Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,959 --> 00:00:08,053
'Dit is het ellendig bedrijf
van de droeve zielen dergenen,
2
00:00:08,454 --> 00:00:11,959
die leefden zonder smaad en zonder lof.'
Dante Alighieri.
3
00:00:31,760 --> 00:00:33,560
Tommy!
4
00:00:33,640 --> 00:00:38,120
Volg me niet! Ik pak hem wel!
Vind de andere voor het te laat is!
5
00:00:38,160 --> 00:00:41,360
Vind haar, Davis!
6
00:02:59,800 --> 00:03:03,560
Davis... Shit.
7
00:04:21,220 --> 00:04:24,820
The 100 Code (2015) s01e01.
8
00:04:25,220 --> 00:04:27,820
Naar de roman 'Merrick' van Ken Bruen.
9
00:04:37,020 --> 00:04:42,620
EEN JAAR LATER
10
00:05:54,480 --> 00:06:01,040
Alsjeblieft.
Dit is chuleta, sofrito en manchego.
11
00:06:01,120 --> 00:06:06,000
- Is dit iets Spaans of Mexicaans?
- Cubaans.
12
00:06:06,080 --> 00:06:12,840
Iedereen begint te koken
uit de 'nieuwe Nordic keuken'.
13
00:06:12,920 --> 00:06:17,840
Ik moet iets doen om op te vallen
voor de juryleden. Iets persoonlijks.
14
00:06:17,920 --> 00:06:21,400
- Is dit jouw deelname-inzending?
- Ik heb het al duizend keer gezegd:
15
00:06:22,240 --> 00:06:26,400
Het is geen concurrentiestrijd.
Een proeverij is iets anders.
16
00:06:32,000 --> 00:06:34,920
- Is het lekker?
- Superlekker!
17
00:06:35,000 --> 00:06:38,720
Mamma zou heel trots zijn geweest.
18
00:06:40,680 --> 00:06:45,360
Luister...
we moeten over mamma kunnen praten.
19
00:06:45,440 --> 00:06:49,080
- Ja hoor.
- Superlekker.
20
00:07:45,960 --> 00:07:52,680
Dus je gaat echt stoppen?
Maar pappa toch... Om bewaker te worden?
21
00:07:52,760 --> 00:07:56,800
Je beseft toch wel
dat je dik, boos en verbitterd zult worden?
22
00:07:56,880 --> 00:08:01,360
- Ik ben al dik, boos en verbitterd.
- Nee, dat ben je niet.
23
00:08:01,440 --> 00:08:06,240
Je hoeft je niet verplicht te voelen...
om dit voor mij te doen.
24
00:08:06,320 --> 00:08:09,560
Het gaat erover dat ik het beu ben
om politieman te zijn.
25
00:08:09,640 --> 00:08:12,640
Maar je houdt er zo van.
26
00:08:12,720 --> 00:08:16,480
- Ik vind wel iets anders om van te houden.
- Dus je geeft het toe.
27
00:08:16,560 --> 00:08:21,760
Bekommer jij je maar om jouw koksopleiding,
dan zorg ik voor de rest.
28
00:08:29,680 --> 00:08:34,000
- Wanneer is die wedstrijd dan?
- Sorry dat ik je probeer te helpen.
29
00:08:34,080 --> 00:08:37,920
Als ik hulp nodig heb,
zeg ik het wel.
30
00:08:39,640 --> 00:08:44,320
- Krijg ik een knuffel?
- Als ik er een nodig heb, zeg ik het wel.
31
00:08:44,400 --> 00:08:47,800
Hanna...
32
00:08:47,880 --> 00:08:50,520
Hanna!
33
00:09:10,280 --> 00:09:14,240
Verdomme.
Wat een vreselijk slechte koffie.
34
00:09:14,520 --> 00:09:17,420
Ze moeten eens investeren
in een goede koffiemachine.
35
00:09:17,800 --> 00:09:22,240
Iedereen heeft hier maagproblemen.
En ik heb last van brandend maagzuur.
36
00:09:22,280 --> 00:09:25,960
- Kijk maar.
- Ik kan er niet tegen. Schei uit!
37
00:09:26,040 --> 00:09:28,440
Dit komt door de koffie.
38
00:09:32,680 --> 00:09:35,560
Eklund?
39
00:09:38,880 --> 00:09:43,160
Dit is inspecteur Conley
van het speciale rechercheteam in New York.
40
00:09:43,240 --> 00:09:46,200
Conley jaagt op een seriemoordenaar...
41
00:09:46,280 --> 00:09:52,440
verdacht van de verkrachting en moord
op zes jonge vrouwen in New York City.
42
00:09:52,520 --> 00:09:56,080
Studentes.
Allemaal blond, groot en mooi.
43
00:09:56,160 --> 00:10:00,240
De moorden begonnen vorig jaar in maart,
en worden sindsdien maandelijks gepleegd.
44
00:10:01,000 --> 00:10:04,680
Dan zijn de moorden gestopt. We vermoeden
dat de moordenaar New York heeft verlaten.
45
00:10:04,840 --> 00:10:11,040
De NYPD ziet een verband met de vrouw
die wij op Ingmarsö hebben gevonden.
46
00:10:11,120 --> 00:10:14,320
Die zaak vertoont gelijkenissen met het
profiel van de slachtoffers in New York.
47
00:10:14,400 --> 00:10:17,440
Gevonden in een veld,
nabij water, gewurgd.
48
00:10:17,520 --> 00:10:21,280
Dit is het Ingmarsö-dossier.
Jij begeleidt inspecteur Conley...
49
00:10:21,360 --> 00:10:25,720
in een gezamenlijk onderzoek tussen
de NYPD en de Stockholmse politie.
50
00:10:25,800 --> 00:10:27,920
Nee, Svensson heeft die zaak.
51
00:10:28,000 --> 00:10:31,040
Inspecteur Svensson is fantastisch...
52
00:10:31,120 --> 00:10:35,240
Svensson heeft afgelopen weekend zijn
achillespees gescheurd met floorballen.
53
00:10:35,320 --> 00:10:41,200
- Ik heb toch gezegd dat ik ga stoppen.
- Prima, dan wordt dit je laatste zaak.
54
00:10:45,840 --> 00:10:50,560
Je hebt geen gezag als politieagent
op het grondgebied van Stockholm.
55
00:10:50,640 --> 00:10:55,760
Geef me je penning. Ik neem aan
dat je niet gewapend bent.
56
00:10:55,840 --> 00:10:58,200
Ik heb geen wapen.
57
00:10:58,280 --> 00:11:03,640
Goed. Je bent hier alleen maar
om te observeren en te adviseren.
58
00:11:04,600 --> 00:11:08,840
Je hebt een lange weg afgelegd
voor iets dat stom toeval zou kunnen zijn.
59
00:11:08,920 --> 00:11:11,160
Het is meer dan dat alleen.
60
00:11:11,480 --> 00:11:17,640
Twee jaar geleden verdwenen
twee blonde studentes in Stockholm.
61
00:11:17,680 --> 00:11:21,080
- Eentje in Sockstund en...
- Stocksund.
62
00:11:21,160 --> 00:11:25,360
Ze zijn nooit gevonden. Ik denk
dat hij hen ontvoerde en vermoordde...
63
00:11:25,440 --> 00:11:29,720
en om welke reden dan ook
begon hij in New York te moorden.
64
00:11:29,800 --> 00:11:35,200
Als we kunnen bewijzen dat hij dat meisje
op 'Ingmar Johansson' heeft vermoord...
65
00:11:35,280 --> 00:11:41,360
weten we dat hij terug is,
en het te leuk vindt om ermee te stoppen.
66
00:11:41,440 --> 00:11:46,760
Als er een seriemoordenaar in Stockholm
bezig blijkt, moeten we ingrijpen.
67
00:11:46,840 --> 00:11:51,360
- Jullie tweeën beginnen met Ingmarsö.
- Goed.
68
00:12:08,600 --> 00:12:12,440
- Zeg, Mikey...
- Noem me nooit Mikey.
69
00:12:12,520 --> 00:12:15,680
- Hoe moet ik je dan noemen?
- Om het even. Niet Mikey.
70
00:12:15,760 --> 00:12:18,440
- Gewoon niet Mikey.
- Oké, niet Mikey.
71
00:12:18,520 --> 00:12:21,880
We nemen mijn auto,
dan kun jij de zaak inkijken.
72
00:12:21,960 --> 00:12:27,840
- Ik rij.
- Dat gaat niet. Dan word ik wagenziek.
73
00:12:28,280 --> 00:12:31,840
- Laat me je rijbewijs zien.
- Mijn rijbewijs?
74
00:12:34,720 --> 00:12:38,080
Alsjeblieft. New York State rijbewijs.
75
00:12:39,160 --> 00:12:41,720
Absoluut ongelooflijk...
76
00:12:41,800 --> 00:12:48,680
- Wat betekent 'klasse D'?
- Dat ik je Volvo mag besturen.
77
00:12:48,760 --> 00:12:52,600
Ik hou deze bij me
terwijl jij die leent.
78
00:13:25,240 --> 00:13:28,240
Sla hier rechtsaf.
79
00:13:30,640 --> 00:13:36,520
- Het is rood, stomme idioot!
- Rechts afslaan bij rood, mag hier niet.
80
00:13:36,600 --> 00:13:40,880
- Sorry!
- Stomme idioot...
81
00:13:40,960 --> 00:13:45,200
- Waarom zei je me om rechts af te slaan?
- Nadat het stoplicht van kleur verandert.
82
00:13:45,280 --> 00:13:50,400
- Nu mag je doorrijden.
- Je moet leren communiceren.
83
00:13:50,480 --> 00:13:54,960
Ik dacht dat je rechts kon afslaan
zonder mensen te doden.
84
00:13:56,760 --> 00:14:00,280
We hebben niet zoveel
over het Ingmarsö-slachtoffer.
85
00:14:00,360 --> 00:14:06,160
Haar mobieltje getraceerd zonder resultaat.
Geen tekenen van geweld op haar lichaam.
86
00:14:06,240 --> 00:14:09,920
Verkracht en gewurgd.
Hij wurgde haar met zijn handen.
87
00:14:10,000 --> 00:14:13,720
- Hetzelfde in New York.
- Ze had sporen van benzo...
88
00:14:13,800 --> 00:14:18,840
Benzodiazepine. Hij gebruikte daar
verschillende versies van in New York.
89
00:14:18,920 --> 00:14:21,760
Versid, Hypnovel, Dormicum...
90
00:14:21,840 --> 00:14:25,400
Het remt de natuurlijke
verdedigingsmechanismen.
91
00:14:25,480 --> 00:14:30,720
- Weet je wanneer ze werd vermoord?
- Ze verdween op 21 december.
92
00:14:30,800 --> 00:14:36,760
Gevonden op 26 januari. Wellicht vermoord
op de dag dat ze verdween, of de dag erna.
93
00:14:36,840 --> 00:14:40,320
- Volg Essingeleden.
- Nu ben je woorden aan het verzinnen.
94
00:14:40,400 --> 00:14:42,400
De afslag!
95
00:15:07,880 --> 00:15:11,080
- Waar is het veld?
- We moeten naar Ingmarsö.
96
00:15:11,640 --> 00:15:16,360
- Met de boot?
- Tenzij je een goede zwemmer bent...
97
00:15:16,400 --> 00:15:20,280
- Hoi...
- Wat is er?
98
00:15:20,360 --> 00:15:23,360
- Ik word bootziek.
- Zeeziek, bedoel je?
99
00:15:23,440 --> 00:15:29,400
Maakt het uit als je daar staat
met mijn ontbijt op jouw jas?
100
00:15:46,880 --> 00:15:50,000
- Wat is er mis met hem?
- Bootziek.
101
00:15:50,080 --> 00:15:53,360
Bootziek?
En hij noemt zich agent?
102
00:16:16,760 --> 00:16:20,080
Het lichaam werd gevonden onder die bomen.
103
00:16:21,600 --> 00:16:27,200
We hebben een getuige.
Een lokale dronkaard.
104
00:16:27,280 --> 00:16:33,040
Hij werd wakker toen hij hoorde schreeuwen,
en zag een grote kerel en een meisje.
105
00:16:33,120 --> 00:16:37,360
Hij dacht dat hij droomde,
en ging weer slapen.
106
00:16:37,440 --> 00:16:42,320
De telefoon en de PC van het slachtoffer
werden doorzocht door de techdienst.
107
00:16:43,040 --> 00:16:48,680
Maar ze vonden er niets verdachts.
108
00:16:49,240 --> 00:16:53,520
Haar vrienden hadden ook niets
interessants te vertellen.
109
00:16:54,800 --> 00:16:57,680
Hé! Het is hier!
110
00:16:58,760 --> 00:17:01,800
Hé... Wat is er?
111
00:17:03,080 --> 00:17:05,760
Bloemen...
112
00:17:08,200 --> 00:17:10,640
Jonkerlelies.
113
00:17:12,880 --> 00:17:16,880
Zoek een spade.
Iets om mee te graven.
114
00:17:18,880 --> 00:17:23,160
We zullen de techdienst moeten oproepen.
115
00:17:23,240 --> 00:17:25,880
Allemachtig...
116
00:17:39,600 --> 00:17:43,240
Wat is dat, in hemelsnaam?
117
00:17:53,440 --> 00:17:56,320
Een adempijp.
118
00:18:15,160 --> 00:18:20,040
Hij ontvoert en drogeert een meisje,
en begraaft haar met een adempijp.
119
00:18:20,120 --> 00:18:24,160
Het is altijd in een weide
met jonkerlelies, nabij water.
120
00:18:24,240 --> 00:18:30,280
Dan verkracht en wurgt hij een nieuw
meisje, en begraaft haar in de buurt.
121
00:18:30,720 --> 00:18:36,840
Dan gaat hij terug naar de eerste,
en stopt de adempijp vol met lelies.
122
00:18:36,880 --> 00:18:41,120
Dan gaat hij weer terug naar zijn normale
leven, tot hij weer opnieuw moet beginnen.
123
00:18:41,200 --> 00:18:44,440
Waarom heb je ons dit
niet eerder verteld?
124
00:18:44,520 --> 00:18:50,720
- Ik wist niet of hij het was.
- Alles is belangrijk.
125
00:18:50,800 --> 00:18:54,440
Ik zal het onthouden.
126
00:18:59,520 --> 00:19:04,960
- Hoe oud schat je haar?
- 18-19 jaar.
127
00:19:05,560 --> 00:19:08,840
- Weet je wanneer ze werd vermoord?
- Op of omstreeks...
128
00:19:08,880 --> 00:19:11,720
'Op of omstreeks' vertelt ons niets.
129
00:19:11,800 --> 00:19:17,680
Als je je job correct doet, zul je zien
dat ze op 21 december is vermoord.
130
00:19:17,760 --> 00:19:24,880
De eerste dag van de winter in de VS.
Laat maar iets weten als het niet klopt.
131
00:19:24,960 --> 00:19:30,920
- Wat is dat voor een stomme idioot?
- Een verrekt Amerikaans misbaksel.
132
00:19:35,440 --> 00:19:38,800
De eerste dag van de winter,
hoe weet je dat?
133
00:19:38,840 --> 00:19:42,640
- Gewoon een idee dat rondspookt.
- Wat?
134
00:19:45,560 --> 00:19:48,560
De twee meisjes die we hebben gevonden
zijn in december vermoord.
135
00:19:48,600 --> 00:19:55,360
Vier anderen worden nog vermist.
Hij zou januari en februari niet overslaan.
136
00:19:55,440 --> 00:19:59,560
Je hebt ons nooit verteld dat er twee
meisjes op dezelfde dag zijn verdwenen.
137
00:19:59,640 --> 00:20:03,160
Er is nooit meer dan 30 dagen
tussen de moorden.
138
00:20:03,240 --> 00:20:05,880
Je verzwijgt dingen.
Zet de auto aan de kant!
139
00:20:06,160 --> 00:20:10,360
- Ik vertel wat belangrijk is.
- Ik hou niet van jouw aanpak.
140
00:20:10,960 --> 00:20:15,440
Je stopt er toch mee.
Gefeliciteerd met je pensioen.
141
00:20:21,840 --> 00:20:24,720
Stomme oetlul!
142
00:20:42,360 --> 00:20:46,240
- Ik neem aan dat je wilt rijden.
- Dat is correct.
143
00:20:56,720 --> 00:21:01,600
Ik heb je gesmeekt...
Ik heb nog twee weken te gaan...
144
00:21:01,680 --> 00:21:06,640
dus zet me verdomme op iets anders.
Ik wil die stomme rat niet meer zien.
145
00:21:06,720 --> 00:21:10,440
Ik kan die gruwel met die meisjes niet aan!
146
00:21:10,520 --> 00:21:14,920
- Zie je niet dat ik ermee worstel?
- Ik heb niemand anders.
147
00:21:15,000 --> 00:21:20,520
- Je hebt veel getalenteerde mensen.
- Ik wil niemand anders.
148
00:21:20,600 --> 00:21:23,680
Ik wil jou.
149
00:21:23,760 --> 00:21:27,160
Je wil me in je buurt, hè?
Ik weet precies wat je wil.
150
00:21:27,240 --> 00:21:30,480
- Dat is complete onzin.
- Nee.
151
00:21:32,040 --> 00:21:38,160
Je zit hier maar te zeuren en te klagen.
Wil je dan de zaak niet oplossen?
152
00:21:38,240 --> 00:21:43,800
Iedereen worstelt met iets.
Waarom zou jij zo verdomd speciaal zijn?
153
00:21:46,080 --> 00:21:48,960
Nee, weet je wat?
154
00:21:50,400 --> 00:21:56,720
Vergeet het maar. Je bent zo afgestompt
geraakt, dat het je niet meer kan schelen.
155
00:21:58,120 --> 00:22:00,920
Zo iemand wil ik niet.
156
00:22:49,360 --> 00:22:52,720
Hoi, Mikael. Kom binnen.
157
00:23:09,680 --> 00:23:12,000
Hallo.
158
00:23:12,120 --> 00:23:14,440
Oei, oei, oei.
159
00:23:14,480 --> 00:23:19,320
Kom. We zijn de laatste hand aan het leggen
aan een camera-installatie.
160
00:23:20,320 --> 00:23:24,280
Weet je hoe die camera heet?
'Nachtuil'.
161
00:23:24,360 --> 00:23:29,880
Je hebt geen computer meer nodig.
Je bedient alles vanaf je smartphone.
162
00:23:29,960 --> 00:23:32,880
- Heb jij die ontwikkeld?
- Nee.
163
00:23:34,480 --> 00:23:36,720
Mijn bedrijf doet dat.
164
00:23:40,360 --> 00:23:45,760
Ik ben beter in veiligheidsbeoordeling
en behoeftenanalyse.
165
00:23:45,840 --> 00:23:50,080
En ik heb hier de verantwoordelijkheid
voor de proxyservers.
166
00:23:50,160 --> 00:23:54,680
- Waar heb je dat allemaal geleerd?
- Je leert het of huurt een technicus in.
167
00:23:56,880 --> 00:24:00,200
Zo ziet de wereld er vandaag uit.
168
00:24:00,600 --> 00:24:04,040
Wat niet 'op camerabeelden' staat,
is niet gebeurd.
169
00:24:05,200 --> 00:24:11,240
Kom bij mij werken. En luister
naar de zorgen van de rijken.
170
00:24:11,320 --> 00:24:15,400
Achter hun glamoureuze gevel
zijn ze allemaal doodsbang.
171
00:24:15,480 --> 00:24:20,560
Ze willen veiligheid en zekerheid
in een onveilige wereld.
172
00:24:20,640 --> 00:24:24,280
Dus geven wij ze gemoedsrust,
en zij...
173
00:24:24,360 --> 00:24:27,640
geven ons geld.
174
00:24:31,480 --> 00:24:35,720
Verdomme...
Je ziet zelfs hun tandvullingen.
175
00:24:41,040 --> 00:24:43,960
Kun je mij helpen
om een kerel na te trekken?
176
00:24:46,640 --> 00:24:51,760
Kom op, Micke.
Iedereen voelt zich zo.
177
00:24:51,960 --> 00:24:55,040
Zonder politiepenning ben je niets.
178
00:24:55,120 --> 00:25:00,520
Denk je dat ik mij zo niet voelde
na wat Hammar mij geflikt had?
179
00:25:00,840 --> 00:25:05,640
Maar zo is het niet meer. Iedereen kan
de politie verlaten wanneer hij wil.
180
00:25:05,680 --> 00:25:10,720
Niet iedereen krijgt zo'n kans.
Kom op, wat geld verdienen.
181
00:25:10,800 --> 00:25:15,520
Je was een fantastische rechercheur.
Dat was ik ook. Maar nu niet meer.
182
00:25:15,600 --> 00:25:18,760
Dit is een veel beter leven.
183
00:25:21,000 --> 00:25:24,520
Hoe is het met je gezin?
184
00:25:24,600 --> 00:25:28,480
- Annette haat mij.
- Meen je dat?
185
00:25:28,560 --> 00:25:32,680
Je moet eraan werken.
Het is jouw gezin.
186
00:25:32,760 --> 00:25:36,680
Zullen we een partijtje poker spelen?
Ik heb toch laatst de bank leeggespeeld.
187
00:25:36,760 --> 00:25:42,200
- Je speelde eigenlijk verdomd slecht.
- Met in midden positie all-in te gaan.
188
00:25:42,280 --> 00:25:46,480
Sorry, maar ik moet gaan.
Ik bel je nog wel.
189
00:26:10,360 --> 00:26:14,320
- Hallo?
- Hallo. Ik ben Tom Hill.
190
00:26:14,680 --> 00:26:18,560
Ik ben op zoek naar een oude vriend:
Jonas Forsberg.
191
00:26:18,600 --> 00:26:22,640
- Woont hij hier?
- Ja. Kom binnen.
192
00:26:29,880 --> 00:26:33,640
Mevrouw, zoals ik al zei:
Ik heet Tom Hill.
193
00:26:33,720 --> 00:26:37,200
Ik werd bevriend met Jonas toen hij
doceerde aan de New York-universiteit.
194
00:26:37,560 --> 00:26:41,120
Hij vroeg me om langs te komen als ik
ooit in het 'Venetië van het Noorden' was.
195
00:26:41,160 --> 00:26:44,600
Dit is echt een prachtig land.
196
00:26:44,680 --> 00:26:48,320
Is Jonas thuis?
197
00:26:49,680 --> 00:26:52,480
Ja. Volg mij.
198
00:27:09,320 --> 00:27:14,520
Jonas, je hebt bezoek.
Een oude vriend uit New York.
199
00:27:14,600 --> 00:27:16,800
Tom Hill.
200
00:27:19,240 --> 00:27:24,000
- Lieve Heer, dit is verschrikkelijk.
- Ja.
201
00:27:24,080 --> 00:27:28,000
- Wanneer is dit gebeurd?
- Bijna een jaar geleden.
202
00:27:28,080 --> 00:27:32,720
Je merkt het niet, maar
hij is vast blij je te zien.
203
00:27:33,080 --> 00:27:36,200
Ik voel het.
204
00:27:37,600 --> 00:27:43,520
Soms geeft hij antwoord
als je z'n hand schudt.
205
00:27:44,120 --> 00:27:47,400
- Ik zal jullie even alleen laten.
- Hartelijk dank.
206
00:28:56,240 --> 00:28:59,760
- Engels?
- Hangt ervan af.
207
00:28:59,840 --> 00:29:04,120
- Ik heb iets nodig om te slapen.
- Theralen?
208
00:29:04,200 --> 00:29:07,120
Iets sterker.
209
00:29:07,200 --> 00:29:10,160
Dit slaat je buiten westen.
210
00:29:24,480 --> 00:29:29,200
Hallo? - Ik heb hem nagetrokken.
211
00:29:29,560 --> 00:29:34,360
Jouw Amerikaanse vriend
schoot zijn voormalige partner dood.
212
00:29:34,400 --> 00:29:38,720
Tijdens dezelfde zaak waar je nu op werkt.
Een ongeluk. Hij werd vrijgesproken.
213
00:29:38,800 --> 00:29:42,440
Het werd niet betwist, maar toch.
214
00:29:42,520 --> 00:29:45,920
Heeft hij verteld hoe de moordenaar te werk gaat?
Ja, gedeeltelijk.
215
00:29:46,000 --> 00:29:49,200
Twee meisjes,
één begraven met een adempijp.
216
00:29:49,280 --> 00:29:53,560
Herinner je je Hades?
Griekse mythologie.
217
00:29:53,640 --> 00:29:56,600
Zoek Hades en Persephone op.
218
00:29:56,680 --> 00:29:58,720
Oké, dank je.
219
00:30:13,720 --> 00:30:19,360
- Oh, verdomme!
- Ben je oké? Je bent lijkbleek!
220
00:30:19,440 --> 00:30:23,520
- Het gaat supergoed.
- Waar werk je aan?
221
00:30:23,600 --> 00:30:27,240
- Aan een nieuwe zaak.
- Een nieuwe zaak?
222
00:30:27,560 --> 00:30:32,040
- Dus heb je besloten om niet te stoppen?
- Nee.
223
00:30:32,080 --> 00:30:35,680
Ik heb in ieder geval eten gemaakt.
224
00:30:35,760 --> 00:30:39,400
- Wat?
- Chile relleno.
225
00:30:39,480 --> 00:30:42,800
Laat maar... Het is Spaans.
226
00:30:43,120 --> 00:30:47,160
- Het staat klaar.
- Ik kom eraan.
227
00:31:29,880 --> 00:31:33,240
Gaat het, meneer?
228
00:31:39,520 --> 00:31:42,000
Alles goed met u?
229
00:32:36,920 --> 00:32:40,560
- Met Conley.
- Ze hebben een lijk gevonden.
230
00:33:09,040 --> 00:33:13,160
- Hoe oud is ze?
- 18 jaar, zoals de andere.
231
00:33:14,000 --> 00:33:18,560
- Hoe lang ligt ze hier al?
- Ongeveer een maand.
232
00:33:18,640 --> 00:33:21,760
Ik zal meer weten na de autopsie.
233
00:33:21,840 --> 00:33:26,040
- Conley!
- Neem jij foto's van de kleurveranderingen?
234
00:33:26,120 --> 00:33:29,520
Hoi.
Nu heeft hij zijn februari-meisjes.
235
00:33:29,600 --> 00:33:32,320
We moeten even praten.
236
00:33:32,400 --> 00:33:34,200
Tuurlijk.
237
00:33:36,880 --> 00:33:42,520
- Wat is er?
- Vertel me over Persephone en Hades.
238
00:33:42,600 --> 00:33:45,480
Waarom hou je informatie achter?
239
00:33:45,560 --> 00:33:51,120
Ik wil alles over de zaak weten.
Anders kan ik niet helpen.
240
00:33:51,200 --> 00:33:56,880
Het probleem is dat het altijd degenen zijn
die je willen helpen, die alles verkloten.
241
00:33:56,960 --> 00:34:00,880
Mijn vorige partner
liet dit monster ontsnappen.
242
00:34:00,960 --> 00:34:04,320
Wat doe je? Raak me niet aan.
243
00:34:04,400 --> 00:34:08,200
- Draag jij een wapen?
- 'Draag'? Hoezo, kijk jij naar Law & Order?
244
00:34:08,280 --> 00:34:11,800
Ja of nee?
Wat kan jou dat schelen?
245
00:34:11,880 --> 00:34:16,480
Ik behoor tot de Stockholmse politie
en jij niet.
246
00:34:16,560 --> 00:34:19,240
Douw hem in je reet.
247
00:34:22,440 --> 00:34:25,040
- Meen je dat nou?
- Ja.
248
00:34:28,080 --> 00:34:33,040
Het was een geschenk van mijn ex.
Het fijnste wat ze ooit voor mij deed.
249
00:34:33,120 --> 00:34:37,400
Je bent gearresteerd
voor verboden wapenbezit.
250
00:34:37,480 --> 00:34:40,880
Of je vertelt me er alles over...
251
00:34:40,960 --> 00:34:45,280
of ik schop je reet
terug naar New York.
252
00:34:45,360 --> 00:34:47,840
Voel ik daar je hartslag, Mikey?
253
00:34:47,920 --> 00:34:51,040
Leuk, je begint je weer te bekommeren.
254
00:35:08,040 --> 00:35:12,040
- Wat hebben we hier?
- Ik zou willen dat hij naar huis gaat.
255
00:35:12,120 --> 00:35:17,880
Hij vond een meisje op Ingmarsö,
dat levend begraven was in een bloemenveld.
256
00:35:17,960 --> 00:35:22,200
Vertel ons deze keer alles,
alsjeblieft.
257
00:35:22,280 --> 00:35:26,840
Ga zitten. Afgelopen winter
zijn zes meisjes vermoord in New York.
258
00:35:26,920 --> 00:35:30,560
In maart verloor ik het spoor
van de moordenaar.
259
00:35:31,040 --> 00:35:35,720
Ik begon de hele wereld af te speuren naar
slachtoffers met dezelfde modus operandi.
260
00:35:36,040 --> 00:35:39,840
Ik vond er eentje in Ingmarsö.
261
00:35:39,920 --> 00:35:45,800
Ik ging twee jaar terug en vond
twee slachtoffers in Sockstund in december.
262
00:35:45,880 --> 00:35:50,120
Dus is de moordenaar Zweeds?
Ik weet het niet, maar hij was in Zweden...
263
00:35:50,400 --> 00:35:54,640
in december twee jaar geleden,
en in New York van januari tot maart.
264
00:35:54,680 --> 00:35:58,680
Hij is nu blijkbaar terug in Stockholm.
265
00:36:00,000 --> 00:36:03,240
Hij neemt twee meisjes elke wintermaand.
266
00:36:03,320 --> 00:36:08,680
De winter duurt vier maanden.
Dat zijn acht meisjes in totaal.
267
00:36:08,760 --> 00:36:14,240
Twee meisjes verdwenen in januari. De twee
die we vonden, stierven een maand geleden.
268
00:36:14,320 --> 00:36:18,800
Nu is hij op zoek naar zijn volgende twee,
of hij heeft ze al gevonden.
269
00:36:18,880 --> 00:36:23,760
Toen ik geïnteresseerd raakte
in de jonkerlelies, las ik ook over Hades.
270
00:36:23,840 --> 00:36:27,440
In de Griekse mythologie
is Hades de god van de onderwereld.
271
00:36:27,520 --> 00:36:30,080
Hij ontvoerde de dochter van Zeus,
Persephone...
272
00:36:30,160 --> 00:36:33,320
en verkrachtte haar in de hel
gedurende vier maanden.
273
00:36:33,400 --> 00:36:40,360
Dus de goden brachten
vier maanden winter op aarde.
274
00:36:40,440 --> 00:36:45,200
Daarom begraaft hij de eerste
met een adempijp. Zij is voor Hades.
275
00:36:45,280 --> 00:36:50,440
De tweede is voor hemzelf.
Hij verkracht, wurgt en begraaft haar...
276
00:36:50,520 --> 00:36:57,320
en dan gaat hij terug naar het eerste meisje
waarvan hij de adempijp met bloemen afsluit.
277
00:36:57,400 --> 00:37:02,680
Dus we hebben de meisjes en de jonkerlelies.
Wat weet je over de moordenaar?
278
00:37:03,000 --> 00:37:08,880
Een vriend in de FBI maakte een daderprofiel
voor mij. Hij is ongeveer 40 jaar...
279
00:37:08,920 --> 00:37:11,960
blank, goed opgeleid en groot.
280
00:37:12,040 --> 00:37:16,120
Ik ben begonnen met 91 namen
die nu zijn teruggebracht tot 2.
281
00:37:16,440 --> 00:37:20,240
Ze waren in New York en Stockholm
op de juiste tijdstippen.
282
00:37:20,280 --> 00:37:23,560
Neil Bachman komt uit New York.
283
00:37:23,640 --> 00:37:29,040
Hij is tandarts,
en heeft een kliniek op... Nytorget.
284
00:37:29,120 --> 00:37:32,480
Stefan Sundberg
onderwijst hier mythologie.
285
00:37:32,560 --> 00:37:36,920
Hij nam een sabbatjaar in New York
toen de moorden werden gepleegd.
286
00:37:37,000 --> 00:37:40,320
- Geloof je dit?
- Ik weet het niet.
287
00:37:40,400 --> 00:37:44,000
We hebben in Zweden
nog nooit een seriemoordenaar gehad en...
288
00:37:44,080 --> 00:37:48,440
Ik begrijp geen Zweeds.
289
00:37:48,520 --> 00:37:54,640
Je kunt even naar buiten gaan
terwijl ik met mijn rechercheurs spreek.
290
00:37:54,720 --> 00:38:00,960
Ik vertrouw op je, maar weet je zeker
dat je deze onderzoekslijn wil volgen?
291
00:38:01,040 --> 00:38:05,720
Zolang het risico op nieuwe slachtoffers
blijft bestaan, moeten we dat controleren.
292
00:38:06,400 --> 00:38:09,600
Oké, dan hebben we een plan nodig.
293
00:38:09,680 --> 00:38:13,560
- Wat is de volgende stap?
- Als dit klopt, is hij nog niet klaar.
294
00:38:13,640 --> 00:38:18,880
- Hij mag geen mars-meisjes krijgen.
- En we moeten de vermiste meisjes vinden.
295
00:38:18,960 --> 00:38:22,600
We zullen ze waarschijnlijk vinden
in de buurt waar ze verdwenen...
296
00:38:22,680 --> 00:38:26,960
in een weide met jonkerlelies,
nabij water.
297
00:38:27,040 --> 00:38:32,320
Tandarts en hoogleraar
worden gesurveilleerd.
298
00:38:32,400 --> 00:38:36,560
Check hun achtergrond. En wij gaan
kijken waar de meisjes verdwenen.
299
00:38:36,640 --> 00:38:39,040
Wacht, Micke!
300
00:38:39,120 --> 00:38:45,840
- Moest je hem boeien vandaag?
- Ja, hij wilde iets uitproberen.
301
00:39:33,920 --> 00:39:37,320
Ik heb het gebied ook onderzocht
met UV-licht.
302
00:39:41,160 --> 00:39:46,000
Nee, helaas.
Larven en wormen worden ingezameld.
303
00:39:46,080 --> 00:39:50,960
Neem je ook bodemmonsters
iets verder op de helling?
304
00:39:56,360 --> 00:39:59,120
Kun je me mijn lamp aanreiken?
305
00:40:01,240 --> 00:40:07,520
We hebben het Stocksund-meisje gevonden.
Compleet. Met bloemen en adempijp.
306
00:40:07,600 --> 00:40:10,320
En wij hebben het andere meisje gevonden.
307
00:40:11,800 --> 00:40:15,160
Ja. Oké. Dag.
308
00:40:25,560 --> 00:40:29,680
- Nu weten we het.
- Nu weet ik het.
27389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.