Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:00:17,640 --> 00:00:20,050
♪How to separate♪
3
00:00:20,390 --> 00:00:22,820
♪Our entangled fate♪
4
00:00:22,820 --> 00:00:25,880
♪Love doesn’t need any logical thinking♪
5
00:00:26,050 --> 00:00:28,250
♪Instead of right pace♪
6
00:00:28,250 --> 00:00:31,400
♪Baby You’re my only remedy♪
7
00:00:31,400 --> 00:00:34,090
♪I’m willing to be
treated by you all my life♪
8
00:00:34,090 --> 00:00:35,740
♪On my heart you knock knock knock♪
9
00:00:35,740 --> 00:00:37,140
♪There comes your exclusive summons♪
10
00:00:37,140 --> 00:00:40,050
♪Your eyes are engraved on my mind♪
11
00:00:40,300 --> 00:00:43,780
♪I want you to belong to me♪
12
00:00:45,840 --> 00:00:50,480
♪A sure and happy future♪
13
00:00:50,480 --> 00:00:53,220
♪Needs your frown
smile and glance♪
14
00:00:53,450 --> 00:00:55,790
♪Let me stay with you♪
15
00:00:55,870 --> 00:00:58,230
♪I want to spend my life with you
in our song♪
16
00:00:58,230 --> 00:01:01,430
♪We look into each other’s eyes♪
17
00:01:01,430 --> 00:01:04,530
♪The whispers of wind
sound like lovers’ words♪
18
00:01:04,530 --> 00:01:07,620
♪They’re saying happiness comes♪
19
00:01:07,620 --> 00:01:10,020
♪We hold each other’s hands♪
20
00:01:10,020 --> 00:01:12,370
♪A lifetime of hug♪
21
00:01:12,370 --> 00:01:15,250
♪Needs your frown
smile and glance♪
22
00:01:15,540 --> 00:01:17,980
♪Let me stay with you♪
23
00:01:17,980 --> 00:01:20,290
♪I want to spend my life with you
in our song♪
24
00:01:20,290 --> 00:01:23,530
♪We look into each other’s eyes♪
25
00:01:23,530 --> 00:01:26,660
♪The whispers of wind
sound like lovers’ words♪
26
00:01:26,660 --> 00:01:29,730
♪They’re saying happiness comes♪
27
00:01:29,730 --> 00:01:31,940
♪We hold each other’s hands♪
28
00:01:31,940 --> 00:01:33,660
♪A lifetime of hug♪
29
00:01:33,660 --> 00:01:37,620
My Little Happiness
30
00:01:37,980 --> 00:01:43,020
Episode 11
31
00:02:00,640 --> 00:02:02,100
Do you have anything else to say?
32
00:02:03,790 --> 00:02:07,430
Well, if you dare
blab it in the hospital,
33
00:02:07,430 --> 00:02:08,740
you’re a dead man.
34
00:02:09,280 --> 00:02:10,430
It depends on how you act,
35
00:02:11,280 --> 00:02:13,270
and what you use to seal my lips.
36
00:02:13,400 --> 00:02:15,150
Tape or needle?
37
00:02:15,150 --> 00:02:16,300
Just pick one.
38
00:02:19,280 --> 00:02:20,620
You’re back.
39
00:02:21,840 --> 00:02:23,150
You come back together.
40
00:02:23,150 --> 00:02:24,190
We met on the way home.
41
00:02:24,190 --> 00:02:24,950
We met on the way home.
42
00:02:24,950 --> 00:02:25,510
We met on the way home.
43
00:02:33,500 --> 00:02:34,800
An important day that I met Chubby
44
00:02:34,800 --> 00:02:35,310
What happened
45
00:02:35,310 --> 00:02:37,950
is really different
from what I imagined.
46
00:02:52,360 --> 00:02:53,270
It’s one step away.
47
00:02:53,270 --> 00:02:54,860
Climb up and we’ll win!
48
00:02:54,860 --> 00:02:55,710
Haven’t we finished yet?
49
00:02:55,710 --> 00:02:56,630
Just give up.
50
00:02:56,630 --> 00:02:57,240
How long will it take?
51
00:02:57,240 --> 00:02:58,740
With the “Little Spinning Top”
following you,
52
00:02:58,740 --> 00:03:00,430
you can’t win.
53
00:03:00,870 --> 00:03:02,110
Don’t look down upon us.
54
00:03:02,110 --> 00:03:03,510
We’re a team.
55
00:03:03,510 --> 00:03:04,190
Chubby.
56
00:03:04,190 --> 00:03:04,990
Give me a hand.
57
00:03:35,300 --> 00:03:36,630
Alias: Chubby
58
00:03:36,630 --> 00:03:37,700
Sure enough,
59
00:03:37,700 --> 00:03:39,270
fatties have great potential.
60
00:03:40,030 --> 00:03:41,580
It’s like an idol drama,
61
00:03:42,120 --> 00:03:43,830
and it actually happens to you.
62
00:03:50,980 --> 00:03:51,980
Alias: Wen Shaoqing
63
00:03:57,460 --> 00:04:00,060
Alias: Febuxostat
64
00:04:01,360 --> 00:04:03,550
Febuxostat.
65
00:04:33,680 --> 00:04:34,710
What are you thinking about?
66
00:04:36,480 --> 00:04:37,070
Mom.
67
00:04:37,070 --> 00:04:38,160
Though you’re a cutie,
68
00:04:38,160 --> 00:04:39,120
your sudden appearance
69
00:04:39,120 --> 00:04:40,580
still frightens me.
70
00:04:41,040 --> 00:04:42,390
I didn’t mean to frighten you.
71
00:04:42,390 --> 00:04:43,710
You just didn’t hear me.
72
00:04:46,720 --> 00:04:48,430
I saw a note in the bathroom,
73
00:04:48,430 --> 00:04:49,680
saying “important day”.
74
00:04:49,680 --> 00:04:50,710
Why is today an important day?
75
00:04:50,950 --> 00:04:52,310
Did you go out with Shaoqing?
76
00:04:52,630 --> 00:04:53,580
No.
77
00:04:54,190 --> 00:04:58,710
I met a childhood friend.
78
00:04:59,190 --> 00:05:00,160
A childhood friend?
79
00:05:00,160 --> 00:05:02,420
Do you have any childhood friend
in the city?
80
00:05:02,750 --> 00:05:03,630
What does he look like?
81
00:05:03,630 --> 00:05:04,830
Is he as handsome as Shaoqing?
82
00:05:04,830 --> 00:05:05,630
Mom.
83
00:05:05,630 --> 00:05:07,580
You almost become the leader
of Wen Shaoqing’s fan group.
84
00:05:07,950 --> 00:05:09,720
Should I organize a fan club for you?
85
00:05:09,720 --> 00:05:11,070
What is a fan group?
86
00:05:12,160 --> 00:05:13,510
Don’t change the subject.
87
00:05:14,310 --> 00:05:15,950
Tell me,
88
00:05:15,950 --> 00:05:17,660
who is the childhood friend?
89
00:05:18,000 --> 00:05:19,390
It was just a gathering of old friends.
90
00:05:19,390 --> 00:05:20,460
Stop gossiping.
91
00:05:21,390 --> 00:05:22,160
Mom.
92
00:05:22,160 --> 00:05:23,350
Staying up late will make you get old.
93
00:05:23,350 --> 00:05:24,040
If you don’t sleep now,
94
00:05:24,040 --> 00:05:25,560
the mesotherapy you got is in vain.
95
00:05:25,560 --> 00:05:26,120
Really?
96
00:05:26,120 --> 00:05:26,790
Yeah.
97
00:05:26,790 --> 00:05:27,800
Then I’ll get to sleep.
98
00:05:27,800 --> 00:05:28,900
You should sleep early, too.
99
00:05:29,950 --> 00:05:30,870
Good night.
100
00:05:39,020 --> 00:05:40,580
Febuxostat: Good night. Sweet dreams.
101
00:05:43,340 --> 00:05:46,980
Good night
102
00:06:08,480 --> 00:06:09,390
What?
103
00:06:09,390 --> 00:06:10,870
Don’t frown upon it.
104
00:06:11,750 --> 00:06:13,780
Just don’t eat the burnt edge.
105
00:06:14,120 --> 00:06:16,000
After all, I got up early
106
00:06:16,000 --> 00:06:17,870
and took much trouble
to make you breakfast.
107
00:06:21,510 --> 00:06:22,270
Mom.
108
00:06:22,270 --> 00:06:23,510
I’m sorry.
109
00:06:24,040 --> 00:06:25,830
I’m busy and have no time
to accompany you.
110
00:06:26,240 --> 00:06:29,020
I can’t afford to hire you
a 24-hour housekeeper.
111
00:06:29,410 --> 00:06:31,130
You have to cook by yourself.
112
00:06:31,130 --> 00:06:32,490
I’m an unfilial daughter.
113
00:06:33,220 --> 00:06:35,250
Considering that Jiang takes
good care of you at home,
114
00:06:35,250 --> 00:06:36,970
and he is so careful and considerate,
115
00:06:37,140 --> 00:06:38,640
I’m not as good as him.
116
00:06:38,970 --> 00:06:40,120
I feel ashamed.
117
00:06:41,050 --> 00:06:42,610
I know what you want.
118
00:06:42,850 --> 00:06:44,680
You want to know when I go home.
119
00:06:44,820 --> 00:06:46,810
I’m blaming myself.
120
00:06:47,100 --> 00:06:47,700
All right.
121
00:06:47,700 --> 00:06:48,610
I won’t bother you anymore.
122
00:06:48,830 --> 00:06:50,190
I’m going home today.
123
00:06:51,190 --> 00:06:51,950
Really?
124
00:06:51,950 --> 00:06:52,870
I’ve already bought the ticket.
125
00:06:52,870 --> 00:06:54,150
It’s absolutely true.
126
00:06:55,560 --> 00:06:57,480
Since you live a comfortable life
127
00:06:57,480 --> 00:06:59,680
and you’ve got a sweet guy
128
00:06:59,680 --> 00:07:01,000
to take good care of you,
129
00:07:01,000 --> 00:07:02,260
I’m relieved.
130
00:07:02,260 --> 00:07:04,460
I’m going back to enjoy my life.
131
00:07:04,920 --> 00:07:05,910
Mom.
132
00:07:05,910 --> 00:07:07,630
I love you so much!
133
00:07:08,600 --> 00:07:09,460
That’s enough.
134
00:07:09,830 --> 00:07:10,870
Eat that burnt egg.
135
00:07:22,160 --> 00:07:23,190
Have you made your decision?
136
00:07:23,560 --> 00:07:24,630
It’s only been a day.
137
00:07:25,360 --> 00:07:26,270
A day?
138
00:07:26,800 --> 00:07:28,540
I feel like it’s been a year.
139
00:07:29,120 --> 00:07:30,070
Talk to the hand.
140
00:07:34,600 --> 00:07:35,540
Have you put on makeup today?
141
00:07:36,920 --> 00:07:38,510
You look pretty.
142
00:07:41,240 --> 00:07:42,390
Can you give me that?
143
00:07:42,870 --> 00:07:44,070
I’ll trade this for that.
144
00:07:45,310 --> 00:07:46,100
This?
145
00:07:46,750 --> 00:07:47,710
You want it?
146
00:07:49,430 --> 00:07:51,150
Come to my apartment for dinner
and I’ll give it to you.
147
00:07:58,420 --> 00:08:00,580
The ultimate secret of barbecue
148
00:08:16,340 --> 00:08:18,900
Rang Kai Bookstore Burang Barbecue
149
00:08:22,830 --> 00:08:24,780
He can cook, play guitar,
150
00:08:25,800 --> 00:08:27,830
sing and write poems.
151
00:08:28,600 --> 00:08:30,830
He grew up eating rice just as I did.
152
00:08:31,240 --> 00:08:33,630
How come he turns out to be so amazing?
153
00:08:37,080 --> 00:08:38,590
He’s posted nothing on his Moments.
154
00:08:40,480 --> 00:08:42,470
How mysterious he is!
155
00:08:52,940 --> 00:08:53,500
A Castle in the Clouds
156
00:08:54,750 --> 00:08:55,660
Eureka!
157
00:09:02,750 --> 00:09:03,540
Boss,
158
00:09:03,540 --> 00:09:04,470
are you okay?
159
00:09:05,200 --> 00:09:08,110
The first snow softened
the light of the night,
160
00:09:08,390 --> 00:09:11,270
shadowing my yearning.
161
00:09:12,510 --> 00:09:13,300
Do you understand it?
162
00:09:13,600 --> 00:09:14,420
No, I don’t.
163
00:09:16,390 --> 00:09:18,660
From the peak comes the whistling
of the wind in the pines,
164
00:09:18,840 --> 00:09:21,660
which broke the silence in my chest.
165
00:09:25,840 --> 00:09:27,900
Chest? Silence?
166
00:09:44,960 --> 00:09:46,110
What do you want early in the morning?
167
00:09:46,840 --> 00:09:48,190
I’m keen to learn.
168
00:09:48,190 --> 00:09:50,420
I just read your book,
169
00:09:51,240 --> 00:09:53,710
but I don’t understand some parts of it.
170
00:09:53,710 --> 00:09:55,350
Could you please explain it to me?
171
00:09:55,630 --> 00:09:57,440
Your poems are caviar to the general.
172
00:09:57,440 --> 00:09:59,190
They’re too esoteric,
too difficult to understand.
173
00:09:59,190 --> 00:10:00,350
Take this sentence for example.
174
00:10:00,350 --> 00:10:01,180
From the peak...
175
00:10:01,360 --> 00:10:02,900
The book is not suitable for you
if you don’t understand it.
176
00:10:03,030 --> 00:10:03,870
Pick another one.
177
00:10:04,550 --> 00:10:05,510
Which one?
178
00:10:05,670 --> 00:10:06,670
There’re lots of books in my store.
179
00:10:06,670 --> 00:10:07,750
Just pick one.
180
00:10:09,270 --> 00:10:10,350
What else can I do for you?
181
00:10:10,600 --> 00:10:11,470
Where are you going?
182
00:10:11,840 --> 00:10:12,830
Go to rock climbing.
183
00:10:12,830 --> 00:10:13,700
Rock climbing?
184
00:10:14,670 --> 00:10:15,870
I’m a master.
185
00:10:16,030 --> 00:10:16,820
I’m going, too.
186
00:10:21,320 --> 00:10:22,750
It’s so hard.
187
00:10:23,200 --> 00:10:24,720
Why is there such difficult sport
188
00:10:24,720 --> 00:10:26,470
in the world?
189
00:10:26,790 --> 00:10:29,110
Climbing so high,
would I get killed if I slipped?
190
00:10:29,510 --> 00:10:30,270
No way.
191
00:10:30,480 --> 00:10:31,510
I choose to commit suicide.
192
00:10:43,030 --> 00:10:44,240
Come on!
193
00:10:44,240 --> 00:10:45,660
Come on!
194
00:10:45,910 --> 00:10:47,020
Come on!
195
00:10:47,020 --> 00:10:48,230
Come on!
196
00:10:48,230 --> 00:10:51,110
Come on! Come on!
197
00:10:51,110 --> 00:10:52,470
Come on!
198
00:10:52,910 --> 00:10:55,150
Speed up!
199
00:10:56,240 --> 00:10:58,180
He is actually good at rock climbing.
200
00:10:58,750 --> 00:11:00,790
Everyone gets only 24 hours a day.
201
00:11:00,790 --> 00:11:02,270
He does more things in 24 hours
202
00:11:02,270 --> 00:11:04,390
than I do in 48 hours.
203
00:11:04,510 --> 00:11:05,470
I admire him.
204
00:11:05,790 --> 00:11:07,020
Good! Come on!
205
00:11:11,240 --> 00:11:12,540
Good!
206
00:11:13,510 --> 00:11:14,510
Great!
207
00:11:15,270 --> 00:11:16,220
Let me help you.
208
00:11:16,220 --> 00:11:19,980
Shenzhen Yun Ji Hospital
209
00:11:31,270 --> 00:11:32,180
Tired of reading the files?
210
00:11:33,960 --> 00:11:35,320
Why do all of you
211
00:11:35,320 --> 00:11:36,590
like to crop up?
212
00:11:41,960 --> 00:11:42,780
What?
213
00:11:43,960 --> 00:11:47,080
When the eyeball is compressed
or pulled by eye muscle,
214
00:11:47,080 --> 00:11:48,590
mechanical stimulation
215
00:11:49,080 --> 00:11:51,270
can cause excessive excitation
of the vagus nerve,
216
00:11:52,630 --> 00:11:54,020
further leading to slow heart rate.
217
00:11:54,270 --> 00:11:55,510
This is called oculocardiac reflex.
218
00:11:55,510 --> 00:11:56,660
My heart rate isn’t slow.
219
00:11:56,660 --> 00:11:58,820
Tachycardia is also a result
of stimulation.
220
00:12:10,720 --> 00:12:12,150
Shall I find you a good doctor?
221
00:12:25,030 --> 00:12:25,940
I’m sorry. I’m sorry.
222
00:12:26,390 --> 00:12:27,350
I come to get some water.
223
00:12:27,840 --> 00:12:29,230
You two continue.
224
00:12:30,200 --> 00:12:31,060
I’m back to work.
225
00:12:32,200 --> 00:12:33,470
Don’t forget to have dinner with me.
226
00:12:49,270 --> 00:12:50,060
Rong.
227
00:12:50,270 --> 00:12:51,230
I venture to ask.
228
00:12:51,550 --> 00:12:53,360
What’s your relationship with my boss?
229
00:12:53,360 --> 00:12:54,350
I have no relationship with him.
230
00:12:55,390 --> 00:12:59,110
Does that mean you’re together?
231
00:12:59,960 --> 00:13:00,600
No.
232
00:13:00,600 --> 00:13:02,060
Then you two are flirting
with each other.
233
00:13:02,870 --> 00:13:04,060
Do you like my boss?
234
00:13:04,550 --> 00:13:06,120
Though he likes someone else,
235
00:13:06,120 --> 00:13:08,060
we can gain advantage
by striking first.
236
00:13:09,390 --> 00:13:11,700
The situation is a bit complicated.
237
00:13:12,200 --> 00:13:13,990
Although we’ve known each other
for a long time,
238
00:13:14,480 --> 00:13:16,390
we’ve only just...
239
00:13:17,600 --> 00:13:19,150
Why do you care so much?
240
00:13:19,550 --> 00:13:21,660
Of course I care about
your lifelong happiness.
241
00:13:21,660 --> 00:13:22,670
If you like my boss,
242
00:13:22,670 --> 00:13:27,260
I’ll watch him
from all angles with secrecy,
243
00:13:27,260 --> 00:13:29,060
helping you capture him.
244
00:13:32,390 --> 00:13:34,350
I’ve been weighing it again and again.
245
00:13:34,350 --> 00:13:36,990
I think he really likes you.
246
00:13:37,550 --> 00:13:38,870
But if I find out
247
00:13:38,870 --> 00:13:40,270
he does anything wrong to you,
248
00:13:40,910 --> 00:13:42,000
I’ll throw caution to the wind.
249
00:13:42,000 --> 00:13:43,510
Benefits like my boss should always
250
00:13:43,510 --> 00:13:44,990
be kept for our own.
251
00:13:45,870 --> 00:13:47,630
I’ve picked you a couple name.
252
00:13:48,200 --> 00:13:50,270
It’s Shallot Couple.
253
00:13:50,600 --> 00:13:51,390
What do you think?
254
00:13:52,720 --> 00:13:54,060
I think Garlic Couple is better.
255
00:13:54,440 --> 00:13:56,420
Garlic is more expensive than shallot.
256
00:13:57,720 --> 00:13:58,720
Don’t be flip!
257
00:13:58,720 --> 00:13:59,590
Go back to work.
258
00:14:04,480 --> 00:14:05,900
Shallot Couple.
259
00:14:18,790 --> 00:14:20,940
Actually, I can do some housework.
260
00:14:21,870 --> 00:14:24,390
I have no problem
changing the quilt cover,
261
00:14:24,600 --> 00:14:25,350
right?
262
00:14:51,870 --> 00:14:53,630
Internship Labor Contract?
263
00:15:03,630 --> 00:15:04,390
Cong Rong.
264
00:15:05,240 --> 00:15:07,000
Daren Law Firm.
265
00:15:07,000 --> 00:15:08,660
Cong Rong
Shangguan Yi.
266
00:15:11,320 --> 00:15:12,470
Medical finance.
267
00:15:12,600 --> 00:15:13,950
An emerging industry.
268
00:15:13,950 --> 00:15:15,300
Yun Ji Hospital Finance
I work at the General Reception Office.
269
00:15:15,300 --> 00:15:16,940
Yun Ji Hospital Finance
270
00:15:19,510 --> 00:15:21,660
Newborn calves are not afraid of tigers.
271
00:15:21,910 --> 00:15:26,180
Brave intern of our hospital
beards the lion in his den.
272
00:15:27,120 --> 00:15:28,510
What’s this?
273
00:15:38,460 --> 00:15:42,220
Warm-hearted beautiful couple
brought a patient back to life.
274
00:15:43,670 --> 00:15:44,440
Yes, Auntie Chen.
275
00:15:44,440 --> 00:15:45,350
I remember.
276
00:15:46,000 --> 00:15:46,870
No problem.
277
00:15:47,390 --> 00:15:48,200
If you have any legal problems,
278
00:15:48,200 --> 00:15:49,350
feel free to consult me.
279
00:15:49,350 --> 00:15:51,700
Don’t hesitate to come to the hospital
if you don’t feel well.
280
00:15:51,910 --> 00:15:52,540
Goodbye.
281
00:15:54,480 --> 00:15:55,270
Cong,
282
00:15:55,750 --> 00:15:56,510
you get better and better
283
00:15:56,510 --> 00:15:57,820
in doing your job.
284
00:15:58,840 --> 00:15:59,540
Yeah.
285
00:15:59,840 --> 00:16:00,510
But it’s a pity
286
00:16:00,510 --> 00:16:02,110
that I’m about to leave.
287
00:16:02,110 --> 00:16:02,940
Yes, indeed.
288
00:16:03,200 --> 00:16:04,590
How time flies!
289
00:16:04,840 --> 00:16:05,470
Honestly,
290
00:16:05,870 --> 00:16:07,230
I’m really not willing to let you go.
291
00:16:07,510 --> 00:16:08,230
Oh, well,
292
00:16:08,720 --> 00:16:09,550
your professional work
293
00:16:09,550 --> 00:16:11,180
is widely recognized in the hospital.
294
00:16:11,320 --> 00:16:12,150
All the doctors
295
00:16:12,150 --> 00:16:13,660
highly evaluated your performance.
296
00:16:14,030 --> 00:16:14,940
Internship Evaluation
Congratulations.
297
00:16:14,940 --> 00:16:16,420
Internship Evaluation
298
00:16:16,440 --> 00:16:17,550
Thanks to everyone
299
00:16:17,550 --> 00:16:18,990
for actively cooperating with my work.
300
00:16:19,440 --> 00:16:20,440
I’ve already communicated
301
00:16:20,440 --> 00:16:21,820
with your leader.
302
00:16:22,200 --> 00:16:24,020
I hope you’ll become
a regular worker smoothly.
303
00:16:24,320 --> 00:16:25,420
Realize your dream soon.
304
00:16:25,840 --> 00:16:26,390
Thank you, Director Yan.
305
00:16:26,390 --> 00:16:27,420
I’ll try my best.
306
00:16:30,300 --> 00:16:33,220
Internship Evaluation
307
00:16:38,150 --> 00:16:38,780
Director Yan.
308
00:16:38,780 --> 00:16:39,510
Qin Chu
Yes?
309
00:16:39,750 --> 00:16:40,960
Didn’t Dr. Qin write the evaluation?
310
00:16:40,960 --> 00:16:41,870
She is on annual leave.
311
00:16:42,200 --> 00:16:43,620
She hasn’t had a good rest for years.
312
00:16:43,620 --> 00:16:44,660
She’s had a real hard time.
313
00:16:47,620 --> 00:16:50,100
Mom
314
00:16:50,810 --> 00:16:51,560
Mom.
315
00:16:52,100 --> 00:16:53,080
Is it time now?
316
00:16:53,450 --> 00:16:54,520
Wait for me.
317
00:16:54,520 --> 00:16:54,770
I’ll be…
318
00:16:54,770 --> 00:16:55,440
Enough!
319
00:16:55,930 --> 00:16:57,620
Do you think you’re independent enough?
320
00:16:57,620 --> 00:16:59,800
How dare you be a lawyer
behind my back?
321
00:17:00,570 --> 00:17:01,370
Mom.
322
00:17:01,370 --> 00:17:02,530
You must listen to me.
323
00:17:02,530 --> 00:17:03,260
Stop explaining.
324
00:17:03,260 --> 00:17:05,210
I’m in front of your law firm now.
325
00:17:05,340 --> 00:17:06,450
I’ll hand in your resignation.
326
00:17:06,620 --> 00:17:06,900
Mom.
327
00:17:06,900 --> 00:17:07,970
What’s the point to do this?
328
00:17:07,970 --> 00:17:09,060
I’m not a schoolchild anymore.
329
00:17:09,060 --> 00:17:09,820
Stay out of it.
330
00:17:09,820 --> 00:17:10,970
I’ll find a way.
331
00:17:20,060 --> 00:17:20,690
Miss Xu.
332
00:17:20,900 --> 00:17:21,410
Morning!
333
00:17:21,410 --> 00:17:22,050
Morning!
334
00:17:25,580 --> 00:17:26,360
Mr. Tang, Miss Xu.
335
00:17:27,060 --> 00:17:27,970
Mr. Tang, Miss Xu, wait for me.
336
00:17:28,140 --> 00:17:29,100
Morning!
337
00:17:29,100 --> 00:17:30,080
I bought these specially for you.
338
00:17:30,250 --> 00:17:31,100
Here.
339
00:17:31,100 --> 00:17:32,160
OK. OK.
340
00:17:32,160 --> 00:17:32,650
OK.
341
00:17:32,650 --> 00:17:33,340
Thanks.
342
00:17:33,340 --> 00:17:34,120
No, thanks.
343
00:17:35,820 --> 00:17:37,210
You got time to go back
to the firm today?
344
00:17:38,010 --> 00:17:39,530
Mr. Shangguan gained a complete victory.
345
00:17:39,690 --> 00:17:41,320
I’m sure the firm
will throw a celebration party.
346
00:17:41,730 --> 00:17:42,770
Sure.
347
00:17:43,210 --> 00:17:44,490
He did great in winning the case
348
00:17:44,490 --> 00:17:45,600
about the multinational payment
of claims.
349
00:17:45,780 --> 00:17:47,490
Daren Law Firm Shangguan Yi
He’s like a golden walking billboard.
350
00:17:48,650 --> 00:17:50,250
Mr. Shangguan will certainly
351
00:17:50,250 --> 00:17:51,640
become the ace of our firm this time.
352
00:17:51,780 --> 00:17:53,210
Mr. Shangguan is always good.
353
00:17:53,490 --> 00:17:55,970
Besides, he has a
down-to-earth attitude.
354
00:17:56,490 --> 00:17:57,900
Now, people have to wait in long lines
355
00:17:57,900 --> 00:17:59,370
in order to consult him.
356
00:17:59,370 --> 00:18:00,490
Interns have to wait in long lines
357
00:18:00,490 --> 00:18:02,050
in order to be his assistants, too.
358
00:18:02,050 --> 00:18:03,210
You got a favorable position.
359
00:18:03,210 --> 00:18:04,170
It’s a rare opportunity.
360
00:18:04,170 --> 00:18:05,120
You must seize it.
361
00:18:05,580 --> 00:18:06,570
Rest assured.
362
00:18:06,570 --> 00:18:07,490
I’ll try my best.
363
00:18:07,490 --> 00:18:08,100
Yeah.
364
00:18:08,100 --> 00:18:10,620
Daren Law Firm
365
00:18:17,380 --> 00:18:18,970
-Mr. Tang, Miss Xu, morning!
-Mr. Tang, Miss Xu, morning!
366
00:18:19,100 --> 00:18:19,620
Morning!
367
00:18:19,620 --> 00:18:20,210
Morning!
368
00:18:23,540 --> 00:18:23,970
Good morning!
369
00:18:23,970 --> 00:18:24,930
Do you have an appointment?
370
00:18:25,650 --> 00:18:28,970
I want to see Shangguan…
371
00:18:28,970 --> 00:18:30,120
Mr. Shangguan,
you’re young and promising.
372
00:18:30,490 --> 00:18:31,850
I don’t worry about it.
373
00:18:31,850 --> 00:18:32,820
I’m flattered.
374
00:18:32,820 --> 00:18:34,770
The evidence is conclusive.
The case is solid enough.
375
00:18:34,770 --> 00:18:36,290
I believe we’ll get a fair verdict.
376
00:18:37,100 --> 00:18:38,120
I want to see him.
377
00:18:39,490 --> 00:18:40,570
Do you have an appointment?
378
00:18:40,570 --> 00:18:41,560
Mr. Shangguan.
379
00:18:42,730 --> 00:18:43,400
Who are you?
380
00:18:43,820 --> 00:18:45,250
I’m Cong Rong’s mother.
381
00:18:46,540 --> 00:18:47,290
How do you do?
382
00:18:47,290 --> 00:18:48,050
Shall we go upstairs?
383
00:18:58,410 --> 00:18:59,210
Please come in.
384
00:19:02,930 --> 00:19:03,340
Hello.
385
00:19:03,340 --> 00:19:04,250
Have some water.
386
00:19:11,300 --> 00:19:11,930
Please let us talk alone.
387
00:19:13,100 --> 00:19:13,690
Oh.
388
00:19:21,170 --> 00:19:22,120
Cong Rong’s mother.
389
00:19:22,900 --> 00:19:23,680
Sorry to bother you.
390
00:19:23,680 --> 00:19:25,930
I come over to hand in
Cong Rong’s resignation.
391
00:19:26,140 --> 00:19:27,630
In case there’s liability
for contract breach,
392
00:19:27,780 --> 00:19:29,730
I’ll make compensation.
393
00:19:30,300 --> 00:19:31,320
Did Cong Rong ask you to do this?
394
00:19:31,620 --> 00:19:32,360
It doesn’t matter.
395
00:19:32,930 --> 00:19:35,530
What matters
is that she can’t be a lawyer.
396
00:19:37,100 --> 00:19:37,800
Auntie.
397
00:19:38,170 --> 00:19:40,450
I don’t know why you made
such a decision.
398
00:19:41,650 --> 00:19:42,530
In my opinion,
399
00:19:43,010 --> 00:19:44,840
Cong Rong has great potential
and capability.
400
00:19:45,380 --> 00:19:47,100
She took the self-study examination
401
00:19:47,100 --> 00:19:48,240
amid busy study
402
00:19:48,240 --> 00:19:49,770
and achieved high scores.
403
00:19:50,210 --> 00:19:51,160
As you can imagine,
404
00:19:51,730 --> 00:19:53,400
how eager she is to become a lawyer!
405
00:19:53,400 --> 00:19:54,530
No matter how hard she tries,
406
00:19:54,690 --> 00:19:56,530
she just can’t be a lawyer!
407
00:19:58,380 --> 00:19:59,090
Auntie,
408
00:19:59,090 --> 00:20:00,160
please calm down.
409
00:20:03,410 --> 00:20:04,820
I met Cong Rong when I was
410
00:20:04,820 --> 00:20:05,800
on an exchange visit to Australia.
411
00:20:06,300 --> 00:20:07,320
It was in a big classroom.
412
00:20:07,970 --> 00:20:09,560
She elbowed her way to me
413
00:20:09,930 --> 00:20:11,210
and said she wanted to be a lawyer.
414
00:20:11,650 --> 00:20:12,730
I didn’t take it seriously.
415
00:20:13,210 --> 00:20:16,360
But she continued to email me,
416
00:20:17,010 --> 00:20:19,880
talking about her views on cases
and her experiences of review.
417
00:20:20,540 --> 00:20:22,350
Gradually, I changed my mind about her.
418
00:20:22,730 --> 00:20:24,490
In addition to taking the courses
of her own major,
419
00:20:24,650 --> 00:20:26,080
she spent all her spare time
420
00:20:26,680 --> 00:20:28,450
on teaching herself law.
421
00:20:30,970 --> 00:20:32,050
Law isn’t her major.
422
00:20:32,250 --> 00:20:33,640
She couldn’t have tutoring class, too.
423
00:20:33,970 --> 00:20:35,840
She had to immerse herself
in reading and exercising.
424
00:20:37,450 --> 00:20:39,050
The domestic judicial examination scope
425
00:20:39,250 --> 00:20:40,640
includes 200 more laws
426
00:20:40,900 --> 00:20:43,320
involving over 10,000 articles of law.
427
00:20:43,540 --> 00:20:44,800
It’s a lot of work.
428
00:20:45,060 --> 00:20:46,640
It took her two years.
429
00:20:48,210 --> 00:20:49,640
During that time,
430
00:20:49,860 --> 00:20:52,080
she went to bed at three
and got up at nine every day.
431
00:20:52,450 --> 00:20:53,880
She didn’t have weekends
or a social life.
432
00:20:54,730 --> 00:20:56,600
She studied really hard.
433
00:20:57,210 --> 00:20:58,160
That’s why I know
434
00:20:58,730 --> 00:21:00,320
how she is eager to be a lawyer.
435
00:21:01,900 --> 00:21:04,800
We shouldn’t give up
such people like her.
436
00:21:06,970 --> 00:21:07,690
I know.
437
00:21:08,170 --> 00:21:09,400
I know how hard she works.
438
00:21:09,540 --> 00:21:10,930
I also know how persistent she is.
439
00:21:12,450 --> 00:21:14,080
But she can’t be a lawyer.
440
00:21:14,620 --> 00:21:16,400
She should know that deep down.
441
00:21:26,930 --> 00:21:27,730
Don’t bother.
442
00:21:27,730 --> 00:21:28,800
I won’t let her do it!
443
00:21:31,300 --> 00:21:32,300
Mr. Shangguan.
444
00:21:32,300 --> 00:21:33,050
I’m sorry.
445
00:21:33,690 --> 00:21:34,210
Mom.
446
00:21:34,210 --> 00:21:34,970
Don’t make a fuss.
447
00:21:34,970 --> 00:21:35,410
This is the office.
448
00:21:35,410 --> 00:21:36,290
You created a bad impression.
449
00:21:36,410 --> 00:21:36,900
Come on.
450
00:21:36,900 --> 00:21:37,560
Let’s go home.
451
00:21:37,690 --> 00:21:38,690
Don’t pull me.
452
00:21:39,100 --> 00:21:39,930
I can walk on my own.
453
00:21:48,340 --> 00:21:49,120
Mr. Shangguan.
454
00:21:51,900 --> 00:21:53,210
What does Cong Rong think she is?
455
00:21:53,450 --> 00:21:54,690
The firm isn’t her home.
456
00:21:57,820 --> 00:21:58,640
Let go of me!
457
00:21:58,820 --> 00:21:59,530
You’re hurting me!
458
00:21:59,820 --> 00:22:01,010
You made my arm red.
459
00:22:01,300 --> 00:22:03,210
Even your dad never did this to me.
460
00:22:03,340 --> 00:22:03,690
Mom.
461
00:22:03,690 --> 00:22:04,970
Don’t do that.
462
00:22:05,540 --> 00:22:06,290
Was it my fault?
463
00:22:06,860 --> 00:22:08,250
If you hadn’t sneaked back,
464
00:22:08,250 --> 00:22:09,300
I wouldn’t have come over here.
465
00:22:09,300 --> 00:22:10,640
I feel humiliated too.
466
00:22:11,790 --> 00:22:14,270
I really fear that
you follow in your dad’s footsteps.
467
00:22:14,580 --> 00:22:15,210
Mom.
468
00:22:15,210 --> 00:22:16,930
It was different before.
469
00:22:17,060 --> 00:22:18,610
To be a legal aid lawyer
470
00:22:18,610 --> 00:22:19,860
was poor and tired.
471
00:22:19,970 --> 00:22:21,290
But I’m different with dad.
472
00:22:21,290 --> 00:22:22,410
I’m an economic lawyer.
473
00:22:22,490 --> 00:22:23,930
I promise not to do legal aid, OK?
474
00:22:23,930 --> 00:22:24,480
No.
475
00:22:25,060 --> 00:22:26,060
You sneaked back here.
476
00:22:26,060 --> 00:22:27,300
I’ll let it pass.
477
00:22:27,570 --> 00:22:30,570
You engage in financial medical care
and I have no objection.
478
00:22:30,570 --> 00:22:32,300
But if you insist on being a lawyer,
479
00:22:32,300 --> 00:22:34,250
I’ll never compromise.
480
00:22:34,250 --> 00:22:35,880
Can you tell me why?
481
00:22:36,970 --> 00:22:39,410
Just think I have a bias
against lawyers.
482
00:22:39,410 --> 00:22:40,930
I discriminate against them.
483
00:22:40,930 --> 00:22:42,620
To be a lawyer is my dream.
484
00:22:42,620 --> 00:22:43,620
You can’t just impose
485
00:22:43,620 --> 00:22:45,360
your ideas on me.
486
00:22:45,490 --> 00:22:48,010
Why do you think only of yourself?
487
00:22:49,820 --> 00:22:53,090
You said, I only think of myself?
488
00:22:53,090 --> 00:22:55,100
Do you think I’m such a selfish mother?
489
00:22:55,100 --> 00:22:55,340
No.
490
00:22:55,340 --> 00:22:56,600
Enough! I got it! I see!
491
00:22:57,100 --> 00:22:57,650
Mom.
492
00:22:57,650 --> 00:22:58,340
Leave me alone!
493
00:22:58,340 --> 00:22:59,370
Just think I am unreasonable!
494
00:22:59,370 --> 00:23:00,410
Mom. I didn’t mean that.
495
00:23:00,410 --> 00:23:01,170
Don’t be angry.
496
00:23:01,170 --> 00:23:01,840
Mom!
497
00:23:02,010 --> 00:23:03,400
Leave me alone!
498
00:23:05,170 --> 00:23:06,050
Mom.
499
00:23:13,930 --> 00:23:14,930
Do you have a minute?
500
00:23:15,140 --> 00:23:16,120
Let’s have a talk.
501
00:23:16,620 --> 00:23:17,640
Mr. Shangguan.
502
00:23:23,580 --> 00:23:24,140
I’m sorry.
503
00:23:24,140 --> 00:23:24,970
Mr. Shangguan.
504
00:23:25,450 --> 00:23:26,800
My mom was a little irritated.
505
00:23:27,450 --> 00:23:28,840
I hope she didn’t affect you.
506
00:23:29,100 --> 00:23:30,360
Don’t worry about that.
507
00:23:30,730 --> 00:23:32,250
To persuade your mom is more important.
508
00:23:32,930 --> 00:23:33,650
I didn’t expect
509
00:23:33,650 --> 00:23:35,320
that she would find it out at this time.
510
00:23:35,830 --> 00:23:37,620
I was supposed to tell her
511
00:23:37,620 --> 00:23:38,560
after I passed the internship.
512
00:23:39,280 --> 00:23:41,290
Though it’s your own decision
to be a lawyer,
513
00:23:41,780 --> 00:23:43,450
your parents’ support is important, too.
514
00:23:44,320 --> 00:23:45,770
Have a good talk with her.
515
00:23:46,050 --> 00:23:48,160
Tell her your true feelings.
516
00:23:49,780 --> 00:23:50,640
Honestly,
517
00:23:51,380 --> 00:23:52,970
I really hope you would stay.
518
00:23:54,020 --> 00:23:54,840
It’s not just me.
519
00:23:55,450 --> 00:23:57,080
Lucy has a good opinion of you, too.
520
00:23:57,450 --> 00:23:58,280
Really?
521
00:23:58,320 --> 00:23:59,080
Yeah.
522
00:24:00,960 --> 00:24:04,260
Do you remember how hard you worked?
523
00:24:04,880 --> 00:24:06,550
Finally, you’ve reached this stage.
524
00:24:07,400 --> 00:24:08,870
I don’t want you to give up easily
525
00:24:08,870 --> 00:24:10,070
because of anything else.
526
00:24:11,590 --> 00:24:12,460
Cong Rong.
527
00:24:12,590 --> 00:24:13,500
I’m optimistic about you.
528
00:24:14,480 --> 00:24:15,510
Thank you, Mr. Shangguan.
529
00:24:15,510 --> 00:24:16,240
I’ll try my best.
530
00:24:16,240 --> 00:24:16,790
Yeah.
531
00:24:28,000 --> 00:24:28,440
Mr. Shangguan,
532
00:24:28,440 --> 00:24:29,310
drive carefully.
533
00:24:29,690 --> 00:24:30,180
OK.
534
00:24:31,120 --> 00:24:31,700
Cong Rong.
535
00:24:35,960 --> 00:24:36,660
This is...
536
00:24:37,690 --> 00:24:38,490
Let me introduce.
537
00:24:38,780 --> 00:24:39,730
This is my boss,
538
00:24:39,730 --> 00:24:40,760
Shangguan Yi.
539
00:24:41,210 --> 00:24:44,890
This is one of my colleagues
from the hospital.
540
00:24:44,890 --> 00:24:46,280
Dr. Wen Shaoqing.
541
00:24:47,850 --> 00:24:48,840
See you, then.
542
00:24:55,210 --> 00:24:56,360
Why did he take you home?
543
00:24:57,500 --> 00:24:58,760
It’s a long story.
544
00:24:59,020 --> 00:24:59,690
By the way,
545
00:24:59,690 --> 00:25:00,840
did my mom contact you?
546
00:25:01,130 --> 00:25:01,800
No.
547
00:25:02,540 --> 00:25:03,450
What was wrong?
548
00:25:03,820 --> 00:25:06,890
She made a fuss at the firm today.
549
00:25:07,370 --> 00:25:08,130
Don’t worry.
550
00:25:08,410 --> 00:25:09,450
She will be fine.
551
00:25:10,340 --> 00:25:11,450
You both need to calm down.
552
00:25:17,060 --> 00:25:20,360
Is Mr. Shangguan
an acquaintance of yours?
553
00:25:20,360 --> 00:25:21,760
We’re not so acquainted.
554
00:25:22,410 --> 00:25:22,980
However,
555
00:25:22,980 --> 00:25:24,490
he is a real brain box in my mind.
556
00:25:24,850 --> 00:25:26,130
He gave me instructions in person
557
00:25:26,130 --> 00:25:27,520
on my judicial examination
and career planning.
558
00:25:27,850 --> 00:25:29,170
My internship at Daren Law Firm
559
00:25:29,300 --> 00:25:30,250
is thanks to his recommendation.
560
00:25:32,020 --> 00:25:32,930
Yeah?
561
00:25:34,270 --> 00:25:35,350
He is really nice to you.
562
00:25:35,480 --> 00:25:36,230
Yeah.
563
00:25:36,230 --> 00:25:37,340
He looks very serious.
564
00:25:37,340 --> 00:25:38,460
But he is very kind.
565
00:26:08,720 --> 00:26:10,150
I have a practice assessment
next month.
566
00:26:10,640 --> 00:26:11,830
I need to practice my finger dexterity.
567
00:26:14,930 --> 00:26:16,890
I know the words I said went too far,
568
00:26:17,370 --> 00:26:18,890
but she doesn’t have to stay out late.
569
00:26:19,060 --> 00:26:20,250
It’s late now.
570
00:26:24,610 --> 00:26:26,540
The number you dialed
is not answered at present.
571
00:26:26,540 --> 00:26:27,450
She didn’t answer the phone.
572
00:26:27,820 --> 00:26:29,210
I don’t know where she went.
573
00:26:31,980 --> 00:26:32,760
I’m going to look for her.
574
00:26:33,500 --> 00:26:34,210
I’m going, too.
575
00:26:34,820 --> 00:26:35,840
You’d better stay at home.
576
00:26:36,260 --> 00:26:37,560
If she hasn’t cooled down,
577
00:26:37,890 --> 00:26:39,280
you may have another fight
when you meet.
578
00:26:41,060 --> 00:26:42,300
Chengcheng: Your mom is with me.
579
00:26:47,060 --> 00:26:49,820
Chengcheng: Your mom is with me.
580
00:27:01,340 --> 00:27:02,080
What are you doing?
581
00:27:02,850 --> 00:27:04,320
Don’t tell her.
582
00:27:05,260 --> 00:27:05,800
Yeah.
583
00:27:07,060 --> 00:27:07,580
Auntie.
584
00:27:07,580 --> 00:27:08,260
Come on.
585
00:27:08,260 --> 00:27:09,100
Have some water.
586
00:27:09,100 --> 00:27:09,770
Cool down.
587
00:27:09,770 --> 00:27:10,490
Don’t be mad.
588
00:27:11,930 --> 00:27:13,280
Young kids like you
589
00:27:13,450 --> 00:27:14,360
would rather listen to a stranger
590
00:27:14,360 --> 00:27:15,650
than listen to your old folks.
591
00:27:16,340 --> 00:27:17,130
Look at you.
592
00:27:17,340 --> 00:27:18,600
You managed the antique shop well,
593
00:27:18,740 --> 00:27:20,170
yet you gave it up
and opened a barbecue restaurant.
594
00:27:20,370 --> 00:27:22,490
It makes you too busy to eat fruits.
595
00:27:23,260 --> 00:27:24,170
Thanks, Auntie.
596
00:27:24,300 --> 00:27:25,250
You’re right.
597
00:27:25,410 --> 00:27:26,600
It’s too tiring.
598
00:27:26,740 --> 00:27:28,690
Why indeed shall we pursue our dreams?
599
00:27:28,690 --> 00:27:29,800
I should have listened to my mom.
600
00:27:29,930 --> 00:27:31,360
Stay at home.
601
00:27:31,850 --> 00:27:32,930
All our dreams
602
00:27:32,930 --> 00:27:33,800
are rubbish.
603
00:27:34,210 --> 00:27:35,160
Can your dreams
604
00:27:35,160 --> 00:27:36,650
take the blow of reality?
605
00:27:37,370 --> 00:27:38,360
It can’t.
606
00:27:38,360 --> 00:27:40,330
To stay up for nights preparing exams,
607
00:27:40,330 --> 00:27:41,490
why did we bother?
608
00:27:41,780 --> 00:27:43,640
Why did we bother to work our way
through college?
609
00:27:43,640 --> 00:27:46,010
In the end, we have to find a job
and earn a small salary
610
00:27:46,010 --> 00:27:47,490
to make a hard living.
611
00:27:47,780 --> 00:27:49,770
How could it compare
612
00:27:49,770 --> 00:27:50,740
with your hard life?
613
00:27:50,740 --> 00:27:51,450
That’s right.
614
00:27:52,450 --> 00:27:53,650
It’s not.
615
00:27:54,260 --> 00:27:55,610
You were not flattering me.
616
00:27:55,610 --> 00:27:56,600
You were satirizing me.
617
00:27:56,980 --> 00:27:57,800
No.
618
00:27:57,980 --> 00:27:58,970
I don’t dare.
619
00:27:59,340 --> 00:28:00,100
Auntie.
620
00:28:00,100 --> 00:28:02,130
It was my self-reflection.
621
00:28:02,300 --> 00:28:04,050
We’re all ungrateful creatures.
622
00:28:04,050 --> 00:28:06,040
We don’t deserve
our parents’ deep love.
623
00:28:07,020 --> 00:28:07,690
Good.
624
00:28:07,690 --> 00:28:08,580
I haven’t seen you for years,
625
00:28:08,580 --> 00:28:09,880
and you got new skills.
626
00:28:09,880 --> 00:28:11,920
You know how to be ironic
with me, don’t you?
627
00:28:11,920 --> 00:28:14,170
No. You misunderstood me.
628
00:28:16,420 --> 00:28:19,620
Burang Barbeque
629
00:28:23,930 --> 00:28:24,800
Traitor!
630
00:28:26,260 --> 00:28:26,970
Auntie.
631
00:28:27,610 --> 00:28:29,210
I can see your heart is softened.
632
00:28:29,780 --> 00:28:30,840
I come over to pick you up.
633
00:28:34,450 --> 00:28:35,730
Did you come alone?
634
00:28:36,450 --> 00:28:38,320
Cong Rong is doing self-reflection.
635
00:28:38,650 --> 00:28:39,930
She’s preparing you an apology dinner.
636
00:28:40,300 --> 00:28:41,210
What is she preparing?
637
00:28:41,690 --> 00:28:42,650
Tell her.
638
00:28:42,890 --> 00:28:44,560
I don’t like ordinary dishes.
639
00:28:45,340 --> 00:28:46,170
What do you like?
640
00:28:46,170 --> 00:28:47,130
Feel free to say.
641
00:28:47,890 --> 00:28:48,560
Really?
642
00:28:48,930 --> 00:28:49,560
Yeah.
643
00:28:50,170 --> 00:28:52,210
I would like Li Hongzhang Stew.
644
00:28:54,300 --> 00:28:55,320
As long as you like it,
645
00:28:55,500 --> 00:28:56,600
there’s no problem.
646
00:28:57,210 --> 00:28:58,680
She may know just what you like
647
00:28:58,680 --> 00:28:59,580
and is cooking.
648
00:28:59,580 --> 00:29:00,290
Is she?
649
00:29:00,290 --> 00:29:02,320
Then I must go back
and see how she’s doing.
650
00:29:02,500 --> 00:29:03,650
Auntie, see you.
651
00:29:04,650 --> 00:29:05,840
Come often.
652
00:29:16,980 --> 00:29:20,020
Your mom would like Li Hongzhang Stew.
653
00:29:26,130 --> 00:29:27,080
Shaoqing.
654
00:29:27,580 --> 00:29:28,600
Did you come to pick me up
655
00:29:29,020 --> 00:29:30,890
in order to persuade me for Cong Rong?
656
00:29:32,100 --> 00:29:32,800
Auntie.
657
00:29:33,980 --> 00:29:35,930
Why do you strongly disagree
658
00:29:36,690 --> 00:29:37,690
with Cong Rong’s idea of being a lawyer?
659
00:29:40,500 --> 00:29:42,450
Cong Rong’s biological father
660
00:29:43,130 --> 00:29:44,360
was a lawyer.
661
00:29:46,500 --> 00:29:47,650
When he died,
662
00:29:48,300 --> 00:29:49,600
Cong Rong was a pupil.
663
00:29:50,210 --> 00:29:51,490
In order to fight for justice,
664
00:29:51,740 --> 00:29:53,000
he got around a great deal.
665
00:29:53,780 --> 00:29:55,360
He couldn’t take care of his family.
666
00:29:55,980 --> 00:29:57,520
Though life was hard then,
667
00:29:58,660 --> 00:30:00,450
I was very happy.
668
00:30:00,690 --> 00:30:02,250
I thought I lived a happy life.
669
00:30:03,540 --> 00:30:06,130
I just loved him being chivalrous.
670
00:30:08,410 --> 00:30:10,040
But I never expected
671
00:30:10,370 --> 00:30:11,650
that because of his work,
672
00:30:12,500 --> 00:30:13,840
he got into trouble.
673
00:30:16,410 --> 00:30:17,760
Then…
674
00:30:20,580 --> 00:30:22,080
I really don’t want Cong Rong
675
00:30:22,340 --> 00:30:23,930
to follow in her father’s footsteps.
676
00:30:27,450 --> 00:30:28,130
Auntie,
677
00:30:29,930 --> 00:30:31,250
Cong Rong wants to be a lawyer.
678
00:30:32,980 --> 00:30:34,000
I have no right to interfere.
679
00:30:35,690 --> 00:30:37,730
I can only promise you this.
680
00:30:40,610 --> 00:30:41,890
I’ll take good care of her.
681
00:30:43,130 --> 00:30:44,450
I won’t let her get into trouble.
682
00:30:45,360 --> 00:30:46,520
I know it clearly.
683
00:30:47,060 --> 00:30:47,930
In my opinion,
684
00:30:48,370 --> 00:30:49,930
no matter what Cong Rong does,
685
00:30:50,100 --> 00:30:51,970
she’ll put her heart and soul into it.
686
00:30:53,890 --> 00:30:54,970
When she dealt with the hospital cases…
687
00:30:55,570 --> 00:30:56,800
In the future, my phone will be
688
00:30:57,100 --> 00:31:01,210
your family line. Please wake up.
689
00:31:02,020 --> 00:31:03,760
She dedicated her efforts.
690
00:31:03,980 --> 00:31:04,890
In addition to mediation,
691
00:31:05,020 --> 00:31:07,130
she would do things
that went beyond her duties.
692
00:31:07,820 --> 00:31:09,130
She is the same with her dad.
693
00:31:09,260 --> 00:31:10,170
Same character.
694
00:31:10,850 --> 00:31:13,130
Just because she is as chivalrous
as her dad was,
695
00:31:13,130 --> 00:31:15,090
I don’t want her to be a lawyer.
696
00:31:15,090 --> 00:31:15,970
Auntie,
697
00:31:16,650 --> 00:31:17,890
that’s Cong Rong’s character.
698
00:31:19,020 --> 00:31:20,320
Whether she’s a lawyer or not,
699
00:31:21,540 --> 00:31:22,930
it doesn’t make any difference.
700
00:31:24,210 --> 00:31:25,280
What I can do
701
00:31:25,580 --> 00:31:26,690
is to be with her,
702
00:31:27,260 --> 00:31:28,210
guard her
703
00:31:28,850 --> 00:31:30,000
and be her backup.
704
00:31:31,580 --> 00:31:32,690
Whenever she needs me,
705
00:31:33,980 --> 00:31:34,890
I’ll be there.
706
00:32:06,970 --> 00:32:08,040
Auntie, look.
707
00:32:08,170 --> 00:32:09,250
Cong Rong is cooking.
708
00:32:09,780 --> 00:32:10,650
She is very sincere.
709
00:32:16,410 --> 00:32:18,210
How can you put it in now?
710
00:32:18,750 --> 00:32:19,590
Look,
711
00:32:19,590 --> 00:32:21,390
the bamboo shoot is used for freshening.
712
00:32:21,390 --> 00:32:22,920
You must put it in first.
713
00:32:22,920 --> 00:32:23,310
Here.
714
00:32:23,310 --> 00:32:24,150
Put it in.
715
00:32:24,150 --> 00:32:24,870
Come.
716
00:32:27,030 --> 00:32:28,000
The soup
717
00:32:28,000 --> 00:32:29,400
hasn’t been cooked long enough.
718
00:32:29,400 --> 00:32:30,030
Look,
719
00:32:30,030 --> 00:32:30,830
it isn’t thick at all.
720
00:32:34,790 --> 00:32:36,110
Too much.
721
00:32:37,110 --> 00:32:38,180
You do it.
722
00:32:40,720 --> 00:32:41,540
If so,
723
00:32:41,540 --> 00:32:43,060
how can you learn to cook?
724
00:32:43,060 --> 00:32:44,110
You do it on your own.
725
00:32:44,110 --> 00:32:44,920
Come on.
726
00:32:44,920 --> 00:32:45,630
You do it.
727
00:32:45,750 --> 00:32:46,540
You do it.
728
00:32:46,540 --> 00:32:47,110
Here.
729
00:32:47,400 --> 00:32:48,020
Put some sugar in.
730
00:32:48,020 --> 00:32:49,590
Here, it won’t be too salty.
731
00:32:52,640 --> 00:32:53,260
Have a taste.
732
00:32:54,680 --> 00:32:55,960
It’s not enough. Some more.
733
00:32:55,960 --> 00:32:56,640
Some more?
734
00:32:56,640 --> 00:32:57,460
Some more.
735
00:32:59,720 --> 00:33:01,830
I’m not biased against lawyers.
736
00:33:03,070 --> 00:33:04,870
I’m afraid that you’ll be like your dad
737
00:33:05,200 --> 00:33:06,430
and the sense of justice in your genes
738
00:33:06,430 --> 00:33:07,870
crops up from time to time.
739
00:33:07,870 --> 00:33:09,030
You can’t control it.
740
00:33:10,350 --> 00:33:11,310
It can’t be true.
741
00:33:11,720 --> 00:33:12,980
Why can’t it?
742
00:33:14,000 --> 00:33:15,980
Seeing the news of your brave deeds,
743
00:33:16,110 --> 00:33:18,190
I was so worried.
744
00:33:18,190 --> 00:33:19,030
For making mediation,
745
00:33:19,030 --> 00:33:20,830
you have to deliver justice.
746
00:33:21,550 --> 00:33:23,390
What if you become a real lawyer?
747
00:33:25,110 --> 00:33:26,550
Did my dad do the same?
748
00:33:27,310 --> 00:33:29,160
Your dad was a criminal defense lawyer.
749
00:33:29,160 --> 00:33:29,980
He was famous.
750
00:33:31,070 --> 00:33:31,790
However,
751
00:33:31,790 --> 00:33:34,220
the more famous he was,
the more people asked for his help,
752
00:33:34,590 --> 00:33:36,740
and the more responsible
he felt himself was.
753
00:33:37,880 --> 00:33:40,780
He took all the responsibility
on himself.
754
00:33:40,780 --> 00:33:44,070
At last, the burden
became intolerably heavy.
755
00:33:45,550 --> 00:33:48,940
He broke down from constant overwork.
756
00:33:50,000 --> 00:33:51,390
Did he work so hard?
757
00:33:52,350 --> 00:33:53,900
You’ve been like your dad
since you were a child,
758
00:33:54,030 --> 00:33:55,030
overwhelmed by the sense of justice.
759
00:33:55,640 --> 00:33:56,500
So,
760
00:33:56,500 --> 00:33:58,310
I’ve been trying every means
761
00:33:58,310 --> 00:34:00,550
to stop you from being a lawyer.
762
00:34:00,960 --> 00:34:01,720
But in the end,
763
00:34:01,720 --> 00:34:03,550
you still took the same path.
764
00:34:03,550 --> 00:34:05,030
Maybe it’s fate.
765
00:34:05,350 --> 00:34:06,660
We just can’t avoid it.
766
00:34:08,960 --> 00:34:11,590
Maybe I was too deeply influenced
by dad.
767
00:34:11,960 --> 00:34:12,950
His words have been
768
00:34:13,070 --> 00:34:15,830
engraved on my mind since I was a child.
769
00:34:15,830 --> 00:34:16,670
Laws
770
00:34:16,670 --> 00:34:18,110
must advocate merits and deter violence.
771
00:34:18,360 --> 00:34:19,000
Lawyers
772
00:34:19,000 --> 00:34:20,150
represent the great integrity.
773
00:34:20,400 --> 00:34:22,220
Most lawyers are working on cases.
774
00:34:22,400 --> 00:34:24,430
A good lawyer tries to be a moral man.
775
00:34:25,000 --> 00:34:27,620
From an ordinary lawyer to a good lawyer
776
00:34:27,620 --> 00:34:29,180
is a process of learning to be a human.
777
00:34:30,920 --> 00:34:32,540
Wield the sword of law.
778
00:34:32,540 --> 00:34:34,660
Hold the scales of justice.
779
00:34:34,840 --> 00:34:36,950
Lawyers are earthly being.
780
00:34:37,150 --> 00:34:39,670
I don’t want you
to get hurt for justice.
781
00:34:39,670 --> 00:34:41,510
But if you can,
782
00:34:41,510 --> 00:34:45,260
I hope you can uphold justice
as much as possible.
783
00:34:47,320 --> 00:34:48,630
Your dad was right.
784
00:34:49,030 --> 00:34:51,510
But I don’t want to watch you
on that news every day.
785
00:34:51,510 --> 00:34:53,110
Don’t try to be a justice warrior.
786
00:34:54,230 --> 00:34:55,150
Cong Rong,
787
00:34:56,590 --> 00:34:57,660
I just want you
788
00:34:58,110 --> 00:35:00,340
to be safe and happy
789
00:35:00,840 --> 00:35:02,070
all your life.
790
00:35:02,760 --> 00:35:03,860
Then I will be content.
791
00:35:04,000 --> 00:35:04,700
Mom.
792
00:35:10,670 --> 00:35:12,070
Come on, tell me.
793
00:35:12,760 --> 00:35:14,590
You were alone at the fraud scene.
794
00:35:14,590 --> 00:35:15,760
Were you afraid?
795
00:35:15,760 --> 00:35:16,590
Yes.
796
00:35:17,480 --> 00:35:19,070
But when the time came,
797
00:35:19,070 --> 00:35:19,800
if I didn’t do it,
798
00:35:19,800 --> 00:35:20,470
who would do it?
799
00:35:20,920 --> 00:35:23,110
You said the same words
as your dad said.
800
00:35:23,630 --> 00:35:25,220
But Wen Shaoqing came on time.
801
00:35:25,550 --> 00:35:28,110
When the swindler was about to hit me
with a chair,
802
00:35:28,110 --> 00:35:30,000
Wen Shaoqing held me suddenly.
803
00:35:30,000 --> 00:35:32,150
Then the chair fell on him.
804
00:35:32,150 --> 00:35:33,180
He is good
805
00:35:33,180 --> 00:35:34,110
and reliable.
806
00:35:34,800 --> 00:35:37,300
Shaoqing is really a good kid.
807
00:35:37,710 --> 00:35:38,800
Tell me.
808
00:35:38,800 --> 00:35:40,510
Are you seeing each other?
809
00:35:42,590 --> 00:35:43,300
Well...
810
00:35:45,030 --> 00:35:47,550
Your dad at least
had me as his strong supporter.
811
00:35:47,550 --> 00:35:48,320
What about you?
812
00:35:48,320 --> 00:35:50,030
How can you do that alone?
813
00:35:50,030 --> 00:35:51,320
Don’t you want to reassure me?
814
00:35:51,320 --> 00:35:53,470
You must give me a reason
to rest assured.
815
00:35:53,760 --> 00:35:56,030
Mom. They’re two different things.
816
00:35:56,440 --> 00:35:57,260
I don’t care.
817
00:35:58,390 --> 00:36:00,550
You must find yourself
a down-to-earth boyfriend,
818
00:36:00,550 --> 00:36:01,840
so I can rest assured.
819
00:36:01,840 --> 00:36:02,660
I’ve made up my mind.
820
00:36:02,800 --> 00:36:04,180
I’ll stay till you get a boyfriend.
821
00:36:06,480 --> 00:36:09,150
I… I have one.
822
00:36:09,670 --> 00:36:10,820
I’ve got a boyfriend.
823
00:36:11,440 --> 00:36:14,150
I’m with Wen Shaoqing now.
824
00:36:14,150 --> 00:36:15,100
Really?
825
00:36:15,100 --> 00:36:16,510
When did it happen?
826
00:36:17,000 --> 00:36:17,760
Last night.
827
00:36:17,760 --> 00:36:18,510
Tell me quickly.
828
00:36:18,510 --> 00:36:19,700
What happened then?
829
00:36:19,700 --> 00:36:21,380
Who confessed first?
830
00:36:21,510 --> 00:36:22,510
What did he say?
831
00:36:22,510 --> 00:36:23,380
How did you feel?
832
00:36:23,840 --> 00:36:24,760
Stop gossiping.
833
00:36:24,760 --> 00:36:25,660
It’s my privacy.
834
00:36:25,660 --> 00:36:26,260
Get to sleep.
835
00:36:26,440 --> 00:36:27,110
Get to sleep.
836
00:36:27,110 --> 00:36:27,660
Don’t tell me.
837
00:36:27,660 --> 00:36:28,910
I’ll know it anyway.
838
00:36:29,280 --> 00:36:30,070
Tuck up.
839
00:36:30,760 --> 00:36:31,780
Naughty girl.
840
00:36:50,540 --> 00:36:53,460
Cong Rong: I need you
to cooperate with me to put on a play.
841
00:36:53,460 --> 00:36:59,660
Wen Shaoqing: With pleasure.
842
00:37:05,260 --> 00:37:08,220
Cong Rong: I haven’t told you yet.
843
00:37:08,580 --> 00:37:10,970
Wen Shaoqing: I guess, after a
sincere talk, your mom still feels
844
00:37:10,980 --> 00:37:13,020
that she can’t rest assured until you
get a boyfriend to look after you.
845
00:37:14,620 --> 00:37:20,540
Cong Rong: Have you bugged my room?
846
00:37:22,020 --> 00:37:26,140
Wen Shaoqing: It’s called connected.
847
00:37:38,880 --> 00:37:39,280
Mom.
848
00:37:39,280 --> 00:37:40,180
I’m going to work.
849
00:37:52,030 --> 00:37:53,300
Are you going to work together?
850
00:37:57,110 --> 00:37:57,990
Yes, Auntie.
851
00:37:58,670 --> 00:37:59,590
We’re going to work.
852
00:38:19,630 --> 00:38:20,470
I’m sorry.
853
00:38:20,760 --> 00:38:22,590
My mom brought up a weird request.
854
00:38:23,030 --> 00:38:23,780
So...
855
00:38:24,030 --> 00:38:24,550
Yeah.
856
00:38:25,440 --> 00:38:26,110
I understand.
857
00:38:48,190 --> 00:38:49,220
Did you get into the habit?
858
00:38:49,960 --> 00:38:50,860
Your mom is watching us.
859
00:39:24,880 --> 00:39:25,590
Auntie.
860
00:39:25,590 --> 00:39:26,580
We’re about to have lunch.
861
00:39:26,580 --> 00:39:27,260
Look.
862
00:39:30,230 --> 00:39:30,990
You must be hungry.
863
00:39:35,670 --> 00:39:36,440
You
864
00:39:36,440 --> 00:39:37,340
should eat more.
865
00:39:37,760 --> 00:39:38,380
Okay?
866
00:39:54,030 --> 00:39:55,030
Look at you.
867
00:39:55,400 --> 00:39:56,230
You’ve grown up,
868
00:39:56,230 --> 00:39:57,660
but you eat like a baby.
869
00:40:11,960 --> 00:40:13,030
Aren’t you too devoted?
870
00:40:13,230 --> 00:40:13,840
Auntie.
871
00:40:13,840 --> 00:40:14,630
Rest assured.
872
00:40:15,960 --> 00:40:16,710
Cong Rong,
873
00:40:16,710 --> 00:40:19,000
look how blushed you are!
874
00:40:19,360 --> 00:40:20,710
You’re in a relationship.
875
00:40:20,710 --> 00:40:22,590
There’s nothing to be embarrassed about.
876
00:40:24,230 --> 00:40:25,060
Mom.
877
00:40:25,060 --> 00:40:25,840
We’re in public.
878
00:40:25,840 --> 00:40:27,150
We have to work after lunch.
879
00:40:27,150 --> 00:40:27,800
Bye.
880
00:40:27,800 --> 00:40:28,660
Auntie…
881
00:40:32,760 --> 00:40:33,190
Don’t follow me.
882
00:40:33,190 --> 00:40:33,670
Don’t follow me.
883
00:40:33,670 --> 00:40:34,230
Don’t follow me.
884
00:40:34,230 --> 00:40:34,870
Don’t follow me.
885
00:40:34,870 --> 00:40:35,950
Don’t follow me.
886
00:40:46,550 --> 00:40:48,150
What’s going on?
887
00:40:48,510 --> 00:40:49,550
Are they together?
888
00:40:49,760 --> 00:40:50,950
I’ve already said that.
889
00:40:51,110 --> 00:40:52,470
Don’t you think I have sharp eyes?
890
00:40:53,190 --> 00:40:53,710
That’s why
891
00:40:53,710 --> 00:40:54,950
I say you’re good.
892
00:40:55,760 --> 00:40:56,430
Come on,
893
00:40:56,430 --> 00:40:57,070
babe.
894
00:40:58,944 --> 00:41:13,944
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
895
00:41:14,400 --> 00:41:16,730
♪Partly hidden Your shyness♪
896
00:41:16,960 --> 00:41:19,630
♪A postcard filled with memories♪
897
00:41:19,630 --> 00:41:21,920
♪Favorite milk tea Firework in the park♪
898
00:41:21,920 --> 00:41:24,780
♪Each word memorized deeply in heart♪
899
00:41:24,780 --> 00:41:27,500
♪I want us to travel through space♪
900
00:41:27,500 --> 00:41:30,010
♪Feelings grow during this summer♪
901
00:41:30,010 --> 00:41:33,330
♪The moment you left temporarily♪
902
00:41:33,330 --> 00:41:35,580
♪I was in the clouds♪
903
00:41:37,850 --> 00:41:40,810
♪Sunset glow has cleared my eyes♪
904
00:41:43,100 --> 00:41:45,510
♪The subtle realness of dream♪
905
00:41:48,300 --> 00:41:51,290
♪You aren’t aware of your beauty♪
906
00:41:51,290 --> 00:41:54,850
♪Thanks to what the time has made♪
907
00:41:54,850 --> 00:41:59,160
♪Intimacy is
when looking into your eyes♪
908
00:41:59,370 --> 00:42:04,410
♪Finally we hold hands♪
909
00:42:05,180 --> 00:42:09,600
♪Intimacy is assurance
of your tenderness♪
910
00:42:09,730 --> 00:42:12,000
♪The unforgettable smile♪
911
00:42:12,120 --> 00:42:14,400
♪I want to remember it each second♪
912
00:42:27,450 --> 00:42:29,880
♪Partly hidden Your shyness♪
913
00:42:29,990 --> 00:42:32,700
♪A postcard filled with memories♪
914
00:42:32,700 --> 00:42:35,000
♪Favorite milk tea Firework in the park♪
915
00:42:35,000 --> 00:42:37,860
♪Each word memorized deeply in heart♪
916
00:42:37,860 --> 00:42:40,520
♪I want us to travel through space♪
917
00:42:40,520 --> 00:42:43,040
♪Feelings grow during this summer♪
918
00:42:43,040 --> 00:42:46,440
♪The moment you left temporarily♪
919
00:42:46,440 --> 00:42:48,200
♪I was in the clouds♪
920
00:42:50,920 --> 00:42:53,890
♪Sunset glow has cleared my eyes♪
921
00:42:56,160 --> 00:42:58,760
♪The subtle realness of dream♪
922
00:43:01,310 --> 00:43:04,220
♪You aren’t aware of your beauty♪
923
00:43:04,330 --> 00:43:07,870
♪Thanks to what the time has made♪
924
00:43:07,870 --> 00:43:12,310
♪Intimacy is
when looking into your eyes♪
925
00:43:12,440 --> 00:43:17,390
♪Turns out happiness can stay longer♪
926
00:43:18,290 --> 00:43:22,700
♪You are my little happiness♪
927
00:43:22,890 --> 00:43:25,180
♪How romantic it has been♪
928
00:43:25,180 --> 00:43:27,680
♪How vivid the sweetness has been♪
60484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.