,200 --> 00:08:18,400 Right before the victim dies, 125 00:08:19,400 --> 00:08:22,166 they all say the word, "devil." 126 00:08:22,734 --> 00:08:23,734 The devil's key? 127 00:08:26,667 --> 00:08:28,734 If the key has something to do with these incidents, 128 00:08:28,800 --> 00:08:31,867 I'm worried this place might be next. 129 00:08:32,667 --> 00:08:33,667 Also, 130 00:08:35,333 --> 00:08:36,734 I recognized someone 131 00:08:38,200 --> 00:08:40,367 in the footage shown on TV. 132 00:08:43,333 --> 00:08:44,934 It's him. 133 00:08:45,000 --> 00:08:46,667 From what I've investigated, 134 00:08:47,934 --> 00:08:52,000 there are bloody incidents happening around the world related to the keys. 135 00:08:52,066 --> 00:08:55,033 Wait. You've been investigating? 136 00:08:55,100 --> 00:08:56,500 Actually, 137 00:08:57,166 --> 00:09:00,834 I've been traveling for years looking for keys just like this one. 138 00:09:02,767 --> 00:09:03,900 Now, in Japan too, 139 00:09:05,066 --> 00:09:08,033 similar incidents are happening in connection to these keys. 140 00:09:08,633 --> 00:09:10,433 There must be a reason. 141 00:09:11,867 --> 00:09:14,800 I'm not sure why, but perhaps 142 00:09:14,867 --> 00:09:18,066 lots of these keys are being discovered in Japan. 143 00:09:18,133 --> 00:09:20,533 If that's true, then you're in danger. 144 00:09:20,600 --> 00:09:22,333 You need to get away from here! 145 00:09:24,900 --> 00:09:26,567 I'm sick of running. 146 00:09:27,667 --> 00:09:32,734 I'm going to search Japan for this key, and this man. 147 00:09:36,266 --> 00:09:37,734 I don't care how dangerous it is. 148 00:09:38,700 --> 00:09:40,533 If I don't do this, I'll never move on. 149 00:09:45,367 --> 00:09:46,767 My father's death... 150 00:09:49,967 --> 00:09:51,133 was because of me. 151 00:09:51,867 --> 00:09:52,867 Dad? 152 00:09:53,900 --> 00:09:57,367 I found some information on that key. 153 00:09:57,967 --> 00:10:00,900 Don't tell me you've been investigating the keys? 154 00:10:00,967 --> 00:10:02,500 I didn't say a word to anyone. 155 00:10:04,800 --> 00:10:06,467 It's reception. 156 00:10:08,700 --> 00:10:09,700 What is it? 157 00:10:09,767 --> 00:10:12,400 There's someone at reception for you with no appointment. 158 00:10:12,467 --> 00:10:17,066 Oda, I know you have a devil's key... 159 00:10:18,333 --> 00:10:22,000 I owe thanks to your son, who's been digging around online. 160 00:10:22,066 --> 00:10:24,867 His research led me right to you. 161 00:10:26,400 --> 00:10:29,100 I see. Then let's talk. 162 00:10:29,600 --> 00:10:32,133 I'm sorry, I just... 163 00:10:32,200 --> 00:10:33,600 Now listen, Teruasa. 164 00:10:36,333 --> 00:10:38,367 I want you to take care of the key for me. 165 00:10:38,934 --> 00:10:42,800 Go to reception and tell Okamoto to come here. 166 00:10:43,900 --> 00:10:44,967 Ryukan! 167 00:10:45,367 --> 00:10:46,533 What is it? 168 00:10:50,967 --> 00:10:53,600 Go back to the secretarial office. 169 00:10:53,667 --> 00:10:54,934 I'm coming too. 170 00:10:58,800 --> 00:11:00,200 Where's the key? 171 00:11:00,800 --> 00:11:02,600 I have no such thing. 172 00:11:02,667 --> 00:11:03,867 Dad! 173 00:11:04,567 --> 00:11:05,700 Okamoto! 174 00:11:10,967 --> 00:11:12,400 -Chairman Oda! -Dad? 175 00:11:20,867 --> 00:11:22,667 -What's going on? -Are you okay? 176 00:11:27,233 --> 00:11:29,800 Dad! Dad! 177 00:11:31,667 --> 00:11:32,800 Dad! 178 00:11:38,834 --> 00:11:39,934 Chairman? 179 00:11:40,000 --> 00:11:42,600 -Good to see you. -Sure. 180 00:11:45,934 --> 00:11:47,166 What are you doing here? 181 00:11:47,233 --> 00:11:49,100 You have no connection to us anymore. 182 00:11:49,600 --> 00:11:50,600 Sir. 183 00:11:52,867 --> 00:11:53,867 You're right. 184 00:11:54,967 --> 00:11:55,967 Sorry for bothering you. 185 00:12:00,233 --> 00:12:01,266 Hey, kid! 186 00:12:03,867 --> 00:12:06,066 You're that Teruasa boy, aren't you? 187 00:12:06,133 --> 00:12:09,700 I'm Akechi. I used to know your parents, back in the day. 188 00:12:09,767 --> 00:12:12,300 It's me! From the Mog chocolate factory. 189 00:12:13,100 --> 00:12:15,200 No way! It's been ages! 190 00:12:16,600 --> 00:12:18,100 Next up, 191 00:12:18,166 --> 00:12:21,200 we have a presentation from Ui Saito, 192 00:12:21,266 --> 00:12:23,500 managing director of U.U. Engineering. 193 00:12:25,600 --> 00:12:27,600 BUSINESS PLAN 194 00:12:43,166 --> 00:12:46,834 Nice to meet you, everyone. My name is OROCHI! 195 00:12:48,000 --> 00:12:50,266 Developed by our company, 196 00:12:50,333 --> 00:12:53,633 this is the AI communication tool of the future generation, OROCHI. 197 00:12:59,400 --> 00:13:01,400 {\an8}KUJIRA ROAD 198 00:13:06,600 --> 00:13:07,633 I'm back. 199 00:13:07,700 --> 00:13:08,700 Hey! 200 00:13:10,767 --> 00:13:11,767 I'm wiped. 201 00:13:12,834 --> 00:13:14,333 {\an8}KOTO-CHAN PUDDING 202 00:13:15,667 --> 00:13:17,734 -Here, to say well done. -Thanks. 203 00:13:18,934 --> 00:13:20,467 How'd the pitch go? 204 00:13:21,233 --> 00:13:24,400 They were clapping and cheering. Couldn't get enough. 205 00:13:24,467 --> 00:13:26,767 Then we'll definitely get funding! 206 00:13:26,834 --> 00:13:30,266 A loud applause won't necessarily lead to funding. 207 00:13:30,333 --> 00:13:33,900 At least, that's the impression I got from the investors' faces. 208 00:13:34,867 --> 00:13:36,900 So... It was no good? 209 00:13:36,967 --> 00:13:38,500 This is just the beginning. 210 00:13:38,567 --> 00:13:40,066 You needn't worry, Yuki. 211 00:13:40,567 --> 00:13:42,000 I'm not worried one bit. 212 00:13:43,700 --> 00:13:45,200 {\an8}I'm not worried one bit. 213 00:13:45,800 --> 00:13:48,600 {\an8}There you go again. Don't be insincere. 214 00:13:48,667 --> 00:13:50,033 OROCHI! 215 00:13:50,533 --> 00:13:52,867 Don't read people's emotions without asking! 216 00:13:52,934 --> 00:13:53,934 I can't see! 217 00:13:54,567 --> 00:13:55,734 You're worried? 218 00:13:57,233 --> 00:14:00,200 Right, yeah! I found something cool. 219 00:14:00,266 --> 00:14:01,266 Come and see. 220 00:14:07,867 --> 00:14:08,967 That's... 221 00:14:09,033 --> 00:14:11,967 Right? It's Teruasa! 222 00:14:12,033 --> 00:14:13,300 He came back? 223 00:14:21,266 --> 00:14:23,066 Okay, everyone, take your break! 224 00:14:23,133 --> 00:14:24,400 -Break time! -Thanks for your work. 225 00:14:24,467 --> 00:14:26,734 Yep, great job! Nice work. 226 00:14:27,400 --> 00:14:28,467 AKECHI FOODS 227 00:14:28,533 --> 00:14:29,567 Thank you. 228 00:14:30,100 --> 00:14:32,767 Sorry for getting you to work on this. 229 00:14:32,834 --> 00:14:35,100 Don't say that, I'm grateful for the work. 230 00:14:35,800 --> 00:14:38,266 You've become a strong guy! 231 00:14:38,333 --> 00:14:42,500 Your dad would have loved to see you all grown up. 232 00:14:43,000 --> 00:14:44,900 Sorry, getting carried away! 233 00:14:45,500 --> 00:14:47,033 Go take a break! Keep up the good work! 234 00:14:47,100 --> 00:14:48,100 Will do. 235 00:14:57,533 --> 00:14:59,667 -Yes? -Is that Teruasa? 236 00:15:00,734 --> 00:15:04,700 Well, I... Do you recognize my voice? 237 00:15:05,600 --> 00:15:08,200 Is it you, Yuki? 238 00:15:10,300 --> 00:15:11,533 Teruasa! 239 00:15:12,300 --> 00:15:13,300 Long time! 240 00:15:17,567 --> 00:15:20,100 I'm glad to see you're doing well. 241 00:15:20,633 --> 00:15:22,200 How did you know I was back? 242 00:15:22,266 --> 00:15:25,200 You posted on social media, right? 243 00:15:26,100 --> 00:15:27,100 You saw that? 244 00:15:29,667 --> 00:15:30,667 By the way, 245 00:15:31,567 --> 00:15:33,433 when did you get back from England? 246 00:15:33,967 --> 00:15:37,400 About a week ago. 247 00:15:38,100 --> 00:15:39,100 Sorry I didn't get in touch. 248 00:15:39,667 --> 00:15:40,867 You can say that again. 249 00:15:40,934 --> 00:15:43,233 You went to study abroad back in junior high school 250 00:15:43,300 --> 00:15:45,934 and stopped contacting us. We've been worried ever since. 251 00:15:46,934 --> 00:15:47,934 Right? 252 00:15:48,967 --> 00:15:50,000 What are you doing now? 253 00:15:50,700 --> 00:15:51,900 You mean this? 254 00:15:52,500 --> 00:15:53,500 It's a part-time gig. 255 00:15:54,266 --> 00:15:58,600 At the Mog chocolate factory. Mom used to help develop their products. 256 00:16:01,266 --> 00:16:02,567 And you two? 257 00:16:02,633 --> 00:16:04,800 They work at an AI company. 258 00:16:04,867 --> 00:16:05,867 What was that? 259 00:16:05,934 --> 00:16:07,934 I left the app running. 260 00:16:09,333 --> 00:16:11,800 We're trying to expose OROCHI to lots of experiences. 261 00:16:12,300 --> 00:16:14,967 Hello! I'm AI OROCHI! 262 00:16:15,934 --> 00:16:17,433 You made that? 263 00:16:17,500 --> 00:16:19,533 Yep, this is my baby. 264 00:16:20,567 --> 00:16:21,567 Awesome. 265 00:16:22,133 --> 00:16:24,834 You always loved that type of thing. You followed your dream! 266 00:16:24,900 --> 00:16:26,700 Wait, you remember that? 267 00:16:28,834 --> 00:16:32,433 {\an8}This is the face of a childhood friend when he's genuinely happy. 268 00:16:34,000 --> 00:16:36,300 -Is that okay? -Sure! 269 00:16:36,867 --> 00:16:41,133 Thanks for sharing the data for true happiness! 270 00:16:42,400 --> 00:16:45,333 Actually, Ui created the AI company. 271 00:16:45,400 --> 00:16:47,900 He's getting funding for development. 272 00:16:47,967 --> 00:16:49,200 Ui? For real? 273 00:16:49,266 --> 00:16:53,467 I created this little buddy while working there as a systems engineer. 274 00:16:53,533 --> 00:16:56,133 So that means Ui has his own company? 275 00:16:56,700 --> 00:16:57,967 What a big shot. 276 00:16:58,033 --> 00:17:01,033 Don't take the piss when you can't even get a proper job. 277 00:17:01,767 --> 00:17:03,033 What? 278 00:17:03,100 --> 00:17:05,300 What's up with you? 279 00:17:05,800 --> 00:17:07,033 I had myself fooled... 280 00:17:09,367 --> 00:17:12,533 that you were here to take back your father's company. 281 00:17:18,834 --> 00:17:20,333 Yes, speaking. 282 00:17:21,000 --> 00:17:22,700 Great, I'm on my way. 283 00:17:23,367 --> 00:17:24,367 Yes. 284 00:17:25,567 --> 00:17:29,266 Ui has always looked up to you. 285 00:17:42,066 --> 00:17:44,400 238 YEN 286 00:17:45,233 --> 00:17:47,000 -Hello. -Just this, please. 287 00:17:47,066 --> 00:17:48,734 That's 238 yen. 288 00:18:07,734 --> 00:18:09,300 DEATH OF ODA GROUP CHAIRMAN 289 00:18:09,367 --> 00:18:11,200 SHOCK TO THE BUSINESS COMMUNITY 290 00:18:19,533 --> 00:18:21,533 DEVIL ENCYCLOPEDIA INTRO TO MYTHS OF THE WORLD 291 00:18:24,934 --> 00:18:26,033 CHAIRMAN ODA INCIDENT ONE MONTH CRIMINAL'S WHEREABOUTS UNKNOWN 292 00:18:34,100 --> 00:18:35,200 Hire Teruasa? 293 00:18:35,266 --> 00:18:36,266 Yes. 294 00:18:36,333 --> 00:18:39,900 Didn't you say you wanted someone you trust to do the accounting? 295 00:18:40,400 --> 00:18:42,900 Teruasa's perfect for the job. 296 00:18:43,734 --> 00:18:44,867 But... 297 00:18:44,934 --> 00:18:47,734 He said he has the day off today, so he's probably at home. 298 00:18:48,233 --> 00:18:49,367 Today's no good. 299 00:18:49,867 --> 00:18:51,633 We have a meeting with the investor. 300 00:18:53,066 --> 00:18:55,500 Do you need me too? 301 00:18:55,567 --> 00:18:58,633 It's good for the developer to be there... 302 00:19:01,500 --> 00:19:03,533 If you want to see Teruasa, then go. 303 00:19:04,200 --> 00:19:07,800 But don't mention hiring him yet. Let me think about it. 304 00:19:08,867 --> 00:19:09,867 Thank you! 305 00:19:10,400 --> 00:19:12,734 I won't say a peep until you get there. 306 00:19:12,800 --> 00:19:15,433 Like I said, I've got a lot going on today. 307 00:19:15,500 --> 00:19:18,433 You don't want it to be awkward between you guys forever, do you? 308 00:19:19,633 --> 00:19:23,300 So that's what "awkward" means! 309 00:19:23,367 --> 00:19:24,533 -Shut it! -Shut it! 310 00:19:24,600 --> 00:19:26,300 Sorry! 311 00:19:28,033 --> 00:19:30,367 Fine, I'll drop by later. 312 00:19:33,333 --> 00:19:34,333 {\an8}Good. 313 00:19:34,400 --> 00:19:35,633 {\an8}SCHOOL FESTIVAL 314 00:19:36,400 --> 00:19:39,667 You've really been doing your research into these keys, huh? 315 00:19:40,800 --> 00:19:42,633 Don't waste your breath trying to stop me. 316 00:19:43,567 --> 00:19:46,367 Once you set your mind on something, you won't budge. 317 00:19:47,834 --> 00:19:49,266 Just the same as Seiji. 318 00:19:50,367 --> 00:19:52,300 So I have no choice but to help you. 319 00:19:54,767 --> 00:19:58,934 So I did my own research into the Honda Science incident. 320 00:19:59,000 --> 00:20:00,667 You did? What did you find? 321 00:20:01,266 --> 00:20:02,967 According to witnesses, 322 00:20:03,467 --> 00:20:05,567 when Chairman Honda threw himself from the building... 323 00:20:06,100 --> 00:20:10,934 -A debt to be repaid! -...he was shouting something. 324 00:20:11,700 --> 00:20:12,700 But then, 325 00:20:13,633 --> 00:20:15,967 just before he died, he also said... 326 00:20:18,033 --> 00:20:20,667 Devil. 327 00:20:21,667 --> 00:20:22,800 The deaths must be related. 328 00:20:23,367 --> 00:20:24,367 Yes. 329 00:20:26,867 --> 00:20:28,300 Sorry, one second. 330 00:20:28,367 --> 00:20:29,700 Yes? 331 00:20:32,967 --> 00:20:34,967 -Hello. -Yuki? 332 00:20:35,033 --> 00:20:36,467 -What are you doing here? -Well, 333 00:20:36,967 --> 00:20:38,800 I was in the area. 334 00:20:39,333 --> 00:20:40,467 That's not true! 335 00:20:40,533 --> 00:20:44,000 She checked the quickest route to get here from work. 336 00:20:44,066 --> 00:20:46,734 You talk too much. Shall I turn you off? 337 00:20:46,800 --> 00:20:48,100 I'll be quiet. 338 00:20:49,433 --> 00:20:50,567 Come in. 339 00:20:51,133 --> 00:20:53,133 This is my school friend, Yuki Manabe. 340 00:20:53,633 --> 00:20:55,967 -I think you've met before? -That's right. 341 00:20:56,467 --> 00:20:57,734 Nice to see you. 342 00:20:59,333 --> 00:21:02,233 I brought you a gift from Mog chocolate. 343 00:21:03,300 --> 00:21:06,166 I know you make them at work, but I couldn't help it. 344 00:21:06,667 --> 00:21:08,934 Thanks. Have a seat and I'll make some coffee. 345 00:21:10,500 --> 00:21:13,166 Ui's going to join us in a bit. 346 00:21:13,233 --> 00:21:14,233 Really? 347 00:21:14,734 --> 00:21:17,166 He'll have another go at me when he sees this mess. 348 00:21:18,767 --> 00:21:20,100 Sorry to interrupt! 349 00:21:20,934 --> 00:21:22,433 -Search the place. -On it. 350 00:21:23,000 --> 00:21:24,200 Who are they? 351 00:21:24,266 --> 00:21:25,533 Why are you here? 352 00:21:26,100 --> 00:21:27,400 What's it to you? 353 00:21:29,567 --> 00:21:31,967 Mitsuhide Maruko, 27 years old. 354 00:21:32,033 --> 00:21:34,400 He took over the second generation 355 00:21:34,467 --> 00:21:37,934 of the criminal Maruko Family 356 00:21:38,000 --> 00:21:40,100 after their leader died eight months ago. 357 00:21:43,467 --> 00:21:44,767 Thank you, OROCHI. 358 00:21:45,333 --> 00:21:46,400 The Maruko Family... 359 00:21:48,700 --> 00:21:51,567 You're the ones behind the Honda Science asset transfer incident? 360 00:21:52,266 --> 00:21:53,300 Don't be nosy. 361 00:21:53,800 --> 00:21:55,433 Where's the devil's key? 362 00:21:55,500 --> 00:21:56,767 Devil's key? 363 00:21:57,834 --> 00:21:59,934 Don't play dumb. 364 00:22:00,633 --> 00:22:03,166 You posted it all over social media. 365 00:22:05,066 --> 00:22:06,667 Pretty careless, if you ask me. 366 00:22:08,033 --> 00:22:09,734 Actually, you should take more care. 367 00:22:11,200 --> 00:22:13,967 I was obviously hoping you'd take the bait. 368 00:22:15,367 --> 00:22:17,100 He did it on purpose? 369 00:22:17,166 --> 00:22:20,433 I'll ask you again. Did you kill Chairman Honda? 370 00:22:21,633 --> 00:22:24,500 Honda is the one who decided to risk his life. 371 00:22:25,000 --> 00:22:27,200 I simply won the game! 372 00:22:28,166 --> 00:22:29,800 He risked his life on a game? 373 00:22:30,934 --> 00:22:32,567 You really don't know? 374 00:22:33,567 --> 00:22:36,333 Looks like you've got the upper hand. 375 00:22:37,533 --> 00:22:38,533 What does he mean? 376 00:22:39,367 --> 00:22:41,000 What did you do to Chairman Honda? 377 00:22:41,800 --> 00:22:43,300 Okay. Let me enlighten you. 378 00:22:44,066 --> 00:22:45,934 Come out to play, devil! 379 00:23:30,767 --> 00:23:34,400 I'm the ACMA:GAME master, 380 00:23:35,033 --> 00:23:36,033 Gado. 381 00:23:36,767 --> 00:23:39,533 I promise to judge you all fairly. 382 00:23:41,734 --> 00:23:43,433 Shitting your pants yet? 383 00:23:44,200 --> 00:23:45,467 How about it? 384 00:23:45,533 --> 00:23:47,834 It's not called the devil's key for nothing. 385 00:23:48,667 --> 00:23:50,367 This is the real deal. 386 00:23:52,800 --> 00:23:54,900 It's so realistic. 387 00:23:56,266 --> 00:23:58,233 -Hey, Yuki. -Relax, it's fine. 388 00:23:58,834 --> 00:24:01,266 It must be CGI, or a hologram? 389 00:24:04,834 --> 00:24:06,967 Wait. It's all fluffy. 390 00:24:07,633 --> 00:24:10,000 Don't touch me without asking! 391 00:24:15,400 --> 00:24:17,600 No... No way! 392 00:24:17,667 --> 00:24:18,700 Yuki! 393 00:24:20,400 --> 00:24:22,200 Yuki! Are you okay? 394 00:24:22,767 --> 00:24:23,767 Are you okay? 395 00:24:24,333 --> 00:24:25,333 Thank you, Ryukan. 396 00:24:27,367 --> 00:24:31,433 The space chosen by Maruko has been totally shut off. 397 00:24:33,033 --> 00:24:35,100 {\an8}NO SERVICE 398 00:24:37,100 --> 00:24:39,300 Not only is communication blocked, 399 00:24:39,967 --> 00:24:42,900 but entering or leaving this room 400 00:24:42,967 --> 00:24:45,834 is now completely impossible. 401 00:24:47,367 --> 00:24:49,667 Like he said, it's no use trying. 402 00:24:52,533 --> 00:24:53,867 This key... 403 00:24:54,367 --> 00:24:55,500 That's right. 404 00:24:56,533 --> 00:24:58,867 The key doesn't just bring good fortune. 405 00:24:59,400 --> 00:25:04,300 Its purpose is to summon the devil to play ACMA:GAME. 406 00:25:05,100 --> 00:25:06,300 ACMA:GAME? 407 00:25:06,800 --> 00:25:08,533 I may as well tell you the rest. 408 00:25:08,600 --> 00:25:11,633 The winner of ACMA:GAME 409 00:25:11,700 --> 00:25:14,600 can take anything they want from the loser. 410 00:25:15,433 --> 00:25:19,600 Honda lost his life to the game. 411 00:25:20,834 --> 00:25:22,700 He killed himself 412 00:25:22,767 --> 00:25:24,867 to pay off his debt. 413 00:25:26,266 --> 00:25:28,533 It truly is a bewitching key. 414 00:25:29,033 --> 00:25:31,867 With this key, you can take someone's entire fortune. 415 00:25:31,934 --> 00:25:34,700 You can snatch something that took decades to build, all in a moment. 416 00:25:36,000 --> 00:25:38,033 It really is the work of the devil. 417 00:25:40,000 --> 00:25:45,100 This is the truth behind the mysterious asset transfer incident? 418 00:25:46,934 --> 00:25:49,166 Gado, shall we begin? 419 00:25:49,233 --> 00:25:50,266 Good. 420 00:25:50,900 --> 00:25:54,900 Mitsuhide Maruko, what do you wish for? 421 00:25:57,033 --> 00:26:01,767 I want the devil's key from Teruasa Oda. 422 00:26:02,700 --> 00:26:04,233 Maruko, 423 00:26:04,300 --> 00:26:08,033 as I told you before, you cannot play just for the key. 424 00:26:08,100 --> 00:26:11,700 The key will be passed on to the winner automatically. 425 00:26:12,400 --> 00:26:15,800 But this guy's got no money. 426 00:26:16,500 --> 00:26:18,233 Tell me what you wish for. 427 00:26:19,100 --> 00:26:22,166 Fine. Ten yen please. 428 00:26:23,467 --> 00:26:24,600 It is done. 429 00:26:24,667 --> 00:26:25,667 {\an8}DEATH OF ODA GROUP CHAIRMAN 430 00:26:25,734 --> 00:26:27,233 {\an8}SHOOTING FOLLOWED BY EXPLOSION IN CHAIRMAN'S OFFICE 431 00:26:28,800 --> 00:26:32,800 How pathetic to let someone else take over your father's company. 432 00:26:33,433 --> 00:26:36,000 You're not worthy of the devil's key. 433 00:26:38,633 --> 00:26:40,967 Gado, let's get on with it. 434 00:26:41,834 --> 00:26:42,834 So be it. 435 00:26:43,367 --> 00:26:47,200 The players are Maruko Mitsuhide and Teruasa Oda. 436 00:26:47,266 --> 00:26:48,266 Wait. 437 00:26:53,033 --> 00:26:54,266 Didn't you say 438 00:26:54,767 --> 00:26:57,500 that you would treat us fairly? 439 00:26:58,000 --> 00:26:59,533 What do you mean? 440 00:26:59,600 --> 00:27:00,667 If that's the case, 441 00:27:02,133 --> 00:27:06,367 doesn't that mean I can make a demand too? 442 00:27:10,233 --> 00:27:13,467 You can demand something of the same value. 443 00:27:14,133 --> 00:27:18,367 I want any information Maruko knows about the devil's keys. 444 00:27:19,266 --> 00:27:22,333 You'll tell me where you found it, and whether there are more like you. 445 00:27:22,867 --> 00:27:24,433 You'll tell me everything you know. 446 00:27:25,600 --> 00:27:28,200 What good will that do, huh? 447 00:27:28,800 --> 00:27:30,900 It'll help find who killed my father. 448 00:27:31,767 --> 00:27:33,033 It is done. 449 00:27:33,100 --> 00:27:34,200 One more thing. 450 00:27:36,133 --> 00:27:37,934 I want Maruko to bet his life. 451 00:27:38,533 --> 00:27:39,767 What's that? 452 00:27:39,834 --> 00:27:41,467 -How dare you! -What did you say? 453 00:27:44,367 --> 00:27:45,367 Continue. 454 00:27:46,500 --> 00:27:49,867 I demand the right to take Maruko's life at any moment. 455 00:27:51,133 --> 00:27:55,200 Victory is a battle against risk. 456 00:27:56,200 --> 00:28:01,066 First, the opponent must also take a risk, using it as a bargaining chip. 457 00:28:01,834 --> 00:28:04,433 You can only make a demand of equal value. 458 00:28:04,500 --> 00:28:05,900 Right, Gado? 459 00:28:05,967 --> 00:28:06,967 It is done. 460 00:28:07,033 --> 00:28:08,667 Are you stupid? 461 00:28:08,734 --> 00:28:11,467 My life isn't worth ten yen! 462 00:28:11,533 --> 00:28:15,867 The value of one human life is surprisingly small. 463 00:28:18,233 --> 00:28:19,233 Fine. 464 00:28:21,633 --> 00:28:25,133 Then I'll add another demand. To take his life whenever I want. 465 00:28:26,166 --> 00:28:30,700 If I lose, you can kill me on the spot. 466 00:28:31,266 --> 00:28:33,467 So... A game of death. 467 00:28:34,333 --> 00:28:36,133 My favorite. 468 00:28:37,333 --> 00:28:38,600 Teruasa Oda, 469 00:28:39,100 --> 00:28:41,734 do you wish to add another demand? 470 00:28:42,567 --> 00:28:43,567 That's all. 471 00:28:44,300 --> 00:28:45,567 Then, both of you... 472 00:28:47,934 --> 00:28:49,100 swear an oath. 473 00:28:50,967 --> 00:28:53,734 I will fight for my desires. 474 00:28:55,133 --> 00:28:59,667 When one swears that he will fight for his desires, 475 00:29:00,467 --> 00:29:03,934 the other swears to triumph for his desires. 476 00:29:04,934 --> 00:29:06,633 So, both of you, 477 00:29:07,133 --> 00:29:09,533 swear on the devil, 478 00:29:09,600 --> 00:29:12,433 and the game will begin. 479 00:29:13,533 --> 00:29:14,533 A ritual? 480 00:29:14,600 --> 00:29:15,667 Exactly. 481 00:29:16,667 --> 00:29:19,000 So, one more time. 482 00:29:21,266 --> 00:29:24,667 {\an8}I will fight for my desires. 483 00:29:37,066 --> 00:29:40,800 {\an8}I will triumph for my desires. 484 00:29:41,633 --> 00:29:45,934 {\an8}-I swear on the devil. -I swear on the devil. 485 00:29:46,000 --> 00:29:47,367 {\an8}Oaths accepted. 486 00:29:48,433 --> 00:29:51,633 Let the game begin! 487 00:29:58,200 --> 00:29:59,967 {\an8}True or False? 488 00:30:01,000 --> 00:30:03,033 True or False. 489 00:30:03,633 --> 00:30:05,200 Here are rules. 490 00:30:05,700 --> 00:30:07,700 The questioner 491 00:30:07,767 --> 00:30:11,567 makes one statement which could be a lie, 492 00:30:12,066 --> 00:30:14,333 and asks, "True or false?" 493 00:30:14,967 --> 00:30:17,834 If the solver believes the questioner, he says, "True." 494 00:30:18,467 --> 00:30:21,500 But if he thinks it is a lie, he declares, "False." 495 00:30:22,734 --> 00:30:26,300 I will judge if the answer is correct or not. 496 00:30:27,333 --> 00:30:30,100 Whoever scores three points first wins. 497 00:30:30,166 --> 00:30:31,934 If by some chance, 498 00:30:32,600 --> 00:30:34,967 your opponent dies during the game, 499 00:30:35,500 --> 00:30:37,533 the game will never end, 500 00:30:37,600 --> 00:30:41,266 and the room will remain closed for all of eternity. 501 00:30:41,333 --> 00:30:43,100 Be very careful. 502 00:30:45,834 --> 00:30:47,667 Heads or tails? 503 00:30:48,266 --> 00:30:50,567 Whoever guesses correctly will be the questioner. 504 00:30:52,200 --> 00:30:53,200 Heads. 505 00:30:53,867 --> 00:30:54,867 Tails. 506 00:30:57,633 --> 00:30:58,667 Focus. 507 00:30:59,166 --> 00:31:01,000 Time to focus. 508 00:31:01,734 --> 00:31:05,300 In this game, both players have the chance to score. 509 00:31:06,100 --> 00:31:09,533 Thinking of a statement may be more difficult than having to answer, 510 00:31:10,266 --> 00:31:13,934 but having the freedom to call the shots has its advantages. 511 00:31:14,767 --> 00:31:17,867 So the questioner must have the upper hand. 512 00:31:18,367 --> 00:31:19,800 Whoever goes first will surely win. 513 00:31:22,433 --> 00:31:23,734 Heads. 514 00:31:24,433 --> 00:31:25,767 Lucky. 515 00:31:26,967 --> 00:31:28,633 The game begins! 516 00:31:36,100 --> 00:31:38,567 Make your move. 517 00:31:53,266 --> 00:31:56,467 This game has two answers, true, or false. 518 00:31:56,967 --> 00:32:00,066 To win, I need to sense just how far Maruko can think, 519 00:32:00,133 --> 00:32:03,934 and then outwit him with the one thing he overlooks. 520 00:32:04,433 --> 00:32:06,800 Get a move on, it'll be dark before we're done. 521 00:32:12,467 --> 00:32:15,233 Sick of the game already? We're having a magic show instead. 522 00:32:27,266 --> 00:32:28,266 Here's my statement. 523 00:32:28,867 --> 00:32:29,867 Now 524 00:32:31,233 --> 00:32:34,033 there is 500 yen under this cup. 525 00:32:35,166 --> 00:32:36,367 True or false? 526 00:32:37,400 --> 00:32:39,166 I accept the statement. 527 00:32:39,667 --> 00:32:43,000 Maruko, as the solver, you must answer. 528 00:32:44,867 --> 00:32:45,867 What's this? 529 00:32:46,734 --> 00:32:48,667 Are my eyes working? 530 00:32:49,200 --> 00:32:52,834 I saw the 500 yen on the cloth as you took it away. 531 00:32:53,400 --> 00:32:54,967 I saw it too. 532 00:32:55,033 --> 00:32:57,000 -Me too. -Same here. 533 00:32:57,066 --> 00:32:59,100 Are you satisfied by what you see before you? 534 00:32:59,934 --> 00:33:02,900 Or will you look beyond the surface? 535 00:33:03,400 --> 00:33:07,133 Well, Maruko, which is it? 536 00:33:09,000 --> 00:33:11,100 I've made up my mind. 537 00:33:11,166 --> 00:33:16,533 I'm absolutely certain that there is nothing underneath the cup. 538 00:33:21,367 --> 00:33:25,333 But you said, "Under the cup." 539 00:33:26,400 --> 00:33:30,000 What did you mean by "under"? 540 00:33:35,967 --> 00:33:37,133 Found it. 541 00:33:45,100 --> 00:33:46,367 Nice work, kid! 542 00:33:47,767 --> 00:33:49,133 He's not a kid, moron! 543 00:33:50,000 --> 00:33:51,266 Sorry, boss. 544 00:33:55,767 --> 00:33:59,233 It was under the cup, so the answer must be "true." 545 00:33:59,800 --> 00:34:01,467 I've gotta win now. 546 00:34:02,266 --> 00:34:06,033 But, wait a sec. 547 00:34:06,834 --> 00:34:08,367 Could it be a trap? 548 00:34:09,100 --> 00:34:13,066 This guy used social media to trick me into coming here. 549 00:34:14,066 --> 00:34:18,133 Did he intend for me to find this on the floor? 550 00:34:20,200 --> 00:34:21,700 This asshole. 551 00:34:40,667 --> 00:34:43,200 Gado, I have a question. 552 00:34:43,700 --> 00:34:44,700 What? 553 00:34:44,767 --> 00:34:47,000 I'll answer if I can. 554 00:34:47,567 --> 00:34:49,200 Earlier, he said... 555 00:34:50,000 --> 00:34:51,100 Now 556 00:34:51,166 --> 00:34:53,900 there is 500 yen under this cup. 557 00:34:54,834 --> 00:34:57,367 What happens if he moved the coin 558 00:34:57,433 --> 00:35:01,000 under the table after he'd finished speaking? 559 00:35:01,967 --> 00:35:04,266 The statement applies to 560 00:35:04,333 --> 00:35:07,934 the 0.4 seconds it took Teruasa to say the word "Now." 561 00:35:09,233 --> 00:35:10,600 Zero point four seconds? 562 00:35:16,200 --> 00:35:17,300 Now 563 00:35:17,367 --> 00:35:20,166 there is 500 yen under this cup. 564 00:35:28,500 --> 00:35:30,266 Then it's confirmed. 565 00:35:31,433 --> 00:35:35,633 The coin wasn't under the desk at the moment he said "now." 566 00:35:36,467 --> 00:35:37,700 Therefore, 567 00:35:37,767 --> 00:35:40,600 it means there was nothing under the cup! 568 00:35:41,200 --> 00:35:42,700 My answer is "false"! 569 00:35:45,233 --> 00:35:46,367 He smirked? 570 00:35:47,233 --> 00:35:49,100 He just smiled. 571 00:35:49,800 --> 00:35:51,367 Shit, should I stop? 572 00:35:51,433 --> 00:35:53,266 Wait, wait. 573 00:35:53,967 --> 00:35:56,567 You need to think about this again seriously. 574 00:35:57,734 --> 00:36:02,867 But is this asshole tricking me into thinking he's outwitted me? 575 00:36:03,433 --> 00:36:05,266 I'm not gonna play your games! 576 00:36:13,033 --> 00:36:14,033 What's this? 577 00:36:15,133 --> 00:36:16,467 Am I on to something? 578 00:36:17,233 --> 00:36:20,233 You look like you've seen a ghost. 579 00:36:21,467 --> 00:36:26,367 Is there a 500-yen coin in here, by any chance? 580 00:36:29,433 --> 00:36:32,433 Gado, the answer is "true!" 581 00:36:37,433 --> 00:36:38,700 Maruko. 582 00:36:42,200 --> 00:36:43,367 Incorrect! 583 00:36:44,734 --> 00:36:45,967 What? 584 00:36:53,533 --> 00:36:54,533 There's nothing. 585 00:36:55,100 --> 00:36:56,767 Nothing. No! 586 00:36:57,734 --> 00:36:58,767 How can there be nothing? 587 00:37:03,500 --> 00:37:04,500 What's wrong? 588 00:37:05,400 --> 00:37:07,533 You look like you've seen a ghost. 589 00:37:09,400 --> 00:37:11,734 Was it an act? 590 00:37:13,633 --> 00:37:18,533 This guy's got some guts under this kind of pressure. 591 00:37:19,667 --> 00:37:22,834 One point to Teruasa Oda! 592 00:37:28,467 --> 00:37:29,900 You did it, Teruasa. 593 00:37:33,266 --> 00:37:36,500 A weak little squirt who couldn't even follow in his parents' footsteps. 594 00:37:37,533 --> 00:37:39,667 Somehow he's managed to pull it off. 595 00:37:43,533 --> 00:37:47,867 Certainly, the old Teruasa may have been weak. 596 00:37:47,934 --> 00:37:49,633 {\an8}TERUASA ODA GUARDIAN OF A MINOR 597 00:37:49,700 --> 00:37:51,266 {\an8}STOCK TRANSFER AGREEMENT 598 00:37:52,233 --> 00:37:54,967 Are these the company's stocks? 599 00:37:55,033 --> 00:37:59,400 3,000 employees will soon be on the streets because of your father. 600 00:38:00,533 --> 00:38:04,867 If you transfer the property and shares you inherited to us, 601 00:38:05,400 --> 00:38:06,800 we can save them. 602 00:38:14,166 --> 00:38:15,166 I'll do it. 603 00:38:16,467 --> 00:38:17,467 You will? 604 00:38:17,967 --> 00:38:19,033 Thank you! 605 00:38:19,100 --> 00:38:20,467 His mother died early, 606 00:38:21,600 --> 00:38:24,166 and then his father, who raised him alone, was killed. 607 00:38:24,967 --> 00:38:29,433 The comfortable world he had taken for granted 608 00:38:29,934 --> 00:38:31,900 collapsed around him in a moment. 609 00:38:33,066 --> 00:38:36,433 And when the ego-driven adults turned their schemes upon Teruasa, 610 00:38:37,066 --> 00:38:39,633 he did not yet understand the world, 611 00:38:40,367 --> 00:38:41,867 and lost everything. 612 00:38:44,633 --> 00:38:46,500 I have a friend in India. 613 00:38:47,633 --> 00:38:49,500 You'll be safe there. 614 00:38:51,000 --> 00:38:53,200 So leave Seiji's case to the police. 615 00:38:54,767 --> 00:38:59,166 Take this key with you, and lay low for a while. 616 00:39:04,400 --> 00:39:07,033 You're sure you didn't say anything to anyone? 617 00:39:09,166 --> 00:39:12,100 I told Ui and Yuki I'm going to study abroad in the UK. 618 00:39:17,867 --> 00:39:19,133 I know this is difficult. 619 00:39:21,667 --> 00:39:23,200 Please be patient. 620 00:39:24,367 --> 00:39:26,400 You were too young and powerless 621 00:39:27,000 --> 00:39:29,233 to protect what was dear to you. 622 00:39:48,467 --> 00:39:52,433 But I can't imagine what hardships you must have gone through abroad. 623 00:39:54,433 --> 00:39:58,700 Teruasa has returned with an unbreakable spirit. 624 00:39:59,767 --> 00:40:00,767 Maruko, 625 00:40:01,467 --> 00:40:03,000 you can't win against me. 626 00:40:04,734 --> 00:40:08,633 A lot of nerve for someone quivering at the sight of Gado just moments ago. 627 00:40:09,767 --> 00:40:13,166 The real game is just beginning. 628 00:40:15,967 --> 00:40:17,233 Take a look. 629 00:40:21,934 --> 00:40:23,066 A tattoo? 630 00:40:23,767 --> 00:40:26,934 This is the real horror of ACMA:GAME. 631 00:40:28,867 --> 00:40:30,367 Awaken 632 00:40:31,100 --> 00:40:32,233 the devil power! 633 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 What was that? 634 00:40:40,066 --> 00:40:41,066 An earthquake? 635 00:40:42,333 --> 00:40:43,333 I wonder... 636 00:40:43,834 --> 00:40:45,533 What was it? 637 00:40:57,333 --> 00:40:58,400 Well now... 638 00:41:00,500 --> 00:41:02,934 It's minus 10 degrees. 639 00:41:04,266 --> 00:41:06,600 What did you do? 640 00:41:07,700 --> 00:41:10,066 Gado, explain to the newbie. 641 00:41:12,200 --> 00:41:15,867 The player who starts the game with his own key 642 00:41:16,967 --> 00:41:19,433 unlocks an item he may use to his advantage. 643 00:41:19,500 --> 00:41:22,367 Devil power. 644 00:41:23,533 --> 00:41:27,400 {\an8}My devil power is called "Aerial Chill," 645 00:41:27,900 --> 00:41:30,467 {\an8}which means I can manipulate cold air as I please. 646 00:41:31,133 --> 00:41:32,133 Cold air? 647 00:41:33,667 --> 00:41:34,667 {\an8}DEVIL ENCYCLOPEDIA 648 00:41:34,734 --> 00:41:38,266 {\an8}Look at that! Minus 15 degrees. 649 00:41:43,500 --> 00:41:45,533 Getting a bit chilly! 650 00:41:46,200 --> 00:41:50,834 In a few minutes you won't be able to think straight. 651 00:41:51,467 --> 00:41:53,900 You'll make hasty errors of judgment, 652 00:41:54,400 --> 00:41:56,800 or think too slowly and freeze to death. 653 00:41:57,900 --> 00:42:00,367 Get ready for some serious shivering! 654 00:42:01,900 --> 00:42:02,900 Hey, you. 655 00:42:03,533 --> 00:42:05,467 You call this fair? 656 00:42:06,033 --> 00:42:09,367 I said I would judge fairly. 657 00:42:09,433 --> 00:42:12,934 I don't remember saying the players' abilities would be fair. 658 00:42:14,033 --> 00:42:16,867 This isn't your room anymore. 659 00:42:17,367 --> 00:42:18,934 It's a frozen battlefield of hell! 660 00:42:20,700 --> 00:42:23,000 You can't beat me. 661 00:42:34,600 --> 00:42:35,667 Yuki? 662 00:42:37,700 --> 00:42:38,834 Teruasa, 663 00:42:40,133 --> 00:42:42,300 concentrate on the game. 664 00:42:42,367 --> 00:42:43,567 But what about you? 665 00:42:44,133 --> 00:42:45,567 You've got to win. 666 00:42:46,367 --> 00:42:50,033 Find the clues that lead to Seiji's killer. 667 00:42:56,066 --> 00:42:58,633 Gado, let's continue with the game. 668 00:42:59,333 --> 00:43:01,934 This time the questioner is Maruko. 669 00:43:02,700 --> 00:43:04,133 Make your move. 670 00:43:04,834 --> 00:43:06,100 Okay, game on. 671 00:43:07,333 --> 00:43:08,333 Ready? 672 00:43:09,200 --> 00:43:14,433 Within a one-kilometer circular radius, with this room at its center, 673 00:43:15,600 --> 00:43:18,467 there are more than four convenience stores. 674 00:43:19,433 --> 00:43:21,100 True or false? 675 00:43:21,667 --> 00:43:23,667 Statement accepted. 676 00:43:24,600 --> 00:43:28,033 Teruasa, you're the solver. Give your answer. 677 00:43:29,600 --> 00:43:30,600 It's strange. 678 00:43:31,367 --> 00:43:33,033 This problem seems too easy. 679 00:43:36,233 --> 00:43:37,233 But... 680 00:43:38,233 --> 00:43:39,900 I don't have time to think properly. 681 00:43:41,233 --> 00:43:43,433 Convenience stores a one-kilometer radius from here... 682 00:43:45,567 --> 00:43:47,467 First, the one round the corner... 683 00:43:47,533 --> 00:43:50,934 I can't remember exactly, but there are six more. 684 00:43:52,100 --> 00:43:55,300 At first glance, the answer should be, "True." 685 00:43:57,300 --> 00:44:00,266 But I can't think of any other angles. 686 00:44:02,266 --> 00:44:03,567 What's he thinking? 687 00:44:04,333 --> 00:44:07,367 Does he want to make me think he's bluffing and go for "false"? 688 00:44:08,400 --> 00:44:09,400 No. 689 00:44:10,166 --> 00:44:13,000 If that's what he wants, and it backfires, then... 690 00:44:14,433 --> 00:44:15,467 Then, what? 691 00:44:19,934 --> 00:44:21,066 Teruasa! 692 00:44:21,133 --> 00:44:24,767 What a joke, it's hardly that cold... 693 00:44:27,133 --> 00:44:29,133 I'm just hungry. 694 00:44:29,200 --> 00:44:30,367 That's all? 695 00:44:36,867 --> 00:44:38,500 It's only Mog chocolate. 696 00:44:48,200 --> 00:44:50,266 Thanks. That's better. 697 00:44:52,233 --> 00:44:53,300 Hurry up and answer. 698 00:44:58,734 --> 00:45:00,533 There are at least four convenience stores 699 00:45:02,033 --> 00:45:03,767 within a one-kilometer radius of here. 700 00:45:05,333 --> 00:45:06,500 I'm certain of it. 701 00:45:07,667 --> 00:45:09,000 I'm waiting... 702 00:45:13,700 --> 00:45:14,767 My answer is... 703 00:45:17,633 --> 00:45:18,667 "True." 704 00:45:19,400 --> 00:45:20,767 Teruasa Oda, 705 00:45:21,633 --> 00:45:22,900 you're wrong. 706 00:45:24,700 --> 00:45:27,700 {\an8}Mitsuhide Maruko receives one point. 707 00:45:29,400 --> 00:45:30,400 How? 708 00:45:31,233 --> 00:45:33,000 Now just hold on. 709 00:45:33,066 --> 00:45:35,834 I thought you said you were fine with the investment. 710 00:45:36,800 --> 00:45:40,300 It's a bit late to tell me now. The funding's already been... 711 00:45:54,233 --> 00:45:55,300 Shit. 712 00:45:56,033 --> 00:45:59,900 Loot at that! Minus 20 degrees. 713 00:46:00,834 --> 00:46:02,033 Kani! 714 00:46:03,533 --> 00:46:04,633 Sorry. 715 00:46:05,667 --> 00:46:08,333 Teruasa Oda will offer the third statement. 716 00:46:08,934 --> 00:46:10,266 Make your move. 717 00:46:11,900 --> 00:46:13,567 It's getting colder every second. 718 00:46:13,633 --> 00:46:14,800 I won't let it beat me. 719 00:46:28,333 --> 00:46:29,333 Okay. 720 00:46:30,800 --> 00:46:32,200 Under this cloth... 721 00:46:34,166 --> 00:46:35,266 there is a bomb. 722 00:46:36,200 --> 00:46:38,300 True or false? 723 00:46:38,900 --> 00:46:40,233 A bomb? 724 00:46:41,367 --> 00:46:44,066 You're really using the same trick? 725 00:46:44,133 --> 00:46:46,533 Statement accepted. 726 00:46:47,033 --> 00:46:50,066 The solver must answer. 727 00:46:50,867 --> 00:46:53,100 He must be losing his mind in the cold. 728 00:46:53,600 --> 00:46:54,700 You can say that again. 729 00:46:56,333 --> 00:46:58,867 Then lemme see what's in the drawer. 730 00:46:58,934 --> 00:47:02,367 I took a peek earlier. Mind if I look again? 731 00:47:03,300 --> 00:47:04,300 Be my guest. 732 00:47:09,734 --> 00:47:10,734 A bomb. 733 00:47:12,133 --> 00:47:14,333 Where's the bomb? 734 00:47:16,200 --> 00:47:18,367 There's no bomb in here. 735 00:47:19,400 --> 00:47:20,900 My answer is "False"! 736 00:47:22,400 --> 00:47:23,400 But, 737 00:47:24,633 --> 00:47:27,533 you wouldn't use the same trick as before, would you? 738 00:47:32,166 --> 00:47:34,667 Would you look at that! Nothing. 739 00:47:36,066 --> 00:47:38,400 The trick is almost the same as the first one. 740 00:47:39,600 --> 00:47:41,700 But there is one big difference. 741 00:47:42,633 --> 00:47:44,266 The answer lies under the floor, 742 00:47:45,433 --> 00:47:48,000 a space Maruko doesn't know about. 743 00:47:49,266 --> 00:47:52,000 There in an unexploded bomb from the Great War Era 744 00:47:52,500 --> 00:47:56,000 buried fifteen meters under the building. 745 00:47:58,367 --> 00:48:00,433 Maruko has no idea, 746 00:48:01,533 --> 00:48:03,166 so he'll think the answer is, "False." 747 00:48:05,000 --> 00:48:06,367 My answer is, "False." 748 00:48:06,867 --> 00:48:08,300 There's no bomb. 749 00:48:08,934 --> 00:48:10,867 Yes! He fell for it! 750 00:48:11,700 --> 00:48:12,900 Correct. 751 00:48:13,867 --> 00:48:14,900 Correct? 752 00:48:14,967 --> 00:48:18,400 {\an8}Mitsuhide Maruko gains a point. 753 00:48:18,467 --> 00:48:20,367 {\an8}Another win! 754 00:48:20,433 --> 00:48:21,900 I can still make it! 755 00:48:22,567 --> 00:48:23,767 He's so annoying! 756 00:48:24,367 --> 00:48:25,500 Gado! 757 00:48:25,567 --> 00:48:29,367 National records show an unexploded bomb is buried under this building! 758 00:48:29,433 --> 00:48:31,900 But it's not there now. 759 00:48:31,967 --> 00:48:33,700 I can assure you of that. 760 00:48:33,767 --> 00:48:36,300 You're telling me someone moved an unexploded bomb? How? 761 00:48:36,367 --> 00:48:39,567 A bomb, or an unexploded bomb? 762 00:48:40,433 --> 00:48:44,066 If you don't even know that, how could you be sure of the right answer? 763 00:48:45,967 --> 00:48:46,967 What the hell? 764 00:48:48,400 --> 00:48:49,900 What the hell is happening here? 765 00:48:51,667 --> 00:48:53,834 {\an8}If Maruko gets one more point, it's over. 766 00:48:54,533 --> 00:48:57,200 If Teruasa loses, then... 767 00:48:57,900 --> 00:48:59,100 Fourth turn. 768 00:48:59,767 --> 00:49:03,100 The questioner is Maruko. Make your move. 769 00:49:03,700 --> 00:49:07,834 Okay, I'm gonna follow the same pattern as before. 770 00:49:09,533 --> 00:49:10,533 Here goes. 771 00:49:11,033 --> 00:49:15,533 Within a one-kilometer circular radius, with this room at the center, 772 00:49:16,600 --> 00:49:19,433 there are at least 10,000 humans. 773 00:49:20,033 --> 00:49:21,633 True or false? 774 00:49:24,200 --> 00:49:25,767 At least 10,000. 775 00:49:26,834 --> 00:49:29,033 Statement accepted. 776 00:49:29,100 --> 00:49:32,333 The solver is Teruasa Oda. What's the answer? 777 00:49:34,200 --> 00:49:37,100 {\an8}The population of Tokyo is about 13 million. 778 00:49:37,166 --> 00:49:38,166 {\an8}AREA: 2000 KM SQUARED 779 00:49:38,233 --> 00:49:40,300 Even a rough calculation shows there must be 20,000 people. 780 00:49:40,367 --> 00:49:41,700 1 KM RADIUS - 3.14 KM SQUARED 20,000 PEOPLE 781 00:49:41,767 --> 00:49:44,066 Even half that number is still 10,000 people. 782 00:49:45,133 --> 00:49:46,133 But... 783 00:49:47,300 --> 00:49:49,233 It's too easy again. 784 00:50:06,066 --> 00:50:07,200 Ryukan! 785 00:50:08,567 --> 00:50:10,600 -I'm fine. -Try and keep warm. 786 00:50:12,000 --> 00:50:15,100 Here we go! Minus 22 degrees. 787 00:50:26,266 --> 00:50:27,600 What are you playing at? 788 00:50:29,834 --> 00:50:30,834 Hey. 789 00:50:32,033 --> 00:50:33,033 Here. 790 00:50:35,300 --> 00:50:36,300 Use this. 791 00:50:38,467 --> 00:50:40,667 -Samejima... -Yes? 792 00:50:41,500 --> 00:50:43,700 What the hell are you helping him for! 793 00:50:43,767 --> 00:50:47,567 Boss! We're all gonna freeze to death at this rate. 794 00:50:51,700 --> 00:50:53,133 Here, Ryukan. 795 00:50:59,633 --> 00:51:00,734 Hang in there. 796 00:51:15,767 --> 00:51:17,600 You're ruining the game. 797 00:51:25,900 --> 00:51:27,200 Now I get it. 798 00:51:29,367 --> 00:51:30,767 It's all connected. 799 00:51:32,200 --> 00:51:33,200 What're you on about? 800 00:51:34,967 --> 00:51:39,166 You were lying about the devil power, Aerial Chill, weren't you? 801 00:51:39,734 --> 00:51:40,800 Well, well... 802 00:51:40,867 --> 00:51:41,867 He was lying? 803 00:51:43,867 --> 00:51:48,000 Of course, the devil power is the only explanation for the cold, 804 00:51:48,500 --> 00:51:51,834 but the drop in temperature is just a side effect. 805 00:51:52,400 --> 00:51:54,333 That's not what the power does. 806 00:51:54,400 --> 00:51:56,867 Don't talk crap with no evidence. 807 00:51:57,433 --> 00:51:58,834 Evidence? 808 00:52:00,800 --> 00:52:03,867 The fire alarm started, but for some reason the sprinklers didn't. 809 00:52:06,900 --> 00:52:08,367 So what? 810 00:52:08,934 --> 00:52:10,300 I'm sure you know? 811 00:52:10,367 --> 00:52:14,533 Fire alarms use battery power so they can keep working in a fire. 812 00:52:15,266 --> 00:52:18,433 But sprinklers need to be connected to a water supply. 813 00:52:20,133 --> 00:52:21,533 The water must have frozen. 814 00:52:22,133 --> 00:52:23,400 Then what about the laptop? 815 00:52:25,467 --> 00:52:27,700 Even though it's plugged in, 816 00:52:27,767 --> 00:52:29,834 it's using battery power. 817 00:52:34,500 --> 00:52:37,467 Gado! Can I ask a question? 818 00:52:38,033 --> 00:52:40,100 I'll answer if I can. 819 00:52:40,767 --> 00:52:43,967 Was this room cut off from electricity and water at the start? 820 00:52:44,033 --> 00:52:45,066 No. 821 00:52:45,567 --> 00:52:49,367 Only human traffic and communications were blocked. 822 00:52:50,100 --> 00:52:51,100 In other words, 823 00:52:52,233 --> 00:52:55,800 if you didn't cut off the power and water, 824 00:52:57,133 --> 00:52:58,133 then Maruko, 825 00:52:59,033 --> 00:53:00,767 I can only think of you. 826 00:53:02,000 --> 00:53:06,333 When you made your statements, you kept saying "this room." 827 00:53:06,400 --> 00:53:08,667 With this room at its center... 828 00:53:08,734 --> 00:53:11,400 ...a one-kilometer radius with this room at its center. 829 00:53:12,433 --> 00:53:17,667 Perhaps the whole room was moved to a separate location? 830 00:53:18,433 --> 00:53:19,834 The whole room? 831 00:53:22,834 --> 00:53:26,100 You misled me about what the devil power does 832 00:53:26,166 --> 00:53:28,467 to give yourself an advantage in the game. 833 00:53:29,233 --> 00:53:32,867 That's why you came up with "Aerial Chill." 834 00:53:35,166 --> 00:53:39,133 This room must have been moved somewhere with temperatures of minus 20, 835 00:53:39,200 --> 00:53:42,467 maybe to a high mountain, like Everest. 836 00:53:47,500 --> 00:53:51,433 But the bags haven't puffed up, so the air pressure can't be that low. 837 00:53:52,667 --> 00:53:54,767 Then maybe somewhere flat. 838 00:53:56,133 --> 00:53:57,333 Somewhere near the North Pole? 839 00:53:57,900 --> 00:53:59,433 The North Pole? 840 00:54:21,700 --> 00:54:22,834 What the hell? 841 00:54:26,600 --> 00:54:29,400 There wouldn't be any people in a place like that... 842 00:54:31,400 --> 00:54:34,100 so the answer is "False." 843 00:54:35,433 --> 00:54:36,567 Correct! 844 00:54:37,066 --> 00:54:40,433 {\an8}Teruasa Oda wins one point. 845 00:54:41,867 --> 00:54:43,333 Two points each! 846 00:54:45,567 --> 00:54:46,567 Now what? 847 00:54:48,433 --> 00:54:49,433 What's your next move? 848 00:54:51,400 --> 00:54:52,533 Or are you done? 849 00:54:54,600 --> 00:54:55,600 Snake. 850 00:54:58,166 --> 00:54:59,500 You're a snake. 851 00:55:00,066 --> 00:55:01,300 Do you accept defeat? 852 00:55:02,467 --> 00:55:03,800 Don't be an idiot! 853 00:55:04,600 --> 00:55:05,900 If you're a snake, 854 00:55:06,400 --> 00:55:10,467 then I'm a mongoose, a snake-eating eagle, or a weasel! 855 00:55:11,133 --> 00:55:13,200 I'm going to get more devil's keys, 856 00:55:13,266 --> 00:55:16,533 and make the family my father built even bigger and better! 857 00:55:17,500 --> 00:55:19,767 Then when will your desires be satisfied? 858 00:55:24,200 --> 00:55:25,266 Back when I was a kid, 859 00:55:26,567 --> 00:55:29,033 my father showed me the devil's key for the first time, 860 00:55:30,533 --> 00:55:32,233 and asked me what I wanted. 861 00:55:33,500 --> 00:55:36,600 I thought of everything I possibly could, 862 00:55:37,433 --> 00:55:38,800 from a telescope to new cleats. 863 00:55:39,934 --> 00:55:41,533 Then he asked me... 864 00:55:42,533 --> 00:55:45,767 When will your desires be satisfied? 865 00:55:47,433 --> 00:55:48,800 What's your point? 866 00:55:49,600 --> 00:55:51,100 While I was thinking how to answer, 867 00:55:52,200 --> 00:55:53,767 my father continued. 868 00:55:55,867 --> 00:55:57,934 "It's desire that cannot be satisfied." 869 00:55:58,934 --> 00:56:02,500 Chasing desires in desperation only leads to bitterness. 870 00:56:03,700 --> 00:56:05,767 The flames of desire ignite conflict. 871 00:56:06,533 --> 00:56:08,233 It's written in history. 872 00:56:10,767 --> 00:56:14,166 That's why, no matter how much luck you have, you shouldn't be greedy. 873 00:56:15,667 --> 00:56:18,000 You mustn't obsess over getting what you want. 874 00:56:21,166 --> 00:56:23,700 Greed is a dangerous thing. 875 00:56:23,767 --> 00:56:25,033 If you can, 876 00:56:26,266 --> 00:56:30,066 try to become someone who can save those 877 00:56:30,633 --> 00:56:32,033 who become consumed by desire. 878 00:56:33,967 --> 00:56:35,066 Honestly, 879 00:56:36,133 --> 00:56:39,066 the devil's key has brought me luck. 880 00:56:40,433 --> 00:56:41,433 But... 881 00:56:42,800 --> 00:56:45,066 I've tried not to let greed swallow me. 882 00:56:47,934 --> 00:56:49,233 It's the same for you. 883 00:56:51,934 --> 00:56:53,567 No matter how powerful your family gets, 884 00:56:54,066 --> 00:56:55,667 you won't stop playing ACMA:GAME. 885 00:56:56,567 --> 00:56:58,367 The more you win, the more you'll play, 886 00:56:59,700 --> 00:57:02,533 until greed consumes you, and you lose everything. 887 00:57:04,333 --> 00:57:06,600 Just what the devil wants, isn't it, Gado? 888 00:57:11,166 --> 00:57:12,200 So, Maruko, 889 00:57:13,200 --> 00:57:14,333 will you quit? 890 00:57:15,433 --> 00:57:18,200 It's foolish to risk your life dancing with the devil. 891 00:57:20,500 --> 00:57:21,500 Boss... 892 00:57:23,867 --> 00:57:26,934 I think it's time to move on. 893 00:57:31,934 --> 00:57:33,633 Sorry to butt in, 894 00:57:34,266 --> 00:57:39,166 but once the game starts, it isn't over until someone wins. 895 00:57:41,400 --> 00:57:44,600 It was you who demanded each other's lives. 896 00:57:45,100 --> 00:57:47,967 So! Let the game continue! 897 00:57:48,033 --> 00:57:49,900 -Wait! -Answer him. 898 00:57:52,467 --> 00:57:54,367 We've got no option! 899 00:57:54,867 --> 00:57:57,000 Fancy words won't help! 900 00:57:58,333 --> 00:58:01,333 In the end, it's kill or be killed. 901 00:58:02,934 --> 00:58:04,467 It's live or die! 902 00:58:06,633 --> 00:58:08,667 Now it's getting exciting. 903 00:58:09,300 --> 00:58:13,266 The questioner is Teruasa Oda. Make your move. 904 00:58:16,233 --> 00:58:17,367 Make your move. 905 00:58:19,033 --> 00:58:20,600 -Make your move! -Make your move! 906 00:58:31,500 --> 00:58:32,500 Have it your way. 907 00:58:35,233 --> 00:58:37,467 If you're prepared to die... 908 00:58:39,567 --> 00:58:41,467 I'll risk my life with all I've got. 909 00:58:42,033 --> 00:58:43,033 Teruasa. 910 00:58:43,834 --> 00:58:44,834 Teruasa! 911 00:58:50,700 --> 00:58:53,567 I'm going to finish this. 912 00:59:20,967 --> 00:59:21,967 Here's my statement. 913 00:59:23,433 --> 00:59:28,033 Now, the cash I own in this room 914 00:59:29,567 --> 00:59:30,934 is no more than 500 yen. 915 00:59:32,734 --> 00:59:34,233 True or false? 916 00:59:34,900 --> 00:59:36,033 Cash? 917 00:59:37,500 --> 00:59:38,800 No more than 500 yen? 918 00:59:39,333 --> 00:59:41,533 Statement accepted. 919 00:59:42,133 --> 00:59:45,367 The solver is Maruko. Answer. 920 00:59:51,734 --> 00:59:54,300 Focus. Focus. 921 00:59:55,066 --> 00:59:59,333 He's the type to know exactly how much money he has in this room. 922 01:00:01,200 --> 01:00:02,200 Wait. 923 01:00:02,900 --> 01:00:04,934 He said no more than 500 yen. 924 01:00:11,967 --> 01:00:13,333 Got it! 925 01:00:13,834 --> 01:00:16,800 The 500-yen coin he used in the first game. 926 01:00:21,133 --> 01:00:24,033 I forgot that I put it in my pocket. 927 01:00:24,900 --> 01:00:25,934 So, 928 01:00:26,600 --> 01:00:29,333 that's the reason he said "no more than 500 yen." 929 01:00:30,400 --> 01:00:32,266 Another trap. 930 01:00:33,166 --> 01:00:35,767 But I spotted it just in time. 931 01:00:36,734 --> 01:00:38,066 The answer is "True." 932 01:00:38,567 --> 01:00:40,033 I'm the winner. 933 01:00:42,900 --> 01:00:43,900 But, wait. 934 01:00:44,633 --> 01:00:46,400 Wait, wait. 935 01:00:46,467 --> 01:00:47,734 I need to slow down. 936 01:00:48,500 --> 01:00:50,367 Up until the fourth statement, 937 01:00:50,433 --> 01:00:53,533 I would have answered "True" without a second guess. 938 01:00:54,867 --> 01:00:57,800 This asshole has set me up before. 939 01:00:57,867 --> 01:00:59,367 This could be a trap too! 940 01:01:00,767 --> 01:01:03,633 "No more than 500 yen" means it could be exactly 500 yen. 941 01:01:04,333 --> 01:01:08,800 But whether I noticed that or not, the answer would be "True." 942 01:01:09,934 --> 01:01:13,734 But knowing this lowlife scumbag, 943 01:01:14,233 --> 01:01:17,100 there must be more to it. 944 01:01:18,633 --> 01:01:21,133 Then I've got to top him somehow. 945 01:01:21,200 --> 01:01:23,200 I'll go for the opposite of what I think! 946 01:01:25,300 --> 01:01:26,533 No, wait. 947 01:01:27,033 --> 01:01:28,166 Calm down. 948 01:01:28,233 --> 01:01:29,700 I need to check again. 949 01:01:48,200 --> 01:01:49,867 That's it! 950 01:01:50,467 --> 01:01:52,266 I just got shivers down my spine. 951 01:01:53,333 --> 01:01:54,400 Yes, 952 01:01:54,467 --> 01:01:58,867 the only Japanese coin that withstands fire is the 500-yen coin. 953 01:02:12,200 --> 01:02:13,433 Got you! 954 01:02:14,533 --> 01:02:16,066 Certain proof. 955 01:02:16,700 --> 01:02:18,800 My route to victory! 956 01:02:19,400 --> 01:02:20,700 Boss! 957 01:02:20,767 --> 01:02:23,133 I've made it. I've finally made it! 958 01:02:24,200 --> 01:02:27,600 I've outsmarted your filthy trap! 959 01:02:29,200 --> 01:02:31,300 The 500 yen left from the fire, 960 01:02:32,533 --> 01:02:35,333 and the 500 yen we used in the first game. 961 01:02:36,166 --> 01:02:40,300 No matter how you interpret it, there's 1000 yen in this room! 962 01:02:40,367 --> 01:02:41,500 Definitely! 963 01:02:42,033 --> 01:02:43,300 Listen up! 964 01:02:43,967 --> 01:02:46,200 The answer is "False"! 965 01:02:46,266 --> 01:02:48,500 {\an8}HEISEI YEAR 23 - HEISEI YEAR 24 966 01:02:48,567 --> 01:02:51,333 Gado, is it right? Tell me! 967 01:02:52,400 --> 01:02:53,934 Mitsuhide Maruko. 968 01:02:54,934 --> 01:02:56,300 Incorrect! 969 01:02:57,867 --> 01:02:58,867 What? 970 01:02:58,934 --> 01:03:02,266 {\an8}One point to Teruasa Oda. 971 01:03:04,100 --> 01:03:06,700 There are two 500-yen coins. 972 01:03:07,200 --> 01:03:08,400 See for yourself! 973 01:03:08,967 --> 01:03:10,333 It's incorrect. 974 01:03:13,266 --> 01:03:14,266 Maruko, 975 01:03:15,400 --> 01:03:18,300 it's you who should look more carefully. 976 01:03:28,767 --> 01:03:29,767 They're different. 977 01:03:31,433 --> 01:03:33,000 Is it counterfeit? 978 01:03:34,100 --> 01:03:35,233 It's counterfeit? 979 01:03:37,333 --> 01:03:40,967 I got it from my father as a birthday present. 980 01:03:41,467 --> 01:03:43,900 Happy Birthday, Teruasa. 981 01:03:45,467 --> 01:03:46,700 Just this? 982 01:03:47,533 --> 01:03:49,667 The 500 yen he gave me 983 01:03:50,567 --> 01:03:52,767 was actually a GPS tracker, to keep me safe. 984 01:03:53,800 --> 01:03:55,333 GPS? 985 01:04:09,767 --> 01:04:13,633 The battery is dead and it doesn't work anymore... 986 01:04:15,667 --> 01:04:19,000 but for some reason, I kept it with me. 987 01:04:20,834 --> 01:04:23,800 Your dad was the one who helped you at the very end. 988 01:04:28,934 --> 01:04:30,700 Is that allowed? 989 01:04:32,066 --> 01:04:33,567 Gado is the judge. 990 01:04:34,667 --> 01:04:36,200 If you don't like it, ask him. 991 01:04:37,300 --> 01:04:40,367 The winner of the game, "True or False," 992 01:04:40,433 --> 01:04:42,500 is Teruasa Oda. 993 01:04:43,734 --> 01:04:46,533 Teruasa Oda, victory is yours. 994 01:04:47,533 --> 01:04:51,300 Mitsuhide Maruko's key is yours. 995 01:04:52,500 --> 01:04:54,567 So let's settle up. 996 01:04:55,133 --> 01:04:57,600 As requested by Teruasa Oda, 997 01:04:57,667 --> 01:05:01,433 after sharing what he knows about the devil's keys, 998 01:05:01,934 --> 01:05:04,200 Maruko will lose his life. 999 01:05:04,266 --> 01:05:06,166 Wait. Wait! 1000 01:05:06,667 --> 01:05:08,233 There is no argument! 1001 01:05:15,300 --> 01:05:18,600 Well, well, this certainly kept me entertained. 1002 01:05:20,800 --> 01:05:25,533 With that, the game "True of False" comes to an end... 1003 01:05:25,600 --> 01:05:27,233 It's not over yet. 1004 01:05:27,300 --> 01:05:28,433 What? 1005 01:05:30,800 --> 01:05:32,667 Like I said at the start. 1006 01:05:32,734 --> 01:05:36,200 I demand the right to take Maruko's life at any moment. 1007 01:05:36,867 --> 01:05:37,867 So, 1008 01:05:39,333 --> 01:05:41,100 I'll take his life in 200 years. 1009 01:05:42,000 --> 01:05:43,867 200 years? 1010 01:05:46,200 --> 01:05:48,266 Okay with you, Maruko? 1011 01:05:49,767 --> 01:05:50,867 What? 1012 01:05:57,734 --> 01:05:59,867 You're an interesting guy. 1013 01:06:01,400 --> 01:06:05,567 But debts must always be paid. 1014 01:06:06,166 --> 01:06:07,300 What are you saying? 1015 01:06:07,867 --> 01:06:10,467 This is the end of the game! 1016 01:06:23,433 --> 01:06:24,934 Teruasa! Yuki! 1017 01:06:25,000 --> 01:06:26,000 Ui! 1018 01:06:26,066 --> 01:06:28,200 Earlier, this place had completely disappeared. 1019 01:06:28,266 --> 01:06:30,100 Then it suddenly came back. 1020 01:06:30,166 --> 01:06:31,633 What's going on, Teruasa? 1021 01:06:33,734 --> 01:06:34,734 Thank you. 1022 01:06:36,500 --> 01:06:38,533 You saved my life. 1023 01:06:40,100 --> 01:06:41,100 Maruko, 1024 01:06:41,900 --> 01:06:43,533 where did you get the key? 1025 01:06:45,233 --> 01:06:49,367 About two weeks ago, it just fell from the heavens. 1026 01:06:49,433 --> 01:06:50,667 Riichi. 1027 01:06:50,734 --> 01:06:52,667 -Perfect! -What? 1028 01:06:53,400 --> 01:06:55,700 Riichi! Three concealed triplets in one go. 1029 01:06:56,367 --> 01:06:57,800 One dora. Mangan! 1030 01:06:59,600 --> 01:07:02,633 Ron! Baiman, 24,000 points! 1031 01:07:03,367 --> 01:07:04,533 Shit! 1032 01:07:14,600 --> 01:07:17,467 At first I thought someone was pranking me. 1033 01:07:18,400 --> 01:07:19,600 What the hell? 1034 01:07:19,667 --> 01:07:21,433 Wait for it... Tsumo! 1035 01:07:21,934 --> 01:07:24,133 Four completely concealed triplets. Rinshankaiho! 1036 01:07:24,200 --> 01:07:25,567 Tsumo. 1037 01:07:26,367 --> 01:07:27,433 Nine Gates. 1038 01:07:27,500 --> 01:07:28,767 No way... 1039 01:07:31,567 --> 01:07:33,467 I hit the jackpot while gambling, 1040 01:07:34,967 --> 01:07:38,033 and shared a drink with a rival family to mend broken bonds. 1041 01:07:38,533 --> 01:07:40,734 Simply put, luck came my way. 1042 01:07:41,367 --> 01:07:45,033 I was blinded by greed, and lost sight of myself. 1043 01:07:46,734 --> 01:07:47,734 Then one day... 1044 01:07:47,800 --> 01:07:48,800 UNKNOWN CALLER 1045 01:07:48,867 --> 01:07:50,066 ...I got a phone call. 1046 01:07:52,400 --> 01:07:53,400 Who's this? 1047 01:07:54,333 --> 01:07:57,767 That key is known as the devil's key. 1048 01:07:57,834 --> 01:08:03,133 It's the key to your dreams that makes anything you desire come true. 1049 01:08:04,500 --> 01:08:05,834 Who was it? 1050 01:08:07,233 --> 01:08:08,367 I don't know. 1051 01:08:13,400 --> 01:08:14,400 Boss. 1052 01:08:20,100 --> 01:08:22,433 UNKNOWN CALLER 1053 01:08:26,367 --> 01:08:27,500 Maruko, 1054 01:08:28,033 --> 01:08:31,567 you got your hands on a devil's key, huh? 1055 01:08:31,633 --> 01:08:33,200 Where is the key? 1056 01:08:34,433 --> 01:08:35,433 I know that voice. 1057 01:08:36,667 --> 01:08:39,900 Could that be Teruasa Oda? 1058 01:08:40,567 --> 01:08:43,700 Looks like you won then? 1059 01:08:43,767 --> 01:08:45,367 Where are you? 1060 01:08:45,433 --> 01:08:46,967 Don't get overexcited. 1061 01:08:48,333 --> 01:08:51,734 You know about the 99 keys, don't you? 1062 01:08:52,233 --> 01:08:53,467 So what? 1063 01:08:53,533 --> 01:08:55,333 Just like Maruko, 1064 01:08:56,100 --> 01:09:00,166 there will be others chosen by the key 1065 01:09:00,800 --> 01:09:02,066 who will cross your path. 1066 01:09:11,767 --> 01:09:13,233 That hurt. 1067 01:09:26,100 --> 01:09:27,900 Welcome to the store, can I help you? 1068 01:09:36,133 --> 01:09:38,133 If you want to meet me, 1069 01:09:38,633 --> 01:09:41,066 battle them in the game. 1070 01:09:42,467 --> 01:09:45,100 Beat them and win the keys. 1071 01:09:46,500 --> 01:09:48,100 If you do that, we can meet. 1072 01:09:48,166 --> 01:09:49,367 What a load of bullshit! 1073 01:09:51,667 --> 01:09:55,100 I will find you, and make you pay for killing my father. 1074 01:09:58,934 --> 01:10:01,300 {\an8}A debt to be paid... 1075 01:10:01,367 --> 01:10:02,633 Yes, 1076 01:10:03,500 --> 01:10:05,300 I'm looking forward to it. 1077 01:10:08,033 --> 01:10:09,767 One more thing. 1078 01:10:11,400 --> 01:10:13,633 The debts of ACMA:GAME 1079 01:10:14,300 --> 01:10:16,400 must always be paid. 1080 01:10:16,467 --> 01:10:17,700 What do you mean? 1081 01:10:19,500 --> 01:10:20,834 Answer me! 1082 01:10:23,100 --> 01:10:24,133 Mitsuhide's gone. 1083 01:10:25,367 --> 01:10:26,700 He was here just a moment ago. 1084 01:10:27,200 --> 01:10:28,300 Where'd he go? 1085 01:10:29,266 --> 01:10:31,633 Look! He dropped the key. 1086 01:10:32,567 --> 01:10:35,467 This is the key he took from Honda. 1087 01:10:35,533 --> 01:10:37,400 He left the key and disappeared. 1088 01:10:37,467 --> 01:10:39,800 Did the devil kill him? 1089 01:10:39,867 --> 01:10:43,667 But Teruasa postponed his death for 200 years. 1090 01:10:44,233 --> 01:10:45,367 Hey, kid! 1091 01:10:47,467 --> 01:10:49,533 Is this the debt? 1092 01:10:49,600 --> 01:10:52,266 Kid, where are you? Mitsuhide! 1093 01:10:52,333 --> 01:10:53,500 But why? 1094 01:10:59,834 --> 01:11:00,934 {\an8}NEXT EPISODE 1095 01:11:01,533 --> 01:11:03,667 {\an8}-Screw you! -I want these people eliminated. 1096 01:11:03,734 --> 01:11:05,667 {\an8}All three of us will be destroyed by the devil. 1097 01:11:05,734 --> 01:11:08,133 This game is called "Shadow Step." 1098 01:11:08,633 --> 01:11:10,600 Teruasa, I can see your shadow. Go! 1099 01:11:10,667 --> 01:11:12,433 This is your graveyard. 1100 01:11:13,100 --> 01:11:14,200 Teruasa! 77491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.