All language subtitles for 1.Pilot.finnish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,800 --> 00:00:33,920 Tommy! 2 00:00:34,000 --> 00:00:38,120 Älä seuraa minua. Etsi se toinen ennen kuin on myöhäistä! 3 00:00:38,200 --> 00:00:41,400 Etsi se tyttö, Davis! 4 00:03:00,040 --> 00:03:03,560 Davis... Hitto. 5 00:05:54,440 --> 00:06:01,160 Ole hyvä. Siinä on chuletaa, sofritoa ja manchegoa. 6 00:06:01,240 --> 00:06:06,040 Espanjalaista vai meksikolaista? -Kuubalaista. 7 00:06:06,120 --> 00:06:12,880 Kaikki tekevät uutta pohjoismaista keittiötä tai kotiruokaa. 8 00:06:12,960 --> 00:06:17,880 Minun on löydettävä jotain omaa, jotta tuomarit huomaavat minut. 9 00:06:17,960 --> 00:06:22,160 Tälläkö osallistut kisaan? -Isä, olen sanonut tuhat kertaa: 10 00:06:22,240 --> 00:06:26,400 Se ei ole kilpailu. Koemaistajaiset on aivan eri juttu. 11 00:06:32,040 --> 00:06:34,960 Onko hyvää? -Tosi hyvää. 12 00:06:35,040 --> 00:06:38,760 Äiti olisi tosi ylpeä. 13 00:06:40,720 --> 00:06:45,400 Meidän täytyy voida puhua äidistä. 14 00:06:45,480 --> 00:06:49,120 Joo. -Tosi hyvää. 15 00:07:46,000 --> 00:07:52,720 Aiotko tosiaan lopettaa? Ja ryhtyä vartijaksi? 16 00:07:52,800 --> 00:07:56,840 Kai tajuat, että sinusta tulee lihava, hapan ja katkera? 17 00:07:56,920 --> 00:08:01,400 Olen jo sellainen. -Etkä ole. 18 00:08:01,480 --> 00:08:06,280 En halua, että teet tämän minun vuokseni. 19 00:08:06,360 --> 00:08:09,600 En teekään. Olen väsynyt olemaan poliisi. 20 00:08:09,680 --> 00:08:12,680 Sinähän rakastat poliisintyötä. 21 00:08:12,760 --> 00:08:16,040 Löydän jotain muuta mitä rakastaa. -Se on siis totta. 22 00:08:16,120 --> 00:08:21,800 Murehdi sinä vain ravintolakoulusta, minä murehdin muusta. 23 00:08:29,720 --> 00:08:34,040 Koska se kilpailu on? -Anteeksi, että yritän auttaa. 24 00:08:34,120 --> 00:08:37,960 Sanon kyllä, jos tarvitsen apua. 25 00:08:39,680 --> 00:08:44,360 Saanko halin? -Sanon kyllä, jos tarvitsen halin. 26 00:08:44,440 --> 00:08:47,840 Hanna... 27 00:08:47,920 --> 00:08:50,560 Hanna! 28 00:09:10,320 --> 00:09:14,440 Hyi hitto. Kyllä täällä on pirun huonoa kahvia. 29 00:09:14,520 --> 00:09:17,720 Olisi hyvä sijoittaa kunnon kahvinkeittimeen. 30 00:09:17,800 --> 00:09:22,240 Kaikilla on vatsat sekaisin ja minulla on närästystä. 31 00:09:22,320 --> 00:09:26,000 Katso. -En halua. Lopeta! 32 00:09:26,080 --> 00:09:29,280 Se johtuu kahvista. 33 00:09:32,720 --> 00:09:35,600 Eklund? 34 00:09:38,640 --> 00:09:43,200 Tämä on Conley New Yorkin erikoistutkimusosastosta. 35 00:09:43,280 --> 00:09:46,240 Conley etsii sarjamurhaajaa - 36 00:09:46,320 --> 00:09:52,480 jonka epäillään raiskanneen ja murhanneen kuusi naista New Yorkissa. 37 00:09:52,560 --> 00:09:56,120 Kaikki nuoria, vaaleita ja kauniita opiskelijoita. 38 00:09:56,200 --> 00:10:00,920 Murhat alkoivat hieman yli vuosi sitten ja jatkuivat kerran kuussa. 39 00:10:01,000 --> 00:10:04,680 Maaliskuun jälkeen ne loppuivat. Murhaaja kai lähti. 40 00:10:04,760 --> 00:10:11,080 New Yorkin poliisi epäilee yhteyttä Ingmarsöstä löytämäämme naiseen. 41 00:10:11,160 --> 00:10:14,360 Tapaus muistuttaa New Yorkin murhia. 42 00:10:14,440 --> 00:10:17,400 Hän oli niityllä, veden lähellä, kuristettuna. 43 00:10:17,480 --> 00:10:21,320 Tässä on Ingmarsön kansio. Sinä avustat Conleyta - 44 00:10:21,400 --> 00:10:25,760 New Yorkin ja Tukholman poliisien yhteistutkimuksessa. 45 00:10:25,840 --> 00:10:31,080 Ei, Svensson hoitaa tätä juttua. Svensson on loistava poliisi. 46 00:10:31,160 --> 00:10:35,280 Svensson venäytti akillesjänteen salibandyssa viikonloppuna. 47 00:10:35,360 --> 00:10:41,240 Olen sanonut, että aion lopettaa. -Tämä olisi viimeinen tapauksesi. 48 00:10:45,880 --> 00:10:50,600 Teillä ei ole poliisivaltuuksia Tukholmassa. 49 00:10:50,680 --> 00:10:55,800 Luovuttakaa virkamerkkinne. Oletan, että teillä ei ole asetta. 50 00:10:55,880 --> 00:10:58,240 Ei ole. 51 00:10:58,320 --> 00:11:03,680 Olette täällä vain tarkkailemassa ja konsultoimassa. 52 00:11:04,640 --> 00:11:08,880 Tulitte pitkän matkan, vaikka tämä voi olla vain sattumaa. 53 00:11:08,960 --> 00:11:11,400 Ei ole. 54 00:11:11,480 --> 00:11:17,640 Kaksi vuotta sitten kaksi vaaleaa opiskelijatyttöä katosi Tukholmassa. 55 00:11:17,720 --> 00:11:21,200 Yksi Sockstundissa ja... -Stocksundissa. 56 00:11:21,280 --> 00:11:25,360 Ruumiita ei löydetty. Uskon tappajamme murhanneen heidät - 57 00:11:25,440 --> 00:11:29,760 ja jatkaneen sitten tappamista New Yorkissa. 58 00:11:29,840 --> 00:11:35,240 Jos voimme todistaa hänen tappaneen sen "Ingmar Johanssonin" tytön - 59 00:11:35,320 --> 00:11:41,400 se tarkoittaa, että hän pitää tappamisesta liikaa lopettaakseen. 60 00:11:41,480 --> 00:11:46,800 Jos Tukholmassa on sarjamurhaaja, hänet täytyy löytää. 61 00:11:46,880 --> 00:11:51,400 Te kaksi aloitatte Ingmarsöstä. -Hyvä. 62 00:12:08,640 --> 00:12:12,480 Kuule, Mikey... -Älä sano minua Mikeyksi. 63 00:12:12,560 --> 00:12:15,720 Miksi sitten? -Kunhan et Mikeyksi. 64 00:12:15,800 --> 00:12:18,480 Okei, ei Mikeyksi. 65 00:12:18,560 --> 00:12:21,920 Mennään minun autollani, voit perehtyä juttuun. 66 00:12:22,000 --> 00:12:28,200 Minä ajan. -Ei käy. Voin pahoin matkustajana. 67 00:12:28,280 --> 00:12:31,840 Näytä ajokorttisi. -Ajokorttiko? 68 00:12:34,760 --> 00:12:38,120 Siinä. New Yorkin ajokortti. 69 00:12:39,200 --> 00:12:41,760 Mikä tyyppi... 70 00:12:41,840 --> 00:12:48,520 Mitä D-luokka tarkoittaa? -Että voin ajaa Volvojanne. 71 00:12:48,600 --> 00:12:52,600 Minä pidän tämän ja sinä saat tämän. 72 00:13:25,280 --> 00:13:28,280 Tästä oikealle. 73 00:13:30,680 --> 00:13:36,560 Valo on punainen, idiootti! -Punaisella ei saa kääntyä oikealle. 74 00:13:36,640 --> 00:13:40,920 Anteeksi! -Pirun idiootti... 75 00:13:41,000 --> 00:13:45,040 Miksi käskit kääntyä? -Tarkoitin, että valojen vaihduttua. 76 00:13:45,120 --> 00:13:50,240 Nyt se on vihreä. -Sinun täytyy petrata kommunikointia. 77 00:13:50,320 --> 00:13:53,960 Luulin, että osaat kääntyä ketään tappamatta. 78 00:13:56,800 --> 00:14:00,320 Ingmarsön uhrista ei ole paljon tietoja. 79 00:14:00,400 --> 00:14:06,200 Kännykästä ei löytynyt mitään. Ei jälkiä ruumiissa. 80 00:14:06,280 --> 00:14:09,480 Hänet raiskattiin ja kuristettiin käsin. 81 00:14:09,560 --> 00:14:13,760 Sama juttu New Yorkissa. -Hänestä löytyi bentso... 82 00:14:13,840 --> 00:14:18,880 Bentsodiatsepiiniä. Hän käytti eri versioita New Yorkin tyttöihin. 83 00:14:18,960 --> 00:14:21,800 Versidiä, Hypnoveliä, Dormicumia. 84 00:14:21,880 --> 00:14:25,440 Se ei tyrmää, mutta tekee heistä puolustuskyvyttömiä. 85 00:14:25,520 --> 00:14:30,760 Milloin tyttö tapettiin? -Hän katosi 21. joulukuuta. 86 00:14:30,840 --> 00:14:36,800 Hänet löydettiin 26. tammikuuta. Kuoli luultavasti katoamispäivänä. 87 00:14:36,880 --> 00:14:40,360 Käänny Essingeledenille. -Tuon keksit kyllä itse. 88 00:14:40,440 --> 00:14:42,720 Rampille. 89 00:15:07,920 --> 00:15:11,560 Missä se niitty on? -Meidän on mentävä Ingmarsöhön. 90 00:15:11,640 --> 00:15:16,360 Veneelläkö? -Jos et mieluummin ui. 91 00:15:16,440 --> 00:15:20,320 Hei. -Mikä on? 92 00:15:20,400 --> 00:15:23,400 Tulen venesairaaksi. -Merisairaaksiko? 93 00:15:23,480 --> 00:15:28,720 Väliäkö sillä on, jos oksennan aamiaiseni takillesi? 94 00:15:46,840 --> 00:15:50,040 Mikä häntä vaivaa? -Venesairaus. 95 00:15:50,120 --> 00:15:53,360 Ja hänkö muka on poliisi? 96 00:16:16,760 --> 00:16:20,080 Ruumis löytyi noiden puiden alta. 97 00:16:21,640 --> 00:16:27,240 Meillä on silminnäkijäkin. Paikallinen juoppo. 98 00:16:27,320 --> 00:16:33,080 Hän heräsi huutoihin ja näki ison miehen ja tytön. 99 00:16:33,160 --> 00:16:36,840 Hän luuli näkevänsä unta ja jatkoi nukkumista. 100 00:16:36,920 --> 00:16:41,240 Teknikot tutkivat uhrin puhelimen ja tietokoneen. 101 00:16:43,080 --> 00:16:49,160 Epäilyttäviä viestejä, kuvia tai yhteystietoja ei löytynyt. 102 00:16:49,240 --> 00:16:53,520 Hänen ystäviltään ei myöskään saatu johtolankoja. 103 00:16:54,840 --> 00:16:58,680 Hei, se on täällä. 104 00:16:58,760 --> 00:17:01,800 Hei... Mitä nyt? 105 00:17:03,120 --> 00:17:05,800 Nämä kukat... 106 00:17:08,200 --> 00:17:10,640 Suoliljoja. 107 00:17:12,920 --> 00:17:16,920 Etsi jotain, jolla voi kaivaa. 108 00:17:18,920 --> 00:17:23,200 Tässä tarvitaan teknikoita. 109 00:17:23,280 --> 00:17:25,920 Jestas... 110 00:17:39,880 --> 00:17:43,280 Mikä hitto tuo on? 111 00:17:53,680 --> 00:17:56,360 Hengitysputki. 112 00:18:15,320 --> 00:18:20,080 Hän sieppaa ja huumaa tytön, ja hautaa hänet putken kanssa. 113 00:18:20,160 --> 00:18:24,200 Aina suoliljojen ja veden lähelle. 114 00:18:24,280 --> 00:18:30,640 Sitten hän raiskaa ja kuristaa toisen tytön ja hautaa hänet lähelle. 115 00:18:30,720 --> 00:18:36,840 Sitten hän palaa ensimmäisen luo ja tukkii putken suoliljoilla. 116 00:18:36,920 --> 00:18:41,200 Sitten hän jatkaa elämäänsä, kunnes tekee kaiken uudelleen. 117 00:18:41,280 --> 00:18:44,480 Miksi et kertonut tätä aiemmin? 118 00:18:44,560 --> 00:18:50,760 En ollut varma onko tyyppi sama. -Kaikki tiedot ovat tärkeitä. 119 00:18:50,840 --> 00:18:53,720 Pidän mielessä. 120 00:18:59,560 --> 00:19:05,480 Kuinka vanha hän on? -18 tai 19. 121 00:19:05,560 --> 00:19:08,840 Milloin hän kuoli? -Suunnilleen... 122 00:19:08,920 --> 00:19:11,360 "Suunnilleen" ei kerro mitään. 123 00:19:11,440 --> 00:19:17,720 Tee työsi kunnolla, niin huomaat hänen kuolleen 21. joulukuuta. 124 00:19:17,800 --> 00:19:22,960 Se on ensimmäinen talvipäivä USA:ssa. Ilmoittele, jos olen väärässä. 125 00:19:25,120 --> 00:19:29,760 Kuka tuo idiootti on? -Joku hiton jenkkipelle. 126 00:19:35,440 --> 00:19:38,800 Mistä tiesit sen ensimmäisen talvipäivän? 127 00:19:38,880 --> 00:19:42,680 Kehittelen erästä teoriaa. -Mitä? 128 00:19:45,560 --> 00:19:48,560 Löytämämme tytöt murhattiin joulukuussa. 129 00:19:48,640 --> 00:19:55,400 Neljä on kateissa. Hän ei jättäisi tammi- ja helmikuun tyttöjä väliin. 130 00:19:55,480 --> 00:19:59,600 Et kertonut, että kaksi tyttöä katosi samana päivänä. 131 00:19:59,680 --> 00:20:03,200 Tyttöjen välillä on aina enintään 30 päivää. 132 00:20:03,280 --> 00:20:06,080 Salailet asioita. Pysäytä niin puhutaan. 133 00:20:06,160 --> 00:20:10,360 Kerron kaiken tärkeän. -En pidä tyylistäsi. 134 00:20:10,440 --> 00:20:14,720 Sinähän olet lopettamassa. Hauskoja eläkepäiviä vaan! 135 00:20:21,880 --> 00:20:24,760 Hemmetin idiootti! 136 00:20:42,400 --> 00:20:46,280 Taidat haluta ajaa. -Oikein. 137 00:20:56,760 --> 00:21:01,640 Minähän pyysin sinulta... Minulla on kaksi viikkoa jäljellä - 138 00:21:01,720 --> 00:21:06,680 ja sinä laitat minulle parin. En halua nähdä sitä rottaa enää! 139 00:21:06,760 --> 00:21:10,480 En kestä näitä tyttöjä! 140 00:21:10,560 --> 00:21:14,960 Kai sinä näet miten minä voin? -Minulla ei ole muitakaan. 141 00:21:15,040 --> 00:21:20,560 Onhan sinulla vaikka ketä. -En halua ketään muuta. 142 00:21:20,640 --> 00:21:23,720 Haluan sinut. 143 00:21:23,800 --> 00:21:27,200 Taidat vain haluta minut lähellesi, vai mitä? 144 00:21:27,280 --> 00:21:30,520 Tuo on sairasta. -Ei. 145 00:21:32,080 --> 00:21:38,200 Sinä vain istut ja valitat väsymystä. Etkö edes halua ratkaista tätä? 146 00:21:38,280 --> 00:21:43,120 Kaikkia vaivaa joku asia. Miksi sinun pitäisi olla erityinen? 147 00:21:46,120 --> 00:21:49,000 Tiedätkö mitä? 148 00:21:50,440 --> 00:21:56,760 Antaa olla. Sinusta on tullut väsynyt ja sulkeutunut. 149 00:21:58,160 --> 00:22:00,960 En halua sellaista. 150 00:22:49,400 --> 00:22:52,760 Hei, Mikael. Tule sisään. 151 00:23:09,720 --> 00:23:12,040 Terve. 152 00:23:12,120 --> 00:23:14,440 Oi-joi-joi... 153 00:23:14,520 --> 00:23:19,360 Tule. Olemme juuri asentamassa uutta kamerajärjestelmää. 154 00:23:20,360 --> 00:23:24,320 Tiedätkö mikä tuon nimi on? Night Owl. 155 00:23:24,400 --> 00:23:29,920 Tietokoneita ei enää tarvita. Kuvan voi tarkistaa älypuhelimella. 156 00:23:30,000 --> 00:23:32,920 Sinäkö tuon asensit? -En. 157 00:23:34,520 --> 00:23:37,440 Yritykseni asentaa noita. 158 00:23:40,400 --> 00:23:45,800 Minä keskityn turvallisuusarvioihin ja tarveanalyyseihin. 159 00:23:45,880 --> 00:23:50,120 Lisäksi vastaan suuresta välityspalvelimestamme. 160 00:23:50,200 --> 00:23:54,720 Miten olet oppinut kaiken tämän? -Täytyy oppia tai palkata teknikoita. 161 00:23:56,920 --> 00:24:00,520 Tältä maailma nykyään näyttää. 162 00:24:00,600 --> 00:24:04,040 Mikään ei ole todellista, ellei sitä kuvata. 163 00:24:05,240 --> 00:24:11,280 Teet töitä minun kanssani ja kuuntelet rikkaiden huolia. 164 00:24:11,360 --> 00:24:15,440 He ovat suunniltaan pelosta ylellisten kulissiensa takana. 165 00:24:15,520 --> 00:24:20,600 He haluavat turvallisuutta turvattomassa maailmassa. 166 00:24:20,680 --> 00:24:24,320 Me annamme heille mielenrauhan ja he - 167 00:24:24,400 --> 00:24:27,680 antavat meille rahaa. 168 00:24:31,520 --> 00:24:36,040 Hyi hitto, tuollahan näkee hampaiden paikatkin. 169 00:24:41,040 --> 00:24:43,960 Voitko auttaa ja tarkistaa yhden tyypin? 170 00:24:46,680 --> 00:24:51,800 Älä nyt, Micke. Kaikista tuntuu samalta. 171 00:24:52,000 --> 00:24:55,080 Että ilman poliisin lätkää ei ole enää mitään. 172 00:24:55,160 --> 00:24:59,560 Luuletko, ettei minusta tuntunut siltä sen jälkeen mitä Hammar teki? 173 00:25:00,840 --> 00:25:05,640 Kuka tahansa voi lähteä poliisivoimista kun haluaa. 174 00:25:05,720 --> 00:25:10,760 Mutta kaikki eivät saa tällaista tilaisuutta. Tienaa vähän! 175 00:25:10,840 --> 00:25:15,560 Olit loistava kyttä, kuten minäkin. Mutta ei enää. 176 00:25:15,640 --> 00:25:18,800 Tämä elämä on paljon parempaa. 177 00:25:21,040 --> 00:25:24,560 Miten perhe voi? 178 00:25:24,640 --> 00:25:28,520 Annette halveksii minua. -Oletko tosissasi? 179 00:25:28,600 --> 00:25:32,720 Tee asialle jotakin. Kyse on perheestäsi. 180 00:25:32,800 --> 00:25:36,720 Otetaanko lasilliset ja erä? Rökitit minut viimeksi. 181 00:25:36,800 --> 00:25:42,240 Pelasit tosi huonosti. -Melkein alusta alkaen. 182 00:25:42,320 --> 00:25:46,520 Minun pitää mennä. Minä soittelen. 183 00:26:10,360 --> 00:26:14,600 Haloo? -Terve. Tom Hill tässä. 184 00:26:14,680 --> 00:26:18,560 Etsin vanhaa kaveriani, Jonas Forsbergiä. 185 00:26:18,640 --> 00:26:22,680 Asuuko hän täällä? -Asuu. Tulkaa sisään. 186 00:26:29,920 --> 00:26:33,680 Kuten sanoin, nimeni on Tom Hill. 187 00:26:33,760 --> 00:26:37,480 Tutustuin Jonakseen, kun hän opetti New Yorkissa. 188 00:26:37,560 --> 00:26:41,120 Hän pyysi käymään, jos tulen joskus Pohjolan Venetsiaan. 189 00:26:41,200 --> 00:26:44,640 Ruotsi on todella kaunis maa. 190 00:26:44,720 --> 00:26:48,360 Onko Jonas kotona? 191 00:26:49,720 --> 00:26:52,520 On. Seuratkaa minua. 192 00:27:09,360 --> 00:27:14,560 Jonas, sinulle on vieras. Vanha ystäväsi New Yorkista. 193 00:27:14,640 --> 00:27:16,840 Tom Hill. 194 00:27:19,280 --> 00:27:24,040 Luojani, miten kamala juttu. -Niin. 195 00:27:24,120 --> 00:27:27,920 Milloin tämä tapahtui? -Melkein vuosi sitten. 196 00:27:28,000 --> 00:27:33,000 Sitä ei huomaa, mutta hän on varmasti iloinen tulostanne. 197 00:27:33,080 --> 00:27:36,200 Tunnen sen. 198 00:27:37,640 --> 00:27:43,560 Joskus hän vastaa kättelyyn. 199 00:27:44,160 --> 00:27:47,440 Jätän teidät hetkeksi. -Kiitos. 200 00:28:56,280 --> 00:28:59,800 Englantia? -Vähän riippuu. 201 00:28:59,880 --> 00:29:04,160 Tarvitsen jotain, jolla saan unen. -Theralenia? 202 00:29:04,240 --> 00:29:07,160 Jotain vahvempaa. 203 00:29:07,240 --> 00:29:10,160 Tämä tyrmää hetkessä. 204 00:29:24,520 --> 00:29:29,480 Haloo? -Otin vähän selvää. 205 00:29:29,560 --> 00:29:34,360 Amerikkalainen kaverisi ampui parinsa kuoliaaksi. 206 00:29:34,440 --> 00:29:38,760 He tutkivat tätä samaa tapausta. Se oli vahinko. 207 00:29:38,840 --> 00:29:42,480 Siinä ei ole mitään epäselvää, mutta silti. 208 00:29:42,560 --> 00:29:45,960 Kertoiko hän murhatavan? -Osittain. 209 00:29:46,040 --> 00:29:49,240 Kaksi tyttöä. Toinen haudataan putken kanssa. 210 00:29:49,320 --> 00:29:53,600 Tiedätkö Haadeksen? Kreikan mytologiasta. 211 00:29:53,680 --> 00:29:56,640 Lue Haadeksesta ja Persefonesta. 212 00:29:56,720 --> 00:29:58,760 Okei, kiitti. 213 00:30:13,760 --> 00:30:19,400 Hitto vie! -Oletko kunnossa? Olet ihan kalpea. 214 00:30:19,480 --> 00:30:23,560 Kaikki on hyvin. -Mitä sinä teet? 215 00:30:23,640 --> 00:30:27,480 Tutkin uutta tapausta. -Uutta tapaustako? 216 00:30:27,560 --> 00:30:32,040 Päätitkö sittenkin jatkaa poliisina? -En. 217 00:30:32,120 --> 00:30:35,720 Tein ruokaa. 218 00:30:35,800 --> 00:30:39,440 Mitä? -Chile rellenoa. 219 00:30:39,520 --> 00:30:43,040 Se on espanjalaista. 220 00:30:43,120 --> 00:30:47,160 Se odottaa pöydässä. -Joo, tullaan. 221 00:31:29,920 --> 00:31:33,280 Onko kaikki hyvin? 222 00:31:39,560 --> 00:31:42,040 Oletko kunnossa? 223 00:32:36,960 --> 00:32:40,600 Conley. -Löysivät uuden ruumiin. 224 00:33:09,080 --> 00:33:13,200 Kuinka vanha hän on? -18, kuten muutkin. 225 00:33:14,040 --> 00:33:18,600 Kauanko hän on ollut haudattuna? -Noin kuukauden. 226 00:33:18,680 --> 00:33:21,800 Tiedän tarkemmin ruumiinavauksen jälkeen. 227 00:33:21,880 --> 00:33:26,080 Conley! -Otatko kuvia värimuutoksista ihossa? 228 00:33:26,160 --> 00:33:29,560 Hei. Tyyppi sai helmikuun tyttönsä. 229 00:33:29,640 --> 00:33:32,360 Haluan puhua kanssasi. 230 00:33:32,440 --> 00:33:34,240 Sopii. 231 00:33:36,920 --> 00:33:41,600 Mitä nyt? -Kerro Persefonesta ja Haadeksesta. 232 00:33:41,680 --> 00:33:44,880 Mitä? -Miksi salaat tietoja? 233 00:33:44,960 --> 00:33:51,160 Haluan tietää jutusta kaiken, muuten en voi auttaa. 234 00:33:51,240 --> 00:33:56,920 Yleensä ne, jotka yrittävät auttaa, vain pahentavat asioita. 235 00:33:57,000 --> 00:34:00,920 Edellinen parini auttoi minua päästämään tappajan karkuun. 236 00:34:01,000 --> 00:34:04,240 Mitä sinä teet? Näpit irti. 237 00:34:04,320 --> 00:34:08,240 Onko sinulla mutka? -"Mutka"? Katsotko liikaa telkkaria? 238 00:34:08,320 --> 00:34:11,840 On vai ei? -Mitä se sinua kiinnostaa? 239 00:34:11,920 --> 00:34:16,520 Minä kuulun Tukholman poliisiin, mutta sinä et. 240 00:34:16,600 --> 00:34:19,280 Tunge se hanuriisi. 241 00:34:22,360 --> 00:34:25,080 Oikeasti? -Jep. 242 00:34:28,120 --> 00:34:33,080 Sain tuon ex-tyttöystävältä. Parasta mitä hän ikinä teki minulle. 243 00:34:33,160 --> 00:34:37,440 Olet pidätetty luvattoman aseen hallussapidosta. 244 00:34:37,520 --> 00:34:40,920 Nyt joko kerrot kaiken mitä tiedät jutusta - 245 00:34:41,000 --> 00:34:44,080 tai potkin sinut takaisin New Yorkiin. 246 00:34:44,160 --> 00:34:47,880 Tunsinko minä pulssisi, Mikey? 247 00:34:47,960 --> 00:34:51,000 Mukavaa, että alat taas välittää. 248 00:35:08,080 --> 00:35:12,080 Mitäs tämä on? -Mieluiten lähettäisin hänet kotiin. 249 00:35:12,160 --> 00:35:17,920 Hän löysi Ingmarsöstä tytön, joka oli haudattu elävänä niitylle. 250 00:35:18,000 --> 00:35:22,240 Kerro tarinasi, äläkä jätä enää mitään pois. 251 00:35:22,320 --> 00:35:26,880 Istukaa. Viime talvena New Yorkissa murhattiin kuusi tyttöä. 252 00:35:26,960 --> 00:35:30,960 Jäljitin tappajaa, mutta maaliskuussa jäljet kylmenivät. 253 00:35:31,040 --> 00:35:35,720 Aloin etsiä maailmalta vastaavia murhatapauksia. 254 00:35:35,800 --> 00:35:39,720 Löysin yhden Marsosta. 255 00:35:39,800 --> 00:35:45,840 Palasin kaksi vuotta taaksepäin ja löysin kaksi uhria Sockstundista. 256 00:35:45,920 --> 00:35:50,320 Murhaaja on siis ruotsalainen? -Hän oli Ruotsissa - 257 00:35:50,400 --> 00:35:54,640 joulukuussa kaksi vuotta sitten ja New Yorkissa tammi-maaliskuussa. 258 00:35:54,720 --> 00:35:58,720 Uskon, että hän on taas Tukholmassa. 259 00:36:00,040 --> 00:36:03,280 Hän vie kaksi tyttöä jokaisena talvikuukautena. 260 00:36:03,360 --> 00:36:08,720 Talvi kestää neljä kuukautta. Eli yhteensä kahdeksan tyttöä. 261 00:36:08,800 --> 00:36:14,280 Tammikuussa katosi kaksi. Löydetyt uhrit tapettiin yli kuukausi sitten. 262 00:36:14,360 --> 00:36:18,840 Hän siis etsii nyt kahta seuraavaa, tai on jo löytänyt heidät. 263 00:36:18,920 --> 00:36:23,800 Kun kiinnostuin suoliljoista, aloin lukea Haadeksesta. 264 00:36:23,880 --> 00:36:26,880 Kreikan mytologiassa Haades on manalan jumala. 265 00:36:26,960 --> 00:36:30,040 Hän sieppasi Zeuksen tyttären Persefonen - 266 00:36:30,120 --> 00:36:33,280 ja raiskasi tätä helvetissä neljä kuukautta. 267 00:36:33,360 --> 00:36:40,080 Siksi jumalat pimentävät maailman neljäksi kuukaudeksi. 268 00:36:40,160 --> 00:36:45,240 Siksi hän hautaa ensimmäisen tytön. Uhri Haadekselle. 269 00:36:45,320 --> 00:36:50,480 Toinen on hänelle itselleen. Hän raiskaa, kuristaa ja hautaa tytön - 270 00:36:50,560 --> 00:36:57,360 ja sitten hän tukkii ensimmäisen tytön hengitysputken suoliljoilla. 271 00:36:57,440 --> 00:37:02,920 Tiedämme tytöistä ja liljoista. Mitä tiedät tappajasta? 272 00:37:03,000 --> 00:37:08,880 FBI-kaverini teki hänestä profiilin. Tyyppi on noin 40-vuotias - 273 00:37:08,960 --> 00:37:12,000 valkoihoinen, koulutettu ja pitkä. 274 00:37:12,080 --> 00:37:16,360 Alussa epäiltyjä oli 91, mutta nyt heitä on enää kaksi. 275 00:37:16,440 --> 00:37:20,240 He olivat Tukholmassa ja New Yorkissa murhien aikaan. 276 00:37:20,320 --> 00:37:23,600 Neil Bachman on syntynyt New Yorkissa. 277 00:37:23,680 --> 00:37:29,080 Hän on hammaslääkäri ja hänellä on klinikka... Nytorgetilla. 278 00:37:29,160 --> 00:37:32,520 Stefan Sundberg opettaa mytologiaa Tukholman yliopistossa. 279 00:37:32,600 --> 00:37:36,960 Hän vietti sapattivuotta New Yorkissa murhien aikaan. 280 00:37:37,040 --> 00:37:40,360 Uskotko sinä tämän? -En oikein tiedä. 281 00:37:40,440 --> 00:37:44,040 Ruotsissa ei ole koskaan ollut sarjamurhaajia, ja... 282 00:37:44,120 --> 00:37:48,480 Puhukaa englantia, en osaa ruotsia. 283 00:37:48,560 --> 00:37:52,480 Voit poistua hetkeksi, kun puhun alaisilleni. 284 00:37:54,840 --> 00:38:01,000 Luotan sinuun, mutta oletko varma tästä tutkimuslinjasta? 285 00:38:01,080 --> 00:38:05,760 Jos on olemassa pelko uusista uhreista, kaikki pitää tutkia. 286 00:38:06,440 --> 00:38:09,640 Okei, tarvitaan suunnitelma. 287 00:38:09,720 --> 00:38:13,720 Mikä on seuraava vaihe? -Jos teoria on oikea, tappaja jatkaa. 288 00:38:13,800 --> 00:38:18,920 Hän ei saa löytää maaliskuun tyttöjä. -Ja kadonneet on löydettävä. 289 00:38:19,000 --> 00:38:22,640 Jos teoriani pitää, he löytyvät katoamispaikan läheltä - 290 00:38:22,720 --> 00:38:26,760 suoliljaniityltä veden läheltä. 291 00:38:26,840 --> 00:38:32,360 Haluan hammaslääkärin ja professorin seurantaan. 292 00:38:32,440 --> 00:38:36,440 Täydet taustaselvitykset. Tutkitaan katoamispaikat. 293 00:38:36,520 --> 00:38:39,080 Odota, Micke. 294 00:38:39,160 --> 00:38:45,880 Miksi pistit hänet käsirautoihin? -Hän halusi vain kokeilla niitä. 295 00:39:33,960 --> 00:39:37,360 Olen tutkinut maaston UV-valon kanssa. 296 00:39:41,200 --> 00:39:46,040 Ei, valitettavasti. Keräsimme toukkia ja matoja. 297 00:39:46,120 --> 00:39:51,000 Otatko maanäytteen myös vähän ylempää rinteestä? 298 00:39:56,400 --> 00:39:59,160 Annatko sen lampun. 299 00:40:01,280 --> 00:40:07,560 Löysimme Stocksundin tytön. Kukkien ja putken kera. 300 00:40:07,640 --> 00:40:10,360 Löysimme myös sen toisen tytön. 301 00:40:11,840 --> 00:40:15,200 Joo. Selvä, hei. 302 00:40:25,600 --> 00:40:29,720 Nyt tiedämme. -Nyt tiedän. 303 00:42:45,200 --> 00:42:49,200 Suomennos: Niko Kiiskinen BTI Studios 24139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.