Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
10:46:07,167 --> 10:46:08,717
Ich blühe auch einmal frei, deswegen muss ich
2
10:46:08,717 --> 10:46:10,077
die Leute nicht beschweren.
3
10:46:10,517 --> 10:46:12,697
Haben Sie die Debatte über die Darstellung des
4
10:46:12,697 --> 10:46:13,897
letzten Abendmahls mitbekommen?
5
10:46:14,617 --> 10:46:16,197
Na gut, da kann man geteilt sein.
6
10:46:16,357 --> 10:46:18,017
Okay, gut, Ansichtssache.
7
10:46:18,097 --> 10:46:18,837
Was denken Sie darüber?
8
10:46:20,417 --> 10:46:21,397
Was soll man daran denken?
9
10:46:22,857 --> 10:46:24,937
Multikulturell wollen alle haben, angeblich.
10
10:46:25,897 --> 10:46:26,497
Das ist meine Meinung.
11
10:46:27,117 --> 10:46:29,017
Und denken Sie, dass das christliche Werte eher
12
10:46:29,017 --> 10:46:30,797
ins Lächerliche zieht oder eher erweitert?
13
10:46:31,217 --> 10:46:33,297
Naja, ich meine, ich glaube eher ins Lächerliche.
14
10:46:34,517 --> 10:46:35,277
Danke für Ihre Zeit.
966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.