All language subtitles for 1.Pilot.dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,959 --> 00:00:08,053 'Dit is het ellendig bedrijf van de droeve zielen dergenen, 2 00:00:08,454 --> 00:00:11,959 die leefden zonder smaad en zonder lof.' Dante Alighieri. 3 00:00:31,760 --> 00:00:33,560 Tommy! 4 00:00:33,640 --> 00:00:38,120 Volg me niet! Ik pak hem wel! Vind de andere voor het te laat is! 5 00:00:38,160 --> 00:00:41,360 Vind haar, Davis! 6 00:02:59,800 --> 00:03:03,560 Davis... Shit. 7 00:04:21,220 --> 00:04:24,820 The 100 Code (2015) s01e01. 8 00:04:25,220 --> 00:04:27,820 Naar de roman 'Merrick' van Ken Bruen. 9 00:04:37,020 --> 00:04:42,620 EEN JAAR LATER 10 00:05:54,480 --> 00:06:01,040 Alsjeblieft. Dit is chuleta, sofrito en manchego. 11 00:06:01,120 --> 00:06:06,000 - Is dit iets Spaans of Mexicaans? - Cubaans. 12 00:06:06,080 --> 00:06:12,840 Iedereen begint te koken uit de 'nieuwe Nordic keuken'. 13 00:06:12,920 --> 00:06:17,840 Ik moet iets doen om op te vallen voor de juryleden. Iets persoonlijks. 14 00:06:17,920 --> 00:06:21,400 - Is dit jouw deelname-inzending? - Ik heb het al duizend keer gezegd: 15 00:06:22,240 --> 00:06:26,400 Het is geen concurrentiestrijd. Een proeverij is iets anders. 16 00:06:32,000 --> 00:06:34,920 - Is het lekker? - Superlekker! 17 00:06:35,000 --> 00:06:38,720 Mamma zou heel trots zijn geweest. 18 00:06:40,680 --> 00:06:45,360 Luister... we moeten over mamma kunnen praten. 19 00:06:45,440 --> 00:06:49,080 - Ja hoor. - Superlekker. 20 00:07:45,960 --> 00:07:52,680 Dus je gaat echt stoppen? Maar pappa toch... Om bewaker te worden? 21 00:07:52,760 --> 00:07:56,800 Je beseft toch wel dat je dik, boos en verbitterd zult worden? 22 00:07:56,880 --> 00:08:01,360 - Ik ben al dik, boos en verbitterd. - Nee, dat ben je niet. 23 00:08:01,440 --> 00:08:06,240 Je hoeft je niet verplicht te voelen... om dit voor mij te doen. 24 00:08:06,320 --> 00:08:09,560 Het gaat erover dat ik het beu ben om politieman te zijn. 25 00:08:09,640 --> 00:08:12,640 Maar je houdt er zo van. 26 00:08:12,720 --> 00:08:16,480 - Ik vind wel iets anders om van te houden. - Dus je geeft het toe. 27 00:08:16,560 --> 00:08:21,760 Bekommer jij je maar om jouw koksopleiding, dan zorg ik voor de rest. 28 00:08:29,680 --> 00:08:34,000 - Wanneer is die wedstrijd dan? - Sorry dat ik je probeer te helpen. 29 00:08:34,080 --> 00:08:37,920 Als ik hulp nodig heb, zeg ik het wel. 30 00:08:39,640 --> 00:08:44,320 - Krijg ik een knuffel? - Als ik er een nodig heb, zeg ik het wel. 31 00:08:44,400 --> 00:08:47,800 Hanna... 32 00:08:47,880 --> 00:08:50,520 Hanna! 33 00:09:10,280 --> 00:09:14,240 Verdomme. Wat een vreselijk slechte koffie. 34 00:09:14,520 --> 00:09:17,420 Ze moeten eens investeren in een goede koffiemachine. 35 00:09:17,800 --> 00:09:22,240 Iedereen heeft hier maagproblemen. En ik heb last van brandend maagzuur. 36 00:09:22,280 --> 00:09:25,960 - Kijk maar. - Ik kan er niet tegen. Schei uit! 37 00:09:26,040 --> 00:09:28,440 Dit komt door de koffie. 38 00:09:32,680 --> 00:09:35,560 Eklund? 39 00:09:38,880 --> 00:09:43,160 Dit is inspecteur Conley van het speciale rechercheteam in New York. 40 00:09:43,240 --> 00:09:46,200 Conley jaagt op een seriemoordenaar... 41 00:09:46,280 --> 00:09:52,440 verdacht van de verkrachting en moord op zes jonge vrouwen in New York City. 42 00:09:52,520 --> 00:09:56,080 Studentes. Allemaal blond, groot en mooi. 43 00:09:56,160 --> 00:10:00,240 De moorden begonnen vorig jaar in maart, en worden sindsdien maandelijks gepleegd. 44 00:10:01,000 --> 00:10:04,680 Dan zijn de moorden gestopt. We vermoeden dat de moordenaar New York heeft verlaten. 45 00:10:04,840 --> 00:10:11,040 De NYPD ziet een verband met de vrouw die wij op Ingmarsö hebben gevonden. 46 00:10:11,120 --> 00:10:14,320 Die zaak vertoont gelijkenissen met het profiel van de slachtoffers in New York. 47 00:10:14,400 --> 00:10:17,440 Gevonden in een veld, nabij water, gewurgd. 48 00:10:17,520 --> 00:10:21,280 Dit is het Ingmarsö-dossier. Jij begeleidt inspecteur Conley... 49 00:10:21,360 --> 00:10:25,720 in een gezamenlijk onderzoek tussen de NYPD en de Stockholmse politie. 50 00:10:25,800 --> 00:10:27,920 Nee, Svensson heeft die zaak. 51 00:10:28,000 --> 00:10:31,040 Inspecteur Svensson is fantastisch... 52 00:10:31,120 --> 00:10:35,240 Svensson heeft afgelopen weekend zijn achillespees gescheurd met floorballen. 53 00:10:35,320 --> 00:10:41,200 - Ik heb toch gezegd dat ik ga stoppen. - Prima, dan wordt dit je laatste zaak. 54 00:10:45,840 --> 00:10:50,560 Je hebt geen gezag als politieagent op het grondgebied van Stockholm. 55 00:10:50,640 --> 00:10:55,760 Geef me je penning. Ik neem aan dat je niet gewapend bent. 56 00:10:55,840 --> 00:10:58,200 Ik heb geen wapen. 57 00:10:58,280 --> 00:11:03,640 Goed. Je bent hier alleen maar om te observeren en te adviseren. 58 00:11:04,600 --> 00:11:08,840 Je hebt een lange weg afgelegd voor iets dat stom toeval zou kunnen zijn. 59 00:11:08,920 --> 00:11:11,160 Het is meer dan dat alleen. 60 00:11:11,480 --> 00:11:17,640 Twee jaar geleden verdwenen twee blonde studentes in Stockholm. 61 00:11:17,680 --> 00:11:21,080 - Eentje in Sockstund en... - Stocksund. 62 00:11:21,160 --> 00:11:25,360 Ze zijn nooit gevonden. Ik denk dat hij hen ontvoerde en vermoordde... 63 00:11:25,440 --> 00:11:29,720 en om welke reden dan ook begon hij in New York te moorden. 64 00:11:29,800 --> 00:11:35,200 Als we kunnen bewijzen dat hij dat meisje op 'Ingmar Johansson' heeft vermoord... 65 00:11:35,280 --> 00:11:41,360 weten we dat hij terug is, en het te leuk vindt om ermee te stoppen. 66 00:11:41,440 --> 00:11:46,760 Als er een seriemoordenaar in Stockholm bezig blijkt, moeten we ingrijpen. 67 00:11:46,840 --> 00:11:51,360 - Jullie tweeën beginnen met Ingmarsö. - Goed. 68 00:12:08,600 --> 00:12:12,440 - Zeg, Mikey... - Noem me nooit Mikey. 69 00:12:12,520 --> 00:12:15,680 - Hoe moet ik je dan noemen? - Om het even. Niet Mikey. 70 00:12:15,760 --> 00:12:18,440 - Gewoon niet Mikey. - Oké, niet Mikey. 71 00:12:18,520 --> 00:12:21,880 We nemen mijn auto, dan kun jij de zaak inkijken. 72 00:12:21,960 --> 00:12:27,840 - Ik rij. - Dat gaat niet. Dan word ik wagenziek. 73 00:12:28,280 --> 00:12:31,840 - Laat me je rijbewijs zien. - Mijn rijbewijs? 74 00:12:34,720 --> 00:12:38,080 Alsjeblieft. New York State rijbewijs. 75 00:12:39,160 --> 00:12:41,720 Absoluut ongelooflijk... 76 00:12:41,800 --> 00:12:48,680 - Wat betekent 'klasse D'? - Dat ik je Volvo mag besturen. 77 00:12:48,760 --> 00:12:52,600 Ik hou deze bij me terwijl jij die leent. 78 00:13:25,240 --> 00:13:28,240 Sla hier rechtsaf. 79 00:13:30,640 --> 00:13:36,520 - Het is rood, stomme idioot! - Rechts afslaan bij rood, mag hier niet. 80 00:13:36,600 --> 00:13:40,880 - Sorry! - Stomme idioot... 81 00:13:40,960 --> 00:13:45,200 - Waarom zei je me om rechts af te slaan? - Nadat het stoplicht van kleur verandert. 82 00:13:45,280 --> 00:13:50,400 - Nu mag je doorrijden. - Je moet leren communiceren. 83 00:13:50,480 --> 00:13:54,960 Ik dacht dat je rechts kon afslaan zonder mensen te doden. 84 00:13:56,760 --> 00:14:00,280 We hebben niet zoveel over het Ingmarsö-slachtoffer. 85 00:14:00,360 --> 00:14:06,160 Haar mobieltje getraceerd zonder resultaat. Geen tekenen van geweld op haar lichaam. 86 00:14:06,240 --> 00:14:09,920 Verkracht en gewurgd. Hij wurgde haar met zijn handen. 87 00:14:10,000 --> 00:14:13,720 - Hetzelfde in New York. - Ze had sporen van benzo... 88 00:14:13,800 --> 00:14:18,840 Benzodiazepine. Hij gebruikte daar verschillende versies van in New York. 89 00:14:18,920 --> 00:14:21,760 Versid, Hypnovel, Dormicum... 90 00:14:21,840 --> 00:14:25,400 Het remt de natuurlijke verdedigingsmechanismen. 91 00:14:25,480 --> 00:14:30,720 - Weet je wanneer ze werd vermoord? - Ze verdween op 21 december. 92 00:14:30,800 --> 00:14:36,760 Gevonden op 26 januari. Wellicht vermoord op de dag dat ze verdween, of de dag erna. 93 00:14:36,840 --> 00:14:40,320 - Volg Essingeleden. - Nu ben je woorden aan het verzinnen. 94 00:14:40,400 --> 00:14:42,400 De afslag! 95 00:15:07,880 --> 00:15:11,080 - Waar is het veld? - We moeten naar Ingmarsö. 96 00:15:11,640 --> 00:15:16,360 - Met de boot? - Tenzij je een goede zwemmer bent... 97 00:15:16,400 --> 00:15:20,280 - Hoi... - Wat is er? 98 00:15:20,360 --> 00:15:23,360 - Ik word bootziek. - Zeeziek, bedoel je? 99 00:15:23,440 --> 00:15:29,400 Maakt het uit als je daar staat met mijn ontbijt op jouw jas? 100 00:15:46,880 --> 00:15:50,000 - Wat is er mis met hem? - Bootziek. 101 00:15:50,080 --> 00:15:53,360 Bootziek? En hij noemt zich agent? 102 00:16:16,760 --> 00:16:20,080 Het lichaam werd gevonden onder die bomen. 103 00:16:21,600 --> 00:16:27,200 We hebben een getuige. Een lokale dronkaard. 104 00:16:27,280 --> 00:16:33,040 Hij werd wakker toen hij hoorde schreeuwen, en zag een grote kerel en een meisje. 105 00:16:33,120 --> 00:16:37,360 Hij dacht dat hij droomde, en ging weer slapen. 106 00:16:37,440 --> 00:16:42,320 De telefoon en de PC van het slachtoffer werden doorzocht door de techdienst. 107 00:16:43,040 --> 00:16:48,680 Maar ze vonden er niets verdachts. 108 00:16:49,240 --> 00:16:53,520 Haar vrienden hadden ook niets interessants te vertellen. 109 00:16:54,800 --> 00:16:57,680 Hé! Het is hier! 110 00:16:58,760 --> 00:17:01,800 Hé... Wat is er? 111 00:17:03,080 --> 00:17:05,760 Bloemen... 112 00:17:08,200 --> 00:17:10,640 Jonkerlelies. 113 00:17:12,880 --> 00:17:16,880 Zoek een spade. Iets om mee te graven. 114 00:17:18,880 --> 00:17:23,160 We zullen de techdienst moeten oproepen. 115 00:17:23,240 --> 00:17:25,880 Allemachtig... 116 00:17:39,600 --> 00:17:43,240 Wat is dat, in hemelsnaam? 117 00:17:53,440 --> 00:17:56,320 Een adempijp. 118 00:18:15,160 --> 00:18:20,040 Hij ontvoert en drogeert een meisje, en begraaft haar met een adempijp. 119 00:18:20,120 --> 00:18:24,160 Het is altijd in een weide met jonkerlelies, nabij water. 120 00:18:24,240 --> 00:18:30,280 Dan verkracht en wurgt hij een nieuw meisje, en begraaft haar in de buurt. 121 00:18:30,720 --> 00:18:36,840 Dan gaat hij terug naar de eerste, en stopt de adempijp vol met lelies. 122 00:18:36,880 --> 00:18:41,120 Dan gaat hij weer terug naar zijn normale leven, tot hij weer opnieuw moet beginnen. 123 00:18:41,200 --> 00:18:44,440 Waarom heb je ons dit niet eerder verteld? 124 00:18:44,520 --> 00:18:50,720 - Ik wist niet of hij het was. - Alles is belangrijk. 125 00:18:50,800 --> 00:18:54,440 Ik zal het onthouden. 126 00:18:59,520 --> 00:19:04,960 - Hoe oud schat je haar? - 18-19 jaar. 127 00:19:05,560 --> 00:19:08,840 - Weet je wanneer ze werd vermoord? - Op of omstreeks... 128 00:19:08,880 --> 00:19:11,720 'Op of omstreeks' vertelt ons niets. 129 00:19:11,800 --> 00:19:17,680 Als je je job correct doet, zul je zien dat ze op 21 december is vermoord. 130 00:19:17,760 --> 00:19:24,880 De eerste dag van de winter in de VS. Laat maar iets weten als het niet klopt. 131 00:19:24,960 --> 00:19:30,920 - Wat is dat voor een stomme idioot? - Een verrekt Amerikaans misbaksel. 132 00:19:35,440 --> 00:19:38,800 De eerste dag van de winter, hoe weet je dat? 133 00:19:38,840 --> 00:19:42,640 - Gewoon een idee dat rondspookt. - Wat? 134 00:19:45,560 --> 00:19:48,560 De twee meisjes die we hebben gevonden zijn in december vermoord. 135 00:19:48,600 --> 00:19:55,360 Vier anderen worden nog vermist. Hij zou januari en februari niet overslaan. 136 00:19:55,440 --> 00:19:59,560 Je hebt ons nooit verteld dat er twee meisjes op dezelfde dag zijn verdwenen. 137 00:19:59,640 --> 00:20:03,160 Er is nooit meer dan 30 dagen tussen de moorden. 138 00:20:03,240 --> 00:20:05,880 Je verzwijgt dingen. Zet de auto aan de kant! 139 00:20:06,160 --> 00:20:10,360 - Ik vertel wat belangrijk is. - Ik hou niet van jouw aanpak. 140 00:20:10,960 --> 00:20:15,440 Je stopt er toch mee. Gefeliciteerd met je pensioen. 141 00:20:21,840 --> 00:20:24,720 Stomme oetlul! 142 00:20:42,360 --> 00:20:46,240 - Ik neem aan dat je wilt rijden. - Dat is correct. 143 00:20:56,720 --> 00:21:01,600 Ik heb je gesmeekt... Ik heb nog twee weken te gaan... 144 00:21:01,680 --> 00:21:06,640 dus zet me verdomme op iets anders. Ik wil die stomme rat niet meer zien. 145 00:21:06,720 --> 00:21:10,440 Ik kan die gruwel met die meisjes niet aan! 146 00:21:10,520 --> 00:21:14,920 - Zie je niet dat ik ermee worstel? - Ik heb niemand anders. 147 00:21:15,000 --> 00:21:20,520 - Je hebt veel getalenteerde mensen. - Ik wil niemand anders. 148 00:21:20,600 --> 00:21:23,680 Ik wil jou. 149 00:21:23,760 --> 00:21:27,160 Je wil me in je buurt, hè? Ik weet precies wat je wil. 150 00:21:27,240 --> 00:21:30,480 - Dat is complete onzin. - Nee. 151 00:21:32,040 --> 00:21:38,160 Je zit hier maar te zeuren en te klagen. Wil je dan de zaak niet oplossen? 152 00:21:38,240 --> 00:21:43,800 Iedereen worstelt met iets. Waarom zou jij zo verdomd speciaal zijn? 153 00:21:46,080 --> 00:21:48,960 Nee, weet je wat? 154 00:21:50,400 --> 00:21:56,720 Vergeet het maar. Je bent zo afgestompt geraakt, dat het je niet meer kan schelen. 155 00:21:58,120 --> 00:22:00,920 Zo iemand wil ik niet. 156 00:22:49,360 --> 00:22:52,720 Hoi, Mikael. Kom binnen. 157 00:23:09,680 --> 00:23:12,000 Hallo. 158 00:23:12,120 --> 00:23:14,440 Oei, oei, oei. 159 00:23:14,480 --> 00:23:19,320 Kom. We zijn de laatste hand aan het leggen aan een camera-installatie. 160 00:23:20,320 --> 00:23:24,280 Weet je hoe die camera heet? 'Nachtuil'. 161 00:23:24,360 --> 00:23:29,880 Je hebt geen computer meer nodig. Je bedient alles vanaf je smartphone. 162 00:23:29,960 --> 00:23:32,880 - Heb jij die ontwikkeld? - Nee. 163 00:23:34,480 --> 00:23:36,720 Mijn bedrijf doet dat. 164 00:23:40,360 --> 00:23:45,760 Ik ben beter in veiligheidsbeoordeling en behoeftenanalyse. 165 00:23:45,840 --> 00:23:50,080 En ik heb hier de verantwoordelijkheid voor de proxyservers. 166 00:23:50,160 --> 00:23:54,680 - Waar heb je dat allemaal geleerd? - Je leert het of huurt een technicus in. 167 00:23:56,880 --> 00:24:00,200 Zo ziet de wereld er vandaag uit. 168 00:24:00,600 --> 00:24:04,040 Wat niet 'op camerabeelden' staat, is niet gebeurd. 169 00:24:05,200 --> 00:24:11,240 Kom bij mij werken. En luister naar de zorgen van de rijken. 170 00:24:11,320 --> 00:24:15,400 Achter hun glamoureuze gevel zijn ze allemaal doodsbang. 171 00:24:15,480 --> 00:24:20,560 Ze willen veiligheid en zekerheid in een onveilige wereld. 172 00:24:20,640 --> 00:24:24,280 Dus geven wij ze gemoedsrust, en zij... 173 00:24:24,360 --> 00:24:27,640 geven ons geld. 174 00:24:31,480 --> 00:24:35,720 Verdomme... Je ziet zelfs hun tandvullingen. 175 00:24:41,040 --> 00:24:43,960 Kun je mij helpen om een kerel na te trekken? 176 00:24:46,640 --> 00:24:51,760 Kom op, Micke. Iedereen voelt zich zo. 177 00:24:51,960 --> 00:24:55,040 Zonder politiepenning ben je niets. 178 00:24:55,120 --> 00:25:00,520 Denk je dat ik mij zo niet voelde na wat Hammar mij geflikt had? 179 00:25:00,840 --> 00:25:05,640 Maar zo is het niet meer. Iedereen kan de politie verlaten wanneer hij wil. 180 00:25:05,680 --> 00:25:10,720 Niet iedereen krijgt zo'n kans. Kom op, wat geld verdienen. 181 00:25:10,800 --> 00:25:15,520 Je was een fantastische rechercheur. Dat was ik ook. Maar nu niet meer. 182 00:25:15,600 --> 00:25:18,760 Dit is een veel beter leven. 183 00:25:21,000 --> 00:25:24,520 Hoe is het met je gezin? 184 00:25:24,600 --> 00:25:28,480 - Annette haat mij. - Meen je dat? 185 00:25:28,560 --> 00:25:32,680 Je moet eraan werken. Het is jouw gezin. 186 00:25:32,760 --> 00:25:36,680 Zullen we een partijtje poker spelen? Ik heb toch laatst de bank leeggespeeld. 187 00:25:36,760 --> 00:25:42,200 - Je speelde eigenlijk verdomd slecht. - Met in midden positie all-in te gaan. 188 00:25:42,280 --> 00:25:46,480 Sorry, maar ik moet gaan. Ik bel je nog wel. 189 00:26:10,360 --> 00:26:14,320 - Hallo? - Hallo. Ik ben Tom Hill. 190 00:26:14,680 --> 00:26:18,560 Ik ben op zoek naar een oude vriend: Jonas Forsberg. 191 00:26:18,600 --> 00:26:22,640 - Woont hij hier? - Ja. Kom binnen. 192 00:26:29,880 --> 00:26:33,640 Mevrouw, zoals ik al zei: Ik heet Tom Hill. 193 00:26:33,720 --> 00:26:37,200 Ik werd bevriend met Jonas toen hij doceerde aan de New York-universiteit. 194 00:26:37,560 --> 00:26:41,120 Hij vroeg me om langs te komen als ik ooit in het 'Venetië van het Noorden' was. 195 00:26:41,160 --> 00:26:44,600 Dit is echt een prachtig land. 196 00:26:44,680 --> 00:26:48,320 Is Jonas thuis? 197 00:26:49,680 --> 00:26:52,480 Ja. Volg mij. 198 00:27:09,320 --> 00:27:14,520 Jonas, je hebt bezoek. Een oude vriend uit New York. 199 00:27:14,600 --> 00:27:16,800 Tom Hill. 200 00:27:19,240 --> 00:27:24,000 - Lieve Heer, dit is verschrikkelijk. - Ja. 201 00:27:24,080 --> 00:27:28,000 - Wanneer is dit gebeurd? - Bijna een jaar geleden. 202 00:27:28,080 --> 00:27:32,720 Je merkt het niet, maar hij is vast blij je te zien. 203 00:27:33,080 --> 00:27:36,200 Ik voel het. 204 00:27:37,600 --> 00:27:43,520 Soms geeft hij antwoord als je z'n hand schudt. 205 00:27:44,120 --> 00:27:47,400 - Ik zal jullie even alleen laten. - Hartelijk dank. 206 00:28:56,240 --> 00:28:59,760 - Engels? - Hangt ervan af. 207 00:28:59,840 --> 00:29:04,120 - Ik heb iets nodig om te slapen. - Theralen? 208 00:29:04,200 --> 00:29:07,120 Iets sterker. 209 00:29:07,200 --> 00:29:10,160 Dit slaat je buiten westen. 210 00:29:24,480 --> 00:29:29,200 Hallo? - Ik heb hem nagetrokken. 211 00:29:29,560 --> 00:29:34,360 Jouw Amerikaanse vriend schoot zijn voormalige partner dood. 212 00:29:34,400 --> 00:29:38,720 Tijdens dezelfde zaak waar je nu op werkt. Een ongeluk. Hij werd vrijgesproken. 213 00:29:38,800 --> 00:29:42,440 Het werd niet betwist, maar toch. 214 00:29:42,520 --> 00:29:45,920 Heeft hij verteld hoe de moordenaar te werk gaat? Ja, gedeeltelijk. 215 00:29:46,000 --> 00:29:49,200 Twee meisjes, één begraven met een adempijp. 216 00:29:49,280 --> 00:29:53,560 Herinner je je Hades? Griekse mythologie. 217 00:29:53,640 --> 00:29:56,600 Zoek Hades en Persephone op. 218 00:29:56,680 --> 00:29:58,720 Oké, dank je. 219 00:30:13,720 --> 00:30:19,360 - Oh, verdomme! - Ben je oké? Je bent lijkbleek! 220 00:30:19,440 --> 00:30:23,520 - Het gaat supergoed. - Waar werk je aan? 221 00:30:23,600 --> 00:30:27,240 - Aan een nieuwe zaak. - Een nieuwe zaak? 222 00:30:27,560 --> 00:30:32,040 - Dus heb je besloten om niet te stoppen? - Nee. 223 00:30:32,080 --> 00:30:35,680 Ik heb in ieder geval eten gemaakt. 224 00:30:35,760 --> 00:30:39,400 - Wat? - Chile relleno. 225 00:30:39,480 --> 00:30:42,800 Laat maar... Het is Spaans. 226 00:30:43,120 --> 00:30:47,160 - Het staat klaar. - Ik kom eraan. 227 00:31:29,880 --> 00:31:33,240 Gaat het, meneer? 228 00:31:39,520 --> 00:31:42,000 Alles goed met u? 229 00:32:36,920 --> 00:32:40,560 - Met Conley. - Ze hebben een lijk gevonden. 230 00:33:09,040 --> 00:33:13,160 - Hoe oud is ze? - 18 jaar, zoals de andere. 231 00:33:14,000 --> 00:33:18,560 - Hoe lang ligt ze hier al? - Ongeveer een maand. 232 00:33:18,640 --> 00:33:21,760 Ik zal meer weten na de autopsie. 233 00:33:21,840 --> 00:33:26,040 - Conley! - Neem jij foto's van de kleurveranderingen? 234 00:33:26,120 --> 00:33:29,520 Hoi. Nu heeft hij zijn februari-meisjes. 235 00:33:29,600 --> 00:33:32,320 We moeten even praten. 236 00:33:32,400 --> 00:33:34,200 Tuurlijk. 237 00:33:36,880 --> 00:33:42,520 - Wat is er? - Vertel me over Persephone en Hades. 238 00:33:42,600 --> 00:33:45,480 Waarom hou je informatie achter? 239 00:33:45,560 --> 00:33:51,120 Ik wil alles over de zaak weten. Anders kan ik niet helpen. 240 00:33:51,200 --> 00:33:56,880 Het probleem is dat het altijd degenen zijn die je willen helpen, die alles verkloten. 241 00:33:56,960 --> 00:34:00,880 Mijn vorige partner liet dit monster ontsnappen. 242 00:34:00,960 --> 00:34:04,320 Wat doe je? Raak me niet aan. 243 00:34:04,400 --> 00:34:08,200 - Draag jij een wapen? - 'Draag'? Hoezo, kijk jij naar Law & Order? 244 00:34:08,280 --> 00:34:11,800 Ja of nee? Wat kan jou dat schelen? 245 00:34:11,880 --> 00:34:16,480 Ik behoor tot de Stockholmse politie en jij niet. 246 00:34:16,560 --> 00:34:19,240 Douw hem in je reet. 247 00:34:22,440 --> 00:34:25,040 - Meen je dat nou? - Ja. 248 00:34:28,080 --> 00:34:33,040 Het was een geschenk van mijn ex. Het fijnste wat ze ooit voor mij deed. 249 00:34:33,120 --> 00:34:37,400 Je bent gearresteerd voor verboden wapenbezit. 250 00:34:37,480 --> 00:34:40,880 Of je vertelt me er alles over... 251 00:34:40,960 --> 00:34:45,280 of ik schop je reet terug naar New York. 252 00:34:45,360 --> 00:34:47,840 Voel ik daar je hartslag, Mikey? 253 00:34:47,920 --> 00:34:51,040 Leuk, je begint je weer te bekommeren. 254 00:35:08,040 --> 00:35:12,040 - Wat hebben we hier? - Ik zou willen dat hij naar huis gaat. 255 00:35:12,120 --> 00:35:17,880 Hij vond een meisje op Ingmarsö, dat levend begraven was in een bloemenveld. 256 00:35:17,960 --> 00:35:22,200 Vertel ons deze keer alles, alsjeblieft. 257 00:35:22,280 --> 00:35:26,840 Ga zitten. Afgelopen winter zijn zes meisjes vermoord in New York. 258 00:35:26,920 --> 00:35:30,560 In maart verloor ik het spoor van de moordenaar. 259 00:35:31,040 --> 00:35:35,720 Ik begon de hele wereld af te speuren naar slachtoffers met dezelfde modus operandi. 260 00:35:36,040 --> 00:35:39,840 Ik vond er eentje in Ingmarsö. 261 00:35:39,920 --> 00:35:45,800 Ik ging twee jaar terug en vond twee slachtoffers in Sockstund in december. 262 00:35:45,880 --> 00:35:50,120 Dus is de moordenaar Zweeds? Ik weet het niet, maar hij was in Zweden... 263 00:35:50,400 --> 00:35:54,640 in december twee jaar geleden, en in New York van januari tot maart. 264 00:35:54,680 --> 00:35:58,680 Hij is nu blijkbaar terug in Stockholm. 265 00:36:00,000 --> 00:36:03,240 Hij neemt twee meisjes elke wintermaand. 266 00:36:03,320 --> 00:36:08,680 De winter duurt vier maanden. Dat zijn acht meisjes in totaal. 267 00:36:08,760 --> 00:36:14,240 Twee meisjes verdwenen in januari. De twee die we vonden, stierven een maand geleden. 268 00:36:14,320 --> 00:36:18,800 Nu is hij op zoek naar zijn volgende twee, of hij heeft ze al gevonden. 269 00:36:18,880 --> 00:36:23,760 Toen ik geïnteresseerd raakte in de jonkerlelies, las ik ook over Hades. 270 00:36:23,840 --> 00:36:27,440 In de Griekse mythologie is Hades de god van de onderwereld. 271 00:36:27,520 --> 00:36:30,080 Hij ontvoerde de dochter van Zeus, Persephone... 272 00:36:30,160 --> 00:36:33,320 en verkrachtte haar in de hel gedurende vier maanden. 273 00:36:33,400 --> 00:36:40,360 Dus de goden brachten vier maanden winter op aarde. 274 00:36:40,440 --> 00:36:45,200 Daarom begraaft hij de eerste met een adempijp. Zij is voor Hades. 275 00:36:45,280 --> 00:36:50,440 De tweede is voor hemzelf. Hij verkracht, wurgt en begraaft haar... 276 00:36:50,520 --> 00:36:57,320 en dan gaat hij terug naar het eerste meisje waarvan hij de adempijp met bloemen afsluit. 277 00:36:57,400 --> 00:37:02,680 Dus we hebben de meisjes en de jonkerlelies. Wat weet je over de moordenaar? 278 00:37:03,000 --> 00:37:08,880 Een vriend in de FBI maakte een daderprofiel voor mij. Hij is ongeveer 40 jaar... 279 00:37:08,920 --> 00:37:11,960 blank, goed opgeleid en groot. 280 00:37:12,040 --> 00:37:16,120 Ik ben begonnen met 91 namen die nu zijn teruggebracht tot 2. 281 00:37:16,440 --> 00:37:20,240 Ze waren in New York en Stockholm op de juiste tijdstippen. 282 00:37:20,280 --> 00:37:23,560 Neil Bachman komt uit New York. 283 00:37:23,640 --> 00:37:29,040 Hij is tandarts, en heeft een kliniek op... Nytorget. 284 00:37:29,120 --> 00:37:32,480 Stefan Sundberg onderwijst hier mythologie. 285 00:37:32,560 --> 00:37:36,920 Hij nam een sabbatjaar in New York toen de moorden werden gepleegd. 286 00:37:37,000 --> 00:37:40,320 - Geloof je dit? - Ik weet het niet. 287 00:37:40,400 --> 00:37:44,000 We hebben in Zweden nog nooit een seriemoordenaar gehad en... 288 00:37:44,080 --> 00:37:48,440 Ik begrijp geen Zweeds. 289 00:37:48,520 --> 00:37:54,640 Je kunt even naar buiten gaan terwijl ik met mijn rechercheurs spreek. 290 00:37:54,720 --> 00:38:00,960 Ik vertrouw op je, maar weet je zeker dat je deze onderzoekslijn wil volgen? 291 00:38:01,040 --> 00:38:05,720 Zolang het risico op nieuwe slachtoffers blijft bestaan, moeten we dat controleren. 292 00:38:06,400 --> 00:38:09,600 Oké, dan hebben we een plan nodig. 293 00:38:09,680 --> 00:38:13,560 - Wat is de volgende stap? - Als dit klopt, is hij nog niet klaar. 294 00:38:13,640 --> 00:38:18,880 - Hij mag geen mars-meisjes krijgen. - En we moeten de vermiste meisjes vinden. 295 00:38:18,960 --> 00:38:22,600 We zullen ze waarschijnlijk vinden in de buurt waar ze verdwenen... 296 00:38:22,680 --> 00:38:26,960 in een weide met jonkerlelies, nabij water. 297 00:38:27,040 --> 00:38:32,320 Tandarts en hoogleraar worden gesurveilleerd. 298 00:38:32,400 --> 00:38:36,560 Check hun achtergrond. En wij gaan kijken waar de meisjes verdwenen. 299 00:38:36,640 --> 00:38:39,040 Wacht, Micke! 300 00:38:39,120 --> 00:38:45,840 - Moest je hem boeien vandaag? - Ja, hij wilde iets uitproberen. 301 00:39:33,920 --> 00:39:37,320 Ik heb het gebied ook onderzocht met UV-licht. 302 00:39:41,160 --> 00:39:46,000 Nee, helaas. Larven en wormen worden ingezameld. 303 00:39:46,080 --> 00:39:50,960 Neem je ook bodemmonsters iets verder op de helling? 304 00:39:56,360 --> 00:39:59,120 Kun je me mijn lamp aanreiken? 305 00:40:01,240 --> 00:40:07,520 We hebben het Stocksund-meisje gevonden. Compleet. Met bloemen en adempijp. 306 00:40:07,600 --> 00:40:10,320 En wij hebben het andere meisje gevonden. 307 00:40:11,800 --> 00:40:15,160 Ja. Oké. Dag. 308 00:40:25,560 --> 00:40:29,680 - Nu weten we het. - Nu weet ik het. 27389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.