All language subtitles for 三体.San.Ti.Three-Body.2023.S01E25.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:15,879 ♪ Deriva sem fim ♪ 2 00:00:15,880 --> 00:00:20,840 ♪ Até o fim da floresta escura ♪ 3 00:00:20,841 --> 00:00:25,080 ♪ O vento é como uma mão ♪ 4 00:00:25,081 --> 00:00:32,201 ♪ Tentando manter o tempo ♪ 5 00:00:33,401 --> 00:00:38,480 ♪ Quem é o caçador armado ♪ 6 00:00:38,481 --> 00:00:43,481 ♪ Tentando devorar o universo inteiro ♪ 7 00:00:43,482 --> 00:00:48,761 ♪ A luz é como um olho ♪ 8 00:00:48,762 --> 00:00:54,802 ♪ Isso penetra nos sonhos ♪ 9 00:00:55,522 --> 00:00:59,281 ♪ Não responda ♪ 10 00:00:59,282 --> 00:01:05,002 ♪ Quem está ansioso para encher os olhos do céu estrelado ♪ 11 00:01:05,003 --> 00:01:10,962 ♪ A terra não está mais girando ♪ 12 00:01:10,963 --> 00:01:17,163 ♪ Você me deu um pequeno universo ♪ 13 00:01:18,043 --> 00:01:21,882 ♪ Nos braços do universo ♪ 14 00:01:21,883 --> 00:01:27,163 ♪ Chamando humildemente pelo vasto espaço e tempo ♪ 15 00:01:27,164 --> 00:01:32,283 ♪ O mundo dói muito ♪ 16 00:01:32,284 --> 00:01:38,963 TRÊS CORPOS 17 00:01:38,964 --> 00:01:41,924 EPISÓDIO 25 18 00:01:41,948 --> 00:01:44,948 Tradução: Diego Moraes 19 00:01:46,164 --> 00:01:51,565 Mas a forma de onda naquela noite foi diferente. 20 00:01:52,245 --> 00:01:57,764 Era difícil dizer a olho nu se uma forma de onda transportava informação. 21 00:01:57,765 --> 00:02:01,724 Mas eu estava tão familiarizada com a forma de onda do ruído do universo. 22 00:02:01,725 --> 00:02:05,124 Percebi a onda se movendo na minha frente 23 00:02:05,125 --> 00:02:07,844 foi modulada pela inteligência. 24 00:02:07,845 --> 00:02:10,445 Nenhum sinal de rádio que recebemos 25 00:02:10,446 --> 00:02:13,805 excedeu o reconhecimento de nível C. 26 00:02:13,806 --> 00:02:15,719 Se fosse um A, a probabilidade de a 27 00:02:15,743 --> 00:02:18,205 transmissão conter informações inteligentes 28 00:02:18,206 --> 00:02:22,126 estaria acima de 90 por cento. 29 00:02:26,886 --> 00:02:31,685 A classificação dessa foi AAAAA. 30 00:02:31,686 --> 00:02:35,046 Isso foi extremamente incomum 31 00:02:35,047 --> 00:02:37,926 o que significava que a transmissão recebida 32 00:02:37,927 --> 00:02:43,327 usou a mesma linguagem de codificação da transmissão de saída da Costa Vermelha. 33 00:03:01,652 --> 00:03:03,652 A DECIFRAÇÃO ESTÁ COMPLETA 34 00:03:34,369 --> 00:03:37,049 NÃO RESPONDA 35 00:03:39,290 --> 00:03:41,730 "Não 36 00:03:42,250 --> 00:03:45,450 responda". 37 00:03:48,130 --> 00:03:51,530 "Não responda"! 38 00:03:51,650 --> 00:03:54,570 "Não responda"! 39 00:04:34,612 --> 00:04:38,652 Não responda 40 00:05:50,456 --> 00:05:51,936 ESSE 41 00:05:57,536 --> 00:05:59,376 MUNDO 42 00:06:00,616 --> 00:06:03,016 TEM 43 00:06:03,216 --> 00:06:05,776 RECEBIDO 44 00:06:06,136 --> 00:06:09,415 ESTE MUNDO RECEBEU SUA MENSAGEM. 45 00:06:09,416 --> 00:06:12,496 Eu sou um pacifista neste mundo. 46 00:06:12,497 --> 00:06:14,376 É a sorte da sua civilização 47 00:06:14,377 --> 00:06:16,696 que sou o primeiro a receber sua mensagem. 48 00:06:16,697 --> 00:06:18,656 Estou lhe avisando. 49 00:06:18,657 --> 00:06:24,337 Não responda. 50 00:06:25,257 --> 00:06:28,936 Existem dezenas de milhões de estrelas em sua direção. 51 00:06:28,937 --> 00:06:30,696 Contanto que você não responda 52 00:06:30,697 --> 00:06:34,617 este mundo não será capaz de determinar a fonte da sua transmissão. 53 00:06:34,618 --> 00:06:38,777 Mas se você responder, a fonte será localizada imediatamente. 54 00:06:38,778 --> 00:06:42,217 Seu planeta será invadido. 55 00:06:42,218 --> 00:06:45,618 Seu mundo será conquistado. 56 00:07:14,019 --> 00:07:18,900 Não responda. 57 00:07:19,220 --> 00:07:21,700 Não responda. 58 00:07:38,380 --> 00:07:43,500 Quando recebi a primeira mensagem, não se passaram 59 00:07:43,501 --> 00:07:46,980 mais de nove anos desde que enviei a mensagem ao sol. 60 00:07:46,981 --> 00:07:52,500 Então a fonte desta transmissão deve estar a cerca de quatro anos-luz de distância. 61 00:07:52,501 --> 00:07:57,820 Só poderia ter vindo do sistema estelar extra-solar mais próximo, 62 00:07:57,821 --> 00:08:00,700 Alfa Centauri. 63 00:08:00,701 --> 00:08:04,421 Nas quatro horas seguintes 64 00:08:04,422 --> 00:08:06,941 àquele dia, pela primeira vez, 65 00:08:06,942 --> 00:08:10,222 Aprendi sobre a existência de outro mundo, 66 00:08:17,902 --> 00:08:20,782 de Trissolaris. 67 00:08:21,262 --> 00:08:23,902 Como você sabe, 68 00:08:23,903 --> 00:08:30,143 essa é a civilização que renasceu repetidas vezes. 69 00:08:30,303 --> 00:08:32,782 Claro 70 00:08:32,783 --> 00:08:38,223 Também fiquei sabendo do plano deles de migrar para as estrelas. 71 00:08:40,743 --> 00:08:44,183 Ninguém percebeu isso. 72 00:08:44,543 --> 00:08:47,703 Na seção de análise de dados do sistema de monitoramento, 73 00:08:47,704 --> 00:08:50,783 apenas os dois terminais na minha frente 74 00:08:50,784 --> 00:08:53,423 poderia visualizar a classificação de reconhecibilidade de um sinal 75 00:08:53,424 --> 00:08:56,063 e acessei o sistema de decifração. 76 00:08:56,064 --> 00:09:00,383 Movi todas as mensagens recebidas para uma criptografia múltipla 77 00:09:00,384 --> 00:09:03,263 subdiretório invisível. 78 00:09:03,264 --> 00:09:07,143 Então copiei um segmento de ruído recebido há um ano 79 00:09:07,144 --> 00:09:11,465 em substituição à transmissão recebida nas últimas cinco horas. 80 00:09:30,426 --> 00:09:35,266 Mais tarde, fui para a sala de controle principal de transmissão. 81 00:10:19,628 --> 00:10:22,867 Todas as unidades devem preencher os registros de trabalho cuidadosamente. 82 00:10:22,868 --> 00:10:24,616 Todos os chefes de unidade devem participar da 83 00:10:24,640 --> 00:10:26,387 reunião regular na sala de reuniões. Câmbio. 84 00:10:26,388 --> 00:10:28,947 De acordo com a última previsão do tempo, 85 00:10:28,948 --> 00:10:33,987 das 8h de hoje às 8h de amanhã 86 00:10:33,988 --> 00:10:36,268 a temperatura mais alta 87 00:10:36,269 --> 00:10:38,708 em parte do Nordeste serão nove graus Celsius. 88 00:10:38,709 --> 00:10:41,268 A temperatura mais baixa será de menos três graus Celsius. 89 00:10:41,269 --> 00:10:42,748 Ensolarado a nublado. 90 00:10:42,749 --> 00:10:46,069 Vento noroeste no nível três. 91 00:10:49,069 --> 00:10:53,149 Às 5h desta tarde, a unidade de transmissão... 92 00:11:13,110 --> 00:11:15,030 1979 93 00:11:20,551 --> 00:11:21,871 Latitude 94 00:11:24,471 --> 00:11:25,751 Longitude 95 00:13:36,077 --> 00:13:39,077 Venha aqui. 96 00:13:39,997 --> 00:13:44,037 Eu vou ajudá-lo a conquistar este mundo. 97 00:13:44,957 --> 00:13:48,636 A nossa civilização já não é capaz de resolver os seus próprios problemas. 98 00:13:48,637 --> 00:13:53,198 Precisamos da sua força para intervir. 99 00:15:08,961 --> 00:15:11,721 Por que você não me diz? 100 00:15:26,002 --> 00:15:30,322 Wenjie, não fique sobrecarregada com pensamentos. 101 00:15:31,922 --> 00:15:35,322 Você pode me dizer qualquer coisa. 102 00:15:35,642 --> 00:15:38,201 Podemos arcar com tudo juntos. 103 00:15:38,202 --> 00:15:42,482 Você sabe o quão perigoso era 104 00:15:43,003 --> 00:15:45,603 para você ficar inconsciente por aí? 105 00:15:46,683 --> 00:15:49,483 Você já sabia de tudo? 106 00:16:00,403 --> 00:16:04,322 Você esta grávida. É uma grande notícia. Por que você não me diz? 107 00:16:04,323 --> 00:16:06,604 Por que? 108 00:16:15,444 --> 00:16:18,164 Diga-me. 109 00:16:42,365 --> 00:16:47,965 Tornei-me mãe naquele dia. 110 00:16:53,286 --> 00:16:57,125 Minha filha é Yang Dong. 111 00:16:57,126 --> 00:16:59,565 Pode ser uma coincidência. 112 00:16:59,566 --> 00:17:01,805 Daquele dia em 113 00:17:01,806 --> 00:17:03,605 diante, tanto minha vida 114 00:17:03,606 --> 00:17:09,246 e a história da civilização humana teve um novo começo. 115 00:17:34,248 --> 00:17:36,568 Wang, 116 00:17:37,048 --> 00:17:39,247 agora, 117 00:17:39,248 --> 00:17:41,887 Eu responderei sua pergunta. 118 00:17:41,888 --> 00:17:46,847 Por que o Senhor tem que extinguir o nanomaterial? 119 00:17:46,848 --> 00:17:51,087 Porque pode permitir que os humanos escapem da gravidade e 120 00:17:51,088 --> 00:17:54,448 se envolvam na construção espacial em uma escala muito maior. 121 00:17:54,809 --> 00:17:57,449 O elevador espacial? 122 00:17:58,209 --> 00:18:01,568 Você imediatamente pensa no 123 00:18:01,569 --> 00:18:04,808 elevador espacial de Lâminas Voadoras. 124 00:18:04,809 --> 00:18:08,248 Isto pode ser apenas uma pequena invenção. 125 00:18:08,249 --> 00:18:12,368 Mas para os humanos na Terra, o seu significado seria significativo. 126 00:18:12,369 --> 00:18:16,328 Se nanomateriais ultrafortes pudessem ser produzidos em massa, 127 00:18:16,329 --> 00:18:18,569 então isso estabeleceria a base técnica 128 00:18:18,570 --> 00:18:21,609 para construir um elevador espacial 129 00:18:21,610 --> 00:18:23,929 do solo até um ponto geoestacionário no espaço. 130 00:18:23,930 --> 00:18:26,649 Com esta tecnologia, 131 00:18:26,650 --> 00:18:32,089 os humanos poderiam facilmente entrar no espaço próximo à Terra 132 00:18:32,090 --> 00:18:36,409 e construir estruturas defensivas em grande escala. 133 00:18:36,410 --> 00:18:41,450 Isto afetará o advento do Senhor. 134 00:18:41,451 --> 00:18:45,250 Assim, esta tecnologia deve ser extinta. 135 00:18:45,251 --> 00:18:47,890 Isso é inútil. 136 00:18:47,891 --> 00:18:49,810 Esta não é uma pesquisa básica. 137 00:18:49,811 --> 00:18:52,930 Com base no que já descobrimos, outra pessoa pode descobrir o resto. 138 00:18:52,931 --> 00:18:56,890 É muito mais eficaz confundir as mentes dos investigadores. 139 00:18:56,891 --> 00:18:58,810 É uma contagem regressiva como esta. 140 00:18:58,811 --> 00:19:03,452 Isso continua diante dos meus olhos, segundo a segundo, sem perder o ritmo. 141 00:19:04,972 --> 00:19:07,531 O que há no final da contagem regressiva? 142 00:19:07,532 --> 00:19:10,091 O que? 143 00:19:10,092 --> 00:19:16,091 Como você destacou, afinal, trata-se de pesquisa 144 00:19:16,092 --> 00:19:20,691 aplicada, não tão eficaz quanto a pesquisa básica. 145 00:19:20,692 --> 00:19:23,173 Pesquisa básica? 146 00:19:23,373 --> 00:19:28,332 Todas as evidências apontam para uma única conclusão. 147 00:19:28,333 --> 00:19:31,972 A física nunca existiu 148 00:19:31,973 --> 00:19:35,412 e nunca existirá. 149 00:19:35,413 --> 00:19:39,013 Eu sei que o que estou fazendo é irresponsável. 150 00:19:39,253 --> 00:19:41,052 Mas não tenho escolha. 151 00:19:41,053 --> 00:19:44,013 A física não existe. 152 00:19:45,574 --> 00:19:47,694 Yang Dong. 153 00:19:48,054 --> 00:19:50,734 Como ela morreu? 154 00:20:20,295 --> 00:20:23,695 Capitão, chegamos ao local lá fora conforme planejado. 155 00:20:25,375 --> 00:20:26,335 Vamos. 156 00:20:26,336 --> 00:20:28,976 Todas as unidades, movam-se! 157 00:23:22,463 --> 00:23:26,983 Na verdade, comparado ao nosso Senhor que possui uma 158 00:23:26,984 --> 00:23:31,224 força incomparável, tudo o que fazemos não tem sentido. 159 00:23:34,504 --> 00:23:37,343 Tudo está pronto. Por favor, dê instruções. 160 00:23:37,344 --> 00:23:39,183 Mexa-se agora. 161 00:23:39,184 --> 00:23:41,264 Agora. 162 00:23:45,024 --> 00:23:46,104 O que aconteceu? 163 00:23:46,105 --> 00:23:48,145 O que está errado? 164 00:24:20,226 --> 00:24:22,505 Todos, parem! Se mantenham abaixados! 165 00:24:22,506 --> 00:24:24,225 O Esquadrão Um entrou. 166 00:24:24,226 --> 00:24:25,146 Relatório! 167 00:24:25,147 --> 00:24:27,065 - O lado leste está sob controle. - Relatório! 168 00:24:27,066 --> 00:24:29,105 O lado norte está sob controle. 169 00:24:29,106 --> 00:24:30,546 Esquadrão Dois, observe atentamente do lado de fora. 170 00:24:30,547 --> 00:24:31,746 Não deixe nenhum deles ir. 171 00:24:31,747 --> 00:24:32,267 Entendi. 172 00:24:32,267 --> 00:24:32,987 Relatório! 173 00:24:32,988 --> 00:24:34,826 Nossa observação diz que há cinco a seis portadores de armas de fogo. 174 00:24:34,827 --> 00:24:36,066 Nós não sabemos ainda 175 00:24:36,067 --> 00:24:38,227 se eles tiverem outras armas. 176 00:24:43,187 --> 00:24:44,706 O professor Wang está seguro? 177 00:24:44,707 --> 00:24:46,907 Sim. 178 00:24:48,987 --> 00:24:50,906 Professor Wang. 179 00:24:50,907 --> 00:24:53,748 Professor Wang, siga-me. 180 00:25:00,388 --> 00:25:00,988 Relatório! 181 00:25:00,989 --> 00:25:03,508 Todos eles estão sob controle. 182 00:25:12,588 --> 00:25:13,908 Atenção, todas as unidades. 183 00:25:13,909 --> 00:25:15,948 Exceto as cinco pessoas, incluindo Ye Wenjie e Chen Xue 184 00:25:15,949 --> 00:25:17,468 outras pessoas estão todas sob controle. 185 00:25:17,469 --> 00:25:20,228 Chen Xue e os outros dois estão segurando objetos desconhecidos. 186 00:25:20,229 --> 00:25:23,028 Eles podem ser perigosos. 187 00:25:23,029 --> 00:25:24,748 Não se mexa! 188 00:25:24,749 --> 00:25:26,308 Mantenha-se abaixado! Mantenha-se abaixado! 189 00:25:26,309 --> 00:25:28,628 Não será divertido se você se mudar novamente. 190 00:25:28,629 --> 00:25:30,388 Entregue suas armas. 191 00:25:30,389 --> 00:25:34,549 Juro que vou matar o próximo idiota que tentar alguma coisa. 192 00:25:34,989 --> 00:25:40,189 Eu sei que nenhum de vocês tem medo de morrer, mas nós também não temos medo. 193 00:25:40,190 --> 00:25:42,829 Vou dizer isso logo de cara. 194 00:25:42,830 --> 00:25:48,069 Os procedimentos e leis policiais normais não se aplicam a você. 195 00:25:48,070 --> 00:25:53,669 Mesmo as leis humanas da guerra já não se aplicam a vocês. 196 00:25:53,670 --> 00:25:57,309 Já que você decidiu tratar toda a raça humana como sua 197 00:25:57,310 --> 00:26:01,351 inimiga, não há mais nada que não faríamos com você. 198 00:26:03,751 --> 00:26:06,391 Oficiais, 199 00:26:09,471 --> 00:26:14,470 temos em mãos três bombas nucleares. 200 00:26:14,471 --> 00:26:15,910 Relatório! Existem armas nucleares. 201 00:26:15,911 --> 00:26:18,910 Repita! Existem armas nucleares. 202 00:26:18,911 --> 00:26:19,832 Não se mexa. 203 00:26:19,833 --> 00:26:22,111 Mantenha-se abaixado! 204 00:26:22,112 --> 00:26:22,992 Todos, mantenham-se abaixados! 205 00:26:22,993 --> 00:26:25,231 Professor Wang, saia daqui o mais rápido possível. 206 00:26:25,232 --> 00:26:27,751 Cada um deles tem um rendimento de cerca de um vírgula cinco quilotons. 207 00:26:27,752 --> 00:26:30,871 Este é o detonador. 208 00:26:30,872 --> 00:26:34,231 Atiradores de elite, procurem uma posição de tiro favorável. 209 00:26:34,232 --> 00:26:37,111 Comandante Chefe, permita-me encontrar outra posição de tiro. 210 00:26:37,112 --> 00:26:39,232 Permitido. 211 00:26:40,832 --> 00:26:43,953 Nossa demanda é simples. 212 00:26:46,513 --> 00:26:48,272 Solte a Comandante. 213 00:26:48,273 --> 00:26:51,112 Então podemos jogar o jogo que você quiser. 214 00:26:51,113 --> 00:26:54,233 Eu fico com meus camaradas. 215 00:26:55,553 --> 00:26:59,073 Snipers, posicionem-se agora. 216 00:27:03,633 --> 00:27:07,034 É realmente uma bomba nuclear? 217 00:27:10,034 --> 00:27:11,433 Acho que é só uma bola. 218 00:27:11,434 --> 00:27:15,114 - Você quer experimentar? - Não! 219 00:27:20,034 --> 00:27:22,033 A visão dos atiradores está obstruída. 220 00:27:22,034 --> 00:27:24,713 A primeira filmagem não pode ser garantida. 221 00:27:24,714 --> 00:27:25,954 Existe outra maneira. 222 00:27:25,955 --> 00:27:28,114 Podemos atirar na esfera. 223 00:27:28,115 --> 00:27:29,674 Isso não vai detonar a bomba? 224 00:27:29,675 --> 00:27:32,194 Os explosivos convencionais do lado de fora irão explodir 225 00:27:32,195 --> 00:27:34,714 mas não levará a uma explosão nuclear. 226 00:27:34,715 --> 00:27:36,474 Deixe ela comigo. 227 00:27:36,475 --> 00:27:38,474 Que truques você está tentando fazer? 228 00:27:38,475 --> 00:27:40,314 Precisamos conversar. 229 00:27:40,315 --> 00:27:41,794 Não se mexa. Não me siga. 230 00:27:41,795 --> 00:27:42,994 Pare. 231 00:27:42,995 --> 00:27:44,954 Acalme-se. 232 00:27:44,955 --> 00:27:49,796 Acredito que tenho algumas informações que você com certeza vai querer saber. 233 00:27:50,476 --> 00:27:53,196 Sua mãe foi encontrada. 234 00:27:53,836 --> 00:27:57,516 Sua mãe foi encontrada. 235 00:28:04,516 --> 00:28:07,676 A carta da sua mãe. 236 00:28:12,597 --> 00:28:16,757 Qual de vocês virá e pegará? 237 00:28:45,878 --> 00:28:47,077 Radiação! 238 00:28:47,078 --> 00:28:50,478 Corram! 239 00:29:26,880 --> 00:29:28,919 Radiação! Vamos! 240 00:29:28,920 --> 00:29:31,200 Vamos! 241 00:29:32,480 --> 00:29:35,240 Rápido! 242 00:30:15,522 --> 00:30:19,482 Abaixe a arma! 243 00:30:24,163 --> 00:30:25,603 Abaixe a arma! 244 00:30:40,123 --> 00:30:42,963 Abaixe a arma. 245 00:31:06,205 --> 00:31:07,684 Proteja o local. 246 00:31:07,685 --> 00:31:08,844 Conte as vítimas. 247 00:31:08,845 --> 00:31:10,004 A ambulância está aqui? 248 00:31:10,005 --> 00:31:11,684 Leve os feridos para o hospital agora. 249 00:31:11,685 --> 00:31:14,365 Roger. 250 00:31:14,845 --> 00:31:15,924 Todas as unidades, atenção. 251 00:31:15,925 --> 00:31:18,844 Coopere com a equipe médica e limpe a radiação. 252 00:31:18,845 --> 00:31:22,324 Todos os topógrafos no local devem usar roupas de proteção. 253 00:31:22,325 --> 00:31:23,245 Protejam-se. 254 00:31:23,245 --> 00:31:23,645 Sim. 255 00:31:23,646 --> 00:31:27,886 Todos os membros da brigada, por favor, tomem precauções pessoais. 256 00:31:28,046 --> 00:31:30,166 Aqui aqui. 257 00:32:07,927 --> 00:32:09,526 Como vai você? 258 00:32:09,527 --> 00:32:10,766 Não é nada. 259 00:32:10,767 --> 00:32:13,207 Apenas alguns ferimentos superficiais. Estou bem. 260 00:32:13,208 --> 00:32:16,488 Você chama de nada usar uma pistola contra uma bomba nuclear? 261 00:32:18,248 --> 00:32:22,567 Você acha que é suficiente eu me gabar disso por dez anos? 262 00:32:22,568 --> 00:32:24,847 Basta você se gabar por toda a vida. 263 00:32:24,848 --> 00:32:27,408 Vale a pena então. 264 00:32:32,248 --> 00:32:33,848 OK. 265 00:32:33,849 --> 00:32:35,408 Você também está machucado? 266 00:32:35,409 --> 00:32:37,809 Descanse. 267 00:32:38,969 --> 00:32:39,929 Shi Qiang. 268 00:32:39,930 --> 00:32:41,849 Está tudo bem. 269 00:32:49,529 --> 00:32:51,569 Roger. 270 00:33:20,491 --> 00:33:22,490 Estas não são lesões superficiais. 271 00:33:22,491 --> 00:33:24,370 Você detonou uma bomba nuclear a cinco metros de distância. 272 00:33:24,371 --> 00:33:27,771 O que vai te matar é a radiação. 273 00:33:28,491 --> 00:33:30,290 Não sei se é uma bênção ou uma maldição. 274 00:33:30,291 --> 00:33:36,491 Se for uma maldição, acredito que um sorriso a deixaria passar. 275 00:34:04,493 --> 00:34:06,332 Todos os cientistas estão em posição? 276 00:34:06,333 --> 00:34:08,412 Eles estão prontos na sala de vigilância adjacente 277 00:34:08,413 --> 00:34:11,293 para fornecer suporte técnico a qualquer momento. 278 00:34:52,495 --> 00:34:55,654 Meu nome é Chang Weisi. 279 00:34:55,655 --> 00:34:57,975 Vamos começar. 280 00:34:58,135 --> 00:35:00,335 Nome? 281 00:35:02,495 --> 00:35:04,654 Sim, Wenjie. 282 00:35:04,655 --> 00:35:06,734 Data de nascimento? 283 00:35:06,735 --> 00:35:10,135 Junho de 1947. 284 00:35:10,136 --> 00:35:11,735 Emprego? 285 00:35:11,736 --> 00:35:16,895 Professora de Astrofísica na Universidade Tsinghua. 286 00:35:16,896 --> 00:35:20,175 Aposentada em 2004. 287 00:35:20,176 --> 00:35:21,935 Professora Ye, 288 00:35:21,936 --> 00:35:24,495 dado o seu estado de saúde, você pode 289 00:35:24,496 --> 00:35:28,535 solicitar uma pausa a qualquer momento. 290 00:35:28,536 --> 00:35:29,377 Obrigado. 291 00:35:29,378 --> 00:35:31,497 Não há necessidade. 292 00:35:32,537 --> 00:35:35,376 Primeiro, precisamos conduzir uma investigação criminal regular 293 00:35:35,377 --> 00:35:37,656 e não entrarei em assuntos mais delicados. 294 00:35:37,657 --> 00:35:39,856 Essa não é a parte principal desta investigação. 295 00:35:39,857 --> 00:35:41,496 Gostaríamos de terminar rapidamente. 296 00:35:41,497 --> 00:35:43,016 Esperamos que você coopere. 297 00:35:43,017 --> 00:35:45,936 Eu sei a que você está se referindo. 298 00:35:45,937 --> 00:35:47,896 Sim, vou cooperar. 299 00:35:47,897 --> 00:35:49,136 Nossa investigação revelou que enquanto 300 00:35:49,137 --> 00:35:51,177 você trabalhava na Base Costa Vermelha 301 00:35:51,178 --> 00:35:54,018 você era suspeita de assassinato. 302 00:35:58,218 --> 00:36:01,938 Eu matei duas pessoas. 303 00:36:12,979 --> 00:36:14,458 Quando? 304 00:36:14,459 --> 00:36:20,139 Tarde de 21 de outubro de 1979. 305 00:36:21,299 --> 00:36:23,859 Nomes das vítimas? 306 00:36:24,979 --> 00:36:28,378 O Comissário Político Lei Zhicheng 307 00:36:28,379 --> 00:36:33,738 e meu marido, Engenheiro-Chefe 308 00:36:33,739 --> 00:36:35,619 Yang Weining. 309 00:36:35,620 --> 00:36:38,259 Explique o motivo do assassinato. 310 00:36:38,260 --> 00:36:44,579 Posso presumir que você 311 00:36:44,580 --> 00:36:47,139 entendeu as informações relevantes? 312 00:36:47,140 --> 00:36:48,859 Sabemos o básico. 313 00:36:48,860 --> 00:36:53,940 Se algo não estiver claro, perguntaremos a você. 314 00:36:54,140 --> 00:36:56,380 Bom. 315 00:36:58,981 --> 00:37:01,740 Já se passaram oito anos desde que enviei um sinal para a Terra. 316 00:37:01,741 --> 00:37:05,580 Em 21 de outubro de 1979, 317 00:37:05,581 --> 00:37:10,581 Não responda. Recebi uma mensagem de Trissolaris. 318 00:37:10,861 --> 00:37:13,501 "Não 319 00:37:13,781 --> 00:37:16,380 responda". 320 00:37:16,381 --> 00:37:20,781 No dia em que recebi a mensagem e respondi 321 00:37:20,782 --> 00:37:24,861 Lei Zhicheng me chamou ao seu escritório. 322 00:37:24,862 --> 00:37:28,501 Aprendi isso naquela época 323 00:37:28,502 --> 00:37:31,621 eu não fui a única 324 00:37:31,622 --> 00:37:34,261 para receber a mensagem da Civilização Trissolariana. 325 00:37:34,262 --> 00:37:36,461 Lei também entendeu. 326 00:37:36,462 --> 00:37:39,981 Sem o conhecimento de todos, ele estava executando um programa secreto 327 00:37:39,982 --> 00:37:44,022 no computador principal por muito tempo. 328 00:37:44,023 --> 00:37:48,342 Ele tinha uma cópia de tudo 329 00:37:48,343 --> 00:37:50,582 Costa Vermelha enviada e recebida. 330 00:37:50,583 --> 00:37:55,023 Foi desta cópia 331 00:37:55,143 --> 00:37:57,382 NÃO RESPONDA Wue ele descobriu. 332 00:37:57,383 --> 00:38:01,903 A mensagem extraterrestre que a Costa Vermelha recebeu. 333 00:38:13,224 --> 00:38:17,343 Ye Wenjie, eu realmente não pensei que você faria uma coisa dessas. 334 00:38:17,344 --> 00:38:20,223 Oito horas se passaram desde que 335 00:38:20,224 --> 00:38:23,543 você recebeu a primeira mensagem. 336 00:38:23,544 --> 00:38:25,344 Em vez de fazer uma denúncia, você excluiu a mensagem 337 00:38:25,345 --> 00:38:29,825 original e talvez escondeu uma cópia em particular. 338 00:38:29,985 --> 00:38:32,585 Não é verdade? 339 00:38:38,425 --> 00:38:41,625 Eu sei qual será seu próximo passo. 340 00:38:43,625 --> 00:38:46,986 Você planeja responder, certo? 341 00:38:47,426 --> 00:38:49,745 Se eu não tivesse descoberto isso a tempo, você 342 00:38:49,746 --> 00:38:54,386 poderia ter arruinado toda a civilização humana! 343 00:38:55,986 --> 00:38:58,105 Claro, 344 00:38:58,106 --> 00:39:01,225 Não estou dizendo que tenhamos medo de uma invasão interestelar. 345 00:39:01,226 --> 00:39:05,866 Mesmo que assumíssemos o pior e isso realmente acontecesse, 346 00:39:06,506 --> 00:39:07,665 os invasores do espaço sideral certamente se 347 00:39:07,666 --> 00:39:10,746 afogariam no oceano da justa guerra popular. 348 00:39:10,747 --> 00:39:13,627 Isto é indiscutível. 349 00:39:14,787 --> 00:39:20,867 Percebi então que ele não sabia que eu já havia respondido. 350 00:39:21,947 --> 00:39:25,986 Quando coloquei a resposta no buffer de transmissão 351 00:39:25,987 --> 00:39:30,788 Eu não usei a interface de arquivo normal. 352 00:39:33,908 --> 00:39:38,107 Felizmente, isso contornou seu programa de monitoramento. 353 00:39:38,108 --> 00:39:42,427 Eu estava pensando em como deixar Lei Zhicheng acreditar em mim 354 00:39:42,428 --> 00:39:46,708 e encobrir tudo isso. 355 00:39:49,468 --> 00:39:54,748 Ye Wenjie, eu sabia que você era capaz de fazer algo assim. 356 00:39:54,749 --> 00:40:00,069 Porque você sempre teve um ódio profundo por aqueles que uma vez a machucaram. 357 00:40:01,269 --> 00:40:05,509 Você aproveitaria qualquer oportunidade para se vingar. 358 00:40:06,029 --> 00:40:09,549 Mas você já considerou as consequências de sua ação? 359 00:40:12,589 --> 00:40:15,630 Eu estava com muito medo. 360 00:40:16,350 --> 00:40:19,189 É por isso que não fiz um relatório. 361 00:40:19,190 --> 00:40:22,070 Demasiado assustado? 362 00:40:23,870 --> 00:40:26,189 Ye Wenjie, para ser honesto, 363 00:40:26,190 --> 00:40:31,029 não tenho pena de você. 364 00:40:31,030 --> 00:40:34,589 Mas não suporto ver Yang Weining arruinado junto com você e 365 00:40:34,590 --> 00:40:38,591 certamente não posso permitir que seu filho também seja arruinado. 366 00:40:41,111 --> 00:40:43,631 Você está grávida, certo? 367 00:40:44,111 --> 00:40:47,471 Em breve você será mãe. 368 00:40:50,271 --> 00:40:53,510 Estou lhe dizendo. Mesmo que Yang Weining não tenha nada a ver 369 00:40:53,511 --> 00:40:56,750 com isso, seus atos certamente o implicariam se fossem revelados. 370 00:40:56,751 --> 00:40:59,871 Assim como você foi implicada por seu pai durante toda a sua vida. 371 00:40:59,872 --> 00:41:04,432 E toda a vida do seu feto também seria implicada por você. 372 00:41:06,152 --> 00:41:09,592 Você já pensou sobre isso? 373 00:41:19,792 --> 00:41:21,793 Wenjie, 374 00:41:22,153 --> 00:41:24,633 sente-se. 375 00:41:28,793 --> 00:41:32,872 Isso deve ser cuidado. 376 00:41:32,873 --> 00:41:36,553 Mas ainda há uma fresta de esperança. 377 00:41:42,754 --> 00:41:45,873 Felizmente, só você e eu sabemos o que aconteceu. 378 00:41:45,874 --> 00:41:49,513 O que devemos fazer é 379 00:41:49,514 --> 00:41:52,954 minimizar o impacto de suas ações. 380 00:41:53,194 --> 00:41:56,753 De agora em diante, não mencione 381 00:41:56,754 --> 00:41:59,553 isso a ninguém, incluindo Yang Weining. 382 00:41:59,554 --> 00:42:05,955 Eu vou cuidar do resto. 383 00:42:10,235 --> 00:42:13,394 Wenjie, você deve acreditar em mim. 384 00:42:13,395 --> 00:42:15,634 Weining é meu companheiro há muitos anos. 385 00:42:15,635 --> 00:42:19,874 Temos uma profunda amizade pessoal. Eu tenho que ajudá-lo com isso. 386 00:42:19,875 --> 00:42:22,314 Contanto que você coopere, poderá 387 00:42:22,315 --> 00:42:25,515 evitar as consequências desastrosas. 388 00:42:27,676 --> 00:42:33,435 Naquele momento, eu sabia o que Lei Zhicheng procurava. 389 00:42:33,436 --> 00:42:35,195 Ele queria se tornar 390 00:42:35,196 --> 00:42:39,196 o primeiro homem a descobrir inteligência extraterrestre. 391 00:42:39,396 --> 00:42:44,755 Foi realmente uma grande oportunidade de colocar seu nome nos livros de história. 392 00:42:44,756 --> 00:42:47,355 Assim que ele relatasse isso, 393 00:42:47,356 --> 00:42:52,276 minha resposta logo seria descoberta. 394 00:42:52,277 --> 00:42:56,676 Os humanos esgotariam todo o poder tecnológico e militar 395 00:42:56,677 --> 00:43:00,037 para impedir a vinda dos trissolarianos. 396 00:43:01,077 --> 00:43:03,636 Eu concordei. 397 00:43:03,637 --> 00:43:06,037 Mas naquela época, 398 00:43:08,037 --> 00:43:10,878 Eu já tinha decidido tudo. 399 00:43:16,598 --> 00:43:22,838 ♪ Eu vi coisas que vocês não vão acreditar ♪ 400 00:43:24,078 --> 00:43:29,678 ♪ Em breve nosso planeta desaparecerá ♪ 401 00:43:31,558 --> 00:43:37,399 ♪ Eu conheço o futuro em que vocês não vão pensar ♪ 402 00:43:38,839 --> 00:43:44,559 ♪ Em breve seu planeta será punido ♪ 403 00:43:46,159 --> 00:43:52,359 ♪ Eu vi coisas que vocês não vão acreditar ♪ 404 00:43:53,599 --> 00:43:59,000 ♪ Em breve nosso planeta desaparecerá ♪ 405 00:44:00,960 --> 00:44:06,560 ♪ Eu conheço o futuro em que vocês não vão pensar ♪ 406 00:44:08,360 --> 00:44:13,880 ♪ Em breve seu planeta será punido ♪ 407 00:44:15,720 --> 00:44:21,881 ♪ Eu vi coisas que vocês não vão acreditar ♪ 408 00:44:23,121 --> 00:44:28,881 ♪ Em breve nosso planeta desaparecerá ♪ 409 00:44:30,561 --> 00:44:36,601 ♪ Eu conheço o futuro em que vocês não vão pensar ♪ 410 00:44:37,842 --> 00:44:43,722 ♪ Em breve seu planeta será punido ♪ 411 00:44:45,202 --> 00:44:51,602 ♪ Eu vi coisas que vocês não vão acreditar ♪ 412 00:44:52,642 --> 00:44:57,962 ♪ Em breve nosso planeta desaparecerá ♪ 413 00:44:59,963 --> 00:45:06,043 ♪ Eu conheço o futuro em que vocês não vão pensar ♪ 414 00:45:07,483 --> 00:45:12,803 ♪ Em breve seu planeta será punido ♪ 415 00:45:14,803 --> 00:45:20,963 ♪ Eu vi coisas que vocês não vão acreditar ♪ 416 00:45:22,204 --> 00:45:27,884 ♪ Em breve nosso planeta desaparecerá ♪ 417 00:45:29,564 --> 00:45:36,084 ♪ Eu conheço o futuro em que vocês não vão pensar ♪ 418 00:45:36,924 --> 00:45:40,923 ♪ Em breve seu planeta será punido ♪ 419 00:45:40,924 --> 00:45:44,005 TRÊS CORPOS 420 00:45:44,029 --> 00:45:47,029 Tradução: Diego Moraes 31711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.