All language subtitles for [Eng]_My_Little_Happiness_ep_9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:17,640 --> 00:00:20,050 ♪How to separate♪ 3 00:00:20,390 --> 00:00:22,820 ♪Our entangled fate♪ 4 00:00:22,820 --> 00:00:25,880 ♪Love doesn’t need any logical thinking♪ 5 00:00:26,050 --> 00:00:28,250 ♪Instead of right pace♪ 6 00:00:28,250 --> 00:00:31,400 ♪Baby You’re my only remedy♪ 7 00:00:31,400 --> 00:00:34,090 ♪I’m willing to be treated by you all my life♪ 8 00:00:34,090 --> 00:00:35,740 ♪On my heart you knock knock knock♪ 9 00:00:35,740 --> 00:00:37,140 ♪There comes your exclusive summons♪ 10 00:00:37,140 --> 00:00:40,050 ♪Your eyes are engraved on my mind♪ 11 00:00:40,300 --> 00:00:43,780 ♪I want you to belong to me♪ 12 00:00:45,840 --> 00:00:50,480 ♪A sure and happy future♪ 13 00:00:50,480 --> 00:00:53,220 ♪Needs your frown smile and glance♪ 14 00:00:53,450 --> 00:00:55,790 ♪Let me stay with you♪ 15 00:00:55,870 --> 00:00:58,230 ♪I want to spend my life with you in our song♪ 16 00:00:58,230 --> 00:01:01,430 ♪We look into each other’s eyes♪ 17 00:01:01,430 --> 00:01:04,530 ♪The whispers of wind sound like lovers’ words♪ 18 00:01:04,530 --> 00:01:07,620 ♪They’re saying happiness comes♪ 19 00:01:07,620 --> 00:01:10,020 ♪We hold each other’s hands♪ 20 00:01:10,020 --> 00:01:12,370 ♪A lifetime of hug♪ 21 00:01:12,370 --> 00:01:15,250 ♪Needs your frown smile and glance♪ 22 00:01:15,540 --> 00:01:17,980 ♪Let me stay with you♪ 23 00:01:17,980 --> 00:01:20,290 ♪I want to spend my life with you in our song♪ 24 00:01:20,290 --> 00:01:23,530 ♪We look into each other’s eyes♪ 25 00:01:23,530 --> 00:01:26,660 ♪The whispers of wind sound like lovers’ words♪ 26 00:01:26,660 --> 00:01:29,730 ♪They’re saying happiness comes♪ 27 00:01:29,730 --> 00:01:31,940 ♪We hold each other’s hands♪ 28 00:01:31,940 --> 00:01:33,660 ♪A lifetime of hug♪ 29 00:01:33,660 --> 00:01:37,620 My Little Happiness 30 00:01:37,980 --> 00:01:43,020 Episode 9 31 00:01:46,510 --> 00:01:47,380 Your kite is going to fall down. 32 00:01:47,640 --> 00:01:48,270 What? 33 00:02:07,510 --> 00:02:08,710 It’s flying steady. 34 00:02:09,190 --> 00:02:10,270 You can let me go now. 35 00:02:14,030 --> 00:02:14,740 Cong Rong. 36 00:02:17,120 --> 00:02:18,430 I will wait for you here tonight. 37 00:02:19,800 --> 00:02:21,150 I have something important to tell you. 38 00:02:22,840 --> 00:02:23,990 What if I am not coming? 39 00:02:25,190 --> 00:02:26,230 I’ll be waiting no matter what. 40 00:02:55,680 --> 00:02:56,190 Honey. 41 00:02:56,190 --> 00:02:56,990 Sanbao. 42 00:02:57,360 --> 00:02:58,580 Get me another light bulb. 43 00:03:00,120 --> 00:03:00,580 Here. 44 00:03:02,910 --> 00:03:04,080 Let me peel a lychee for you. 45 00:03:04,080 --> 00:03:04,780 Okay. 46 00:03:06,240 --> 00:03:07,000 You can grill this now. 47 00:03:07,000 --> 00:03:07,580 Yeah. 48 00:03:15,710 --> 00:03:16,510 Try it. 49 00:03:23,190 --> 00:03:24,520 It’s so delicious. 50 00:03:24,520 --> 00:03:26,180 I thought you were just bragging. 51 00:03:26,400 --> 00:03:27,900 I didn’t expect you to be so good. 52 00:03:27,900 --> 00:03:29,230 I used to work in a restaurant. 53 00:03:29,470 --> 00:03:30,390 Restaurant? 54 00:03:31,840 --> 00:03:32,840 Why don’t you work for me? 55 00:03:32,840 --> 00:03:33,900 Let’s join forces. 56 00:03:34,080 --> 00:03:34,900 I refuse. 57 00:03:36,120 --> 00:03:37,580 I knew you would say that. 58 00:03:38,150 --> 00:03:39,430 Since we met, 59 00:03:39,430 --> 00:03:41,230 I have learned something about you. 60 00:03:41,910 --> 00:03:42,310 Yeah? 61 00:03:42,310 --> 00:03:43,150 What have you learned? 62 00:03:44,840 --> 00:03:46,830 Anyway, you are unfathomable. 63 00:03:48,430 --> 00:03:49,830 Expect for being a chef, 64 00:03:49,830 --> 00:03:50,990 what else did you do? 65 00:03:51,710 --> 00:03:52,670 A guitarist. 66 00:03:52,670 --> 00:03:53,470 A guitarist? 67 00:03:53,470 --> 00:03:54,620 A hipster. 68 00:03:55,710 --> 00:03:57,110 Have you ever been in love? 69 00:04:00,680 --> 00:04:01,510 Just eat your food. 70 00:04:12,030 --> 00:04:12,710 Good. 71 00:04:12,910 --> 00:04:13,670 How is it? 72 00:04:13,670 --> 00:04:14,270 Are you finished? 73 00:04:14,630 --> 00:04:15,390 Qin Chu. 74 00:04:15,560 --> 00:04:16,190 Where’s Zhong Zhen? 75 00:04:16,190 --> 00:04:16,830 Where’s Zhong Zhen? 76 00:04:16,830 --> 00:04:18,030 He is sleeping in the car. 77 00:04:18,030 --> 00:04:18,750 Is he still sleeping? 78 00:04:18,750 --> 00:04:19,580 He has slept for a long time. 79 00:04:23,390 --> 00:04:25,020 We need two pillows here! 80 00:04:32,360 --> 00:04:33,110 Will these two be enough? 81 00:04:33,110 --> 00:04:33,870 Yeah. 82 00:04:46,270 --> 00:04:47,350 Wen Shaoqing! 83 00:04:47,350 --> 00:04:48,310 Cong Rong. 84 00:04:48,310 --> 00:04:49,390 Come here for barbecue. 85 00:04:56,120 --> 00:04:56,600 Come on! 86 00:04:56,600 --> 00:04:58,460 Cheers! 87 00:05:01,870 --> 00:05:02,780 Come on. 88 00:05:03,600 --> 00:05:05,390 Write down the questions you want to ask in the paper, 89 00:05:05,390 --> 00:05:06,100 and pass it to me. 90 00:05:06,430 --> 00:05:08,510 Write down “To XX”. 91 00:05:08,720 --> 00:05:10,420 We will draw four questions to answer. 92 00:05:10,750 --> 00:05:11,160 Alright? 93 00:05:11,160 --> 00:05:12,480 Okay. 94 00:05:12,480 --> 00:05:13,150 Come on. 95 00:05:25,540 --> 00:05:28,220 To: Cong Rong Do you remember Chubby? 96 00:05:30,630 --> 00:05:31,750 I’m finished. 97 00:05:33,340 --> 00:05:34,100 To: Wen Shaoqing 98 00:05:35,800 --> 00:05:36,390 Come on. 99 00:05:39,140 --> 00:05:42,020 To: Zhou Chengcheng Who is your bestie? 100 00:05:42,600 --> 00:05:43,070 Alright. 101 00:05:43,070 --> 00:05:43,710 Come on. 102 00:05:44,510 --> 00:05:45,310 Good. 103 00:05:47,920 --> 00:05:48,600 Okay. 104 00:05:48,600 --> 00:05:49,420 I’ve collected all the papers. 105 00:05:49,720 --> 00:05:50,430 I am Zhong Zhen. 106 00:05:50,430 --> 00:05:51,630 As the host, 107 00:05:51,800 --> 00:05:52,950 I’m honored to announce 108 00:05:53,120 --> 00:05:54,830 that the game officially starts now! 109 00:05:56,240 --> 00:05:57,310 I’ll draw first. 110 00:06:02,560 --> 00:06:03,510 It’s for me. 111 00:06:03,920 --> 00:06:04,670 Zhong Zhen. 112 00:06:04,670 --> 00:06:06,900 Are you satisfied with your performance at Yun Ji Hospital? 113 00:06:08,560 --> 00:06:11,100 My answer is, I’m very satisfied. 114 00:06:11,270 --> 00:06:12,510 I’m the best! 115 00:06:12,510 --> 00:06:13,190 No one cares about you. 116 00:06:13,190 --> 00:06:14,630 Did you ask this question yourself? 117 00:06:15,600 --> 00:06:16,540 Is it that obvious? 118 00:06:17,190 --> 00:06:18,110 Alright. 119 00:06:18,110 --> 00:06:19,070 The game officially starts now. 120 00:06:20,000 --> 00:06:21,660 To Wen Rang. 121 00:06:23,240 --> 00:06:25,900 Have you ever had an unforgettable love? 122 00:06:30,390 --> 00:06:31,150 Wen Rang. 123 00:06:31,630 --> 00:06:33,220 You should know how we young people play the game. 124 00:06:34,310 --> 00:06:35,630 Just in case, 125 00:06:35,830 --> 00:06:37,070 let me explain the rules first. 126 00:06:37,630 --> 00:06:38,540 You have to answer the question. 127 00:06:39,160 --> 00:06:40,310 You can’t make up an answer. 128 00:06:41,070 --> 00:06:42,390 You have to tell the truth. 129 00:06:42,720 --> 00:06:43,900 What am I afraid of? 130 00:06:48,950 --> 00:06:49,720 It’s just love. 131 00:06:49,720 --> 00:06:50,540 Who hasn’t been in love? 132 00:06:51,190 --> 00:06:52,300 You have? 133 00:06:52,300 --> 00:06:52,950 Who? 134 00:06:52,950 --> 00:06:53,720 Is she pretty? 135 00:06:53,720 --> 00:06:54,580 How long had you been together? 136 00:06:55,000 --> 00:06:56,390 What’s the point of being anonymous? 137 00:07:00,510 --> 00:07:03,070 This is for my boss. 138 00:07:03,800 --> 00:07:06,310 Is there anyone here that you like? 139 00:07:12,480 --> 00:07:13,150 Yes. 140 00:07:14,870 --> 00:07:16,510 A Romeo. 141 00:07:16,800 --> 00:07:17,390 Go ahead. 142 00:07:17,390 --> 00:07:18,560 Do you want to tell it yourself 143 00:07:18,560 --> 00:07:20,190 or do we exclude one by one? 144 00:07:20,190 --> 00:07:21,160 I will exclude myself first. 145 00:07:21,160 --> 00:07:22,240 It’s definitely not me. 146 00:07:22,240 --> 00:07:23,270 It can’t be me. 147 00:07:23,950 --> 00:07:25,340 Then it’s obvious. 148 00:07:26,120 --> 00:07:26,910 Qin Chu. 149 00:07:26,910 --> 00:07:27,660 Cong Rong. 150 00:07:28,750 --> 00:07:29,460 Who? 151 00:07:30,680 --> 00:07:31,980 That’s an additional question. 152 00:07:32,190 --> 00:07:33,150 I choose not to answer. 153 00:07:33,150 --> 00:07:33,950 You...! 154 00:07:33,950 --> 00:07:34,660 Zhong Zhen. 155 00:07:34,950 --> 00:07:35,600 Okay. 156 00:07:35,600 --> 00:07:36,390 Again. 157 00:07:37,870 --> 00:07:39,910 This is for Sanbao. 158 00:07:39,910 --> 00:07:40,660 For me? 159 00:07:42,040 --> 00:07:43,980 If your husband and Wen Shaoqing both fall into the water, 160 00:07:44,160 --> 00:07:45,020 who will you save? 161 00:07:46,750 --> 00:07:48,150 Obviously, you asked the question. 162 00:07:48,560 --> 00:07:50,480 It’s such a simple alternative question. 163 00:07:50,480 --> 00:07:51,460 Do I need to answer? 164 00:07:51,920 --> 00:07:54,780 Of course I’ll save Shaoqing. 165 00:07:56,360 --> 00:07:57,430 Why won’t you save me? 166 00:07:57,430 --> 00:07:58,580 Because you can swim. 167 00:07:59,630 --> 00:08:00,240 I can swim, too. 168 00:08:00,240 --> 00:08:00,830 See? 169 00:08:01,480 --> 00:08:02,710 Give him a way out. 170 00:08:03,040 --> 00:08:03,920 How annoying it sounds! 171 00:08:03,920 --> 00:08:05,070 Alright. 172 00:08:05,510 --> 00:08:08,240 This is the last question tonight. 173 00:08:08,240 --> 00:08:09,190 Who could it be for? 174 00:08:09,190 --> 00:08:10,580 Hurry up. 175 00:08:13,160 --> 00:08:14,270 It’s still for my boss. 176 00:08:14,430 --> 00:08:15,070 Boss. 177 00:08:15,070 --> 00:08:16,310 You are so popular. 178 00:08:17,680 --> 00:08:18,670 The question is, 179 00:08:18,670 --> 00:08:20,030 Have you known the person you like 180 00:08:20,030 --> 00:08:21,390 for a long time? 181 00:08:40,750 --> 00:08:41,390 Yes. 182 00:08:43,440 --> 00:08:44,350 For a very long time. 183 00:08:45,120 --> 00:08:46,550 That’s too obvious. 184 00:08:46,550 --> 00:08:48,390 Just confess your love directly. 185 00:08:48,840 --> 00:08:50,150 Can’t food gag your mouth? 186 00:08:50,150 --> 00:08:50,950 Have some more. 187 00:08:50,950 --> 00:08:51,360 Have some more. 188 00:08:51,360 --> 00:08:52,060 Have some more. 189 00:09:03,120 --> 00:09:03,550 Come on! 190 00:09:03,550 --> 00:09:04,550 Let’s drink together! 191 00:09:04,550 --> 00:09:04,870 Come on. 192 00:09:04,870 --> 00:09:05,440 Come on. 193 00:09:05,440 --> 00:09:05,870 Cheers! 194 00:09:05,870 --> 00:09:07,540 Cheers! 195 00:09:29,790 --> 00:09:31,500 The mood is so subdued. 196 00:09:31,500 --> 00:09:34,540 Should I go inside or not? 197 00:09:50,750 --> 00:09:52,180 I will wait for you here tonight. 198 00:09:52,480 --> 00:09:54,270 I have something important to tell you. 199 00:09:54,720 --> 00:09:56,350 I’ll be waiting no matter what. 200 00:10:09,200 --> 00:10:09,970 Cong Rong? 201 00:10:15,910 --> 00:10:16,900 Can we take a walk together? 202 00:10:39,750 --> 00:10:40,540 Be careful! 203 00:10:44,720 --> 00:10:45,360 How are you? 204 00:10:45,360 --> 00:10:46,150 Are you all right? 205 00:10:48,030 --> 00:10:48,700 I’m fine. 206 00:10:51,630 --> 00:10:52,300 What’s wrong? 207 00:10:53,200 --> 00:10:55,470 I sort of twisted my ankle. 208 00:10:55,910 --> 00:10:56,750 It hurts a little bit. 209 00:10:56,910 --> 00:10:57,510 Oh, no. 210 00:10:57,510 --> 00:10:58,820 I didn’t bring my phone. 211 00:10:59,150 --> 00:11:00,470 We have to wait for them to save us. 212 00:11:01,600 --> 00:11:02,360 Wait for me. 213 00:11:02,360 --> 00:11:03,230 I’ll go to get someone here. 214 00:11:03,600 --> 00:11:04,390 Cong Rong! 215 00:11:06,080 --> 00:11:06,990 Let’s have a talk. 216 00:11:19,440 --> 00:11:20,260 Are you cold? 217 00:11:20,260 --> 00:11:21,270 Let me give you my coat. 218 00:11:21,270 --> 00:11:22,140 I’m fine. 219 00:11:22,140 --> 00:11:22,790 It’s okay. 220 00:11:22,790 --> 00:11:23,590 I am not cold. 221 00:11:29,030 --> 00:11:30,020 Thank you. 222 00:11:36,480 --> 00:11:37,230 Look, 223 00:11:37,230 --> 00:11:38,540 the moon is so bright today. 224 00:11:39,910 --> 00:11:42,060 A long time ago, a friend told me 225 00:11:42,750 --> 00:11:44,900 that if two moons appear at the same time, 226 00:11:46,200 --> 00:11:48,420 then the person you cherish will never disappear. 227 00:12:08,360 --> 00:12:09,540 What happened to you? 228 00:12:09,910 --> 00:12:12,060 I’ve never seen you cry so sadly. 229 00:12:12,240 --> 00:12:14,780 My dad passed away. 230 00:12:24,510 --> 00:12:25,630 Let me give you a hug. 231 00:12:34,440 --> 00:12:35,510 They said, 232 00:12:35,790 --> 00:12:38,230 if two moons appear together, 233 00:12:38,480 --> 00:12:40,750 then my dad won’t disappear. 234 00:12:44,150 --> 00:12:47,020 Then let the two moons appear together. 235 00:12:52,960 --> 00:12:53,900 Are you finished? 236 00:12:54,120 --> 00:12:54,990 Wait a second. 237 00:13:01,000 --> 00:13:01,820 Open your eyes. 238 00:13:19,480 --> 00:13:20,350 Look. 239 00:13:20,480 --> 00:13:22,750 There are two moons here. 240 00:13:22,960 --> 00:13:25,590 Your father will never leave you. 241 00:13:56,420 --> 00:13:57,420 Chen Cu 242 00:13:58,630 --> 00:13:59,430 Hello? 243 00:13:59,430 --> 00:14:02,200 Zhou Chengcheng said that Cong Rong and Qin Chu went to the beach. 244 00:14:02,200 --> 00:14:03,540 They haven’t come back yet. 245 00:14:04,240 --> 00:14:06,020 Let’s go to find them. 246 00:14:06,270 --> 00:14:06,790 Got it. 247 00:14:06,790 --> 00:14:07,510 I’ll be there right away. 248 00:14:08,840 --> 00:14:09,940 You are an excellent girl. 249 00:14:10,670 --> 00:14:12,470 Your father must be proud of you. 250 00:14:13,840 --> 00:14:14,540 Yeah. 251 00:14:15,870 --> 00:14:16,750 I believe 252 00:14:17,030 --> 00:14:18,420 he didn’t leave me. 253 00:14:19,840 --> 00:14:20,660 For him, 254 00:14:20,910 --> 00:14:22,820 I want to become a better person. 255 00:14:25,150 --> 00:14:26,350 Actually, in my life, 256 00:14:26,720 --> 00:14:28,660 there is also a person who is very important to me. 257 00:14:29,910 --> 00:14:30,840 He is the one 258 00:14:30,840 --> 00:14:33,060 that I’m desperately trying to keep by my side. 259 00:14:35,480 --> 00:14:37,990 Is it Wen Shaoqing? 260 00:14:39,960 --> 00:14:40,780 Yes. 261 00:14:45,790 --> 00:14:47,540 I have known him for twelve years. 262 00:14:49,600 --> 00:14:50,630 In the senior year of college, 263 00:14:51,200 --> 00:14:52,630 the medical school organized free clinical treatment. 264 00:14:53,910 --> 00:14:54,900 The road was blocked by heavy snow. 265 00:14:55,440 --> 00:14:57,390 He and I were stuck in the car for one day and one night. 266 00:14:58,240 --> 00:15:00,300 He let me drink the only hot water. 267 00:15:02,670 --> 00:15:05,270 He never mentioned about it. 268 00:15:06,080 --> 00:15:07,350 That’s who he is. 269 00:15:09,360 --> 00:15:10,780 He doesn’t like taking credit. 270 00:15:12,390 --> 00:15:13,470 He is open-minded. 271 00:15:14,910 --> 00:15:15,900 He is composed. 272 00:15:20,870 --> 00:15:22,350 I’m sure he doesn’t know 273 00:15:22,960 --> 00:15:25,060 the reason that I tried so hard to be admitted to his institute 274 00:15:25,320 --> 00:15:26,870 and get myself into Yun Ji 275 00:15:28,390 --> 00:15:29,990 is because I like him. 276 00:15:34,790 --> 00:15:36,630 Why didn’t you just tell him? 277 00:15:36,910 --> 00:15:38,000 Because all these years, he has been 278 00:15:38,000 --> 00:15:39,750 focusing on surgery and study. 279 00:15:41,080 --> 00:15:42,940 He never looked twice at a girl. 280 00:15:44,150 --> 00:15:45,270 I think it’s just a matter of time 281 00:15:45,270 --> 00:15:46,700 for us to be together. 282 00:15:47,270 --> 00:15:48,870 As long as I keep waiting, 283 00:15:51,270 --> 00:15:52,990 he will see me someday. 284 00:16:10,360 --> 00:16:11,350 Cong Rong. 285 00:16:15,200 --> 00:16:17,540 Cong Rong, I have a huge favor to ask you. 286 00:16:18,240 --> 00:16:20,750 I know it sounds like a moral coercion. 287 00:16:21,390 --> 00:16:22,470 I’ve also been struggling 288 00:16:23,240 --> 00:16:24,870 for a long time. 289 00:16:25,510 --> 00:16:26,270 But... but... 290 00:16:26,270 --> 00:16:27,350 Cong Rong! Cong Rong! 291 00:16:27,720 --> 00:16:29,350 But I still want to ask you 292 00:16:29,870 --> 00:16:32,470 not to become the variable between us, okay? 293 00:16:32,630 --> 00:16:33,470 Rong! 294 00:16:33,630 --> 00:16:34,420 Cong Rong! 295 00:16:34,960 --> 00:16:36,120 I know there might be a lot of joyous moments between you 296 00:16:36,120 --> 00:16:37,630 during the last two months. 297 00:16:37,750 --> 00:16:38,270 But... 298 00:16:38,270 --> 00:16:38,870 There are ten years 299 00:16:38,870 --> 00:16:41,150 of such moments between us. 300 00:16:41,320 --> 00:16:43,230 It’s... it’s our youth. 301 00:16:43,550 --> 00:16:43,960 Cong Rong! 302 00:16:43,960 --> 00:16:44,820 Qin Chu! 303 00:16:45,670 --> 00:16:46,420 Rong! 304 00:16:47,720 --> 00:16:48,080 Be careful. 305 00:16:48,080 --> 00:16:49,270 Qin Chu, are you okay? 306 00:16:49,870 --> 00:16:50,590 Qin Chu! 307 00:16:51,910 --> 00:16:52,270 Honey, be careful. 308 00:16:52,270 --> 00:16:53,500 Rong, are you okay? 309 00:16:53,500 --> 00:16:54,350 Get up first. 310 00:16:54,960 --> 00:16:55,510 Cong Rong! 311 00:16:55,670 --> 00:16:56,200 Be careful! 312 00:16:56,200 --> 00:16:56,940 -Be careful! -Be careful! 313 00:16:57,600 --> 00:16:58,390 Boss, be careful! 314 00:16:58,390 --> 00:16:59,030 Be careful. 315 00:16:59,030 --> 00:16:59,480 Be careful. 316 00:16:59,480 --> 00:17:00,390 Honey, be careful. 317 00:17:08,750 --> 00:17:11,420 How does it feel to like someone? 318 00:17:12,200 --> 00:17:14,870 Compared with the throbbing heart and sweetness, 319 00:17:15,400 --> 00:17:18,740 sadness and pain can more prove its existence. 320 00:17:19,550 --> 00:17:22,630 The heart falling for him is too dazzling, 321 00:17:23,160 --> 00:17:25,110 therefore, we are all 322 00:17:25,480 --> 00:17:26,830 hidden in 323 00:17:26,830 --> 00:17:29,310 the bottomless darkness. 324 00:17:35,750 --> 00:17:36,460 Come on. 325 00:17:36,790 --> 00:17:37,780 Come on. Take care. 326 00:17:37,780 --> 00:17:39,460 Be careful. 327 00:17:39,640 --> 00:17:40,150 Come on. 328 00:17:40,150 --> 00:17:40,740 Slow down. 329 00:17:40,880 --> 00:17:41,910 Come on. 330 00:17:41,910 --> 00:17:42,870 Rong, are you okay? 331 00:17:43,160 --> 00:17:43,830 Rong. 332 00:17:43,830 --> 00:17:45,630 You really scared me. 333 00:17:45,630 --> 00:17:46,160 I’m fine. 334 00:17:46,160 --> 00:17:47,220 I just slid down. 335 00:17:47,920 --> 00:17:48,990 I’ll take a walk there. 336 00:17:48,990 --> 00:17:49,940 Don’t worry about me. 337 00:17:51,240 --> 00:17:52,640 Take your phone. 338 00:17:52,640 --> 00:17:54,030 Don’t get lost again. 339 00:17:54,550 --> 00:17:55,940 Be careful of the pits. 340 00:18:01,350 --> 00:18:02,540 You...? 341 00:18:02,540 --> 00:18:03,710 Qin Chu, what’s wrong with your foot? 342 00:18:03,710 --> 00:18:04,500 Sorry. 343 00:18:04,720 --> 00:18:05,830 I twisted my ankle accidentally. 344 00:18:08,160 --> 00:18:08,550 It’s okay. 345 00:18:08,550 --> 00:18:09,710 I have ointment for sprain. 346 00:18:09,710 --> 00:18:10,940 Just use some when we are back to the camp. 347 00:18:12,160 --> 00:18:13,500 Let me help you. Let’s walk slowly. 348 00:18:14,200 --> 00:18:15,020 Let me hold you. 349 00:18:15,020 --> 00:18:15,630 Slowly. 350 00:18:16,110 --> 00:18:16,870 Take care. 351 00:18:21,920 --> 00:18:22,590 Cong Rong! 352 00:18:31,480 --> 00:18:32,350 Luckily you are fine. 353 00:18:33,480 --> 00:18:34,110 Let’s go. 354 00:18:34,240 --> 00:18:35,180 I will show you something. 355 00:18:40,200 --> 00:18:40,830 What’s wrong? 356 00:18:41,310 --> 00:18:42,030 Dr. Wen. 357 00:18:42,350 --> 00:18:44,260 There might be some misunderstandings between us. 358 00:18:46,070 --> 00:18:46,740 Misunderstandings? 359 00:18:48,000 --> 00:18:49,150 What misunderstandings? 360 00:18:49,960 --> 00:18:52,390 You are just a colleague and a neighbor to me. 361 00:18:52,830 --> 00:18:54,740 We have been too close last two months. 362 00:18:55,920 --> 00:18:58,220 It’s better to draw a clear line between us. 363 00:19:01,440 --> 00:19:05,400 Do you really mean it? 364 00:19:05,400 --> 00:19:06,830 Why would I lie? 365 00:19:16,070 --> 00:19:17,240 You think everything I did for you 366 00:19:17,240 --> 00:19:19,940 was done by a colleague? 367 00:19:21,110 --> 00:19:21,980 A neighbor? 368 00:19:26,160 --> 00:19:27,150 Right now, 369 00:19:27,150 --> 00:19:29,590 I only want to finish my internship in the hospital. 370 00:19:30,440 --> 00:19:32,220 I don’t care 371 00:19:32,750 --> 00:19:34,220 about those irrelevant people and affairs. 372 00:19:35,000 --> 00:19:36,260 I hope you can understand it. 373 00:19:40,720 --> 00:19:41,460 Rong! 374 00:19:45,480 --> 00:19:46,740 I still worry about you. 375 00:19:46,740 --> 00:19:48,060 So I’m here to check on you. 376 00:19:48,060 --> 00:19:49,390 Did I interrupt you? 377 00:19:49,750 --> 00:19:50,440 No. 378 00:19:50,440 --> 00:19:51,870 I’ve made it clear for him. 379 00:19:52,510 --> 00:19:54,150 Then I’m relieved to curse him. 380 00:19:54,550 --> 00:19:56,350 Now I finally know what kind of a person he is. 381 00:19:56,350 --> 00:19:57,640 He said he had liked that person 382 00:19:57,640 --> 00:19:58,680 for a long time. 383 00:19:58,680 --> 00:20:00,160 Isn’t that Qin Chu? 384 00:20:00,160 --> 00:20:01,550 He likes Qin Chu. And he flirts with you? 385 00:20:01,550 --> 00:20:02,420 What a scum! 386 00:20:02,830 --> 00:20:03,640 All right. 387 00:20:03,640 --> 00:20:05,070 Don’t get so mad now. 388 00:20:05,920 --> 00:20:08,030 So what do you think about him? 389 00:20:10,270 --> 00:20:11,910 No matter how much I like him, 390 00:20:11,910 --> 00:20:14,350 I won’t allow myself to be caught between him and other people. 391 00:20:14,830 --> 00:20:17,900 I will only be with someone who likes me wholeheartedly. 392 00:20:27,830 --> 00:20:28,740 However, 393 00:20:29,400 --> 00:20:31,480 I know the fifth phase 394 00:20:31,480 --> 00:20:32,500 when you like someone now. 395 00:20:34,070 --> 00:20:35,700 It’s heartache. 396 00:21:06,140 --> 00:21:08,440 Shenzhen Yun Ji Hospital 397 00:21:08,440 --> 00:21:10,310 Don’t forget there is a surgery this afternoon. 398 00:21:10,310 --> 00:21:10,980 Yeah. 399 00:21:17,220 --> 00:21:20,350 Neuromedicine Center 400 00:21:20,350 --> 00:21:21,190 Take a CT. 401 00:21:21,190 --> 00:21:21,790 Okay. 402 00:21:33,580 --> 00:21:38,820 Remember to eat breakfast. Wen Shaoqing 403 00:21:46,940 --> 00:21:48,540 Remember to eat breakfast. Wen Shaoqing 404 00:21:53,460 --> 00:21:56,140 Emergency 405 00:22:01,720 --> 00:22:02,940 Dr. Qin, are you off work? 406 00:22:03,110 --> 00:22:04,920 You are pretty today. 407 00:22:04,920 --> 00:22:05,790 Do you have a date? 408 00:22:06,240 --> 00:22:06,940 You can say so. 409 00:22:07,440 --> 00:22:08,180 Where’s Dr. Wen? 410 00:22:08,550 --> 00:22:10,150 Dr. Wen is still in surgery. 411 00:22:11,880 --> 00:22:12,420 Okay. 412 00:22:37,880 --> 00:22:38,590 You’ve had a long day. 413 00:22:39,440 --> 00:22:40,110 Thanks. 414 00:22:41,350 --> 00:22:42,390 Do you have time later? 415 00:22:42,880 --> 00:22:44,030 Let’s have a meal together. 416 00:22:44,030 --> 00:22:45,550 Is there any tricky case? 417 00:22:46,310 --> 00:22:48,460 We can only discuss patients now? 418 00:22:49,030 --> 00:22:51,150 Can’t we just have a normal meal? 419 00:22:54,030 --> 00:22:54,900 Maybe next time. 420 00:22:55,720 --> 00:22:57,030 I’ve been standing for about eight hours today. 421 00:22:57,030 --> 00:22:58,030 I’m a little tired. 422 00:22:59,200 --> 00:23:00,660 Actually, I have something to tell you. 423 00:23:03,550 --> 00:23:04,590 It’s about Cong Rong. 424 00:23:08,640 --> 00:23:10,310 I’ll see you at the new steakhouse downstairs. 425 00:23:10,640 --> 00:23:11,590 Give me a minute. 426 00:23:11,590 --> 00:23:12,630 I’ll go to change my clothes. 427 00:23:13,830 --> 00:23:14,790 Steak? 428 00:23:15,110 --> 00:23:16,070 Are you going to eat steak? 429 00:23:17,400 --> 00:23:18,500 Can I...? 430 00:23:31,070 --> 00:23:34,110 We both drank glucose to finish the operation. 431 00:23:34,110 --> 00:23:35,670 Someone treated my boss to a meal. 432 00:23:35,670 --> 00:23:36,420 I... 433 00:23:36,920 --> 00:23:38,430 I can only eat finger biscuits. 434 00:23:38,430 --> 00:23:39,400 Give it back to me if you don’t want to eat it. 435 00:23:39,400 --> 00:23:40,180 Go to eat your hands. 436 00:23:42,000 --> 00:23:42,790 Rong. 437 00:23:42,960 --> 00:23:46,420 Is there something wrong with my boss after he came back from camping? 438 00:23:48,270 --> 00:23:49,030 What’s wrong? 439 00:23:49,310 --> 00:23:50,900 He looks cold. 440 00:23:51,480 --> 00:23:53,790 We dare not take a breath in front of him. 441 00:23:53,790 --> 00:23:54,700 You know what? 442 00:23:54,920 --> 00:23:56,390 He’s been ignoring me these days. 443 00:23:56,960 --> 00:23:58,940 He hasn’t punished me to write things for two weeks. 444 00:23:59,200 --> 00:24:00,220 You are very sick. 445 00:24:00,720 --> 00:24:01,740 Do you like being punished that much? 446 00:24:02,070 --> 00:24:03,030 It’s not like that. 447 00:24:03,030 --> 00:24:04,630 There is also a conservation law for bad luck. 448 00:24:05,000 --> 00:24:06,030 If he doesn’t punish me today, 449 00:24:06,270 --> 00:24:08,180 I’m sure he will punish me really hard tomorrow. 450 00:24:09,720 --> 00:24:10,740 I dare not think about it. 451 00:24:10,740 --> 00:24:14,220 Now in the whole hospital, only Dr. Qin can comfort him. 452 00:24:15,960 --> 00:24:16,590 Yes. 453 00:24:17,070 --> 00:24:18,390 They are a perfect couple. 454 00:24:18,750 --> 00:24:19,550 Yeah. 455 00:24:20,110 --> 00:24:21,740 If it wasn’t for Dr. Qin to treat him to a meal, 456 00:24:22,400 --> 00:24:23,790 I was afraid he would get sick. 457 00:24:27,550 --> 00:24:29,950 Dr. Qin treated him to a meal? 458 00:24:29,950 --> 00:24:30,660 Yeah. 459 00:24:31,310 --> 00:24:32,660 Who else can ask him out? 460 00:24:34,590 --> 00:24:35,460 Where? 461 00:24:37,160 --> 00:24:37,920 Don’t ask me. 462 00:24:37,920 --> 00:24:38,700 You’ll only make me hungrier. 463 00:24:39,790 --> 00:24:41,020 Your boss doesn’t care about you, 464 00:24:41,020 --> 00:24:42,060 but I care about you. 465 00:24:42,060 --> 00:24:42,870 Let’s go. 466 00:24:42,870 --> 00:24:44,150 I’ll treat you to a big meal. 467 00:24:44,920 --> 00:24:45,830 Really? 468 00:24:49,720 --> 00:24:50,460 Steak! 469 00:24:58,880 --> 00:24:59,870 Rib eye steak looks nice. 470 00:25:02,830 --> 00:25:04,590 Come on, try this. 471 00:25:05,160 --> 00:25:05,830 Rong! 472 00:25:06,200 --> 00:25:07,500 Is there a limit of the expense of this meal? 473 00:25:07,500 --> 00:25:08,030 No. 474 00:25:08,030 --> 00:25:08,870 Order anything as you want. 475 00:25:12,440 --> 00:25:12,920 Why don’t you 476 00:25:12,920 --> 00:25:13,700 come in? 477 00:25:14,270 --> 00:25:15,220 You go inside first 478 00:25:15,400 --> 00:25:16,200 and order whatever you like. 479 00:25:16,200 --> 00:25:17,350 Eat whatever you want. 480 00:25:21,590 --> 00:25:22,350 How do you know whether it tastes good 481 00:25:22,350 --> 00:25:23,700 if you don’t try it? 482 00:25:25,240 --> 00:25:26,030 Come closer. 483 00:25:30,400 --> 00:25:31,420 What am I doing here? 484 00:25:31,830 --> 00:25:32,940 Like a stalker. 485 00:25:40,480 --> 00:25:42,020 I know there is a good Japanese restaurant. 486 00:25:42,020 --> 00:25:42,980 We can go there together next time. 487 00:25:44,790 --> 00:25:45,500 Qin Chu. 488 00:25:46,680 --> 00:25:48,550 Didn’t you say you had something to tell me about Cong Rong? 489 00:25:49,920 --> 00:25:50,940 Do you care about her that much? 490 00:25:52,110 --> 00:25:53,260 What is it? 491 00:25:55,030 --> 00:25:56,260 Under the slope that day, 492 00:25:58,350 --> 00:25:59,830 she told me a lot of things about her. 493 00:26:01,590 --> 00:26:04,310 She said 494 00:26:05,070 --> 00:26:06,420 there was a very important boy for her. 495 00:26:08,070 --> 00:26:09,260 Is it someone she likes? 496 00:26:09,680 --> 00:26:10,630 I guess so. 497 00:26:29,270 --> 00:26:30,460 Cong Rong is a good girl. 498 00:26:33,070 --> 00:26:34,390 But do you have to choose her? 499 00:26:35,310 --> 00:26:37,270 We used to study together and take entrance exam together. 500 00:26:37,270 --> 00:26:38,640 We helped other people and came to Yun Ji together. 501 00:26:38,640 --> 00:26:39,000 We... 502 00:26:39,000 --> 00:26:39,720 Qin Chu. 503 00:26:39,720 --> 00:26:40,350 Let me finish. 504 00:26:40,350 --> 00:26:41,150 Qin Chu. 505 00:26:43,590 --> 00:26:45,390 I cherish our time together 506 00:26:45,640 --> 00:26:47,070 without distractions. 507 00:26:48,400 --> 00:26:49,630 As good friends, 508 00:26:50,070 --> 00:26:52,630 we helped each other and grew together. 509 00:27:13,680 --> 00:27:15,070 Sir, your bill. 510 00:27:21,920 --> 00:27:22,790 Rong. 511 00:27:23,830 --> 00:27:24,870 Where is she? 512 00:27:28,830 --> 00:27:29,790 No way! 513 00:27:43,350 --> 00:27:45,110 If it wasn’t for Dr. Qin to treat him to a meal, 514 00:27:45,270 --> 00:27:46,460 I was afraid he would get sick. 515 00:27:46,640 --> 00:27:47,670 In the whole hospital, 516 00:27:47,670 --> 00:27:49,310 only Dr. Qin can comfort him. 517 00:27:53,350 --> 00:27:54,260 Coming! 518 00:27:59,750 --> 00:28:00,700 Oh, no. 519 00:28:00,830 --> 00:28:02,030 I thought it was the delivery man. 520 00:28:05,000 --> 00:28:05,880 Cong Rong. 521 00:28:05,880 --> 00:28:07,000 I know you are inside. 522 00:28:07,000 --> 00:28:07,740 Open the door. 523 00:28:10,400 --> 00:28:11,870 If you don’t open the door, I’ll keep knocking 524 00:28:12,160 --> 00:28:13,260 until you open it. 525 00:28:15,310 --> 00:28:16,670 How long are you going to hide from me? 526 00:28:16,670 --> 00:28:18,150 Until the end of your internship? 527 00:28:18,920 --> 00:28:19,870 You are such a coward. 528 00:28:27,550 --> 00:28:28,310 Who is a coward? 529 00:28:28,720 --> 00:28:29,590 Go ahead and talk. 530 00:28:29,590 --> 00:28:30,550 Why are you avoiding me? 531 00:28:31,240 --> 00:28:32,180 I’m not avoiding you. 532 00:28:33,070 --> 00:28:36,350 I... I have been too busy these days. 533 00:28:37,000 --> 00:28:39,160 I had no time to talk to unimportant people. 534 00:28:39,160 --> 00:28:40,110 Unimportant? 535 00:28:41,110 --> 00:28:43,070 That’s the reason why you drew a line with me? 536 00:28:43,350 --> 00:28:44,460 What’s our relationship now? 537 00:28:45,640 --> 00:28:46,550 Irrelevant colleagues? 538 00:28:46,550 --> 00:28:47,590 Irrelevant neighbors? 539 00:29:07,880 --> 00:29:09,310 Does it matter what our relationship is? 540 00:29:10,070 --> 00:29:11,150 Anyway, you like Qin Chu, 541 00:29:11,550 --> 00:29:12,700 don’t you? 542 00:29:17,880 --> 00:29:19,150 Are you jealous? 543 00:29:22,240 --> 00:29:23,070 Cong Rong. 544 00:29:23,960 --> 00:29:25,500 Let me tell you clearly. 545 00:29:26,070 --> 00:29:27,550 The person I like is not Qin Chu. 546 00:29:27,750 --> 00:29:28,160 I like... 547 00:29:28,160 --> 00:29:28,870 How is it possible? 548 00:29:29,680 --> 00:29:31,190 You said you had liked that person 549 00:29:31,190 --> 00:29:32,150 for a long time. 550 00:29:36,240 --> 00:29:37,630 I guess she 551 00:29:38,590 --> 00:29:40,180 doesn’t even know I like her. 552 00:29:45,400 --> 00:29:49,020 ♪I’m with you♪ 553 00:29:51,150 --> 00:29:54,400 ♪I’m with you♪ 554 00:29:54,400 --> 00:29:55,750 I don’t care who you like. 555 00:29:55,750 --> 00:29:57,700 Just don’t keep flirting with me. 556 00:29:59,640 --> 00:30:00,590 I’m glad that you know 557 00:30:01,070 --> 00:30:02,590 I’m flirting with you. 558 00:30:02,590 --> 00:30:05,380 ♪Head to happiness♪ 559 00:30:05,800 --> 00:30:10,630 ♪Promise I’ll be by your side♪ 560 00:30:12,800 --> 00:30:16,460 ♪I’m with you♪ 561 00:30:18,640 --> 00:30:20,390 He doesn’t like Qin Chu. 562 00:30:22,160 --> 00:30:23,310 Who else would it be? 563 00:30:42,920 --> 00:30:44,030 Calm down. 564 00:30:44,270 --> 00:30:45,030 Forget it. 565 00:30:45,550 --> 00:30:47,180 It can’t be me anyway. 566 00:30:52,700 --> 00:30:55,350 Outpatient 567 00:30:55,350 --> 00:30:56,940 Look at the pimples on your face. 568 00:30:57,160 --> 00:30:58,580 You will be beautiful after you do it. 569 00:30:58,580 --> 00:30:59,550 Does it hurt? 570 00:30:59,550 --> 00:31:00,440 Not at all. 571 00:31:00,440 --> 00:31:01,550 I do it every day. 572 00:31:01,550 --> 00:31:02,270 I did it before. 573 00:31:02,270 --> 00:31:02,640 Really? 574 00:31:02,640 --> 00:31:03,350 Mom, Aunt. 575 00:31:03,350 --> 00:31:04,200 Why did you come here 576 00:31:04,200 --> 00:31:05,070 without telling me in advance? 577 00:31:05,510 --> 00:31:06,070 That’s ridiculous. 578 00:31:06,070 --> 00:31:07,310 Why should we tell you in advance? 579 00:31:08,240 --> 00:31:10,030 Are you hiding something dishonorable? 580 00:31:10,030 --> 00:31:11,710 What dishonorable things can I do? 581 00:31:11,710 --> 00:31:13,540 I mean... 582 00:31:13,540 --> 00:31:15,190 If you need help, 583 00:31:15,190 --> 00:31:16,480 I can arrange it in advance. 584 00:31:16,480 --> 00:31:19,160 I heard that the aesthetic medicine of your hospital is good. 585 00:31:19,160 --> 00:31:21,550 I’m going to Australia to see Rong. 586 00:31:21,680 --> 00:31:22,550 Your mother asked me 587 00:31:22,550 --> 00:31:24,350 to do something to my face. 588 00:31:25,110 --> 00:31:26,350 Get the... 589 00:31:26,350 --> 00:31:27,310 Mesotherapy. 590 00:31:27,310 --> 00:31:27,680 Right. 591 00:31:27,680 --> 00:31:29,070 We are here to get the mesotherapy. 592 00:31:29,070 --> 00:31:29,980 Mesotherapy? 593 00:31:31,070 --> 00:31:32,150 That’s good. 594 00:31:32,150 --> 00:31:34,260 I knew the young people would support it. 595 00:31:34,790 --> 00:31:35,670 Your aunt 596 00:31:35,670 --> 00:31:37,550 was worried that Rong would oppose it. 597 00:31:37,550 --> 00:31:38,150 She won’t. 598 00:31:39,160 --> 00:31:40,310 Make a video call now. 599 00:31:40,550 --> 00:31:41,880 I’m sure she will support you. 600 00:31:41,880 --> 00:31:42,310 All right. 601 00:31:42,310 --> 00:31:42,880 Give her a surprise. 602 00:31:42,880 --> 00:31:43,830 Aunt! 603 00:31:45,030 --> 00:31:46,420 A video call is unnecessary. 604 00:31:46,880 --> 00:31:47,200 What’s wrong? 605 00:31:47,200 --> 00:31:48,400 Why are you freaking out? 606 00:31:48,400 --> 00:31:49,180 Yeah. 607 00:31:50,880 --> 00:31:53,190 I mean... 608 00:31:53,190 --> 00:31:55,230 Our Plastic Surgery Department 609 00:31:55,230 --> 00:31:56,990 is among the best in China. 610 00:31:56,990 --> 00:31:58,190 Mesotherapy is a piece of cake. 611 00:31:58,190 --> 00:31:59,350 Rong won’t worry about it. 612 00:31:59,640 --> 00:32:00,590 Are you registered? 613 00:32:01,270 --> 00:32:02,200 If not, 614 00:32:02,200 --> 00:32:02,830 wait for me, 615 00:32:02,830 --> 00:32:03,940 and I’ll go in and register for you. 616 00:32:04,110 --> 00:32:05,310 You are funny. 617 00:32:05,310 --> 00:32:06,950 We are already here. How could we not register? 618 00:32:06,950 --> 00:32:08,310 We are going to see a specialist. 619 00:32:08,310 --> 00:32:09,500 Go away. 620 00:32:10,110 --> 00:32:11,030 This kid… 621 00:32:14,830 --> 00:32:15,440 Rong. 622 00:32:15,440 --> 00:32:17,240 Warning ahead. 623 00:32:17,240 --> 00:32:19,270 Your mom and my mom are here now. 624 00:32:19,270 --> 00:32:20,640 They are moving to Plastic Surgery Department 625 00:32:20,640 --> 00:32:22,350 and are expected to pass through the outpatient hall. 626 00:32:22,350 --> 00:32:24,200 You must avoid this route. 627 00:32:24,200 --> 00:32:25,790 Please reply! 628 00:32:25,790 --> 00:32:27,470 Please reply! 629 00:32:27,470 --> 00:32:29,310 Please reply! 630 00:32:31,960 --> 00:32:34,420 Your internship is over in the blink of an eye. 631 00:32:35,030 --> 00:32:35,910 Don’t worry. 632 00:32:35,910 --> 00:32:37,720 Our head nurse likes you a lot. 633 00:32:37,720 --> 00:32:38,950 She will definitely give you straight A. 634 00:32:38,950 --> 00:32:39,830 That would be great. 635 00:32:39,830 --> 00:32:40,500 Yeah. 636 00:32:40,790 --> 00:32:41,670 By the way, 637 00:32:41,670 --> 00:32:43,060 I have a report here. 638 00:32:43,060 --> 00:32:44,790 Please give it to Wen Shaoqing for me. 639 00:32:45,200 --> 00:32:45,590 Okay. 640 00:32:45,590 --> 00:32:46,550 Why don’t you give it to me by yourself? 641 00:32:47,070 --> 00:32:49,030 Looks like I lost the chance to help you. 642 00:32:49,030 --> 00:32:50,110 I’ll go to work. 643 00:32:54,000 --> 00:32:56,070 Internship Evaluation Report. 644 00:32:56,400 --> 00:32:57,790 Do you need me to fill it? 645 00:32:59,240 --> 00:33:00,220 Thank you. 646 00:33:00,880 --> 00:33:02,920 Internship Evaluation Report My job at the law firm depends on it. 647 00:33:02,920 --> 00:33:05,180 I believe you won’t abuse your power. 648 00:33:05,830 --> 00:33:06,700 Of course not. 649 00:33:09,160 --> 00:33:10,630 Let’s have dinner tonight. 650 00:33:23,240 --> 00:33:23,830 Sorry. 651 00:33:23,830 --> 00:33:25,150 I need to pick this up. 652 00:33:27,440 --> 00:33:28,200 Zhong Zhen! 653 00:33:28,200 --> 00:33:28,720 Rong… 654 00:33:28,720 --> 00:33:31,640 You must have something important to tell me. 655 00:33:31,640 --> 00:33:32,500 Rong. 656 00:33:32,500 --> 00:33:33,440 It’s more than important. 657 00:33:33,440 --> 00:33:34,500 It’s urgent! 658 00:33:39,020 --> 00:33:40,240 Cong Rong? 659 00:33:42,110 --> 00:33:43,110 Mom? 660 00:33:43,110 --> 00:33:46,060 You...? Why are you here? 661 00:33:47,590 --> 00:33:48,540 Weren’t you...? 662 00:33:51,070 --> 00:33:51,630 Auntie! 663 00:33:51,630 --> 00:33:52,350 Mom! 664 00:33:52,350 --> 00:33:53,140 Auntie! 665 00:33:53,140 --> 00:33:53,870 You…! 666 00:33:53,870 --> 00:33:54,670 Mom! 667 00:33:55,110 --> 00:33:56,060 This is...! 668 00:33:56,200 --> 00:33:57,070 Auntie! 669 00:33:57,070 --> 00:33:57,800 No...! 670 00:33:57,800 --> 00:33:58,540 It’s...! 671 00:34:12,800 --> 00:34:16,220 Doctor, am I dead? 672 00:34:16,400 --> 00:34:16,710 Auntie. 673 00:34:16,710 --> 00:34:17,660 Did you not eat breakfast? 674 00:34:18,070 --> 00:34:18,950 Your blood sugar is low. 675 00:34:20,960 --> 00:34:22,220 Good to hear. 676 00:34:22,400 --> 00:34:23,150 Let me help you up. 677 00:34:23,150 --> 00:34:23,990 Don’t be afraid. 678 00:34:29,400 --> 00:34:30,280 Doctor. 679 00:34:30,280 --> 00:34:31,550 How should I call you? 680 00:34:31,800 --> 00:34:32,630 I’m Wen Shaoqing. 681 00:34:32,760 --> 00:34:33,700 You can just call me Wen. 682 00:34:34,320 --> 00:34:35,150 Dr. Wen. 683 00:34:36,510 --> 00:34:37,470 Where is my family member? 684 00:34:39,110 --> 00:34:39,800 Cong Rong? 685 00:34:39,800 --> 00:34:40,470 Yeah. 686 00:34:40,630 --> 00:34:41,360 She is outside. 687 00:34:41,360 --> 00:34:42,300 I’ll get her for you. 688 00:34:44,920 --> 00:34:45,780 Please wait. 689 00:34:47,110 --> 00:34:47,950 Just tell her 690 00:34:48,070 --> 00:34:49,510 I’m critically ill. 691 00:35:05,670 --> 00:35:06,670 Auntie said she... 692 00:35:06,670 --> 00:35:07,470 Critically ill? 693 00:35:08,280 --> 00:35:08,950 Yeah. 694 00:35:11,000 --> 00:35:11,760 Rong. 695 00:35:11,760 --> 00:35:12,550 I didn’t 696 00:35:13,670 --> 00:35:14,700 say anything. 697 00:35:15,000 --> 00:35:15,950 Here is my power to you. 698 00:35:16,360 --> 00:35:18,820 Looking forward to your triumphant return from the cruel battlefield. 699 00:35:19,110 --> 00:35:20,220 Hope I won’t die in the battle. 700 00:35:20,550 --> 00:35:21,230 Aunt. 701 00:35:21,230 --> 00:35:21,840 I’ll go inside. 702 00:35:21,840 --> 00:35:22,550 Go ahead. 703 00:35:22,670 --> 00:35:23,380 Go ahead. 704 00:35:28,880 --> 00:35:30,220 My beautiful mother. 705 00:35:30,880 --> 00:35:31,780 Even calling me fairy won’t work. 706 00:35:32,710 --> 00:35:33,400 Tell me the truth. 707 00:35:33,400 --> 00:35:34,430 When did you come back? 708 00:35:34,880 --> 00:35:36,110 In early September. 709 00:35:37,480 --> 00:35:38,630 The cute seagulls 710 00:35:38,630 --> 00:35:39,830 and the wind at the port 711 00:35:39,830 --> 00:35:41,590 are all your lies? 712 00:35:42,630 --> 00:35:44,480 You are bold now. 713 00:35:44,480 --> 00:35:45,830 You even lied to me 714 00:35:45,830 --> 00:35:47,110 with Zhong Zhen 715 00:35:47,110 --> 00:35:49,030 and that Zhou Chengcheng! 716 00:35:49,030 --> 00:35:49,910 Mom. 717 00:35:49,910 --> 00:35:51,030 Calm down. 718 00:35:51,480 --> 00:35:52,820 I didn’t mean to lie to you. 719 00:35:52,960 --> 00:35:55,030 I was waiting for the right time 720 00:35:55,030 --> 00:35:56,150 to tell you. 721 00:35:56,150 --> 00:35:57,380 Today is the right time. 722 00:35:57,840 --> 00:35:58,760 If I didn’t run into you today, 723 00:35:58,760 --> 00:36:00,820 when were you going to tell me? 724 00:36:04,340 --> 00:36:05,910 You know it hurts? 725 00:36:06,150 --> 00:36:07,190 You knew Rong was back 726 00:36:07,190 --> 00:36:08,230 and you covered for her. 727 00:36:08,230 --> 00:36:09,670 Don’t you know your aunt? 728 00:36:09,670 --> 00:36:10,590 She will send her back 729 00:36:10,590 --> 00:36:11,910 even by rowing a boat! 730 00:36:13,110 --> 00:36:14,030 Mother. 731 00:36:14,360 --> 00:36:15,510 Save some face for me. 732 00:36:15,800 --> 00:36:16,780 My boss is still there. 733 00:36:18,760 --> 00:36:19,990 I don’t have a say in your family affairs. 734 00:36:20,440 --> 00:36:21,380 Your boss? 735 00:36:22,230 --> 00:36:22,910 Leader. 736 00:36:23,320 --> 00:36:24,220 If he doesn’t listen to you, 737 00:36:24,220 --> 00:36:25,070 you can also beat him. 738 00:36:25,510 --> 00:36:26,030 See? 739 00:36:26,030 --> 00:36:26,590 Just like this. 740 00:36:26,590 --> 00:36:27,030 Pinch him hard. 741 00:36:27,030 --> 00:36:28,220 Really hard. 742 00:36:31,150 --> 00:36:31,990 I... 743 00:36:34,400 --> 00:36:35,390 All right. 744 00:36:35,390 --> 00:36:36,110 Don’t cry. 745 00:36:36,110 --> 00:36:36,510 Come here. 746 00:36:36,510 --> 00:36:37,430 Come here. 747 00:36:38,360 --> 00:36:39,470 Do you miss me? 748 00:36:40,230 --> 00:36:41,830 You can see me whenever you want. 749 00:36:41,830 --> 00:36:42,960 If you just come back for a vacation, 750 00:36:42,960 --> 00:36:43,990 I support you. 751 00:36:44,440 --> 00:36:46,340 I am not on vacation. 752 00:36:46,590 --> 00:36:49,220 It’s a long-term stay. 753 00:36:49,590 --> 00:36:50,430 Long-term stay? 754 00:36:52,190 --> 00:36:53,150 I understand. 755 00:36:53,800 --> 00:36:54,840 Young people 756 00:36:54,840 --> 00:36:57,030 like to take a gap year. 757 00:36:57,030 --> 00:36:57,910 Right? 758 00:36:57,910 --> 00:36:59,180 As long as you are not back to work, 759 00:36:59,320 --> 00:37:00,150 I will still support you. 760 00:37:00,880 --> 00:37:01,860 I’m back to work. 761 00:37:02,480 --> 00:37:03,110 Work? 762 00:37:03,110 --> 00:37:03,950 What job? 763 00:37:04,150 --> 00:37:05,380 Are you back to be a lawyer? 764 00:37:06,590 --> 00:37:07,660 Well... 765 00:37:07,660 --> 00:37:08,550 What? 766 00:37:08,550 --> 00:37:09,430 You are? 767 00:37:09,430 --> 00:37:10,030 Oh, my god! 768 00:37:10,030 --> 00:37:10,630 Mom! Mom! 769 00:37:10,630 --> 00:37:11,280 Calm down. 770 00:37:11,280 --> 00:37:12,230 Your wrinkles are squeezed out. 771 00:37:12,230 --> 00:37:13,000 It’s not beautiful. 772 00:37:13,000 --> 00:37:14,710 Do I look like a lawyer? 773 00:37:14,710 --> 00:37:15,920 How would a lawyer wear a white coat all day long 774 00:37:15,920 --> 00:37:16,920 and wander around in the hospital? 775 00:37:16,920 --> 00:37:17,700 Right? 776 00:37:17,960 --> 00:37:19,070 That’s true. 777 00:37:19,400 --> 00:37:19,670 But 778 00:37:19,670 --> 00:37:20,880 why are you staying in the hospital? 779 00:37:20,880 --> 00:37:21,910 Don’t fool me. 780 00:37:21,910 --> 00:37:23,960 Listen, our neighbor Aunt Zhang’s son 781 00:37:23,960 --> 00:37:25,280 is two years younger than Zhong Zhen. 782 00:37:25,280 --> 00:37:27,310 There are few hairs left on that almost bald head. 783 00:37:27,310 --> 00:37:28,910 Being a doctor is not easy. 784 00:37:29,440 --> 00:37:30,860 I am not a doctor. 785 00:37:31,000 --> 00:37:32,700 I work at the General Reception Office. 786 00:37:32,700 --> 00:37:33,660 Receive whom? 787 00:37:34,440 --> 00:37:36,220 Isn’t that a service industry? 788 00:37:36,220 --> 00:37:38,070 It doesn’t even match your major. 789 00:37:39,230 --> 00:37:40,700 Medical finance. 790 00:37:40,840 --> 00:37:42,110 An emerging industry. 791 00:37:42,110 --> 00:37:43,380 I work at the General Reception Office. 792 00:37:43,630 --> 00:37:44,150 All right. 793 00:37:44,150 --> 00:37:44,960 Don’t tell me those things. 794 00:37:44,960 --> 00:37:45,740 I don’t understand. 795 00:37:46,150 --> 00:37:46,800 Anyway, 796 00:37:46,800 --> 00:37:48,180 I don’t want you to come back to work. 797 00:37:48,590 --> 00:37:50,390 Hurry up and settle your affairs. 798 00:37:50,390 --> 00:37:51,470 I’ll send you back in person. 799 00:37:55,440 --> 00:37:56,220 Mom. 800 00:37:56,510 --> 00:37:57,820 I might not be able to go back. 801 00:38:03,030 --> 00:38:03,920 You were turned down from the job 802 00:38:03,920 --> 00:38:04,990 and you sold the house! 803 00:38:05,440 --> 00:38:07,630 You really want to make me critically ill, don’t you? 804 00:38:07,630 --> 00:38:08,000 I... 805 00:38:08,000 --> 00:38:08,360 Mom! 806 00:38:08,360 --> 00:38:09,510 Your apartment was in a very good location. 807 00:38:09,510 --> 00:38:10,960 I even earned 10,000 dollars after selling it! 808 00:38:10,960 --> 00:38:11,800 That house I bought for you 809 00:38:11,800 --> 00:38:13,070 was not for investment. 810 00:38:13,070 --> 00:38:15,110 I bought it so you could have no worries! 811 00:38:15,360 --> 00:38:16,590 Why did you tear down the road 812 00:38:16,590 --> 00:38:17,880 I just paved for you? 813 00:38:17,880 --> 00:38:19,030 You came back alone. 814 00:38:19,030 --> 00:38:20,430 How can I not worry? 815 00:38:20,430 --> 00:38:20,880 Sister! 816 00:38:20,880 --> 00:38:21,740 Sister! 817 00:38:22,110 --> 00:38:22,990 Auntie. 818 00:38:23,320 --> 00:38:23,920 Give it to me first. 819 00:38:23,920 --> 00:38:25,300 Give this to me first. 820 00:38:25,440 --> 00:38:26,070 Yeah. 821 00:38:26,070 --> 00:38:27,020 Calm down. 822 00:38:27,020 --> 00:38:27,400 Sit down first. 823 00:38:27,400 --> 00:38:27,800 Come on. 824 00:38:27,800 --> 00:38:29,220 It won’t be good if the liquid flows back. 825 00:38:29,480 --> 00:38:30,190 Am I all right? 826 00:38:30,190 --> 00:38:30,990 You are fine. 827 00:38:30,990 --> 00:38:31,660 Be good. 828 00:38:31,800 --> 00:38:32,550 I think 829 00:38:32,710 --> 00:38:34,030 it’s nice to be back. 830 00:38:34,030 --> 00:38:35,260 Didn’t you read news from abroad? 831 00:38:35,480 --> 00:38:36,630 There are 832 00:38:36,960 --> 00:38:37,760 either explosions 833 00:38:37,760 --> 00:38:38,820 or shootings every day. 834 00:38:39,030 --> 00:38:40,470 Our country is much safer. 835 00:38:40,470 --> 00:38:42,430 I know you worry that Rong might have a rough time. 836 00:38:42,760 --> 00:38:44,700 But I think Yun Ji is pretty good. 837 00:38:45,030 --> 00:38:45,990 Zhong Zhen is still here. 838 00:38:47,190 --> 00:38:48,430 Although he is not that clever, 839 00:38:48,430 --> 00:38:49,590 he is lucky enough. 840 00:38:49,590 --> 00:38:50,630 Maybe someday 841 00:38:50,630 --> 00:38:52,190 he will become a leader 842 00:38:52,190 --> 00:38:53,950 and can protect Cong Rong. 843 00:38:54,400 --> 00:38:55,110 Waiting for you to protect me. 844 00:38:55,110 --> 00:38:56,220 You’re a bad persuader. 845 00:38:56,220 --> 00:38:57,110 After hearing what you said, 846 00:38:57,110 --> 00:38:59,260 I think her future looks dimmer. 847 00:39:00,710 --> 00:39:01,660 Sister. 848 00:39:03,000 --> 00:39:05,230 You bragged about going to Australia, 849 00:39:05,230 --> 00:39:06,230 but now you can’t. 850 00:39:06,230 --> 00:39:07,350 So, it makes you lose face, right? 851 00:39:07,350 --> 00:39:08,910 That’s why you don’t want Cong Rong to be back? 852 00:39:09,590 --> 00:39:10,230 Aunt. 853 00:39:10,230 --> 00:39:11,280 How can you say that? 854 00:39:11,280 --> 00:39:13,510 Is my mother such a cheesy, vain and proud person? 855 00:39:13,510 --> 00:39:15,190 I don’t think your mother is like that. 856 00:39:15,190 --> 00:39:17,590 My mother is kind and open-minded. 857 00:39:20,000 --> 00:39:20,910 Cut it out. 858 00:39:20,910 --> 00:39:22,220 Don’t flatter me. 859 00:39:22,510 --> 00:39:24,820 I don’t agree with you to come back to work. 860 00:39:25,920 --> 00:39:27,630 My feelings are complicated now. 861 00:39:27,880 --> 00:39:29,470 I need to find a place to rest. 862 00:39:29,960 --> 00:39:31,150 I think it’s good here. 863 00:39:31,150 --> 00:39:32,030 The room is quite big. 864 00:39:32,030 --> 00:39:33,220 The bed is also comfortable. 865 00:39:33,400 --> 00:39:34,220 How about 866 00:39:34,220 --> 00:39:35,990 I stay here for a few days? 867 00:39:35,990 --> 00:39:36,760 No problem. 868 00:39:36,760 --> 00:39:36,960 Come on. 869 00:39:36,960 --> 00:39:37,550 Okay. 870 00:39:37,550 --> 00:39:38,510 Auntie, please lie down. 871 00:39:38,510 --> 00:39:39,700 I will arrange it for you. 872 00:39:39,840 --> 00:39:41,150 This is a special ward. 873 00:39:41,150 --> 00:39:42,030 3,800 yuan per day. 874 00:39:42,030 --> 00:39:43,030 How many days do you want to stay here? 875 00:39:43,440 --> 00:39:44,360 Where do you live? 876 00:39:44,360 --> 00:39:45,190 I don’t need to stay in a ward! 877 00:39:45,190 --> 00:39:45,760 Exactly. 878 00:39:45,760 --> 00:39:46,480 It’s better to go back home! 879 00:39:46,480 --> 00:39:47,000 Let’s go! 880 00:39:47,000 --> 00:39:47,510 Take it. 881 00:39:47,510 --> 00:39:48,260 Let’s go! 882 00:39:48,840 --> 00:39:49,280 Hurry up. 883 00:39:49,280 --> 00:39:50,260 Come on. 884 00:40:00,230 --> 00:40:01,660 The sunset clouds are... 885 00:40:04,550 --> 00:40:05,510 Kind of shy. 886 00:40:05,840 --> 00:40:06,950 It doesn’t show up at all. 887 00:40:08,630 --> 00:40:09,280 Wen. 888 00:40:09,280 --> 00:40:10,320 Thank you 889 00:40:10,320 --> 00:40:11,470 for sending us back. 890 00:40:11,880 --> 00:40:12,700 Auntie, you are welcome. 891 00:40:12,880 --> 00:40:13,860 I’m off work 892 00:40:14,280 --> 00:40:15,110 and it’s on my way. 893 00:40:16,360 --> 00:40:17,390 I’m so curious. 894 00:40:17,390 --> 00:40:19,320 What kind of house can you rent 895 00:40:19,320 --> 00:40:20,780 with 2,000 yuan in a big city? 896 00:40:22,070 --> 00:40:23,550 It’s probably an urban village. 897 00:40:23,960 --> 00:40:24,880 It’s not like that, Aunt. 898 00:40:24,880 --> 00:40:25,950 It’s a regular community. 899 00:40:26,110 --> 00:40:27,110 Regular community? 900 00:40:28,550 --> 00:40:29,660 Either it is a group renting, 901 00:40:29,660 --> 00:40:31,630 or the landlord is doing charity. 902 00:40:40,710 --> 00:40:41,230 Auntie. 903 00:40:41,230 --> 00:40:41,880 Yeah. 904 00:40:41,880 --> 00:40:43,110 We’ll be at Cong Rong’s residence soon. 905 00:40:43,590 --> 00:40:44,590 You can have a look 906 00:40:44,800 --> 00:40:46,220 before making your decision. 907 00:40:46,760 --> 00:40:47,700 Wen is right. 908 00:40:48,440 --> 00:40:50,380 I reserve the right to send you back. 909 00:40:56,550 --> 00:40:57,470 Mom, Aunt. 910 00:40:57,470 --> 00:40:58,220 This way. 911 00:41:00,360 --> 00:41:02,180 This building looks not old. 912 00:41:02,180 --> 00:41:03,700 The management looks all right. 913 00:41:07,000 --> 00:41:07,630 Oh, no. 914 00:41:07,630 --> 00:41:09,260 I still have a pile of law books at home. 915 00:41:09,760 --> 00:41:10,590 Mom, Aunt. 916 00:41:10,590 --> 00:41:11,400 My room is a bit messy. 917 00:41:11,400 --> 00:41:11,960 Give me a minute. 918 00:41:11,960 --> 00:41:12,860 I’ll tidy it up. 919 00:41:18,300 --> 00:41:21,220 Law books 920 00:41:23,340 --> 00:41:24,740 Review of International Law 921 00:41:26,300 --> 00:41:27,500 Corporate Law Reform 922 00:41:30,100 --> 00:41:31,380 Internship Labor Contract 923 00:41:41,524 --> 00:41:51,524 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 924 00:42:00,750 --> 00:42:03,080 ♪Partly hidden Your shyness♪ 925 00:42:03,310 --> 00:42:05,980 ♪A postcard filled with memories♪ 926 00:42:05,980 --> 00:42:08,270 ♪Favorite milk tea Firework in the park♪ 927 00:42:08,270 --> 00:42:11,130 ♪Each word memorized deeply in heart♪ 928 00:42:11,130 --> 00:42:13,850 ♪I want us to travel through space♪ 929 00:42:13,850 --> 00:42:16,360 ♪Feelings grow during this summer♪ 930 00:42:16,360 --> 00:42:19,680 ♪The moment you left temporarily♪ 931 00:42:19,680 --> 00:42:21,930 ♪I was in the clouds♪ 932 00:42:24,200 --> 00:42:27,160 ♪Sunset glow has cleared my eyes♪ 933 00:42:29,450 --> 00:42:31,860 ♪The subtle realness of dream♪ 934 00:42:34,650 --> 00:42:37,640 ♪You aren’t aware of your beauty♪ 935 00:42:37,640 --> 00:42:41,200 ♪Thanks to what the time has made♪ 936 00:42:41,200 --> 00:42:45,510 ♪Intimacy is when looking into your eyes♪ 937 00:42:45,720 --> 00:42:50,760 ♪Finally we hold hands♪ 938 00:42:51,530 --> 00:42:55,950 ♪Intimacy is assurance of your tenderness♪ 939 00:42:56,080 --> 00:42:58,350 ♪The unforgettable smile♪ 940 00:42:58,470 --> 00:43:00,750 ♪I want to remember it each second♪ 941 00:43:13,800 --> 00:43:16,230 ♪Partly hidden Your shyness♪ 942 00:43:16,340 --> 00:43:19,050 ♪A postcard filled with memories♪ 943 00:43:19,050 --> 00:43:21,350 ♪Favorite milk tea Firework in the park♪ 944 00:43:21,350 --> 00:43:24,210 ♪Each word memorized deeply in heart♪ 945 00:43:24,210 --> 00:43:26,870 ♪I want us to travel through space♪ 946 00:43:26,870 --> 00:43:29,390 ♪Feelings grow during this summer♪ 947 00:43:29,390 --> 00:43:32,790 ♪The moment you left temporarily♪ 948 00:43:32,790 --> 00:43:34,550 ♪I was in the clouds♪ 949 00:43:37,270 --> 00:43:40,240 ♪Sunset glow has cleared my eyes♪ 950 00:43:42,510 --> 00:43:45,110 ♪The subtle realness of dream♪ 951 00:43:47,660 --> 00:43:50,570 ♪You aren’t aware of your beauty♪ 952 00:43:50,680 --> 00:43:54,220 ♪Thanks to what the time has made♪ 953 00:43:54,220 --> 00:43:58,660 ♪Intimacy is when looking into your eyes♪ 954 00:43:58,790 --> 00:44:03,740 ♪Turns out happiness can stay longer♪ 955 00:44:04,640 --> 00:44:09,050 ♪You are my little happiness♪ 956 00:44:09,240 --> 00:44:11,530 ♪How romantic it has been♪ 957 00:44:11,530 --> 00:44:14,030 ♪How vivid the sweetness has been♪ 60348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.