All language subtitles for [Eng]_My_Little_Happiness_ep_11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:17,640 --> 00:00:20,050 ♪How to separate♪ 3 00:00:20,390 --> 00:00:22,820 ♪Our entangled fate♪ 4 00:00:22,820 --> 00:00:25,880 ♪Love doesn’t need any logical thinking♪ 5 00:00:26,050 --> 00:00:28,250 ♪Instead of right pace♪ 6 00:00:28,250 --> 00:00:31,400 ♪Baby You’re my only remedy♪ 7 00:00:31,400 --> 00:00:34,090 ♪I’m willing to be treated by you all my life♪ 8 00:00:34,090 --> 00:00:35,740 ♪On my heart you knock knock knock♪ 9 00:00:35,740 --> 00:00:37,140 ♪There comes your exclusive summons♪ 10 00:00:37,140 --> 00:00:40,050 ♪Your eyes are engraved on my mind♪ 11 00:00:40,300 --> 00:00:43,780 ♪I want you to belong to me♪ 12 00:00:45,840 --> 00:00:50,480 ♪A sure and happy future♪ 13 00:00:50,480 --> 00:00:53,220 ♪Needs your frown smile and glance♪ 14 00:00:53,450 --> 00:00:55,790 ♪Let me stay with you♪ 15 00:00:55,870 --> 00:00:58,230 ♪I want to spend my life with you in our song♪ 16 00:00:58,230 --> 00:01:01,430 ♪We look into each other’s eyes♪ 17 00:01:01,430 --> 00:01:04,530 ♪The whispers of wind sound like lovers’ words♪ 18 00:01:04,530 --> 00:01:07,620 ♪They’re saying happiness comes♪ 19 00:01:07,620 --> 00:01:10,020 ♪We hold each other’s hands♪ 20 00:01:10,020 --> 00:01:12,370 ♪A lifetime of hug♪ 21 00:01:12,370 --> 00:01:15,250 ♪Needs your frown smile and glance♪ 22 00:01:15,540 --> 00:01:17,980 ♪Let me stay with you♪ 23 00:01:17,980 --> 00:01:20,290 ♪I want to spend my life with you in our song♪ 24 00:01:20,290 --> 00:01:23,530 ♪We look into each other’s eyes♪ 25 00:01:23,530 --> 00:01:26,660 ♪The whispers of wind sound like lovers’ words♪ 26 00:01:26,660 --> 00:01:29,730 ♪They’re saying happiness comes♪ 27 00:01:29,730 --> 00:01:31,940 ♪We hold each other’s hands♪ 28 00:01:31,940 --> 00:01:33,660 ♪A lifetime of hug♪ 29 00:01:33,660 --> 00:01:37,620 My Little Happiness 30 00:01:37,980 --> 00:01:43,020 Episode 11 31 00:02:00,640 --> 00:02:02,100 Do you have anything else to say? 32 00:02:03,790 --> 00:02:07,430 Well, if you dare blab it in the hospital, 33 00:02:07,430 --> 00:02:08,740 you’re a dead man. 34 00:02:09,280 --> 00:02:10,430 It depends on how you act, 35 00:02:11,280 --> 00:02:13,270 and what you use to seal my lips. 36 00:02:13,400 --> 00:02:15,150 Tape or needle? 37 00:02:15,150 --> 00:02:16,300 Just pick one. 38 00:02:19,280 --> 00:02:20,620 You’re back. 39 00:02:21,840 --> 00:02:23,150 You come back together. 40 00:02:23,150 --> 00:02:24,190 We met on the way home. 41 00:02:24,190 --> 00:02:24,950 We met on the way home. 42 00:02:24,950 --> 00:02:25,510 We met on the way home. 43 00:02:33,500 --> 00:02:34,800 An important day that I met Chubby 44 00:02:34,800 --> 00:02:35,310 What happened 45 00:02:35,310 --> 00:02:37,950 is really different from what I imagined. 46 00:02:52,360 --> 00:02:53,270 It’s one step away. 47 00:02:53,270 --> 00:02:54,860 Climb up and we’ll win! 48 00:02:54,860 --> 00:02:55,710 Haven’t we finished yet? 49 00:02:55,710 --> 00:02:56,630 Just give up. 50 00:02:56,630 --> 00:02:57,240 How long will it take? 51 00:02:57,240 --> 00:02:58,740 With the “Little Spinning Top” following you, 52 00:02:58,740 --> 00:03:00,430 you can’t win. 53 00:03:00,870 --> 00:03:02,110 Don’t look down upon us. 54 00:03:02,110 --> 00:03:03,510 We’re a team. 55 00:03:03,510 --> 00:03:04,190 Chubby. 56 00:03:04,190 --> 00:03:04,990 Give me a hand. 57 00:03:35,300 --> 00:03:36,630 Alias: Chubby 58 00:03:36,630 --> 00:03:37,700 Sure enough, 59 00:03:37,700 --> 00:03:39,270 fatties have great potential. 60 00:03:40,030 --> 00:03:41,580 It’s like an idol drama, 61 00:03:42,120 --> 00:03:43,830 and it actually happens to you. 62 00:03:50,980 --> 00:03:51,980 Alias: Wen Shaoqing 63 00:03:57,460 --> 00:04:00,060 Alias: Febuxostat 64 00:04:01,360 --> 00:04:03,550 Febuxostat. 65 00:04:33,680 --> 00:04:34,710 What are you thinking about? 66 00:04:36,480 --> 00:04:37,070 Mom. 67 00:04:37,070 --> 00:04:38,160 Though you’re a cutie, 68 00:04:38,160 --> 00:04:39,120 your sudden appearance 69 00:04:39,120 --> 00:04:40,580 still frightens me. 70 00:04:41,040 --> 00:04:42,390 I didn’t mean to frighten you. 71 00:04:42,390 --> 00:04:43,710 You just didn’t hear me. 72 00:04:46,720 --> 00:04:48,430 I saw a note in the bathroom, 73 00:04:48,430 --> 00:04:49,680 saying “important day”. 74 00:04:49,680 --> 00:04:50,710 Why is today an important day? 75 00:04:50,950 --> 00:04:52,310 Did you go out with Shaoqing? 76 00:04:52,630 --> 00:04:53,580 No. 77 00:04:54,190 --> 00:04:58,710 I met a childhood friend. 78 00:04:59,190 --> 00:05:00,160 A childhood friend? 79 00:05:00,160 --> 00:05:02,420 Do you have any childhood friend in the city? 80 00:05:02,750 --> 00:05:03,630 What does he look like? 81 00:05:03,630 --> 00:05:04,830 Is he as handsome as Shaoqing? 82 00:05:04,830 --> 00:05:05,630 Mom. 83 00:05:05,630 --> 00:05:07,580 You almost become the leader of Wen Shaoqing’s fan group. 84 00:05:07,950 --> 00:05:09,720 Should I organize a fan club for you? 85 00:05:09,720 --> 00:05:11,070 What is a fan group? 86 00:05:12,160 --> 00:05:13,510 Don’t change the subject. 87 00:05:14,310 --> 00:05:15,950 Tell me, 88 00:05:15,950 --> 00:05:17,660 who is the childhood friend? 89 00:05:18,000 --> 00:05:19,390 It was just a gathering of old friends. 90 00:05:19,390 --> 00:05:20,460 Stop gossiping. 91 00:05:21,390 --> 00:05:22,160 Mom. 92 00:05:22,160 --> 00:05:23,350 Staying up late will make you get old. 93 00:05:23,350 --> 00:05:24,040 If you don’t sleep now, 94 00:05:24,040 --> 00:05:25,560 the mesotherapy you got is in vain. 95 00:05:25,560 --> 00:05:26,120 Really? 96 00:05:26,120 --> 00:05:26,790 Yeah. 97 00:05:26,790 --> 00:05:27,800 Then I’ll get to sleep. 98 00:05:27,800 --> 00:05:28,900 You should sleep early, too. 99 00:05:29,950 --> 00:05:30,870 Good night. 100 00:05:39,020 --> 00:05:40,580 Febuxostat: Good night. Sweet dreams. 101 00:05:43,340 --> 00:05:46,980 Good night 102 00:06:08,480 --> 00:06:09,390 What? 103 00:06:09,390 --> 00:06:10,870 Don’t frown upon it. 104 00:06:11,750 --> 00:06:13,780 Just don’t eat the burnt edge. 105 00:06:14,120 --> 00:06:16,000 After all, I got up early 106 00:06:16,000 --> 00:06:17,870 and took much trouble to make you breakfast. 107 00:06:21,510 --> 00:06:22,270 Mom. 108 00:06:22,270 --> 00:06:23,510 I’m sorry. 109 00:06:24,040 --> 00:06:25,830 I’m busy and have no time to accompany you. 110 00:06:26,240 --> 00:06:29,020 I can’t afford to hire you a 24-hour housekeeper. 111 00:06:29,410 --> 00:06:31,130 You have to cook by yourself. 112 00:06:31,130 --> 00:06:32,490 I’m an unfilial daughter. 113 00:06:33,220 --> 00:06:35,250 Considering that Jiang takes good care of you at home, 114 00:06:35,250 --> 00:06:36,970 and he is so careful and considerate, 115 00:06:37,140 --> 00:06:38,640 I’m not as good as him. 116 00:06:38,970 --> 00:06:40,120 I feel ashamed. 117 00:06:41,050 --> 00:06:42,610 I know what you want. 118 00:06:42,850 --> 00:06:44,680 You want to know when I go home. 119 00:06:44,820 --> 00:06:46,810 I’m blaming myself. 120 00:06:47,100 --> 00:06:47,700 All right. 121 00:06:47,700 --> 00:06:48,610 I won’t bother you anymore. 122 00:06:48,830 --> 00:06:50,190 I’m going home today. 123 00:06:51,190 --> 00:06:51,950 Really? 124 00:06:51,950 --> 00:06:52,870 I’ve already bought the ticket. 125 00:06:52,870 --> 00:06:54,150 It’s absolutely true. 126 00:06:55,560 --> 00:06:57,480 Since you live a comfortable life 127 00:06:57,480 --> 00:06:59,680 and you’ve got a sweet guy 128 00:06:59,680 --> 00:07:01,000 to take good care of you, 129 00:07:01,000 --> 00:07:02,260 I’m relieved. 130 00:07:02,260 --> 00:07:04,460 I’m going back to enjoy my life. 131 00:07:04,920 --> 00:07:05,910 Mom. 132 00:07:05,910 --> 00:07:07,630 I love you so much! 133 00:07:08,600 --> 00:07:09,460 That’s enough. 134 00:07:09,830 --> 00:07:10,870 Eat that burnt egg. 135 00:07:22,160 --> 00:07:23,190 Have you made your decision? 136 00:07:23,560 --> 00:07:24,630 It’s only been a day. 137 00:07:25,360 --> 00:07:26,270 A day? 138 00:07:26,800 --> 00:07:28,540 I feel like it’s been a year. 139 00:07:29,120 --> 00:07:30,070 Talk to the hand. 140 00:07:34,600 --> 00:07:35,540 Have you put on makeup today? 141 00:07:36,920 --> 00:07:38,510 You look pretty. 142 00:07:41,240 --> 00:07:42,390 Can you give me that? 143 00:07:42,870 --> 00:07:44,070 I’ll trade this for that. 144 00:07:45,310 --> 00:07:46,100 This? 145 00:07:46,750 --> 00:07:47,710 You want it? 146 00:07:49,430 --> 00:07:51,150 Come to my apartment for dinner and I’ll give it to you. 147 00:07:58,420 --> 00:08:00,580 The ultimate secret of barbecue 148 00:08:16,340 --> 00:08:18,900 Rang Kai Bookstore Burang Barbecue 149 00:08:22,830 --> 00:08:24,780 He can cook, play guitar, 150 00:08:25,800 --> 00:08:27,830 sing and write poems. 151 00:08:28,600 --> 00:08:30,830 He grew up eating rice just as I did. 152 00:08:31,240 --> 00:08:33,630 How come he turns out to be so amazing? 153 00:08:37,080 --> 00:08:38,590 He’s posted nothing on his Moments. 154 00:08:40,480 --> 00:08:42,470 How mysterious he is! 155 00:08:52,940 --> 00:08:53,500 A Castle in the Clouds 156 00:08:54,750 --> 00:08:55,660 Eureka! 157 00:09:02,750 --> 00:09:03,540 Boss, 158 00:09:03,540 --> 00:09:04,470 are you okay? 159 00:09:05,200 --> 00:09:08,110 The first snow softened the light of the night, 160 00:09:08,390 --> 00:09:11,270 shadowing my yearning. 161 00:09:12,510 --> 00:09:13,300 Do you understand it? 162 00:09:13,600 --> 00:09:14,420 No, I don’t. 163 00:09:16,390 --> 00:09:18,660 From the peak comes the whistling of the wind in the pines, 164 00:09:18,840 --> 00:09:21,660 which broke the silence in my chest. 165 00:09:25,840 --> 00:09:27,900 Chest? Silence? 166 00:09:44,960 --> 00:09:46,110 What do you want early in the morning? 167 00:09:46,840 --> 00:09:48,190 I’m keen to learn. 168 00:09:48,190 --> 00:09:50,420 I just read your book, 169 00:09:51,240 --> 00:09:53,710 but I don’t understand some parts of it. 170 00:09:53,710 --> 00:09:55,350 Could you please explain it to me? 171 00:09:55,630 --> 00:09:57,440 Your poems are caviar to the general. 172 00:09:57,440 --> 00:09:59,190 They’re too esoteric, too difficult to understand. 173 00:09:59,190 --> 00:10:00,350 Take this sentence for example. 174 00:10:00,350 --> 00:10:01,180 From the peak... 175 00:10:01,360 --> 00:10:02,900 The book is not suitable for you if you don’t understand it. 176 00:10:03,030 --> 00:10:03,870 Pick another one. 177 00:10:04,550 --> 00:10:05,510 Which one? 178 00:10:05,670 --> 00:10:06,670 There’re lots of books in my store. 179 00:10:06,670 --> 00:10:07,750 Just pick one. 180 00:10:09,270 --> 00:10:10,350 What else can I do for you? 181 00:10:10,600 --> 00:10:11,470 Where are you going? 182 00:10:11,840 --> 00:10:12,830 Go to rock climbing. 183 00:10:12,830 --> 00:10:13,700 Rock climbing? 184 00:10:14,670 --> 00:10:15,870 I’m a master. 185 00:10:16,030 --> 00:10:16,820 I’m going, too. 186 00:10:21,320 --> 00:10:22,750 It’s so hard. 187 00:10:23,200 --> 00:10:24,720 Why is there such difficult sport 188 00:10:24,720 --> 00:10:26,470 in the world? 189 00:10:26,790 --> 00:10:29,110 Climbing so high, would I get killed if I slipped? 190 00:10:29,510 --> 00:10:30,270 No way. 191 00:10:30,480 --> 00:10:31,510 I choose to commit suicide. 192 00:10:43,030 --> 00:10:44,240 Come on! 193 00:10:44,240 --> 00:10:45,660 Come on! 194 00:10:45,910 --> 00:10:47,020 Come on! 195 00:10:47,020 --> 00:10:48,230 Come on! 196 00:10:48,230 --> 00:10:51,110 Come on! Come on! 197 00:10:51,110 --> 00:10:52,470 Come on! 198 00:10:52,910 --> 00:10:55,150 Speed up! 199 00:10:56,240 --> 00:10:58,180 He is actually good at rock climbing. 200 00:10:58,750 --> 00:11:00,790 Everyone gets only 24 hours a day. 201 00:11:00,790 --> 00:11:02,270 He does more things in 24 hours 202 00:11:02,270 --> 00:11:04,390 than I do in 48 hours. 203 00:11:04,510 --> 00:11:05,470 I admire him. 204 00:11:05,790 --> 00:11:07,020 Good! Come on! 205 00:11:11,240 --> 00:11:12,540 Good! 206 00:11:13,510 --> 00:11:14,510 Great! 207 00:11:15,270 --> 00:11:16,220 Let me help you. 208 00:11:16,220 --> 00:11:19,980 Shenzhen Yun Ji Hospital 209 00:11:31,270 --> 00:11:32,180 Tired of reading the files? 210 00:11:33,960 --> 00:11:35,320 Why do all of you 211 00:11:35,320 --> 00:11:36,590 like to crop up? 212 00:11:41,960 --> 00:11:42,780 What? 213 00:11:43,960 --> 00:11:47,080 When the eyeball is compressed or pulled by eye muscle, 214 00:11:47,080 --> 00:11:48,590 mechanical stimulation 215 00:11:49,080 --> 00:11:51,270 can cause excessive excitation of the vagus nerve, 216 00:11:52,630 --> 00:11:54,020 further leading to slow heart rate. 217 00:11:54,270 --> 00:11:55,510 This is called oculocardiac reflex. 218 00:11:55,510 --> 00:11:56,660 My heart rate isn’t slow. 219 00:11:56,660 --> 00:11:58,820 Tachycardia is also a result of stimulation. 220 00:12:10,720 --> 00:12:12,150 Shall I find you a good doctor? 221 00:12:25,030 --> 00:12:25,940 I’m sorry. I’m sorry. 222 00:12:26,390 --> 00:12:27,350 I come to get some water. 223 00:12:27,840 --> 00:12:29,230 You two continue. 224 00:12:30,200 --> 00:12:31,060 I’m back to work. 225 00:12:32,200 --> 00:12:33,470 Don’t forget to have dinner with me. 226 00:12:49,270 --> 00:12:50,060 Rong. 227 00:12:50,270 --> 00:12:51,230 I venture to ask. 228 00:12:51,550 --> 00:12:53,360 What’s your relationship with my boss? 229 00:12:53,360 --> 00:12:54,350 I have no relationship with him. 230 00:12:55,390 --> 00:12:59,110 Does that mean you’re together? 231 00:12:59,960 --> 00:13:00,600 No. 232 00:13:00,600 --> 00:13:02,060 Then you two are flirting with each other. 233 00:13:02,870 --> 00:13:04,060 Do you like my boss? 234 00:13:04,550 --> 00:13:06,120 Though he likes someone else, 235 00:13:06,120 --> 00:13:08,060 we can gain advantage by striking first. 236 00:13:09,390 --> 00:13:11,700 The situation is a bit complicated. 237 00:13:12,200 --> 00:13:13,990 Although we’ve known each other for a long time, 238 00:13:14,480 --> 00:13:16,390 we’ve only just... 239 00:13:17,600 --> 00:13:19,150 Why do you care so much? 240 00:13:19,550 --> 00:13:21,660 Of course I care about your lifelong happiness. 241 00:13:21,660 --> 00:13:22,670 If you like my boss, 242 00:13:22,670 --> 00:13:27,260 I’ll watch him from all angles with secrecy, 243 00:13:27,260 --> 00:13:29,060 helping you capture him. 244 00:13:32,390 --> 00:13:34,350 I’ve been weighing it again and again. 245 00:13:34,350 --> 00:13:36,990 I think he really likes you. 246 00:13:37,550 --> 00:13:38,870 But if I find out 247 00:13:38,870 --> 00:13:40,270 he does anything wrong to you, 248 00:13:40,910 --> 00:13:42,000 I’ll throw caution to the wind. 249 00:13:42,000 --> 00:13:43,510 Benefits like my boss should always 250 00:13:43,510 --> 00:13:44,990 be kept for our own. 251 00:13:45,870 --> 00:13:47,630 I’ve picked you a couple name. 252 00:13:48,200 --> 00:13:50,270 It’s Shallot Couple. 253 00:13:50,600 --> 00:13:51,390 What do you think? 254 00:13:52,720 --> 00:13:54,060 I think Garlic Couple is better. 255 00:13:54,440 --> 00:13:56,420 Garlic is more expensive than shallot. 256 00:13:57,720 --> 00:13:58,720 Don’t be flip! 257 00:13:58,720 --> 00:13:59,590 Go back to work. 258 00:14:04,480 --> 00:14:05,900 Shallot Couple. 259 00:14:18,790 --> 00:14:20,940 Actually, I can do some housework. 260 00:14:21,870 --> 00:14:24,390 I have no problem changing the quilt cover, 261 00:14:24,600 --> 00:14:25,350 right? 262 00:14:51,870 --> 00:14:53,630 Internship Labor Contract? 263 00:15:03,630 --> 00:15:04,390 Cong Rong. 264 00:15:05,240 --> 00:15:07,000 Daren Law Firm. 265 00:15:07,000 --> 00:15:08,660 Cong Rong Shangguan Yi. 266 00:15:11,320 --> 00:15:12,470 Medical finance. 267 00:15:12,600 --> 00:15:13,950 An emerging industry. 268 00:15:13,950 --> 00:15:15,300 Yun Ji Hospital Finance I work at the General Reception Office. 269 00:15:15,300 --> 00:15:16,940 Yun Ji Hospital Finance 270 00:15:19,510 --> 00:15:21,660 Newborn calves are not afraid of tigers. 271 00:15:21,910 --> 00:15:26,180 Brave intern of our hospital beards the lion in his den. 272 00:15:27,120 --> 00:15:28,510 What’s this? 273 00:15:38,460 --> 00:15:42,220 Warm-hearted beautiful couple brought a patient back to life. 274 00:15:43,670 --> 00:15:44,440 Yes, Auntie Chen. 275 00:15:44,440 --> 00:15:45,350 I remember. 276 00:15:46,000 --> 00:15:46,870 No problem. 277 00:15:47,390 --> 00:15:48,200 If you have any legal problems, 278 00:15:48,200 --> 00:15:49,350 feel free to consult me. 279 00:15:49,350 --> 00:15:51,700 Don’t hesitate to come to the hospital if you don’t feel well. 280 00:15:51,910 --> 00:15:52,540 Goodbye. 281 00:15:54,480 --> 00:15:55,270 Cong, 282 00:15:55,750 --> 00:15:56,510 you get better and better 283 00:15:56,510 --> 00:15:57,820 in doing your job. 284 00:15:58,840 --> 00:15:59,540 Yeah. 285 00:15:59,840 --> 00:16:00,510 But it’s a pity 286 00:16:00,510 --> 00:16:02,110 that I’m about to leave. 287 00:16:02,110 --> 00:16:02,940 Yes, indeed. 288 00:16:03,200 --> 00:16:04,590 How time flies! 289 00:16:04,840 --> 00:16:05,470 Honestly, 290 00:16:05,870 --> 00:16:07,230 I’m really not willing to let you go. 291 00:16:07,510 --> 00:16:08,230 Oh, well, 292 00:16:08,720 --> 00:16:09,550 your professional work 293 00:16:09,550 --> 00:16:11,180 is widely recognized in the hospital. 294 00:16:11,320 --> 00:16:12,150 All the doctors 295 00:16:12,150 --> 00:16:13,660 highly evaluated your performance. 296 00:16:14,030 --> 00:16:14,940 Internship Evaluation Congratulations. 297 00:16:14,940 --> 00:16:16,420 Internship Evaluation 298 00:16:16,440 --> 00:16:17,550 Thanks to everyone 299 00:16:17,550 --> 00:16:18,990 for actively cooperating with my work. 300 00:16:19,440 --> 00:16:20,440 I’ve already communicated 301 00:16:20,440 --> 00:16:21,820 with your leader. 302 00:16:22,200 --> 00:16:24,020 I hope you’ll become a regular worker smoothly. 303 00:16:24,320 --> 00:16:25,420 Realize your dream soon. 304 00:16:25,840 --> 00:16:26,390 Thank you, Director Yan. 305 00:16:26,390 --> 00:16:27,420 I’ll try my best. 306 00:16:30,300 --> 00:16:33,220 Internship Evaluation 307 00:16:38,150 --> 00:16:38,780 Director Yan. 308 00:16:38,780 --> 00:16:39,510 Qin Chu Yes? 309 00:16:39,750 --> 00:16:40,960 Didn’t Dr. Qin write the evaluation? 310 00:16:40,960 --> 00:16:41,870 She is on annual leave. 311 00:16:42,200 --> 00:16:43,620 She hasn’t had a good rest for years. 312 00:16:43,620 --> 00:16:44,660 She’s had a real hard time. 313 00:16:47,620 --> 00:16:50,100 Mom 314 00:16:50,810 --> 00:16:51,560 Mom. 315 00:16:52,100 --> 00:16:53,080 Is it time now? 316 00:16:53,450 --> 00:16:54,520 Wait for me. 317 00:16:54,520 --> 00:16:54,770 I’ll be… 318 00:16:54,770 --> 00:16:55,440 Enough! 319 00:16:55,930 --> 00:16:57,620 Do you think you’re independent enough? 320 00:16:57,620 --> 00:16:59,800 How dare you be a lawyer behind my back? 321 00:17:00,570 --> 00:17:01,370 Mom. 322 00:17:01,370 --> 00:17:02,530 You must listen to me. 323 00:17:02,530 --> 00:17:03,260 Stop explaining. 324 00:17:03,260 --> 00:17:05,210 I’m in front of your law firm now. 325 00:17:05,340 --> 00:17:06,450 I’ll hand in your resignation. 326 00:17:06,620 --> 00:17:06,900 Mom. 327 00:17:06,900 --> 00:17:07,970 What’s the point to do this? 328 00:17:07,970 --> 00:17:09,060 I’m not a schoolchild anymore. 329 00:17:09,060 --> 00:17:09,820 Stay out of it. 330 00:17:09,820 --> 00:17:10,970 I’ll find a way. 331 00:17:20,060 --> 00:17:20,690 Miss Xu. 332 00:17:20,900 --> 00:17:21,410 Morning! 333 00:17:21,410 --> 00:17:22,050 Morning! 334 00:17:25,580 --> 00:17:26,360 Mr. Tang, Miss Xu. 335 00:17:27,060 --> 00:17:27,970 Mr. Tang, Miss Xu, wait for me. 336 00:17:28,140 --> 00:17:29,100 Morning! 337 00:17:29,100 --> 00:17:30,080 I bought these specially for you. 338 00:17:30,250 --> 00:17:31,100 Here. 339 00:17:31,100 --> 00:17:32,160 OK. OK. 340 00:17:32,160 --> 00:17:32,650 OK. 341 00:17:32,650 --> 00:17:33,340 Thanks. 342 00:17:33,340 --> 00:17:34,120 No, thanks. 343 00:17:35,820 --> 00:17:37,210 You got time to go back to the firm today? 344 00:17:38,010 --> 00:17:39,530 Mr. Shangguan gained a complete victory. 345 00:17:39,690 --> 00:17:41,320 I’m sure the firm will throw a celebration party. 346 00:17:41,730 --> 00:17:42,770 Sure. 347 00:17:43,210 --> 00:17:44,490 He did great in winning the case 348 00:17:44,490 --> 00:17:45,600 about the multinational payment of claims. 349 00:17:45,780 --> 00:17:47,490 Daren Law Firm Shangguan Yi He’s like a golden walking billboard. 350 00:17:48,650 --> 00:17:50,250 Mr. Shangguan will certainly 351 00:17:50,250 --> 00:17:51,640 become the ace of our firm this time. 352 00:17:51,780 --> 00:17:53,210 Mr. Shangguan is always good. 353 00:17:53,490 --> 00:17:55,970 Besides, he has a down-to-earth attitude. 354 00:17:56,490 --> 00:17:57,900 Now, people have to wait in long lines 355 00:17:57,900 --> 00:17:59,370 in order to consult him. 356 00:17:59,370 --> 00:18:00,490 Interns have to wait in long lines 357 00:18:00,490 --> 00:18:02,050 in order to be his assistants, too. 358 00:18:02,050 --> 00:18:03,210 You got a favorable position. 359 00:18:03,210 --> 00:18:04,170 It’s a rare opportunity. 360 00:18:04,170 --> 00:18:05,120 You must seize it. 361 00:18:05,580 --> 00:18:06,570 Rest assured. 362 00:18:06,570 --> 00:18:07,490 I’ll try my best. 363 00:18:07,490 --> 00:18:08,100 Yeah. 364 00:18:08,100 --> 00:18:10,620 Daren Law Firm 365 00:18:17,380 --> 00:18:18,970 -Mr. Tang, Miss Xu, morning! -Mr. Tang, Miss Xu, morning! 366 00:18:19,100 --> 00:18:19,620 Morning! 367 00:18:19,620 --> 00:18:20,210 Morning! 368 00:18:23,540 --> 00:18:23,970 Good morning! 369 00:18:23,970 --> 00:18:24,930 Do you have an appointment? 370 00:18:25,650 --> 00:18:28,970 I want to see Shangguan… 371 00:18:28,970 --> 00:18:30,120 Mr. Shangguan, you’re young and promising. 372 00:18:30,490 --> 00:18:31,850 I don’t worry about it. 373 00:18:31,850 --> 00:18:32,820 I’m flattered. 374 00:18:32,820 --> 00:18:34,770 The evidence is conclusive. The case is solid enough. 375 00:18:34,770 --> 00:18:36,290 I believe we’ll get a fair verdict. 376 00:18:37,100 --> 00:18:38,120 I want to see him. 377 00:18:39,490 --> 00:18:40,570 Do you have an appointment? 378 00:18:40,570 --> 00:18:41,560 Mr. Shangguan. 379 00:18:42,730 --> 00:18:43,400 Who are you? 380 00:18:43,820 --> 00:18:45,250 I’m Cong Rong’s mother. 381 00:18:46,540 --> 00:18:47,290 How do you do? 382 00:18:47,290 --> 00:18:48,050 Shall we go upstairs? 383 00:18:58,410 --> 00:18:59,210 Please come in. 384 00:19:02,930 --> 00:19:03,340 Hello. 385 00:19:03,340 --> 00:19:04,250 Have some water. 386 00:19:11,300 --> 00:19:11,930 Please let us talk alone. 387 00:19:13,100 --> 00:19:13,690 Oh. 388 00:19:21,170 --> 00:19:22,120 Cong Rong’s mother. 389 00:19:22,900 --> 00:19:23,680 Sorry to bother you. 390 00:19:23,680 --> 00:19:25,930 I come over to hand in Cong Rong’s resignation. 391 00:19:26,140 --> 00:19:27,630 In case there’s liability for contract breach, 392 00:19:27,780 --> 00:19:29,730 I’ll make compensation. 393 00:19:30,300 --> 00:19:31,320 Did Cong Rong ask you to do this? 394 00:19:31,620 --> 00:19:32,360 It doesn’t matter. 395 00:19:32,930 --> 00:19:35,530 What matters is that she can’t be a lawyer. 396 00:19:37,100 --> 00:19:37,800 Auntie. 397 00:19:38,170 --> 00:19:40,450 I don’t know why you made such a decision. 398 00:19:41,650 --> 00:19:42,530 In my opinion, 399 00:19:43,010 --> 00:19:44,840 Cong Rong has great potential and capability. 400 00:19:45,380 --> 00:19:47,100 She took the self-study examination 401 00:19:47,100 --> 00:19:48,240 amid busy study 402 00:19:48,240 --> 00:19:49,770 and achieved high scores. 403 00:19:50,210 --> 00:19:51,160 As you can imagine, 404 00:19:51,730 --> 00:19:53,400 how eager she is to become a lawyer! 405 00:19:53,400 --> 00:19:54,530 No matter how hard she tries, 406 00:19:54,690 --> 00:19:56,530 she just can’t be a lawyer! 407 00:19:58,380 --> 00:19:59,090 Auntie, 408 00:19:59,090 --> 00:20:00,160 please calm down. 409 00:20:03,410 --> 00:20:04,820 I met Cong Rong when I was 410 00:20:04,820 --> 00:20:05,800 on an exchange visit to Australia. 411 00:20:06,300 --> 00:20:07,320 It was in a big classroom. 412 00:20:07,970 --> 00:20:09,560 She elbowed her way to me 413 00:20:09,930 --> 00:20:11,210 and said she wanted to be a lawyer. 414 00:20:11,650 --> 00:20:12,730 I didn’t take it seriously. 415 00:20:13,210 --> 00:20:16,360 But she continued to email me, 416 00:20:17,010 --> 00:20:19,880 talking about her views on cases and her experiences of review. 417 00:20:20,540 --> 00:20:22,350 Gradually, I changed my mind about her. 418 00:20:22,730 --> 00:20:24,490 In addition to taking the courses of her own major, 419 00:20:24,650 --> 00:20:26,080 she spent all her spare time 420 00:20:26,680 --> 00:20:28,450 on teaching herself law. 421 00:20:30,970 --> 00:20:32,050 Law isn’t her major. 422 00:20:32,250 --> 00:20:33,640 She couldn’t have tutoring class, too. 423 00:20:33,970 --> 00:20:35,840 She had to immerse herself in reading and exercising. 424 00:20:37,450 --> 00:20:39,050 The domestic judicial examination scope 425 00:20:39,250 --> 00:20:40,640 includes 200 more laws 426 00:20:40,900 --> 00:20:43,320 involving over 10,000 articles of law. 427 00:20:43,540 --> 00:20:44,800 It’s a lot of work. 428 00:20:45,060 --> 00:20:46,640 It took her two years. 429 00:20:48,210 --> 00:20:49,640 During that time, 430 00:20:49,860 --> 00:20:52,080 she went to bed at three and got up at nine every day. 431 00:20:52,450 --> 00:20:53,880 She didn’t have weekends or a social life. 432 00:20:54,730 --> 00:20:56,600 She studied really hard. 433 00:20:57,210 --> 00:20:58,160 That’s why I know 434 00:20:58,730 --> 00:21:00,320 how she is eager to be a lawyer. 435 00:21:01,900 --> 00:21:04,800 We shouldn’t give up such people like her. 436 00:21:06,970 --> 00:21:07,690 I know. 437 00:21:08,170 --> 00:21:09,400 I know how hard she works. 438 00:21:09,540 --> 00:21:10,930 I also know how persistent she is. 439 00:21:12,450 --> 00:21:14,080 But she can’t be a lawyer. 440 00:21:14,620 --> 00:21:16,400 She should know that deep down. 441 00:21:26,930 --> 00:21:27,730 Don’t bother. 442 00:21:27,730 --> 00:21:28,800 I won’t let her do it! 443 00:21:31,300 --> 00:21:32,300 Mr. Shangguan. 444 00:21:32,300 --> 00:21:33,050 I’m sorry. 445 00:21:33,690 --> 00:21:34,210 Mom. 446 00:21:34,210 --> 00:21:34,970 Don’t make a fuss. 447 00:21:34,970 --> 00:21:35,410 This is the office. 448 00:21:35,410 --> 00:21:36,290 You created a bad impression. 449 00:21:36,410 --> 00:21:36,900 Come on. 450 00:21:36,900 --> 00:21:37,560 Let’s go home. 451 00:21:37,690 --> 00:21:38,690 Don’t pull me. 452 00:21:39,100 --> 00:21:39,930 I can walk on my own. 453 00:21:48,340 --> 00:21:49,120 Mr. Shangguan. 454 00:21:51,900 --> 00:21:53,210 What does Cong Rong think she is? 455 00:21:53,450 --> 00:21:54,690 The firm isn’t her home. 456 00:21:57,820 --> 00:21:58,640 Let go of me! 457 00:21:58,820 --> 00:21:59,530 You’re hurting me! 458 00:21:59,820 --> 00:22:01,010 You made my arm red. 459 00:22:01,300 --> 00:22:03,210 Even your dad never did this to me. 460 00:22:03,340 --> 00:22:03,690 Mom. 461 00:22:03,690 --> 00:22:04,970 Don’t do that. 462 00:22:05,540 --> 00:22:06,290 Was it my fault? 463 00:22:06,860 --> 00:22:08,250 If you hadn’t sneaked back, 464 00:22:08,250 --> 00:22:09,300 I wouldn’t have come over here. 465 00:22:09,300 --> 00:22:10,640 I feel humiliated too. 466 00:22:11,790 --> 00:22:14,270 I really fear that you follow in your dad’s footsteps. 467 00:22:14,580 --> 00:22:15,210 Mom. 468 00:22:15,210 --> 00:22:16,930 It was different before. 469 00:22:17,060 --> 00:22:18,610 To be a legal aid lawyer 470 00:22:18,610 --> 00:22:19,860 was poor and tired. 471 00:22:19,970 --> 00:22:21,290 But I’m different with dad. 472 00:22:21,290 --> 00:22:22,410 I’m an economic lawyer. 473 00:22:22,490 --> 00:22:23,930 I promise not to do legal aid, OK? 474 00:22:23,930 --> 00:22:24,480 No. 475 00:22:25,060 --> 00:22:26,060 You sneaked back here. 476 00:22:26,060 --> 00:22:27,300 I’ll let it pass. 477 00:22:27,570 --> 00:22:30,570 You engage in financial medical care and I have no objection. 478 00:22:30,570 --> 00:22:32,300 But if you insist on being a lawyer, 479 00:22:32,300 --> 00:22:34,250 I’ll never compromise. 480 00:22:34,250 --> 00:22:35,880 Can you tell me why? 481 00:22:36,970 --> 00:22:39,410 Just think I have a bias against lawyers. 482 00:22:39,410 --> 00:22:40,930 I discriminate against them. 483 00:22:40,930 --> 00:22:42,620 To be a lawyer is my dream. 484 00:22:42,620 --> 00:22:43,620 You can’t just impose 485 00:22:43,620 --> 00:22:45,360 your ideas on me. 486 00:22:45,490 --> 00:22:48,010 Why do you think only of yourself? 487 00:22:49,820 --> 00:22:53,090 You said, I only think of myself? 488 00:22:53,090 --> 00:22:55,100 Do you think I’m such a selfish mother? 489 00:22:55,100 --> 00:22:55,340 No. 490 00:22:55,340 --> 00:22:56,600 Enough! I got it! I see! 491 00:22:57,100 --> 00:22:57,650 Mom. 492 00:22:57,650 --> 00:22:58,340 Leave me alone! 493 00:22:58,340 --> 00:22:59,370 Just think I am unreasonable! 494 00:22:59,370 --> 00:23:00,410 Mom. I didn’t mean that. 495 00:23:00,410 --> 00:23:01,170 Don’t be angry. 496 00:23:01,170 --> 00:23:01,840 Mom! 497 00:23:02,010 --> 00:23:03,400 Leave me alone! 498 00:23:05,170 --> 00:23:06,050 Mom. 499 00:23:13,930 --> 00:23:14,930 Do you have a minute? 500 00:23:15,140 --> 00:23:16,120 Let’s have a talk. 501 00:23:16,620 --> 00:23:17,640 Mr. Shangguan. 502 00:23:23,580 --> 00:23:24,140 I’m sorry. 503 00:23:24,140 --> 00:23:24,970 Mr. Shangguan. 504 00:23:25,450 --> 00:23:26,800 My mom was a little irritated. 505 00:23:27,450 --> 00:23:28,840 I hope she didn’t affect you. 506 00:23:29,100 --> 00:23:30,360 Don’t worry about that. 507 00:23:30,730 --> 00:23:32,250 To persuade your mom is more important. 508 00:23:32,930 --> 00:23:33,650 I didn’t expect 509 00:23:33,650 --> 00:23:35,320 that she would find it out at this time. 510 00:23:35,830 --> 00:23:37,620 I was supposed to tell her 511 00:23:37,620 --> 00:23:38,560 after I passed the internship. 512 00:23:39,280 --> 00:23:41,290 Though it’s your own decision to be a lawyer, 513 00:23:41,780 --> 00:23:43,450 your parents’ support is important, too. 514 00:23:44,320 --> 00:23:45,770 Have a good talk with her. 515 00:23:46,050 --> 00:23:48,160 Tell her your true feelings. 516 00:23:49,780 --> 00:23:50,640 Honestly, 517 00:23:51,380 --> 00:23:52,970 I really hope you would stay. 518 00:23:54,020 --> 00:23:54,840 It’s not just me. 519 00:23:55,450 --> 00:23:57,080 Lucy has a good opinion of you, too. 520 00:23:57,450 --> 00:23:58,280 Really? 521 00:23:58,320 --> 00:23:59,080 Yeah. 522 00:24:00,960 --> 00:24:04,260 Do you remember how hard you worked? 523 00:24:04,880 --> 00:24:06,550 Finally, you’ve reached this stage. 524 00:24:07,400 --> 00:24:08,870 I don’t want you to give up easily 525 00:24:08,870 --> 00:24:10,070 because of anything else. 526 00:24:11,590 --> 00:24:12,460 Cong Rong. 527 00:24:12,590 --> 00:24:13,500 I’m optimistic about you. 528 00:24:14,480 --> 00:24:15,510 Thank you, Mr. Shangguan. 529 00:24:15,510 --> 00:24:16,240 I’ll try my best. 530 00:24:16,240 --> 00:24:16,790 Yeah. 531 00:24:28,000 --> 00:24:28,440 Mr. Shangguan, 532 00:24:28,440 --> 00:24:29,310 drive carefully. 533 00:24:29,690 --> 00:24:30,180 OK. 534 00:24:31,120 --> 00:24:31,700 Cong Rong. 535 00:24:35,960 --> 00:24:36,660 This is... 536 00:24:37,690 --> 00:24:38,490 Let me introduce. 537 00:24:38,780 --> 00:24:39,730 This is my boss, 538 00:24:39,730 --> 00:24:40,760 Shangguan Yi. 539 00:24:41,210 --> 00:24:44,890 This is one of my colleagues from the hospital. 540 00:24:44,890 --> 00:24:46,280 Dr. Wen Shaoqing. 541 00:24:47,850 --> 00:24:48,840 See you, then. 542 00:24:55,210 --> 00:24:56,360 Why did he take you home? 543 00:24:57,500 --> 00:24:58,760 It’s a long story. 544 00:24:59,020 --> 00:24:59,690 By the way, 545 00:24:59,690 --> 00:25:00,840 did my mom contact you? 546 00:25:01,130 --> 00:25:01,800 No. 547 00:25:02,540 --> 00:25:03,450 What was wrong? 548 00:25:03,820 --> 00:25:06,890 She made a fuss at the firm today. 549 00:25:07,370 --> 00:25:08,130 Don’t worry. 550 00:25:08,410 --> 00:25:09,450 She will be fine. 551 00:25:10,340 --> 00:25:11,450 You both need to calm down. 552 00:25:17,060 --> 00:25:20,360 Is Mr. Shangguan an acquaintance of yours? 553 00:25:20,360 --> 00:25:21,760 We’re not so acquainted. 554 00:25:22,410 --> 00:25:22,980 However, 555 00:25:22,980 --> 00:25:24,490 he is a real brain box in my mind. 556 00:25:24,850 --> 00:25:26,130 He gave me instructions in person 557 00:25:26,130 --> 00:25:27,520 on my judicial examination and career planning. 558 00:25:27,850 --> 00:25:29,170 My internship at Daren Law Firm 559 00:25:29,300 --> 00:25:30,250 is thanks to his recommendation. 560 00:25:32,020 --> 00:25:32,930 Yeah? 561 00:25:34,270 --> 00:25:35,350 He is really nice to you. 562 00:25:35,480 --> 00:25:36,230 Yeah. 563 00:25:36,230 --> 00:25:37,340 He looks very serious. 564 00:25:37,340 --> 00:25:38,460 But he is very kind. 565 00:26:08,720 --> 00:26:10,150 I have a practice assessment next month. 566 00:26:10,640 --> 00:26:11,830 I need to practice my finger dexterity. 567 00:26:14,930 --> 00:26:16,890 I know the words I said went too far, 568 00:26:17,370 --> 00:26:18,890 but she doesn’t have to stay out late. 569 00:26:19,060 --> 00:26:20,250 It’s late now. 570 00:26:24,610 --> 00:26:26,540 The number you dialed is not answered at present. 571 00:26:26,540 --> 00:26:27,450 She didn’t answer the phone. 572 00:26:27,820 --> 00:26:29,210 I don’t know where she went. 573 00:26:31,980 --> 00:26:32,760 I’m going to look for her. 574 00:26:33,500 --> 00:26:34,210 I’m going, too. 575 00:26:34,820 --> 00:26:35,840 You’d better stay at home. 576 00:26:36,260 --> 00:26:37,560 If she hasn’t cooled down, 577 00:26:37,890 --> 00:26:39,280 you may have another fight when you meet. 578 00:26:41,060 --> 00:26:42,300 Chengcheng: Your mom is with me. 579 00:26:47,060 --> 00:26:49,820 Chengcheng: Your mom is with me. 580 00:27:01,340 --> 00:27:02,080 What are you doing? 581 00:27:02,850 --> 00:27:04,320 Don’t tell her. 582 00:27:05,260 --> 00:27:05,800 Yeah. 583 00:27:07,060 --> 00:27:07,580 Auntie. 584 00:27:07,580 --> 00:27:08,260 Come on. 585 00:27:08,260 --> 00:27:09,100 Have some water. 586 00:27:09,100 --> 00:27:09,770 Cool down. 587 00:27:09,770 --> 00:27:10,490 Don’t be mad. 588 00:27:11,930 --> 00:27:13,280 Young kids like you 589 00:27:13,450 --> 00:27:14,360 would rather listen to a stranger 590 00:27:14,360 --> 00:27:15,650 than listen to your old folks. 591 00:27:16,340 --> 00:27:17,130 Look at you. 592 00:27:17,340 --> 00:27:18,600 You managed the antique shop well, 593 00:27:18,740 --> 00:27:20,170 yet you gave it up and opened a barbecue restaurant. 594 00:27:20,370 --> 00:27:22,490 It makes you too busy to eat fruits. 595 00:27:23,260 --> 00:27:24,170 Thanks, Auntie. 596 00:27:24,300 --> 00:27:25,250 You’re right. 597 00:27:25,410 --> 00:27:26,600 It’s too tiring. 598 00:27:26,740 --> 00:27:28,690 Why indeed shall we pursue our dreams? 599 00:27:28,690 --> 00:27:29,800 I should have listened to my mom. 600 00:27:29,930 --> 00:27:31,360 Stay at home. 601 00:27:31,850 --> 00:27:32,930 All our dreams 602 00:27:32,930 --> 00:27:33,800 are rubbish. 603 00:27:34,210 --> 00:27:35,160 Can your dreams 604 00:27:35,160 --> 00:27:36,650 take the blow of reality? 605 00:27:37,370 --> 00:27:38,360 It can’t. 606 00:27:38,360 --> 00:27:40,330 To stay up for nights preparing exams, 607 00:27:40,330 --> 00:27:41,490 why did we bother? 608 00:27:41,780 --> 00:27:43,640 Why did we bother to work our way through college? 609 00:27:43,640 --> 00:27:46,010 In the end, we have to find a job and earn a small salary 610 00:27:46,010 --> 00:27:47,490 to make a hard living. 611 00:27:47,780 --> 00:27:49,770 How could it compare 612 00:27:49,770 --> 00:27:50,740 with your hard life? 613 00:27:50,740 --> 00:27:51,450 That’s right. 614 00:27:52,450 --> 00:27:53,650 It’s not. 615 00:27:54,260 --> 00:27:55,610 You were not flattering me. 616 00:27:55,610 --> 00:27:56,600 You were satirizing me. 617 00:27:56,980 --> 00:27:57,800 No. 618 00:27:57,980 --> 00:27:58,970 I don’t dare. 619 00:27:59,340 --> 00:28:00,100 Auntie. 620 00:28:00,100 --> 00:28:02,130 It was my self-reflection. 621 00:28:02,300 --> 00:28:04,050 We’re all ungrateful creatures. 622 00:28:04,050 --> 00:28:06,040 We don’t deserve our parents’ deep love. 623 00:28:07,020 --> 00:28:07,690 Good. 624 00:28:07,690 --> 00:28:08,580 I haven’t seen you for years, 625 00:28:08,580 --> 00:28:09,880 and you got new skills. 626 00:28:09,880 --> 00:28:11,920 You know how to be ironic with me, don’t you? 627 00:28:11,920 --> 00:28:14,170 No. You misunderstood me. 628 00:28:16,420 --> 00:28:19,620 Burang Barbeque 629 00:28:23,930 --> 00:28:24,800 Traitor! 630 00:28:26,260 --> 00:28:26,970 Auntie. 631 00:28:27,610 --> 00:28:29,210 I can see your heart is softened. 632 00:28:29,780 --> 00:28:30,840 I come over to pick you up. 633 00:28:34,450 --> 00:28:35,730 Did you come alone? 634 00:28:36,450 --> 00:28:38,320 Cong Rong is doing self-reflection. 635 00:28:38,650 --> 00:28:39,930 She’s preparing you an apology dinner. 636 00:28:40,300 --> 00:28:41,210 What is she preparing? 637 00:28:41,690 --> 00:28:42,650 Tell her. 638 00:28:42,890 --> 00:28:44,560 I don’t like ordinary dishes. 639 00:28:45,340 --> 00:28:46,170 What do you like? 640 00:28:46,170 --> 00:28:47,130 Feel free to say. 641 00:28:47,890 --> 00:28:48,560 Really? 642 00:28:48,930 --> 00:28:49,560 Yeah. 643 00:28:50,170 --> 00:28:52,210 I would like Li Hongzhang Stew. 644 00:28:54,300 --> 00:28:55,320 As long as you like it, 645 00:28:55,500 --> 00:28:56,600 there’s no problem. 646 00:28:57,210 --> 00:28:58,680 She may know just what you like 647 00:28:58,680 --> 00:28:59,580 and is cooking. 648 00:28:59,580 --> 00:29:00,290 Is she? 649 00:29:00,290 --> 00:29:02,320 Then I must go back and see how she’s doing. 650 00:29:02,500 --> 00:29:03,650 Auntie, see you. 651 00:29:04,650 --> 00:29:05,840 Come often. 652 00:29:16,980 --> 00:29:20,020 Your mom would like Li Hongzhang Stew. 653 00:29:26,130 --> 00:29:27,080 Shaoqing. 654 00:29:27,580 --> 00:29:28,600 Did you come to pick me up 655 00:29:29,020 --> 00:29:30,890 in order to persuade me for Cong Rong? 656 00:29:32,100 --> 00:29:32,800 Auntie. 657 00:29:33,980 --> 00:29:35,930 Why do you strongly disagree 658 00:29:36,690 --> 00:29:37,690 with Cong Rong’s idea of being a lawyer? 659 00:29:40,500 --> 00:29:42,450 Cong Rong’s biological father 660 00:29:43,130 --> 00:29:44,360 was a lawyer. 661 00:29:46,500 --> 00:29:47,650 When he died, 662 00:29:48,300 --> 00:29:49,600 Cong Rong was a pupil. 663 00:29:50,210 --> 00:29:51,490 In order to fight for justice, 664 00:29:51,740 --> 00:29:53,000 he got around a great deal. 665 00:29:53,780 --> 00:29:55,360 He couldn’t take care of his family. 666 00:29:55,980 --> 00:29:57,520 Though life was hard then, 667 00:29:58,660 --> 00:30:00,450 I was very happy. 668 00:30:00,690 --> 00:30:02,250 I thought I lived a happy life. 669 00:30:03,540 --> 00:30:06,130 I just loved him being chivalrous. 670 00:30:08,410 --> 00:30:10,040 But I never expected 671 00:30:10,370 --> 00:30:11,650 that because of his work, 672 00:30:12,500 --> 00:30:13,840 he got into trouble. 673 00:30:16,410 --> 00:30:17,760 Then… 674 00:30:20,580 --> 00:30:22,080 I really don’t want Cong Rong 675 00:30:22,340 --> 00:30:23,930 to follow in her father’s footsteps. 676 00:30:27,450 --> 00:30:28,130 Auntie, 677 00:30:29,930 --> 00:30:31,250 Cong Rong wants to be a lawyer. 678 00:30:32,980 --> 00:30:34,000 I have no right to interfere. 679 00:30:35,690 --> 00:30:37,730 I can only promise you this. 680 00:30:40,610 --> 00:30:41,890 I’ll take good care of her. 681 00:30:43,130 --> 00:30:44,450 I won’t let her get into trouble. 682 00:30:45,360 --> 00:30:46,520 I know it clearly. 683 00:30:47,060 --> 00:30:47,930 In my opinion, 684 00:30:48,370 --> 00:30:49,930 no matter what Cong Rong does, 685 00:30:50,100 --> 00:30:51,970 she’ll put her heart and soul into it. 686 00:30:53,890 --> 00:30:54,970 When she dealt with the hospital cases… 687 00:30:55,570 --> 00:30:56,800 In the future, my phone will be 688 00:30:57,100 --> 00:31:01,210 your family line. Please wake up. 689 00:31:02,020 --> 00:31:03,760 She dedicated her efforts. 690 00:31:03,980 --> 00:31:04,890 In addition to mediation, 691 00:31:05,020 --> 00:31:07,130 she would do things that went beyond her duties. 692 00:31:07,820 --> 00:31:09,130 She is the same with her dad. 693 00:31:09,260 --> 00:31:10,170 Same character. 694 00:31:10,850 --> 00:31:13,130 Just because she is as chivalrous as her dad was, 695 00:31:13,130 --> 00:31:15,090 I don’t want her to be a lawyer. 696 00:31:15,090 --> 00:31:15,970 Auntie, 697 00:31:16,650 --> 00:31:17,890 that’s Cong Rong’s character. 698 00:31:19,020 --> 00:31:20,320 Whether she’s a lawyer or not, 699 00:31:21,540 --> 00:31:22,930 it doesn’t make any difference. 700 00:31:24,210 --> 00:31:25,280 What I can do 701 00:31:25,580 --> 00:31:26,690 is to be with her, 702 00:31:27,260 --> 00:31:28,210 guard her 703 00:31:28,850 --> 00:31:30,000 and be her backup. 704 00:31:31,580 --> 00:31:32,690 Whenever she needs me, 705 00:31:33,980 --> 00:31:34,890 I’ll be there. 706 00:32:06,970 --> 00:32:08,040 Auntie, look. 707 00:32:08,170 --> 00:32:09,250 Cong Rong is cooking. 708 00:32:09,780 --> 00:32:10,650 She is very sincere. 709 00:32:16,410 --> 00:32:18,210 How can you put it in now? 710 00:32:18,750 --> 00:32:19,590 Look, 711 00:32:19,590 --> 00:32:21,390 the bamboo shoot is used for freshening. 712 00:32:21,390 --> 00:32:22,920 You must put it in first. 713 00:32:22,920 --> 00:32:23,310 Here. 714 00:32:23,310 --> 00:32:24,150 Put it in. 715 00:32:24,150 --> 00:32:24,870 Come. 716 00:32:27,030 --> 00:32:28,000 The soup 717 00:32:28,000 --> 00:32:29,400 hasn’t been cooked long enough. 718 00:32:29,400 --> 00:32:30,030 Look, 719 00:32:30,030 --> 00:32:30,830 it isn’t thick at all. 720 00:32:34,790 --> 00:32:36,110 Too much. 721 00:32:37,110 --> 00:32:38,180 You do it. 722 00:32:40,720 --> 00:32:41,540 If so, 723 00:32:41,540 --> 00:32:43,060 how can you learn to cook? 724 00:32:43,060 --> 00:32:44,110 You do it on your own. 725 00:32:44,110 --> 00:32:44,920 Come on. 726 00:32:44,920 --> 00:32:45,630 You do it. 727 00:32:45,750 --> 00:32:46,540 You do it. 728 00:32:46,540 --> 00:32:47,110 Here. 729 00:32:47,400 --> 00:32:48,020 Put some sugar in. 730 00:32:48,020 --> 00:32:49,590 Here, it won’t be too salty. 731 00:32:52,640 --> 00:32:53,260 Have a taste. 732 00:32:54,680 --> 00:32:55,960 It’s not enough. Some more. 733 00:32:55,960 --> 00:32:56,640 Some more? 734 00:32:56,640 --> 00:32:57,460 Some more. 735 00:32:59,720 --> 00:33:01,830 I’m not biased against lawyers. 736 00:33:03,070 --> 00:33:04,870 I’m afraid that you’ll be like your dad 737 00:33:05,200 --> 00:33:06,430 and the sense of justice in your genes 738 00:33:06,430 --> 00:33:07,870 crops up from time to time. 739 00:33:07,870 --> 00:33:09,030 You can’t control it. 740 00:33:10,350 --> 00:33:11,310 It can’t be true. 741 00:33:11,720 --> 00:33:12,980 Why can’t it? 742 00:33:14,000 --> 00:33:15,980 Seeing the news of your brave deeds, 743 00:33:16,110 --> 00:33:18,190 I was so worried. 744 00:33:18,190 --> 00:33:19,030 For making mediation, 745 00:33:19,030 --> 00:33:20,830 you have to deliver justice. 746 00:33:21,550 --> 00:33:23,390 What if you become a real lawyer? 747 00:33:25,110 --> 00:33:26,550 Did my dad do the same? 748 00:33:27,310 --> 00:33:29,160 Your dad was a criminal defense lawyer. 749 00:33:29,160 --> 00:33:29,980 He was famous. 750 00:33:31,070 --> 00:33:31,790 However, 751 00:33:31,790 --> 00:33:34,220 the more famous he was, the more people asked for his help, 752 00:33:34,590 --> 00:33:36,740 and the more responsible he felt himself was. 753 00:33:37,880 --> 00:33:40,780 He took all the responsibility on himself. 754 00:33:40,780 --> 00:33:44,070 At last, the burden became intolerably heavy. 755 00:33:45,550 --> 00:33:48,940 He broke down from constant overwork. 756 00:33:50,000 --> 00:33:51,390 Did he work so hard? 757 00:33:52,350 --> 00:33:53,900 You’ve been like your dad since you were a child, 758 00:33:54,030 --> 00:33:55,030 overwhelmed by the sense of justice. 759 00:33:55,640 --> 00:33:56,500 So, 760 00:33:56,500 --> 00:33:58,310 I’ve been trying every means 761 00:33:58,310 --> 00:34:00,550 to stop you from being a lawyer. 762 00:34:00,960 --> 00:34:01,720 But in the end, 763 00:34:01,720 --> 00:34:03,550 you still took the same path. 764 00:34:03,550 --> 00:34:05,030 Maybe it’s fate. 765 00:34:05,350 --> 00:34:06,660 We just can’t avoid it. 766 00:34:08,960 --> 00:34:11,590 Maybe I was too deeply influenced by dad. 767 00:34:11,960 --> 00:34:12,950 His words have been 768 00:34:13,070 --> 00:34:15,830 engraved on my mind since I was a child. 769 00:34:15,830 --> 00:34:16,670 Laws 770 00:34:16,670 --> 00:34:18,110 must advocate merits and deter violence. 771 00:34:18,360 --> 00:34:19,000 Lawyers 772 00:34:19,000 --> 00:34:20,150 represent the great integrity. 773 00:34:20,400 --> 00:34:22,220 Most lawyers are working on cases. 774 00:34:22,400 --> 00:34:24,430 A good lawyer tries to be a moral man. 775 00:34:25,000 --> 00:34:27,620 From an ordinary lawyer to a good lawyer 776 00:34:27,620 --> 00:34:29,180 is a process of learning to be a human. 777 00:34:30,920 --> 00:34:32,540 Wield the sword of law. 778 00:34:32,540 --> 00:34:34,660 Hold the scales of justice. 779 00:34:34,840 --> 00:34:36,950 Lawyers are earthly being. 780 00:34:37,150 --> 00:34:39,670 I don’t want you to get hurt for justice. 781 00:34:39,670 --> 00:34:41,510 But if you can, 782 00:34:41,510 --> 00:34:45,260 I hope you can uphold justice as much as possible. 783 00:34:47,320 --> 00:34:48,630 Your dad was right. 784 00:34:49,030 --> 00:34:51,510 But I don’t want to watch you on that news every day. 785 00:34:51,510 --> 00:34:53,110 Don’t try to be a justice warrior. 786 00:34:54,230 --> 00:34:55,150 Cong Rong, 787 00:34:56,590 --> 00:34:57,660 I just want you 788 00:34:58,110 --> 00:35:00,340 to be safe and happy 789 00:35:00,840 --> 00:35:02,070 all your life. 790 00:35:02,760 --> 00:35:03,860 Then I will be content. 791 00:35:04,000 --> 00:35:04,700 Mom. 792 00:35:10,670 --> 00:35:12,070 Come on, tell me. 793 00:35:12,760 --> 00:35:14,590 You were alone at the fraud scene. 794 00:35:14,590 --> 00:35:15,760 Were you afraid? 795 00:35:15,760 --> 00:35:16,590 Yes. 796 00:35:17,480 --> 00:35:19,070 But when the time came, 797 00:35:19,070 --> 00:35:19,800 if I didn’t do it, 798 00:35:19,800 --> 00:35:20,470 who would do it? 799 00:35:20,920 --> 00:35:23,110 You said the same words as your dad said. 800 00:35:23,630 --> 00:35:25,220 But Wen Shaoqing came on time. 801 00:35:25,550 --> 00:35:28,110 When the swindler was about to hit me with a chair, 802 00:35:28,110 --> 00:35:30,000 Wen Shaoqing held me suddenly. 803 00:35:30,000 --> 00:35:32,150 Then the chair fell on him. 804 00:35:32,150 --> 00:35:33,180 He is good 805 00:35:33,180 --> 00:35:34,110 and reliable. 806 00:35:34,800 --> 00:35:37,300 Shaoqing is really a good kid. 807 00:35:37,710 --> 00:35:38,800 Tell me. 808 00:35:38,800 --> 00:35:40,510 Are you seeing each other? 809 00:35:42,590 --> 00:35:43,300 Well... 810 00:35:45,030 --> 00:35:47,550 Your dad at least had me as his strong supporter. 811 00:35:47,550 --> 00:35:48,320 What about you? 812 00:35:48,320 --> 00:35:50,030 How can you do that alone? 813 00:35:50,030 --> 00:35:51,320 Don’t you want to reassure me? 814 00:35:51,320 --> 00:35:53,470 You must give me a reason to rest assured. 815 00:35:53,760 --> 00:35:56,030 Mom. They’re two different things. 816 00:35:56,440 --> 00:35:57,260 I don’t care. 817 00:35:58,390 --> 00:36:00,550 You must find yourself a down-to-earth boyfriend, 818 00:36:00,550 --> 00:36:01,840 so I can rest assured. 819 00:36:01,840 --> 00:36:02,660 I’ve made up my mind. 820 00:36:02,800 --> 00:36:04,180 I’ll stay till you get a boyfriend. 821 00:36:06,480 --> 00:36:09,150 I… I have one. 822 00:36:09,670 --> 00:36:10,820 I’ve got a boyfriend. 823 00:36:11,440 --> 00:36:14,150 I’m with Wen Shaoqing now. 824 00:36:14,150 --> 00:36:15,100 Really? 825 00:36:15,100 --> 00:36:16,510 When did it happen? 826 00:36:17,000 --> 00:36:17,760 Last night. 827 00:36:17,760 --> 00:36:18,510 Tell me quickly. 828 00:36:18,510 --> 00:36:19,700 What happened then? 829 00:36:19,700 --> 00:36:21,380 Who confessed first? 830 00:36:21,510 --> 00:36:22,510 What did he say? 831 00:36:22,510 --> 00:36:23,380 How did you feel? 832 00:36:23,840 --> 00:36:24,760 Stop gossiping. 833 00:36:24,760 --> 00:36:25,660 It’s my privacy. 834 00:36:25,660 --> 00:36:26,260 Get to sleep. 835 00:36:26,440 --> 00:36:27,110 Get to sleep. 836 00:36:27,110 --> 00:36:27,660 Don’t tell me. 837 00:36:27,660 --> 00:36:28,910 I’ll know it anyway. 838 00:36:29,280 --> 00:36:30,070 Tuck up. 839 00:36:30,760 --> 00:36:31,780 Naughty girl. 840 00:36:50,540 --> 00:36:53,460 Cong Rong: I need you to cooperate with me to put on a play. 841 00:36:53,460 --> 00:36:59,660 Wen Shaoqing: With pleasure. 842 00:37:05,260 --> 00:37:08,220 Cong Rong: I haven’t told you yet. 843 00:37:08,580 --> 00:37:10,970 Wen Shaoqing: I guess, after a sincere talk, your mom still feels 844 00:37:10,980 --> 00:37:13,020 that she can’t rest assured until you get a boyfriend to look after you. 845 00:37:14,620 --> 00:37:20,540 Cong Rong: Have you bugged my room? 846 00:37:22,020 --> 00:37:26,140 Wen Shaoqing: It’s called connected. 847 00:37:38,880 --> 00:37:39,280 Mom. 848 00:37:39,280 --> 00:37:40,180 I’m going to work. 849 00:37:52,030 --> 00:37:53,300 Are you going to work together? 850 00:37:57,110 --> 00:37:57,990 Yes, Auntie. 851 00:37:58,670 --> 00:37:59,590 We’re going to work. 852 00:38:19,630 --> 00:38:20,470 I’m sorry. 853 00:38:20,760 --> 00:38:22,590 My mom brought up a weird request. 854 00:38:23,030 --> 00:38:23,780 So... 855 00:38:24,030 --> 00:38:24,550 Yeah. 856 00:38:25,440 --> 00:38:26,110 I understand. 857 00:38:48,190 --> 00:38:49,220 Did you get into the habit? 858 00:38:49,960 --> 00:38:50,860 Your mom is watching us. 859 00:39:24,880 --> 00:39:25,590 Auntie. 860 00:39:25,590 --> 00:39:26,580 We’re about to have lunch. 861 00:39:26,580 --> 00:39:27,260 Look. 862 00:39:30,230 --> 00:39:30,990 You must be hungry. 863 00:39:35,670 --> 00:39:36,440 You 864 00:39:36,440 --> 00:39:37,340 should eat more. 865 00:39:37,760 --> 00:39:38,380 Okay? 866 00:39:54,030 --> 00:39:55,030 Look at you. 867 00:39:55,400 --> 00:39:56,230 You’ve grown up, 868 00:39:56,230 --> 00:39:57,660 but you eat like a baby. 869 00:40:11,960 --> 00:40:13,030 Aren’t you too devoted? 870 00:40:13,230 --> 00:40:13,840 Auntie. 871 00:40:13,840 --> 00:40:14,630 Rest assured. 872 00:40:15,960 --> 00:40:16,710 Cong Rong, 873 00:40:16,710 --> 00:40:19,000 look how blushed you are! 874 00:40:19,360 --> 00:40:20,710 You’re in a relationship. 875 00:40:20,710 --> 00:40:22,590 There’s nothing to be embarrassed about. 876 00:40:24,230 --> 00:40:25,060 Mom. 877 00:40:25,060 --> 00:40:25,840 We’re in public. 878 00:40:25,840 --> 00:40:27,150 We have to work after lunch. 879 00:40:27,150 --> 00:40:27,800 Bye. 880 00:40:27,800 --> 00:40:28,660 Auntie… 881 00:40:32,760 --> 00:40:33,190 Don’t follow me. 882 00:40:33,190 --> 00:40:33,670 Don’t follow me. 883 00:40:33,670 --> 00:40:34,230 Don’t follow me. 884 00:40:34,230 --> 00:40:34,870 Don’t follow me. 885 00:40:34,870 --> 00:40:35,950 Don’t follow me. 886 00:40:46,550 --> 00:40:48,150 What’s going on? 887 00:40:48,510 --> 00:40:49,550 Are they together? 888 00:40:49,760 --> 00:40:50,950 I’ve already said that. 889 00:40:51,110 --> 00:40:52,470 Don’t you think I have sharp eyes? 890 00:40:53,190 --> 00:40:53,710 That’s why 891 00:40:53,710 --> 00:40:54,950 I say you’re good. 892 00:40:55,760 --> 00:40:56,430 Come on, 893 00:40:56,430 --> 00:40:57,070 babe. 894 00:40:58,944 --> 00:41:13,944 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 895 00:41:14,400 --> 00:41:16,730 ♪Partly hidden Your shyness♪ 896 00:41:16,960 --> 00:41:19,630 ♪A postcard filled with memories♪ 897 00:41:19,630 --> 00:41:21,920 ♪Favorite milk tea Firework in the park♪ 898 00:41:21,920 --> 00:41:24,780 ♪Each word memorized deeply in heart♪ 899 00:41:24,780 --> 00:41:27,500 ♪I want us to travel through space♪ 900 00:41:27,500 --> 00:41:30,010 ♪Feelings grow during this summer♪ 901 00:41:30,010 --> 00:41:33,330 ♪The moment you left temporarily♪ 902 00:41:33,330 --> 00:41:35,580 ♪I was in the clouds♪ 903 00:41:37,850 --> 00:41:40,810 ♪Sunset glow has cleared my eyes♪ 904 00:41:43,100 --> 00:41:45,510 ♪The subtle realness of dream♪ 905 00:41:48,300 --> 00:41:51,290 ♪You aren’t aware of your beauty♪ 906 00:41:51,290 --> 00:41:54,850 ♪Thanks to what the time has made♪ 907 00:41:54,850 --> 00:41:59,160 ♪Intimacy is when looking into your eyes♪ 908 00:41:59,370 --> 00:42:04,410 ♪Finally we hold hands♪ 909 00:42:05,180 --> 00:42:09,600 ♪Intimacy is assurance of your tenderness♪ 910 00:42:09,730 --> 00:42:12,000 ♪The unforgettable smile♪ 911 00:42:12,120 --> 00:42:14,400 ♪I want to remember it each second♪ 912 00:42:27,450 --> 00:42:29,880 ♪Partly hidden Your shyness♪ 913 00:42:29,990 --> 00:42:32,700 ♪A postcard filled with memories♪ 914 00:42:32,700 --> 00:42:35,000 ♪Favorite milk tea Firework in the park♪ 915 00:42:35,000 --> 00:42:37,860 ♪Each word memorized deeply in heart♪ 916 00:42:37,860 --> 00:42:40,520 ♪I want us to travel through space♪ 917 00:42:40,520 --> 00:42:43,040 ♪Feelings grow during this summer♪ 918 00:42:43,040 --> 00:42:46,440 ♪The moment you left temporarily♪ 919 00:42:46,440 --> 00:42:48,200 ♪I was in the clouds♪ 920 00:42:50,920 --> 00:42:53,890 ♪Sunset glow has cleared my eyes♪ 921 00:42:56,160 --> 00:42:58,760 ♪The subtle realness of dream♪ 922 00:43:01,310 --> 00:43:04,220 ♪You aren’t aware of your beauty♪ 923 00:43:04,330 --> 00:43:07,870 ♪Thanks to what the time has made♪ 924 00:43:07,870 --> 00:43:12,310 ♪Intimacy is when looking into your eyes♪ 925 00:43:12,440 --> 00:43:17,390 ♪Turns out happiness can stay longer♪ 926 00:43:18,290 --> 00:43:22,700 ♪You are my little happiness♪ 927 00:43:22,890 --> 00:43:25,180 ♪How romantic it has been♪ 928 00:43:25,180 --> 00:43:27,680 ♪How vivid the sweetness has been♪ 60484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.