All language subtitles for 01. Сёстры.S03.2024.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,345 --> 00:00:16,868 (Татьяна Анциферова - "Лето без тебя") 2 00:00:30,558 --> 00:00:32,058 -Вам помочь? 3 00:00:33,230 --> 00:00:35,653 -А? Если только за Елену помолиться. 4 00:00:35,904 --> 00:00:37,620 Нелегко ей сейчас. 5 00:00:38,318 --> 00:00:42,331 -Да уж, двух мужей потерять. А с крестом что? 6 00:00:42,582 --> 00:00:45,717 -Ветер погнул, наверное. Парусная нагрузка. 7 00:00:46,332 --> 00:00:50,147 -Да не, идиотом надо быть, чтобы в парусную нагрузку поверить. 8 00:00:50,830 --> 00:00:53,569 Придурки, наверное, повадились снова лазить. 9 00:00:54,402 --> 00:00:56,826 Я это... Проверю? 10 00:00:58,261 --> 00:00:59,761 -Да, конечно. 11 00:01:05,198 --> 00:01:07,637 -Ольга Павловна как? -Хлипкая. 12 00:01:08,940 --> 00:01:10,590 Ольга Павловна хорошо. 13 00:01:11,955 --> 00:01:15,455 С полицейским рассталась, с Игорем рассталась. 14 00:01:16,459 --> 00:01:20,659 Сейчас всю энергию направляет, чтобы Ирину и Илью Григорьевича помирить. 15 00:01:20,910 --> 00:01:25,121 -Ты даже не представляешь, как я рада, что вы с Ильёй помирились! 16 00:01:25,425 --> 00:01:27,347 Я за себя так не переживала. 17 00:01:27,598 --> 00:01:30,326 И то, что ты смогла простить измену - 18 00:01:30,577 --> 00:01:34,755 это делает ваши отношения и тебя, как женщину, только сильнее! 19 00:01:36,581 --> 00:01:38,629 Илья сказал, что вечером приедет. 20 00:01:38,880 --> 00:01:41,592 Я приготовила вам подарок в честь примирения. 21 00:01:42,581 --> 00:01:46,764 Всё, ухожу. А то, боюсь, разболтаю раньше времени. 22 00:01:58,019 --> 00:01:59,669 -Не. А Ирина Павловна как? 23 00:02:01,027 --> 00:02:03,499 -Хорошо. Мирится с Ильёй Григорьевичем. 24 00:02:04,145 --> 00:02:05,708 -Что хотел? (Илья) -Привет. 25 00:02:05,959 --> 00:02:08,592 Меня Оля сегодня к вам пригласила. Приезжать? 26 00:02:10,147 --> 00:02:11,733 -М-м-м... Наверное, да. 27 00:02:12,897 --> 00:02:15,159 -Может, скажем ей, что мы не вместе? 28 00:02:15,410 --> 00:02:19,221 -Это не так просто. У неё же пункт - она нас так долго мирила. 29 00:02:19,472 --> 00:02:20,972 -А смысл продолжать? 30 00:02:22,542 --> 00:02:26,002 -Давай, если будет момент, сегодня скажем. А не будет... 31 00:02:26,690 --> 00:02:29,924 Давай без "если". Только вдвоём, не хочу её успокаивать. 32 00:02:30,175 --> 00:02:32,058 -А меня? -Пока. 33 00:02:40,620 --> 00:02:42,120 -Ну здорово! 34 00:02:42,550 --> 00:02:44,930 (скрип) 35 00:02:45,198 --> 00:02:47,136 -Про Марию Павловну рассказать? 36 00:02:49,698 --> 00:02:53,614 Ну если просите, расскажу. У Марии Павловны тоже всё в порядке. 37 00:02:53,865 --> 00:02:57,708 Там Дима снял загородный дом, 38 00:02:58,279 --> 00:02:59,955 пока их строится. 39 00:03:01,620 --> 00:03:04,472 -Ну, добро пожаловать! 40 00:03:07,427 --> 00:03:08,927 (ахает) 41 00:03:09,261 --> 00:03:12,214 -Охренеть! Дом! 42 00:03:12,465 --> 00:03:15,036 -Ну да, дом. Временный, пока наш строится. 43 00:03:15,287 --> 00:03:18,090 Осваивайся, но не привыкай. Наш побольше будет. 44 00:03:18,341 --> 00:03:21,353 (Маша визжит) -Дом! Дом! 45 00:03:22,417 --> 00:03:24,896 Ой, пап, держись. Я тоже в шоке. Димка! 46 00:03:28,514 --> 00:03:30,264 -За отцом Диминым ухаживает. 47 00:03:31,873 --> 00:03:33,373 -Ну и хорошо. 48 00:03:33,850 --> 00:03:37,147 -Отец Глеб, а у вас как дела? -Неплохо. 49 00:03:37,624 --> 00:03:39,352 -Нет, мне правда интересно. 50 00:03:42,749 --> 00:03:45,803 -Здесь всё стабильно. Настоятель храма, как и был. 51 00:03:46,054 --> 00:03:48,063 Музыкой электронной занялся вот. 52 00:03:48,538 --> 00:03:53,169 Ну, как отдушина. Купил клавиатуру, контроллер, клавиши, компьютер. 53 00:03:53,420 --> 00:03:55,056 -Здорово! Покажете? 54 00:03:57,421 --> 00:03:58,938 -Сегодня забот много. 55 00:03:59,189 --> 00:04:03,297 Крест надо поправить, по безопасности что-то придумать, чтоб опять не лазили. 56 00:04:03,548 --> 00:04:05,914 Неспроста же упал, сам не мог. В другой раз. 57 00:04:21,252 --> 00:04:23,980 -У меня дом! Я звезда! 58 00:04:24,231 --> 00:04:27,572 -Маш, ты там в траве поосторожней, у прежних хозяев собака была. 59 00:04:29,046 --> 00:04:32,346 -Я Евгения Егоровича накрою пледом, чтобы его не продуло. 60 00:04:36,692 --> 00:04:40,067 -А что она здесь делает? Ты что, её первую в дом пустил? 61 00:04:40,318 --> 00:04:42,381 -Так она реально на кошку похожа. 62 00:04:42,833 --> 00:04:45,329 Маш, вообще-то нужно было всё подготовить. 63 00:04:45,580 --> 00:04:48,471 Ты же в нормальный дом заехать хочешь? -Ну да. 64 00:04:49,006 --> 00:04:51,639 -Дмитрий, а в какой коробке у нас чай был? 65 00:04:51,935 --> 00:04:54,247 -У нас чая нет, мы теперь кофе пьём. 66 00:05:07,818 --> 00:05:11,583 -Хорошо стучи. Там плесень остаётся, если всё не вытряхнуть. 67 00:05:11,834 --> 00:05:15,138 А вообще советую чай. Сила, травы. 68 00:05:16,099 --> 00:05:17,846 -Лена, здрасте. -Здрасте. 69 00:05:18,097 --> 00:05:21,363 -Я у Пал Палыча был. Ну и у Ромы. У него там крест упал. 70 00:05:21,614 --> 00:05:23,189 -Это знак. -Знак чего? 71 00:05:23,440 --> 00:05:26,829 -Знак того, что у нас могильщики рукозадые. 72 00:05:27,477 --> 00:05:29,914 Крест вкопать не могут, даже временный. 73 00:05:30,685 --> 00:05:32,497 -Ну, это вы у нас всё умеете. 74 00:05:34,020 --> 00:05:36,400 В теории. -Кстати, я в технаре 75 00:05:36,651 --> 00:05:40,520 практику как раз на кладбище и сдавал. -Вот и помоги мне крест вернуть. 76 00:05:40,771 --> 00:05:43,084 -Да когда? Тут дел по самые помидоры. 77 00:05:44,122 --> 00:05:45,697 Пусть они сами там... 78 00:05:46,927 --> 00:05:48,607 -Они же там все рукозадые. 79 00:05:51,154 --> 00:05:53,284 -Хорошо, можно. Я согласен. 80 00:05:53,597 --> 00:05:57,486 Катя! Ковш вставь, а то мне некогда. 81 00:05:57,980 --> 00:05:59,480 Пошли. 82 00:06:02,986 --> 00:06:05,784 (из планшета) -Подпишитесь на наш канал, 83 00:06:06,035 --> 00:06:12,166 и в следующем видео мы расскажем о той, ради кого Бурак Озчивит бросил топ-модель. 84 00:06:14,411 --> 00:06:15,911 -Уважаемая! 85 00:06:17,317 --> 00:06:18,817 Сиделка! 86 00:06:20,567 --> 00:06:22,067 Валентина! 87 00:06:22,957 --> 00:06:25,957 Можно мне кофе с молоком и два орешка со сгущёнкой? 88 00:06:26,705 --> 00:06:28,313 -У нас нет орешков. 89 00:06:28,663 --> 00:06:31,484 -Ну сходите в магазин рядом. Я, что ли, пойду? 90 00:06:33,253 --> 00:06:35,429 (из планшета) -Какая русская женщина 91 00:06:35,680 --> 00:06:39,961 не мечтала оказаться в объятиях Серкана Болата на побережье Колланьи! 92 00:06:40,212 --> 00:06:42,055 Керем Бюрсин - кто он? 93 00:06:44,641 --> 00:06:46,250 -Ну понятно. 94 00:06:47,468 --> 00:06:48,968 Вклячили на полшишки. 95 00:06:49,307 --> 00:06:50,807 И парусная нагрузка. 96 00:06:51,275 --> 00:06:53,953 Ничего, всё поправим. Не грусти, вдова. 97 00:06:56,181 --> 00:06:58,867 Да тебе и повода-то нет сопли накручивать. 98 00:06:59,580 --> 00:07:01,643 -В смысле? Двух мужей похоронила. 99 00:07:02,212 --> 00:07:06,898 -В том-то и дело, что когда хоронишь - понимаешь, что ничего нельзя вернуть. 100 00:07:07,914 --> 00:07:09,594 Жить можно заново начать. 101 00:07:10,210 --> 00:07:13,180 А вот когда тебя бросают две женщины, которых ты... 102 00:07:13,454 --> 00:07:16,484 Вот это во сто крат тяжелее. -Странное сравнение. 103 00:07:17,713 --> 00:07:19,572 -Вот оно для тебя и странное, 104 00:07:21,549 --> 00:07:24,049 потому что ты не испытала горечь утраты. 105 00:07:24,440 --> 00:07:27,315 Вот если бы ты их любила... -Так я их и любила. 106 00:07:27,618 --> 00:07:30,806 -Да кого ты любила? Выбирала побогаче да поудобнее. 107 00:07:32,010 --> 00:07:33,947 А вот я любил. И страдал. 108 00:07:34,853 --> 00:07:39,395 Но это страдание стоит каждой минуты, проведённой с Викой. 109 00:07:40,361 --> 00:07:45,229 -Вот я их любила, и не я их выбирала, а они меня. 110 00:07:45,509 --> 00:07:48,137 Потому что я умная, и я в себя вкладываю. 111 00:07:49,744 --> 00:07:53,368 Ты вообще знаешь, чего это стоит - себя в такой форме держать? 112 00:07:54,244 --> 00:07:57,416 -В какой форме? Вот я, например, тебя даже не хочу. 113 00:07:59,603 --> 00:08:01,814 -Кто ты вообще такой, чтобы меня хотеть? 114 00:08:02,065 --> 00:08:05,017 Тебя кто-то спрашивал, хочешь или нет? Гоблин рукозадый! 115 00:08:09,939 --> 00:08:13,681 -Давай ты ей скажешь. -Почему я? Ты же сказала - мы. 116 00:08:14,024 --> 00:08:16,610 -Потому что надо аккуратно, чтобы не травмировать. 117 00:08:16,861 --> 00:08:19,174 -Ну да, точно, это не по твоей части. 118 00:08:21,533 --> 00:08:25,212 -Простите, что помешала вам ворковать. 119 00:08:26,815 --> 00:08:30,182 Одно удовольствие смотреть на вас, когда вы вместе. 120 00:08:31,408 --> 00:08:35,393 Так как я приложила огромные усилия, чтобы вас помирить, 121 00:08:35,947 --> 00:08:39,392 то кто, как не я, сделает вам маленький подарок, 122 00:08:39,955 --> 00:08:42,860 который начнёт вашу новую совместную жизнь. 123 00:08:43,111 --> 00:08:47,368 Эти выходные вы проведёте в спа-отеле. Номер для новобрачных. 124 00:08:47,721 --> 00:08:51,854 Совместные спа-программы и бассейн, который работает всю ночь, 125 00:08:52,611 --> 00:08:55,416 чтобы вы... 126 00:08:56,830 --> 00:08:58,330 Ну, здорово? 127 00:09:02,126 --> 00:09:05,884 -Очень. -Это ещё не всё. 128 00:09:07,673 --> 00:09:10,251 Завтра день Петра и Февронии. 129 00:09:11,182 --> 00:09:13,165 День любви и верности. 130 00:09:13,416 --> 00:09:15,837 Я приеду с фотоаппаратом. 131 00:09:16,088 --> 00:09:19,338 Сделаю вам первую совместную фотосессию. 132 00:09:20,064 --> 00:09:22,739 Вот теперь - здорово! 133 00:09:33,267 --> 00:09:34,767 -Что-то скажешь? 134 00:09:38,697 --> 00:09:42,597 -Оль, мы с Ирой не вместе. Мы так сказали, чтобы ты от нас отстала. 135 00:09:57,385 --> 00:10:00,116 (из планшета) -Если приборы лежат зубцами вверх, 136 00:10:00,367 --> 00:10:02,804 мы называем это английской сервировкой. 137 00:10:03,055 --> 00:10:05,586 Во французской приборы смотрят вниз... 138 00:10:05,837 --> 00:10:07,337 (звонок телефона) 139 00:10:11,658 --> 00:10:13,336 -Алло? (Дима) -Маш, привет! 140 00:10:13,587 --> 00:10:16,759 Можешь нашу сиделку не нагружать ничем, кроме заботы о папе? 141 00:10:17,010 --> 00:10:19,072 Она у нас только за это отвечает. 142 00:10:19,791 --> 00:10:21,471 Да, иду. Всё, я побежал. 143 00:10:41,361 --> 00:10:43,148 -А что за папой не смотришь? 144 00:10:43,399 --> 00:10:44,899 -Посуду его мою. 145 00:10:46,330 --> 00:10:49,180 -Отвечаешь только за папу - и то не очень получается. 146 00:10:49,431 --> 00:10:51,384 Зато стучать очень получается. 147 00:10:51,635 --> 00:10:55,535 -Я с Дмитрием согласовала мои полномочия, входящие в мою зарплату. 148 00:10:55,786 --> 00:10:58,864 -Я с Дмитрием тоже... А какая у тебя зарплата? 149 00:10:59,291 --> 00:11:01,111 -Сорок. -Сорок? 150 00:11:02,072 --> 00:11:05,557 За 40 ты тут всё должна делать и ещё десятку возвращать. 151 00:11:06,221 --> 00:11:10,445 -Мы с Дмитрием так договорились. -А теперь я тут хозяйка помимо Дмитрия. 152 00:11:10,696 --> 00:11:14,312 И либо ты всё тут делаешь за 40, либо как раньше, но за 20. 153 00:11:16,213 --> 00:11:19,173 -Если я не согласна? -Топай с пляжа без панамки. 154 00:11:19,424 --> 00:11:22,484 Тут на твоё место очередь будет до Астрахани стоять. 155 00:11:24,923 --> 00:11:27,719 -Через полчаса нужно будет поменять подгузник, 156 00:11:28,135 --> 00:11:30,072 погулять ещё, как минимум, час. 157 00:11:37,088 --> 00:11:38,775 -А ты что, уходишь, что ли? 158 00:11:39,332 --> 00:11:40,832 (хлопает дверь) 159 00:11:42,328 --> 00:11:44,196 -Да вы не можете разойтись! 160 00:11:44,447 --> 00:11:47,891 Вы же идеальная пара, вы созданы друг для друга. 161 00:11:48,736 --> 00:11:52,240 Кого вы здесь найдёте? Вам же классно вместе. 162 00:11:55,549 --> 00:11:57,049 Ну да, ну... 163 00:11:57,392 --> 00:12:00,135 Ну ошиблись, но вы ведь ошиблись вместе. 164 00:12:00,392 --> 00:12:03,892 Вы в равных позициях, так и простить друг друга легче. 165 00:12:04,423 --> 00:12:06,946 -А почему мы в равных позициях? 166 00:12:07,611 --> 00:12:09,775 -Ира изменила, ты изменил. 167 00:12:10,213 --> 00:12:12,799 Обнулитесь и живите дальше! 168 00:12:17,799 --> 00:12:21,805 -Я, когда ты мне изменил, приехала сказать, что переспала с Ромой. 169 00:12:24,360 --> 00:12:25,860 -А... 170 00:12:26,111 --> 00:12:29,743 Один - один, получается. Никто никому ничего... 171 00:12:32,072 --> 00:12:33,572 не должен. 172 00:12:45,412 --> 00:12:47,638 Ну, в целом, 173 00:12:48,138 --> 00:12:52,310 вы и до этого не встречались. Получается, я ничего не испортила. 174 00:12:53,154 --> 00:12:54,654 -Уйди, пожалуйста. 175 00:13:00,763 --> 00:13:04,636 -Ир, если тебе нужно опереться... 176 00:13:06,804 --> 00:13:08,304 (сигнал сообщения) 177 00:13:25,088 --> 00:13:27,126 (из планшета) -Это четвёртый пункт, 178 00:13:27,377 --> 00:13:29,829 который нужно учесть, нанимая домработницу. 179 00:13:30,080 --> 00:13:31,580 (звонок телефона) 180 00:13:34,466 --> 00:13:35,966 -Алло! 181 00:13:36,217 --> 00:13:39,191 -Маш, ты почему сиделку уволила? Давай вернём её. 182 00:13:39,442 --> 00:13:42,104 Она уже семь лет с папой, привыкли друг к другу. 183 00:13:42,355 --> 00:13:44,194 Сейчас нормальную фиг найдёшь. 184 00:13:44,518 --> 00:13:47,519 -Да за её зарплату можно двух крепостных купить. 185 00:13:48,377 --> 00:13:50,620 -Да если бы! Ты зарплаты их видела? 186 00:13:51,408 --> 00:13:54,528 В общем, давай вернём пока, а там разберёмся. Хорошо? 187 00:13:54,779 --> 00:13:58,043 -Ну, не знаю. -Давай. Люблю тебя, Маш. Люблю. 188 00:14:00,839 --> 00:14:02,339 (открывается дверь) 189 00:14:10,408 --> 00:14:12,753 -Снова я. Рада, что вы рады. 190 00:14:13,829 --> 00:14:17,441 -Ну ладно, так и быть. Подгузник поменяйте. -Вы не меняли? 191 00:14:18,048 --> 00:14:20,720 Ладно. Только сделайте чай с курабье. 192 00:14:21,166 --> 00:14:23,010 -У нас нет чая и курабье. 193 00:14:24,064 --> 00:14:28,316 -Ну сходите, магазин рядом. -Я тебе за 40 тысяч буду за чаем ходить? 194 00:14:28,713 --> 00:14:30,363 -За 50. Тут недалеко. 195 00:14:31,650 --> 00:14:34,847 -Ты что, вконец охренела, блин? Меня в моём же доме... 196 00:14:36,134 --> 00:14:38,876 Ты можешь что угодно Диме говорить, но я здесь хозяйка. 197 00:14:39,127 --> 00:14:41,589 Собрала свои манатки и свалила на хрен навсегда. 198 00:15:12,469 --> 00:15:15,688 -Да если бы ты захотел, ты бы вернул и Вику, и Машу. 199 00:15:15,985 --> 00:15:19,405 Это я вернуть не могу, а ты просто... 200 00:15:20,766 --> 00:15:23,305 Поленился. Нет, ты зассал! 201 00:15:29,610 --> 00:15:33,595 -Ты что, марамойка бритая? Тебе прямо здесь рядом выкопать, что ли? 202 00:15:33,846 --> 00:15:35,860 -О-о-ой! (кричит) 203 00:15:36,111 --> 00:15:37,611 -Палец? -Нет! 204 00:15:38,290 --> 00:15:41,134 Гляди, меня змея укусила! Вот здесь. 205 00:15:42,192 --> 00:15:44,751 -Как змея? Это... Это отсасывать надо. 206 00:15:45,264 --> 00:15:47,290 -В скорую звони. -Какая скорая? 207 00:15:47,541 --> 00:15:51,157 -Ты придурок, что ли? -Отсасывать надо, пока яд не разошёлся. 208 00:15:51,408 --> 00:15:54,063 -Придурок, отпусти, телефон дай! -Какой телефон! 209 00:15:54,314 --> 00:15:56,904 Я тебе сейчас по макушке дам. Дурочка ты. 210 00:15:57,155 --> 00:15:59,092 Давай курдюк, подсасывать буду. 211 00:15:59,343 --> 00:16:01,462 (крик) Отсасывать надо, дай курдюк! 212 00:16:01,713 --> 00:16:03,868 -Ай! Пусти меня! -Отсосу яд, и всё! 213 00:16:04,119 --> 00:16:06,970 -Скорую! -Да спасаю я тебя! Успокойся! 214 00:16:16,888 --> 00:16:19,325 -Арбуз вилками будем есть специальными. 215 00:16:22,568 --> 00:16:27,212 Ну так принято. Мы много не съедим и ночью не обдуемся. 216 00:16:50,415 --> 00:16:51,915 Дим, ну что ты? 217 00:16:52,166 --> 00:16:55,353 Я же сказала, она его уронила - я её уволила. 218 00:16:55,634 --> 00:16:57,524 Нельзя так с папой обращаться. 219 00:17:00,126 --> 00:17:02,126 -За семь лет ни разу не уронила. 220 00:17:08,040 --> 00:17:10,853 -Арбуз, кстати, с косточками надо есть. -Маша! 221 00:17:13,423 --> 00:17:15,953 Давай как есть. Я знаю, почему ты сиделку уволила. 222 00:17:16,204 --> 00:17:20,509 Две женщины в одном доме не уживутся. Особенно если одна из них - ты. 223 00:17:21,962 --> 00:17:25,392 Ой, господи... Скажи мне честно, что с папой случилось? 224 00:17:32,298 --> 00:17:33,798 -Уронила я его. 225 00:17:35,439 --> 00:17:37,119 Хотела подгузник поменять. 226 00:17:39,587 --> 00:17:41,087 Надо приноровиться. 227 00:17:44,142 --> 00:17:46,580 -А кто теперь будет за папой ухаживать? 228 00:17:50,228 --> 00:17:51,728 -Я, наверное. 229 00:17:52,860 --> 00:17:56,412 Ну, сиделку же мы уволили. -Да, мы уволили. 230 00:17:57,830 --> 00:18:00,455 Ты же понимаешь, это очень тяжёлая работа? 231 00:18:01,541 --> 00:18:03,368 -Ну что, я за Витей 15 лет... 232 00:18:06,602 --> 00:18:08,102 Я справлюсь. 233 00:18:19,289 --> 00:18:20,969 Ну, Дим, ты что? Тут папа. 234 00:18:24,115 --> 00:18:25,615 Можешь ещё раз? 235 00:18:27,478 --> 00:18:28,978 (откашливается) 236 00:18:29,439 --> 00:18:30,939 (смеётся) 237 00:18:36,248 --> 00:18:38,157 -О, оклемался. Я же говорила. 238 00:18:38,967 --> 00:18:41,455 -Лен, ты жива? Я весь яд отсосал? 239 00:18:42,388 --> 00:18:46,571 -Это отец Глеб колючую проволоку растянул, чтобы хулиганы не ходили. 240 00:18:48,013 --> 00:18:49,666 Что, не тошнит? 241 00:18:50,330 --> 00:18:51,830 -Да нет вроде. 242 00:18:53,349 --> 00:18:54,907 А крест? -Вкопали. 243 00:18:55,158 --> 00:18:57,228 Пять минут работы, даже неумеючи. 244 00:18:59,146 --> 00:19:02,326 Вообще остановиться надо, подумать, в церковь сходить. 245 00:19:02,577 --> 00:19:04,295 -Да. -И тебе тоже. 246 00:19:04,904 --> 00:19:08,696 Саму чуть змей-искуситель не покусал, на этого крест вообще упал. 247 00:19:08,947 --> 00:19:10,524 -Не сам же. -Тревожный знак. 248 00:19:10,775 --> 00:19:12,275 -А знак чего? 249 00:19:12,693 --> 00:19:14,193 -Понятно чего. 250 00:19:15,904 --> 00:19:18,822 -Глупо, конечно. Из-за какой-то фигни поругались. 251 00:19:19,073 --> 00:19:21,783 -Ничего себе, фигни. Я думал, ты крякнешь. 252 00:19:22,907 --> 00:19:26,712 Прости меня, конечно, набросился я... -Да ладно, ты же не знал. 253 00:19:27,435 --> 00:19:30,712 Да и, знаешь, приятно, когда тебя так спасают. Очень. 254 00:19:32,216 --> 00:19:35,337 Только врачи говорят, не нужно отсасывать. -Да хрен они знают. 255 00:19:35,588 --> 00:19:39,868 -Да вон в статье написано: "Отсасывать яд не надо, звоните в скорую". 256 00:19:40,119 --> 00:19:43,097 -Лен, ну какая скорая? Мы всю жизнь отсасывали. 257 00:19:43,583 --> 00:19:46,368 Ты знаешь, сколько я людей так спас? -Сколько? 258 00:19:48,068 --> 00:19:50,689 -Ну, сколько видел, что так спасают. 259 00:19:52,303 --> 00:19:54,953 Короче, если бы тебя гадюка укусила и ты сдохла, 260 00:19:55,204 --> 00:19:57,437 я посмотрел бы на интернет, на врачей... 261 00:20:05,787 --> 00:20:08,274 -Так что пока, если можно, работу не ищите. 262 00:20:08,525 --> 00:20:12,251 Я думаю, она дней пять продержится, и мы вас вернём. А простой я оплачу. 263 00:20:13,256 --> 00:20:14,936 Да она сама вам позвонит! 264 00:20:16,021 --> 00:20:18,814 Да. Всё, да. До свидания. 265 00:20:20,459 --> 00:20:23,724 -Вода в душе горячая. И я тоже. 266 00:20:26,866 --> 00:20:28,366 Намёк понял? 267 00:20:29,021 --> 00:20:35,150 -В таком случае я приглашаю вас на обзорную экскурсию в Горячий Ключ. 268 00:20:42,787 --> 00:20:45,088 -Дёрните вот здесь... 269 00:20:46,537 --> 00:20:49,115 и путешествие начнётся. 270 00:20:51,830 --> 00:20:54,337 (стон из соседней комнаты) 271 00:20:56,333 --> 00:20:58,013 -Папу надо перевернуть. 272 00:21:00,568 --> 00:21:04,337 -Не покидайте автобус, экскурсия продолжится после остановки. 273 00:21:09,271 --> 00:21:11,435 Покидайте, он в туалет сходил. 274 00:21:17,275 --> 00:21:18,775 -Что бы съесть? 275 00:21:20,720 --> 00:21:22,661 -Арбуз съешь, он некалорийный. 276 00:21:22,912 --> 00:21:24,412 -Точно! 277 00:21:26,990 --> 00:21:28,806 Но для всех я ела арбуз. 278 00:21:29,251 --> 00:21:30,751 -Замётано. 279 00:21:31,559 --> 00:21:35,476 Ты молодец. -Потому что на ночь ем колбасу с хлебом? 280 00:21:35,841 --> 00:21:40,121 -Что предупреждаешь меня, о чём можно рассказывать, о чём - нет. 281 00:21:42,123 --> 00:21:45,126 -А у меня от тебя секретов нет. 282 00:21:48,162 --> 00:21:49,737 -Сделай мне такой же? 283 00:21:56,076 --> 00:21:58,701 А где ты сегодня была? -На кладбище у Ромы. 284 00:21:59,180 --> 00:22:00,680 Ну и у Паши. 285 00:22:01,147 --> 00:22:02,647 (хмыкает) 286 00:22:19,064 --> 00:22:21,369 (ритмичная музыка) 287 00:22:29,488 --> 00:22:31,018 (шаги) -Ай! 288 00:22:31,269 --> 00:22:34,144 -Осторожно, там кто-то колючую проволоку оставил. 289 00:22:37,128 --> 00:22:38,981 Объяснишь? -Да что? 290 00:22:39,232 --> 00:22:42,011 Подумал, прикольно будет свою смерть инсценировать. 291 00:22:42,262 --> 00:22:44,621 И сделал. Круто получилось? -Очень. 292 00:22:45,324 --> 00:22:47,199 А почему мы здесь встречаемся? 293 00:22:48,004 --> 00:22:51,309 -Всегда мечтал на своей могиле. Адреналин! Нет? 294 00:22:51,847 --> 00:22:56,107 Я сегодня утром селфи делал, крест случайно завалил. Хотел поправить. 295 00:22:56,925 --> 00:22:58,677 -А о Лене ты подумал? 296 00:22:59,286 --> 00:23:00,786 -Блин, жалко её. 297 00:23:01,714 --> 00:23:03,214 Или нет. 298 00:23:04,090 --> 00:23:07,309 -А что с этим приложением для "Госуслуг"? -Ничего. 299 00:23:07,831 --> 00:23:11,583 -Вы тендер на 200 миллионов выиграли, вам государственные деньги перечислили. 300 00:23:11,834 --> 00:23:15,036 -Выиграли, перечислили, а потом я умер. 301 00:23:15,777 --> 00:23:18,903 Ира, я в Казахстане был. Есть схема, как их вывести. 302 00:23:19,154 --> 00:23:22,106 Выведем деньги, купим остров в Тае и паспорта местные. 303 00:23:22,357 --> 00:23:24,902 Оттуда криптобиржу замутим, чисто азиатскую. 304 00:23:25,153 --> 00:23:26,653 Блин, свет плохой. 305 00:23:27,495 --> 00:23:30,574 -"Выведем, купим, замутим". Ты со мной планируешь? 306 00:23:31,176 --> 00:23:32,751 -А, да! Совсем забыл. 307 00:23:35,379 --> 00:23:36,879 Будешь моей? 308 00:23:38,613 --> 00:23:40,763 -Ты придурок? 309 00:23:42,246 --> 00:23:46,187 -Вообще другая жизнь будет. Интереснее этой с коэффициентом 100. 310 00:23:50,950 --> 00:23:52,700 -Мёртвых у меня ещё не было. 311 00:23:55,473 --> 00:23:56,973 -Багира! 32621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.