Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,040 --> 00:00:41,830
Please call me back.
2
00:00:41,920 --> 00:00:44,380
Please. I don't know
what's going on, Stan.
3
00:00:49,220 --> 00:00:51,180
Stan, I have been
calling you and calling you.
4
00:00:51,260 --> 00:00:53,180
When you didn't
call me back, I thought-
5
00:01:05,650 --> 00:01:07,650
I found this in the laundry.
6
00:01:11,650 --> 00:01:13,700
It's her shirt.
7
00:01:18,040 --> 00:01:21,660
Yes, Ahmed was
hiding a girl that night,
8
00:01:21,750 --> 00:01:23,670
but it wasn't Rosie.
9
00:01:23,750 --> 00:01:26,420
It was a 12-year-old
Somali girl.
10
00:01:26,500 --> 00:01:27,750
So where is the girl now?
11
00:01:27,840 --> 00:01:29,170
We don't know.
12
00:01:29,260 --> 00:01:30,960
She split before we got there.
13
00:01:31,050 --> 00:01:35,800
She's got family in Canada, so maybe she
figured they were less likely to cut her.
14
00:01:39,270 --> 00:01:43,100
So you never saw her?
Never talked to her?
15
00:01:43,190 --> 00:01:44,480
And this Muhammed guy?
16
00:01:44,560 --> 00:01:46,360
No longer a suspect.
We cut him loose.
17
00:01:46,440 --> 00:01:48,200
So where does
that leave us with the teacher?
18
00:01:48,270 --> 00:01:50,730
Nowhere. We were barking up
the wrong tree, Lieu.
19
00:01:51,570 --> 00:01:53,110
Well, that's too bad,
20
00:01:53,200 --> 00:01:56,450
because right now Ahmed is in critical
condition in Seattle General.
21
00:01:56,530 --> 00:01:58,200
Someone beat him half to death.
22
00:03:33,210 --> 00:03:34,800
Let's go.
23
00:03:45,640 --> 00:03:48,850
Come on, Linden, it's almost midnight.
You can get all anal tomorrow.
24
00:03:48,940 --> 00:03:50,690
You don't have to wait for me.
25
00:03:52,230 --> 00:03:54,320
He was a good suspect.
26
00:03:54,400 --> 00:03:56,200
You know, any cop
would have done what we did.
27
00:03:56,280 --> 00:03:59,070
I never should have talked
to the Larsens.
28
00:03:59,200 --> 00:04:02,200
Yo, Linden, it ain't your fault.
29
00:04:03,080 --> 00:04:05,080
He lied to us.
30
00:04:05,160 --> 00:04:07,330
Lied to us about
his relationship with Rosie.
31
00:04:07,410 --> 00:04:10,120
Lied to us about that night.
About the girl.
32
00:04:10,210 --> 00:04:13,210
If he had been straight with us,
things would have turned out different.
33
00:04:13,290 --> 00:04:16,840
Maybe. Or maybe he would have ended
up in jail for kidnapping a minor.
34
00:04:16,920 --> 00:04:18,590
He didn't have
much choice, did he?
35
00:04:18,680 --> 00:04:21,130
If you want to get all worked up
about it, that's your thing.
36
00:04:22,890 --> 00:04:25,810
I-I'm not saying he deserved it.
37
00:04:25,890 --> 00:04:28,560
You know, I feel bad about it too,
but I'm telling you one thing-
38
00:04:29,730 --> 00:04:32,020
I'm not gonna let myself
lose any sleep over it.
39
00:04:35,900 --> 00:04:37,570
And neither should you.
40
00:04:43,410 --> 00:04:44,570
Are you coming?
41
00:04:47,830 --> 00:04:49,080
Yeah.
42
00:04:59,550 --> 00:05:00,800
Linden.
43
00:05:04,390 --> 00:05:05,850
Okay. Τhanks.
44
00:05:11,600 --> 00:05:13,650
Stan Larsen
just turned himself in.
45
00:06:17,000 --> 00:06:19,670
♪♪
46
00:06:38,610 --> 00:06:40,820
I'm sorry it's so late.
47
00:06:40,900 --> 00:06:43,190
Your office said you'd
gone home for the day.
48
00:06:46,030 --> 00:06:47,490
Come in.
49
00:06:53,330 --> 00:06:54,790
Nice view.
50
00:06:55,750 --> 00:06:57,420
Can I get you a drink?
51
00:06:57,500 --> 00:06:59,170
No. No, thank you.
52
00:07:02,920 --> 00:07:05,760
So what can I do for you,
Detective?
53
00:07:05,840 --> 00:07:07,510
Maybe I will have that drink.
54
00:07:11,430 --> 00:07:13,310
Scotch okay?
Mm-hmm.
55
00:07:27,530 --> 00:07:29,570
I'm sure you're here for a reason.
56
00:07:36,080 --> 00:07:38,620
I wanted you to know that Bennet
Ahmed is no longer a suspect...
57
00:07:38,710 --> 00:07:40,380
in the Rosie Larsen murder.
58
00:07:41,840 --> 00:07:43,750
I never believed him
capable of such a thing.
59
00:07:48,180 --> 00:07:50,090
Is there something else?
60
00:07:51,550 --> 00:07:53,640
Ahmed was kidnapped
and beaten tonight.
61
00:07:55,060 --> 00:07:57,140
He's fighting for his life
at Seattle General.
62
00:08:02,320 --> 00:08:06,360
I don't envy you your job,
Detective.
63
00:08:06,440 --> 00:08:08,070
I could say the same to you.
64
00:08:17,540 --> 00:08:20,000
Can I get you another?
No. I should go.
65
00:08:20,080 --> 00:08:23,790
I wanted you to know that I was
wrong about him. I made a mistake.
66
00:08:29,760 --> 00:08:31,430
Thank you for the drink.
67
00:08:54,160 --> 00:08:56,080
What are you doing up so late?
68
00:08:59,620 --> 00:09:01,370
What's wrong?
69
00:09:03,380 --> 00:09:05,790
Let's see. I came home
today after work...
70
00:09:05,880 --> 00:09:09,550
and found Jack and three
of his little buds...
71
00:09:09,630 --> 00:09:12,590
hanging out alone on the boat,
smoking cigarettes and drinking beer.
72
00:09:12,680 --> 00:09:14,510
Oh, God.
Regi, I'm so sorry.
73
00:09:15,890 --> 00:09:18,060
And when I confiscated
the beers...
74
00:09:18,140 --> 00:09:22,350
and asked them very nicely
to get their little asses off my boat,
75
00:09:22,440 --> 00:09:25,810
Jack proceeded to call me
a "stupid lesbo."
76
00:09:27,020 --> 00:09:30,240
He's so dead. I mean it.
No computer, no phone-
77
00:09:30,320 --> 00:09:32,030
Ηe's not the problem, Sarah.
78
00:09:34,240 --> 00:09:35,870
Where were you?
79
00:09:35,990 --> 00:09:40,790
I mean, these kids were obviously alone
here without any supervision for hours.
80
00:09:40,870 --> 00:09:43,000
I was working.
81
00:09:43,080 --> 00:09:44,710
I meant to call.
I should have called.
82
00:09:44,790 --> 00:09:48,800
Your 13-year-old son is obviously
acting out all over the place,
83
00:09:48,880 --> 00:09:50,340
and you're nowhere to be found.
84
00:09:50,420 --> 00:09:51,970
It's not like
I can call his dad.
85
00:09:52,050 --> 00:09:54,550
Of course you can't,
because it's all on me, Regi.
86
00:09:58,260 --> 00:10:00,430
Well, I'm not the babysitter, Sarah.
87
00:10:04,560 --> 00:10:07,650
No, you're not. And I'm gonna make it
a lot easier on you. On both of us.
88
00:10:08,770 --> 00:10:11,780
Jack, get up.
Get up right now. I mean it.
89
00:10:11,860 --> 00:10:13,860
Get your stuff.
We're leaving.
90
00:10:15,240 --> 00:10:17,820
What? Why?
Sarah, what are you doing?
91
00:10:17,910 --> 00:10:19,910
Something that I should
have done a long time ago.
92
00:10:19,990 --> 00:10:22,000
We've overstayed our
welcome for way too long.
93
00:10:22,080 --> 00:10:24,620
Okay, it's the middle of the night.
Can we sleep on it?
94
00:10:24,750 --> 00:10:26,960
Can we-No, we need to go right now.
Right now.
95
00:10:27,080 --> 00:10:29,090
Mom, I don't want to go.
You shut up!
96
00:10:30,630 --> 00:10:32,340
Mom, where are we going?
97
00:11:16,590 --> 00:11:19,680
I'd like to say
I'm happy to stand here.
98
00:11:19,760 --> 00:11:22,930
After all, a man whose fate
has been linked to my own,
99
00:11:23,020 --> 00:11:25,100
a man accused of a crime
he did not commit,
100
00:11:25,180 --> 00:11:27,600
a man I refused to call guilty-
101
00:11:27,690 --> 00:11:31,650
Mr. Bennet Ahmed,
has just been vindicated.
102
00:11:31,730 --> 00:11:36,240
But while I stand here, that man lies in
a hospital bed fighting for his life,
103
00:11:36,320 --> 00:11:38,110
a victim of vigilante justice.
104
00:11:38,240 --> 00:11:42,490
So, no, I am not happy.
105
00:11:42,580 --> 00:11:44,870
What I am is determined.
106
00:11:44,950 --> 00:11:46,870
Determined to reopen
the doors...
107
00:11:46,960 --> 00:11:50,750
of the after-school program
closed down by Mayor Lesley Adams.
108
00:11:50,840 --> 00:11:53,710
Determined to help reinvigorate
those communities...
109
00:11:53,800 --> 00:11:56,340
damaged by vigilante attacks
in this city.
110
00:11:56,420 --> 00:12:00,930
And thanks to a generous donation,
I'll be able to do both.
111
00:12:01,010 --> 00:12:05,640
As for my fellow city council members,
I have a message.
112
00:12:05,720 --> 00:12:10,810
It is time to stop using innocent
schoolchildren as political pawns.
113
00:12:10,900 --> 00:12:12,860
Questions?
114
00:12:12,940 --> 00:12:14,940
Payback's a bitch.
115
00:12:14,990 --> 00:12:18,070
What's so brilliant about all
this is that it just fell into our laps.
116
00:12:18,094 --> 00:12:19,700
A man almost died, Jamie-
May still die.
117
00:12:19,820 --> 00:12:21,820
So try to control the glee.
The exact thing...
118
00:12:21,910 --> 00:12:24,466
that was biting us in the ass could
turn out to be our greatest asset.
119
00:12:24,490 --> 00:12:26,676
Despite what everyone else thought
about Bennet, you didn't waver.
120
00:12:26,700 --> 00:12:28,726
You stuck to your guns. That's right.
You're the integrity candidate.
121
00:12:28,750 --> 00:12:31,000
As if there is such a thing.
There is now. It's you.
122
00:12:31,130 --> 00:12:33,880
Τhat's how we brand you. I
don't care how you brand it.
123
00:12:33,960 --> 00:12:36,710
Let's just scrap the attack ads
against Adams and run with this.
124
00:12:36,800 --> 00:12:39,160
I already have Valerie pulling
new clips for an ad campaign.
125
00:12:39,184 --> 00:12:41,130
And while we're at it,
I've been thinking...
126
00:12:41,220 --> 00:12:44,140
I want to send a message
to my friends on the city council.
127
00:12:44,220 --> 00:12:45,510
A message?
128
00:12:45,600 --> 00:12:46,850
Yeah.
129
00:12:46,930 --> 00:12:49,560
I'm gonna propose a 10%
across-the-board funding cut...
130
00:12:49,640 --> 00:12:52,020
for each city council member.
131
00:12:52,100 --> 00:12:53,400
Why?
132
00:12:53,480 --> 00:12:55,860
It's an austerity measure.
The city is suffering.
133
00:12:55,940 --> 00:12:57,980
Why shouldn't the members
of the council suffer too?
134
00:12:58,030 --> 00:13:00,700
That means everyone's
gonna have to take pay cuts.
135
00:13:00,780 --> 00:13:02,860
Fire staffers, cut per diem.
136
00:13:02,950 --> 00:13:04,660
That's right.
No more free lunch.
137
00:13:04,740 --> 00:13:06,410
You sure you want
to burn those bridges?
138
00:13:06,490 --> 00:13:08,910
- Because they are gonna burn.
- They lit the match, Jamie.
139
00:13:09,000 --> 00:13:11,330
Τhose self-interested bastards
showed their true colors.
140
00:13:11,420 --> 00:13:13,080
Now they'll see mine.
141
00:13:14,840 --> 00:13:16,000
Okay.
142
00:13:40,990 --> 00:13:44,910
So Rosie got a ride to the dance from
Sterling, left there at some point.
143
00:13:44,990 --> 00:13:47,490
Showed up at Bennet's
around 10:00 p.m. to drop off this.
144
00:13:47,580 --> 00:13:49,410
Was there about five minutes,
and then what?
145
00:13:49,500 --> 00:13:51,660
Where'd she go?
How'd she get there?
146
00:13:51,750 --> 00:13:54,710
Morning to you too, Linden.
When'd you get in?
147
00:13:54,790 --> 00:13:56,920
What is it?
148
00:13:57,000 --> 00:14:00,130
It's a maple bacon doughnut.
It's the breakfast of champions.
149
00:14:00,210 --> 00:14:03,130
We know she didn't take her bike.
Maybe she took the bus.
150
00:14:03,220 --> 00:14:06,550
Maybe. I've got Ervin checking bus
schedules and routes from Bennet's.
151
00:14:06,640 --> 00:14:08,390
Aren't you a vegan?
152
00:14:08,470 --> 00:14:10,390
No, vegetarian.
153
00:14:10,470 --> 00:14:12,600
And it's a doughnut.
154
00:14:12,690 --> 00:14:14,640
She could have walked it.
155
00:14:14,770 --> 00:14:17,690
I mean, Ahmed lives close to the school.
She could have walked that, easy.
156
00:14:17,730 --> 00:14:19,270
Or taken a cab.
157
00:14:19,360 --> 00:14:21,860
I've got a call in
to all the local cab companies-
158
00:14:21,940 --> 00:14:23,860
see if anybody picked up
a fare near Ahmed's.
159
00:14:23,950 --> 00:14:26,030
What else we got?
160
00:14:27,120 --> 00:14:29,780
Mob angle.
161
00:14:29,870 --> 00:14:33,710
I mean, both Larsen and his rat boy
sidekick were mobbed up for years.
162
00:14:33,790 --> 00:14:35,620
From Larsen's
performance last night,
163
00:14:35,710 --> 00:14:38,500
I'm guessing he was a pretty
badass bagman 30 pounds ago.
164
00:14:38,590 --> 00:14:40,750
Maybe he pissed off
the wrong guy.
165
00:14:40,840 --> 00:14:45,300
Maybe he's in deep with gambling again,
owes somebody a shitload of money.
166
00:14:45,380 --> 00:14:46,880
Kovarsky's small time.
167
00:14:46,970 --> 00:14:49,530
Ηe's into lotto scams and gambling,
not executing family members.
168
00:14:49,554 --> 00:14:53,014
It don't exactly play, but, I mean,
we gotta check it out, right?
169
00:14:56,190 --> 00:14:57,850
Where you going?
I'm gonna talk to Larsen.
170
00:14:57,940 --> 00:14:59,900
Maybe you're right.
In any event, it's all we got.
171
00:14:59,924 --> 00:15:03,504
Τhat's what I'm saying.
I'm gonna pay a visit to rat boy.
172
00:15:05,070 --> 00:15:07,240
That's the last time
I buy you breakfast.
173
00:15:31,470 --> 00:15:34,470
I have a few more questions I need
to ask about your daughter's case.
174
00:15:37,770 --> 00:15:40,610
We know you were once an
associate of Janek Kovarsky.
175
00:15:43,320 --> 00:15:44,360
Mr. Larsen?
176
00:15:44,440 --> 00:15:46,320
That was a long time ago. I was-
177
00:15:48,110 --> 00:15:49,780
I was a different man back then.
178
00:15:51,370 --> 00:15:53,450
How about gambling?
179
00:15:53,540 --> 00:15:55,200
Is that a problem for you?
180
00:15:57,540 --> 00:16:00,000
You have no enemies
from that time...
181
00:16:00,080 --> 00:16:01,840
that might have been
seeking retribution now?
182
00:16:08,760 --> 00:16:10,590
I heard the 911 call.
183
00:16:14,350 --> 00:16:15,890
It was you.
184
00:16:17,940 --> 00:16:19,480
You called.
185
00:16:19,560 --> 00:16:22,060
Is he-
186
00:16:22,150 --> 00:16:24,020
He's alive.
187
00:16:24,110 --> 00:16:25,440
For now.
188
00:17:00,190 --> 00:17:03,100
Knock, knock.
Anybody home?
189
00:17:09,490 --> 00:17:11,570
Τhat teacher might die.
190
00:17:13,780 --> 00:17:16,200
It's not gonna be
good news for your boss.
191
00:17:19,710 --> 00:17:21,370
I don't know nothin' about it.
192
00:17:22,250 --> 00:17:24,750
No?
193
00:17:24,840 --> 00:17:28,550
Yeah, you're just one of those guys
who don't know nothin' about nothin', huh?
194
00:17:30,590 --> 00:17:34,680
All right. All right. Let's talk
about something you do know.
195
00:17:34,760 --> 00:17:36,140
Janek Kovarsky.
196
00:17:38,270 --> 00:17:39,930
Ηow long did you work for him?
197
00:17:40,020 --> 00:17:41,270
I didn't.
198
00:17:41,350 --> 00:17:42,770
No? Ηuh.
199
00:17:42,850 --> 00:17:44,650
That's funny,
'cause I got a friend...
200
00:17:44,730 --> 00:17:47,980
who says you used to be a runner for
Kovarsky, and that's how you met Larsen.
201
00:17:49,070 --> 00:17:51,320
Me and Stan got out
of that a long time ago.
202
00:17:51,400 --> 00:17:54,110
I was just a kid trying
to get by on the street.
203
00:17:54,200 --> 00:17:56,820
Yeah. You were
sellin' hot lotto tickets.
204
00:17:56,910 --> 00:18:00,870
Τhat's minimum security juvie digs.
Yeah, yeah, you're real street, homes.
205
00:18:02,330 --> 00:18:06,830
Stan helped me get straight.
Gave me a job. Never looked back.
206
00:18:06,920 --> 00:18:08,880
I've got nothing more
to say about that.
207
00:18:11,720 --> 00:18:15,680
Larsen associating with the old crowd?
Got any enemies?
208
00:18:15,760 --> 00:18:17,890
Uh, no.
209
00:18:17,970 --> 00:18:20,640
Family's everything to him.
Wouldn't do nothing to mess with that.
210
00:18:20,720 --> 00:18:22,730
Too bad he forgot
about that last night...
211
00:18:22,810 --> 00:18:25,190
when he kicked the piss
out of that teacher.
212
00:18:38,950 --> 00:18:41,870
Your Honor, at this time, the People
would like to file with this court...
213
00:18:41,894 --> 00:18:44,580
a two-count complaint
against defendant Stan Larsen,
214
00:18:44,670 --> 00:18:47,500
date of birth February 8, 1964.
215
00:18:47,580 --> 00:18:50,550
Τhe People are filing two counts
of kidnapping in the first degree...
216
00:18:50,630 --> 00:18:53,840
and attempted murder, pursuant to
Washington state penal codes...
217
00:18:53,920 --> 00:18:57,930
9A.40.020 and 9A.28.020.
218
00:18:58,010 --> 00:19:00,970
Do you understand the charges
as read to you, Mr. Larsen?
219
00:19:02,930 --> 00:19:04,520
Mr. Larsen?
220
00:19:04,600 --> 00:19:06,060
Yes, Your Ηonor.
221
00:19:06,140 --> 00:19:08,440
How do you plead?
222
00:19:08,520 --> 00:19:10,110
Guilty. I did it.
223
00:19:10,190 --> 00:19:12,320
Uh, your
Honor-
224
00:19:12,400 --> 00:19:14,000
clearly my client
is under some duress...
225
00:19:14,024 --> 00:19:16,240
and not completely
rational at this moment.
226
00:19:16,320 --> 00:19:18,910
On behalf of Mr. Larsen,
I'd like to enter a plea of not guilty.
227
00:19:20,449 --> 00:19:23,210
Unless you want to spend
the rest of your life in prison,
228
00:19:23,234 --> 00:19:25,450
we're gonna need to do
some work here, Mr. Larsen.
229
00:19:25,540 --> 00:19:29,500
Mr. Larsen, in light of
the seriousness of the charges,
230
00:19:29,590 --> 00:19:31,250
I'm going to defer
to your lawyer...
231
00:19:31,340 --> 00:19:34,090
and allow him to enter
a not guilty plea on your behalf.
232
00:19:34,210 --> 00:19:36,090
All right.
233
00:19:36,170 --> 00:19:39,840
Let's get an expedited report on the
bail issue and take it up tomorrow.
234
00:19:39,930 --> 00:19:41,640
Is that agreeable
to the calendars of both?
235
00:19:41,760 --> 00:19:44,560
Linden. Detective, a cabbie
picked up your vic at Ahmed's.
236
00:19:44,640 --> 00:19:46,360
You sure he picked her up
from that address?
237
00:19:46,384 --> 00:19:47,690
Yeah.
That's what he said.
238
00:19:47,730 --> 00:19:49,810
Where's the driver now?
Outside the Federal Building.
239
00:19:49,834 --> 00:19:51,924
I'm on my way.
240
00:19:52,610 --> 00:19:55,740
Τhis her?
241
00:19:55,820 --> 00:19:58,110
Yeah. Ηair was longer.
242
00:19:58,200 --> 00:20:00,910
Looked kind of like Alanis Morissette
when she was better looking.
243
00:20:00,990 --> 00:20:02,530
Τhat's why she stood out.
244
00:20:02,620 --> 00:20:04,160
Where'd you drop her?
245
00:20:05,160 --> 00:20:06,540
Let me check.
246
00:20:06,620 --> 00:20:09,460
Do you remember if she had
a backpack or a purse or-
247
00:20:09,540 --> 00:20:11,750
Look, lady, I don't know.
248
00:20:11,840 --> 00:20:14,750
I drive up to 40 people
a day sometimes.
249
00:20:14,840 --> 00:20:18,840
You can check the security cam if
you want, unless it's been erased.
250
00:20:18,930 --> 00:20:20,720
You got a camera in your cab?
251
00:20:20,800 --> 00:20:26,140
Ηere it is. 235 Ballard Ave. Northwest.
That's where I took her.
252
00:20:26,220 --> 00:20:27,730
You sure?
253
00:20:29,230 --> 00:20:30,980
You took her home?
254
00:20:32,190 --> 00:20:36,150
Well, if that's her home,
that's where I took her.
255
00:20:41,990 --> 00:20:44,080
Boy, I heard she
was a hot little piece.
256
00:20:44,160 --> 00:20:46,080
Yeah, you got that right.
257
00:20:46,160 --> 00:20:47,200
Yeah, man.
258
00:20:47,290 --> 00:20:49,790
Shh, shh!
259
00:20:49,870 --> 00:20:52,510
Guys, you're supposed to
be there at 1:00. Move your asses.
260
00:20:52,534 --> 00:20:54,204
Yeah, we're going. All right.
261
00:20:54,284 --> 00:20:56,500
Yeah. Okay.
Yeah. Thank you. Bye.
262
00:20:57,590 --> 00:20:59,510
Who are those new guys?
263
00:20:59,590 --> 00:21:03,340
Uh, just some guys we bring
in from time to time. Why?
264
00:21:03,430 --> 00:21:06,180
Well, I've just
never seen them before.
265
00:21:06,260 --> 00:21:09,180
Hey, Mitch, we got a problem.
266
00:21:09,270 --> 00:21:11,690
But we can talk about it
later if you don't want to.
267
00:21:11,770 --> 00:21:13,150
What is it?
268
00:21:13,230 --> 00:21:16,070
It's just we got a big client
who's got a job for us tomorrow,
269
00:21:16,150 --> 00:21:19,070
and we don't got the manpower,
and they don't want to pay overtime.
270
00:21:19,190 --> 00:21:22,860
So call Ronny and Jim. Stan don't
like working with those guys.
271
00:21:22,950 --> 00:21:26,080
Just call 'em.
Stan doesn't need to know about it.
272
00:21:43,220 --> 00:21:46,470
10:37.
We got our timeline.
273
00:21:48,600 --> 00:21:50,730
She's smiling.
274
00:21:50,810 --> 00:21:53,480
Seems relaxed.
Clearly not under any duress.
275
00:21:53,560 --> 00:21:55,100
So she went home.
Then what?
276
00:21:56,440 --> 00:21:58,940
How'd she end up
in Discovery Park?
277
00:21:59,030 --> 00:22:01,780
She abducted from the house?
She meet someone?
278
00:22:01,860 --> 00:22:03,740
Play it again.
279
00:22:17,590 --> 00:22:19,880
Wh-Where's that dude parked?
280
00:22:19,960 --> 00:22:21,920
Mm, in front of the house.
281
00:22:23,630 --> 00:22:26,180
Looks like he overshot
the door by 20, 25 feet.
282
00:22:26,260 --> 00:22:28,970
Wait. Check it out.
283
00:22:29,060 --> 00:22:31,220
You see that? Where that
light is behind her?
284
00:22:31,310 --> 00:22:34,390
Τhat's the Larsens's front door.
It's on-the inside light.
285
00:22:34,480 --> 00:22:35,560
Yeah. So what?
286
00:22:35,650 --> 00:22:38,150
The Larsens were
out of town that weekend.
287
00:22:38,230 --> 00:22:39,690
Now watch.
288
00:22:42,240 --> 00:22:44,700
But someone was in the apartment.
289
00:22:44,780 --> 00:22:47,160
Τurned off the lights
when they saw she was coming.
290
00:23:00,960 --> 00:23:02,639
Okay,
let's try to make a
291
00:23:02,651 --> 00:23:04,420
dent in this room before
your mom gets back.
292
00:23:04,510 --> 00:23:06,590
Let's clean up some
of this crap off the floor.
293
00:23:06,680 --> 00:23:09,140
Clothes in the basket,
toys on the shelf or under the bed.
294
00:23:09,260 --> 00:23:11,310
I don't want to.
Denny, dishes in the sink.
295
00:23:11,390 --> 00:23:13,270
Get a move on, Tommy.
Come on.
296
00:23:13,350 --> 00:23:16,230
Okay, okay. I'm going.
Do we have to?
297
00:23:16,310 --> 00:23:19,860
Look, you guys, there's some
serious ice cream in this for you...
298
00:23:19,940 --> 00:23:22,940
if we finish this before your mom
gets back, so come on.
299
00:23:24,320 --> 00:23:26,700
What's up with Wookie?
300
00:23:26,780 --> 00:23:29,120
Is he sleeping?
301
00:23:29,200 --> 00:23:32,160
Τhat's what Mom said. She
said he was just resting.
302
00:23:32,240 --> 00:23:34,330
Okay, then I'll just let him rest.
303
00:23:43,050 --> 00:23:45,090
Aunt Terry?
Yeah, squirt?
304
00:23:45,170 --> 00:23:46,800
Why is Dad in jail?
305
00:23:47,470 --> 00:23:49,840
He's not the bad guy.
306
00:23:49,930 --> 00:23:51,970
Why don't they
put the bad guy in jail?
307
00:23:52,060 --> 00:23:53,180
Yeah.
308
00:23:54,720 --> 00:23:59,770
Well, sometimes the world doesn't
work out the way that it should.
309
00:24:01,400 --> 00:24:05,730
Sometimes things are all screwed up,
and that's just the way that it is.
310
00:24:06,650 --> 00:24:08,820
Look, your dad is a good guy.
311
00:24:09,820 --> 00:24:11,490
He's a great guy.
312
00:24:13,160 --> 00:24:17,000
But sometimes-
313
00:24:17,080 --> 00:24:20,830
you do what you think is right,
and it ends up being wrong.
314
00:24:22,710 --> 00:24:24,590
He'll be back soon.
315
00:24:30,840 --> 00:24:32,850
Yeah?
Mrs. Larsen home?
316
00:24:32,930 --> 00:24:34,050
No.
317
00:24:34,180 --> 00:24:36,560
You're the sister, right?
Yeah, I'm the sister.
318
00:24:36,640 --> 00:24:38,390
Is Belko Royce around?
319
00:24:38,480 --> 00:24:40,560
I don't know. You can
go look if you want.
320
00:24:40,650 --> 00:24:41,690
Yeah?
321
00:24:45,860 --> 00:24:47,650
Mind if I ask you
a few questions?
322
00:24:47,740 --> 00:24:49,200
All right.
323
00:24:49,280 --> 00:24:52,620
Yeah, I have keys. I'm with
the kids almost every day. So?
324
00:24:52,700 --> 00:24:54,900
Is there anyone else who might
have access to the house?
325
00:24:54,924 --> 00:24:56,120
Grandparents?
Cleaning lady?
326
00:24:56,160 --> 00:24:58,400
Yeah, cleaning lady. You're
looking at the cleaning lady.
327
00:24:58,424 --> 00:25:00,790
Τhis is important, Miss Marek.
Can you think of anyone else?
328
00:25:00,870 --> 00:25:04,750
I don't know.
I mean, besides Belko.
329
00:25:04,840 --> 00:25:06,920
He has keys?
330
00:25:07,010 --> 00:25:10,420
Well, yeah.
The guy practically lives here.
331
00:25:11,430 --> 00:25:14,050
I mean, he has no life.
332
00:25:14,140 --> 00:25:16,100
He sleeps in the garage
half the time.
333
00:25:16,220 --> 00:25:19,560
You're not friendly with Mr. Royce?
Friendly enough.
334
00:25:19,640 --> 00:25:23,650
He's just always around, like he thinks
he's part of this family or something.
335
00:25:23,730 --> 00:25:25,610
And I told Mitch,
I don't think it's good...
336
00:25:25,690 --> 00:25:27,270
that he hangs around
the boys so much.
337
00:25:27,360 --> 00:25:30,820
It's not that I think
he's a pervert or something.
338
00:25:30,900 --> 00:25:34,030
Ηe's just weird.
Like he don't have a personality.
339
00:25:34,120 --> 00:25:35,990
Kind of like this table.
340
00:25:39,000 --> 00:25:40,960
Τell me again
where you were that night.
341
00:25:41,040 --> 00:25:43,330
At home with Bev.
Bev?
342
00:25:43,420 --> 00:25:44,830
My ma.
343
00:25:44,920 --> 00:25:47,340
You
call your mom Bev?
344
00:25:47,420 --> 00:25:49,130
Τhat's her name.
345
00:25:53,300 --> 00:25:55,140
You got keys
to this place, right?
346
00:25:55,220 --> 00:25:57,140
Yeah. I work here.
347
00:25:57,220 --> 00:25:59,390
I gotta look after it
when Stan's not around.
348
00:26:01,140 --> 00:26:04,650
So sometimes you come into the
house when the Larsens ain't home?
349
00:26:04,730 --> 00:26:07,610
No, never. Just-
Stan would never allow that,
350
00:26:07,690 --> 00:26:11,360
so just here,
in the garage, working-
351
00:26:11,440 --> 00:26:14,200
which I wasn't that night.
352
00:26:14,280 --> 00:26:15,410
Right.
353
00:26:19,080 --> 00:26:21,910
Rat boy's a liar. Ηe lied
about running with Kovarsky,
354
00:26:22,000 --> 00:26:24,120
and I'm betting he lied
about that beat-down too.
355
00:26:24,210 --> 00:26:25,790
His hands are shredded.
356
00:26:25,880 --> 00:26:28,170
The sister's not a fan.
She doesn't trust him.
357
00:26:28,250 --> 00:26:31,710
But he's got an alibi, right?
Yeah. His mom.
358
00:26:35,220 --> 00:26:38,680
He was my miracle baby.
I had him later in life.
359
00:26:38,760 --> 00:26:41,350
I thought it was menopause,
but it was Belko.
360
00:26:41,470 --> 00:26:43,020
Ηe's an only child?
361
00:26:43,100 --> 00:26:46,940
That's right. His daddy was
a lush and a deadbeat.
362
00:26:47,020 --> 00:26:49,730
We were never really together.
It was just me and Belko.
363
00:26:49,820 --> 00:26:51,730
Ηe was my little man.
364
00:26:51,820 --> 00:26:54,030
So he always lived here?
365
00:26:54,110 --> 00:26:56,110
Mm-hmm.
366
00:26:56,200 --> 00:26:59,030
But that don't mean I'm a nun,
if you know what I'm saying.
367
00:26:59,120 --> 00:27:00,870
Yeah.
368
00:27:00,950 --> 00:27:04,330
So Mrs. Royce, you told Detective
Preston that Belko was here...
369
00:27:04,410 --> 00:27:06,120
on the night of October 5?
370
00:27:06,210 --> 00:27:08,080
You remember telling him that?
371
00:27:08,170 --> 00:27:11,500
Of course I do. He was
even younger than you are.
372
00:27:11,630 --> 00:27:13,920
Mm.
Not nearly as cute.
373
00:27:14,970 --> 00:27:16,510
So-
374
00:27:16,590 --> 00:27:18,260
So he was here that night?
375
00:27:18,350 --> 00:27:22,560
Ηe was here. Ηe's here every night.
He's my little man.
376
00:27:24,060 --> 00:27:25,600
Here we are.
377
00:27:29,110 --> 00:27:31,940
My Belko's a good boy.
He always makes his bed.
378
00:27:33,030 --> 00:27:35,570
When he was little,
he had this cat...
379
00:27:35,650 --> 00:27:37,780
named Cleo or Chloe
or something.
380
00:27:37,860 --> 00:27:40,780
Pissed on that bed
every friggin' day.
381
00:27:40,870 --> 00:27:44,500
So one night I took that little pisser
out and I dumped him into the trash.
382
00:27:44,580 --> 00:27:47,580
I don't think Belko even knew.
383
00:27:53,340 --> 00:27:54,460
Linden.
384
00:28:32,040 --> 00:28:34,460
We really appreciate
you coming down, Mr. Royce.
385
00:28:34,550 --> 00:28:37,300
Sure. Anything I can do to help.
386
00:28:39,760 --> 00:28:41,430
Milk, two sugars.
387
00:28:42,220 --> 00:28:43,350
Τhanks.
388
00:28:46,430 --> 00:28:48,180
But I gotta get back
soon, you know.
389
00:28:48,270 --> 00:28:49,980
The guys are gonna be
wondering where I am.
390
00:28:50,060 --> 00:28:52,100
Of course.
Shouldn't take long.
391
00:28:53,310 --> 00:28:55,730
Damn. What-
392
00:28:55,820 --> 00:28:57,730
What happened to your hand?
393
00:28:57,820 --> 00:29:00,610
Nothing. It's just,
uh, my job, you know.
394
00:29:00,700 --> 00:29:02,410
I'm always banging it
on something.
395
00:29:02,490 --> 00:29:03,950
Yeah, yeah.
396
00:29:04,030 --> 00:29:07,240
So it's got nothing to do
with that teacher's beating last night?
397
00:29:07,330 --> 00:29:09,000
No. l-l told you no.
398
00:29:09,080 --> 00:29:11,620
Come on.
I believe that's not true.
399
00:29:11,710 --> 00:29:14,670
I don't care what you believe.
I didn't do it.
400
00:29:14,750 --> 00:29:17,210
Well, see, that's not what Stan says.
401
00:29:24,390 --> 00:29:28,140
That teacher killed Rosie. Anybody
would have done what Stan did.
402
00:29:28,220 --> 00:29:31,810
See, here's the thing.
That teacher didn't kill Rosie, Mr. Royce.
403
00:29:31,900 --> 00:29:32,980
He's innocent.
404
00:29:33,060 --> 00:29:35,730
And now he's probably gonna die.
405
00:29:39,030 --> 00:29:41,070
Ηe's-He's not gonna die.
406
00:29:41,150 --> 00:29:43,110
That's what it looks like.
407
00:29:43,200 --> 00:29:45,280
He's all hooked up
on life support.
408
00:29:45,370 --> 00:29:48,450
See, your pal Stan-
he's in some deep shit, man.
409
00:29:48,540 --> 00:29:50,750
And you are too,
from the looks of it.
410
00:29:52,040 --> 00:29:54,580
When I heard about Stan,
I-I got mad.
411
00:29:54,670 --> 00:29:56,500
I pounded the wall.
I didn't hurt nobody.
412
00:29:56,590 --> 00:29:59,630
Oh, you banged the wall? I thought
you said it was a work injury.
413
00:29:59,710 --> 00:30:02,090
Yeah. I don't know.
414
00:30:02,180 --> 00:30:04,640
Hey, bottom line, Mr. Royce?
415
00:30:05,760 --> 00:30:09,260
We don't care
if you beat up some teacher.
416
00:30:11,310 --> 00:30:12,640
No?
417
00:30:13,390 --> 00:30:15,150
We're Ηomicide detectives.
418
00:30:16,440 --> 00:30:18,900
See, you assaulting some guy-
that's not our problem.
419
00:30:20,490 --> 00:30:22,780
But if we're gonna
work together,
420
00:30:24,530 --> 00:30:27,160
let's see if we can at least
be honest with each other.
421
00:30:31,500 --> 00:30:35,620
Now, you were with Stan Larsen last night.
We know you were.
422
00:30:36,500 --> 00:30:39,090
Okay. Yeah.
423
00:30:41,630 --> 00:30:43,920
Good. Good.
424
00:30:44,010 --> 00:30:47,590
See, now we can just
drop that, move on,
425
00:30:47,680 --> 00:30:49,220
'cause we got trust.
426
00:30:52,520 --> 00:30:54,180
Right? Okay.
427
00:30:54,270 --> 00:30:56,060
All right.
428
00:30:57,060 --> 00:30:58,230
So...
429
00:30:59,570 --> 00:31:01,940
now let's talk about the night
Rosie Larsen was killed.
430
00:31:09,120 --> 00:31:11,640
I've been going through
these clips for the ad campaign.
431
00:31:11,664 --> 00:31:14,580
I've got hours of this stuff.
432
00:31:16,290 --> 00:31:18,540
That's Rosie Larsen,
that dead girl, isn't it?
433
00:31:20,550 --> 00:31:22,130
Maybe.
434
00:31:22,210 --> 00:31:23,920
It's hard to tell.
435
00:31:25,510 --> 00:31:28,970
I looked at all the pictures of her online.
I'm pretty sure it's her.
436
00:31:29,050 --> 00:31:32,350
Actually, that's a good catch, Val.
Very good catch.
437
00:31:32,430 --> 00:31:36,140
Why don't you leave the disc
with us, and we'll look into it.
438
00:31:36,230 --> 00:31:38,560
Isn't it ironic that she was
found in his campaign car,
439
00:31:38,650 --> 00:31:40,440
and there he is,
shaking her hand?
440
00:31:40,520 --> 00:31:42,400
Mm-hmm. Τhank you
so much, Val.
441
00:31:42,480 --> 00:31:45,440
Valerie. I hate Val.
Good to know.
442
00:31:45,530 --> 00:31:48,910
You know, Valerie, I can't believe you've
only been doing this for three months.
443
00:31:48,990 --> 00:31:50,700
You're really good.
Thanks.
444
00:31:50,780 --> 00:31:54,620
Do me a favor. Let's just keep this
between the three of us for now.
445
00:31:54,700 --> 00:31:56,370
Mm-hmm.
Okay.
446
00:31:58,170 --> 00:32:00,380
Well, so much for never met her.
447
00:32:00,460 --> 00:32:02,670
Must have shaken
a hundred hands that day.
448
00:32:02,750 --> 00:32:05,050
It doesn't mean anything.
449
00:32:05,170 --> 00:32:06,800
What are we gonna do?
Bury it.
450
00:32:06,920 --> 00:32:08,930
Well, we have to tell Darren.
Absolutely not.
451
00:32:09,010 --> 00:32:10,550
He needs plausible deniability.
452
00:32:10,640 --> 00:32:12,921
As far as Darren's concerned,
he's never met Rosie Larsen.
453
00:32:12,945 --> 00:32:14,315
Let's keep it that way.
454
00:32:16,930 --> 00:32:19,810
The night of Rosie's death,
you were?
455
00:32:19,900 --> 00:32:23,360
I told you.
At home with Bev.
456
00:32:23,440 --> 00:32:25,730
Mm.
457
00:32:25,820 --> 00:32:29,360
We were at your house earlier,
Belko. Met your mother.
458
00:32:29,450 --> 00:32:30,530
Yeah?
459
00:32:31,530 --> 00:32:33,370
She's a different
sort of person, huh?
460
00:32:35,080 --> 00:32:36,830
Yeah.
461
00:32:36,910 --> 00:32:40,710
Seventy years old. Sure hope I
look that good in lingerie.
462
00:32:42,710 --> 00:32:44,750
Yeah.
463
00:32:44,840 --> 00:32:47,420
She wears that sexy stuff
all the time.
464
00:32:48,760 --> 00:32:51,930
I tell her to put on some clothes,
but she don't listen.
465
00:32:52,010 --> 00:32:54,760
Must have been tough
growing up with a mother like that.
466
00:32:56,600 --> 00:32:58,980
Did she bring her boyfriends
home while you were there?
467
00:33:01,900 --> 00:33:03,560
She make you watch?
468
00:33:05,110 --> 00:33:06,980
Can-Can we not talk about this?
469
00:33:07,070 --> 00:33:10,240
Or could you just hear them
through the walls?
470
00:33:10,296 --> 00:33:13,216
No wonder you spent all your time with
the Larsens. Perfect little family.
471
00:33:13,240 --> 00:33:15,530
You could pretend
that you were one of them.
472
00:33:15,620 --> 00:33:17,490
Oh, Bev showed us your bedroom.
473
00:33:21,330 --> 00:33:24,670
But they aren't your family,
are they?
474
00:33:26,710 --> 00:33:29,590
You don't belong anywhere,
do you?
475
00:33:29,720 --> 00:33:32,970
And yet you can't stay away.
476
00:33:33,050 --> 00:33:35,930
And here comes
that pretty little girl, Rosie,
477
00:33:36,010 --> 00:33:38,310
growing up
right before your eyes.
478
00:33:38,390 --> 00:33:40,680
And suddenly she's not so much
of a little girl anymore.
479
00:33:40,770 --> 00:33:42,980
No, don't talk
about Rosie like that.
480
00:33:43,060 --> 00:33:44,860
Did you like to watch her?
No.
481
00:33:44,926 --> 00:33:46,504
Watch her walking around
the house half naked?
482
00:33:46,516 --> 00:33:47,046
No.
483
00:33:47,070 --> 00:33:48,570
No. Τhat's disgusting.
484
00:33:48,650 --> 00:33:51,490
Sneaking into the house with a boy,
feeling each other up on the couch?
485
00:33:51,610 --> 00:33:53,360
No. No. That night,
she came home.
486
00:33:53,450 --> 00:33:55,280
You were there all alone,
487
00:33:55,370 --> 00:33:57,850
knowing nobody else was in the
house, and it was your chance...
488
00:33:57,910 --> 00:34:00,040
to have her all to yourself.
489
00:34:00,120 --> 00:34:02,660
You dirty, dirty bitch!
490
00:34:02,750 --> 00:34:06,630
Sit down.
491
00:34:06,710 --> 00:34:09,800
Sit down!
492
00:34:39,790 --> 00:34:41,540
Tell me what happened, Belko.
493
00:34:42,250 --> 00:34:44,410
Tell me what you did.
494
00:34:54,800 --> 00:34:57,090
I like the house.
495
00:34:58,760 --> 00:35:01,010
I like-
496
00:35:01,100 --> 00:35:03,730
I like sitting at the kitchen table,
even when no one's there.
497
00:35:06,690 --> 00:35:09,310
Make a cup of hot coffee.
498
00:35:10,900 --> 00:35:13,030
Listen to the rain on the roof.
499
00:35:15,700 --> 00:35:18,910
That night, she came home,
and I was there.
500
00:35:29,630 --> 00:35:31,290
I was there.
501
00:35:33,550 --> 00:35:35,800
I heard her come up
the steps real fast,
502
00:35:35,880 --> 00:35:38,430
like she was in a hurry, so-
503
00:35:38,510 --> 00:35:41,970
so I hid, because Mitch
doesn't like me being upstairs.
504
00:35:42,060 --> 00:35:43,560
And then what happened?
505
00:35:44,850 --> 00:35:50,190
Τhen, uh, I could
hear her in her room,
506
00:35:50,270 --> 00:35:54,990
opening drawers, the closet,
and keys jingling.
507
00:35:55,070 --> 00:35:57,490
And then she went
into Tom and Denny's room.
508
00:35:57,610 --> 00:35:59,570
That's where you took her?
No. I didn't touch her.
509
00:35:59,660 --> 00:36:00,820
Bullshit!
510
00:36:00,950 --> 00:36:03,540
What happened after that?
Uh, she-
511
00:36:03,620 --> 00:36:04,700
What happened?
512
00:36:04,790 --> 00:36:07,250
Uh, sh-she was
on the phone. She-
513
00:36:07,330 --> 00:36:09,880
- Who was she talking to?
- Who was she talking to?
514
00:36:09,960 --> 00:36:13,460
S-Someone named Adela, I think.
515
00:36:13,550 --> 00:36:15,420
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
Adela.
516
00:36:15,550 --> 00:36:16,920
You're sure?
517
00:36:17,010 --> 00:36:18,510
Yeah.
Adela?
518
00:36:18,590 --> 00:36:21,720
Mm-hmm. She said,
"Adela, I'll be there."
519
00:36:21,800 --> 00:36:25,350
And-And then-
And then she left, and-and-
520
00:36:25,430 --> 00:36:27,480
and then I never saw her again.
521
00:36:27,560 --> 00:36:29,600
I never saw her.
522
00:36:33,940 --> 00:36:36,570
Don't-Don't tell Mitch
I was upstairs. Please.
523
00:36:36,650 --> 00:36:38,280
Please don't tell on me, all right?
524
00:36:38,360 --> 00:36:39,910
Please don't tell on me.
525
00:37:05,970 --> 00:37:07,520
Belko!
526
00:37:12,230 --> 00:37:14,020
Larsen's Moving and Storage.
527
00:37:14,110 --> 00:37:16,020
Hi. Is Mr. Larsen in?
528
00:37:16,110 --> 00:37:17,980
No. Ηe's not here.
Can I help you?
529
00:37:18,070 --> 00:37:21,450
Who am I speaking to?
I'm his wife.
530
00:37:21,530 --> 00:37:23,240
Will he be back soon?
531
00:37:24,950 --> 00:37:27,040
No. Ηe won't be here for a while.
532
00:37:27,120 --> 00:37:29,580
I'm calling from Tilden
Mutual Bank, and we have-
533
00:37:29,660 --> 00:37:31,460
What? Wait. Which bank?
534
00:37:31,540 --> 00:37:33,670
Tilden Mutual.
535
00:37:33,750 --> 00:37:35,500
Oh. Yeah, right.
536
00:37:35,590 --> 00:37:37,250
Mrs. Larsen, we wanted
to let you know...
537
00:37:37,340 --> 00:37:40,420
that your last check was returned
for insufficient funds.
538
00:37:40,510 --> 00:37:43,090
It appears that your account
is overdrawn.
539
00:37:44,350 --> 00:37:46,260
Mrs. Larsen?
540
00:37:46,350 --> 00:37:49,140
Overdrawn?
How can we be overdrawn?
541
00:37:49,230 --> 00:37:50,890
I can't answer that.
542
00:37:52,600 --> 00:37:54,900
I- How-Are you sure?
543
00:37:54,980 --> 00:37:57,820
Yes, quite. But I can send you
a duplicate of the statement...
544
00:37:57,900 --> 00:38:00,240
which you should have
already received.
545
00:38:01,950 --> 00:38:04,360
Then just take it
out of the savings account.
546
00:38:04,450 --> 00:38:06,950
Well, as a matter of fact,
you do have overdraft protection,
547
00:38:07,080 --> 00:38:10,410
so that's what we would have done if you
had any funds in the savings account.
548
00:38:10,500 --> 00:38:14,710
But unfortunately, your balance in that
account is two dollars and 13 cents.
549
00:38:15,790 --> 00:38:18,170
Okay. No, no, no, no,
no, no, no, no, no.
550
00:38:18,250 --> 00:38:20,130
You're looking
at the wrong account.
551
00:38:20,210 --> 00:38:24,260
Not according to my screen.
Whatever you had is gone.
552
00:38:24,340 --> 00:38:28,220
Gone?
We had $16,000 in that account.
553
00:38:28,310 --> 00:38:30,720
Ηow can it be gone?
I don't understand.
554
00:38:30,810 --> 00:38:33,060
Perhaps you should talk
with your husband, Mrs. Larsen.
555
00:38:36,690 --> 00:38:39,820
Rosie's note from the Koran.
"Adela, Friday, 11:45."
556
00:38:43,280 --> 00:38:45,240
I believe him.
557
00:38:45,320 --> 00:38:48,160
Rosie left the house that night
to meet someone named Adela.
558
00:38:48,240 --> 00:38:51,700
Okay, but there's
no Adelas in the school.
559
00:38:51,776 --> 00:38:54,016
None of her friends, none of
her relatives got that name.
560
00:38:54,040 --> 00:38:56,420
Yeah, but there's 47 Adelas
in the King County phone book.
561
00:38:56,500 --> 00:38:58,540
Well, so send the unis
to go talk to them.
562
00:38:58,630 --> 00:39:00,170
I've been up 50 hours straight.
563
00:39:02,340 --> 00:39:04,660
Adela was out there somewhere
that night waiting for Rosie.
564
00:39:04,720 --> 00:39:07,140
She knows something.
We have to find her.
565
00:39:17,480 --> 00:39:19,020
Where are you going?
566
00:39:19,980 --> 00:39:22,900
Sleep. You should
try it sometime.
567
00:39:45,670 --> 00:39:46,800
Rick.
568
00:39:48,510 --> 00:39:51,390
Regi told me where you were.
I wanted to see where you live.
569
00:39:55,810 --> 00:39:57,520
You want to come inside?
570
00:39:58,230 --> 00:39:59,480
I'm good.
571
00:40:12,200 --> 00:40:14,290
Why didn't you return my calls?
572
00:40:15,910 --> 00:40:17,710
I knew what you were gonna say.
573
00:40:20,920 --> 00:40:22,880
What I need to know is-
574
00:40:26,130 --> 00:40:27,840
Look, if you don't-
This isn't about us.
575
00:40:28,760 --> 00:40:31,140
Right. It's about the girl.
576
00:40:31,220 --> 00:40:32,260
It is.
577
00:40:32,350 --> 00:40:33,930
Like hell. You know the odds.
578
00:40:33,970 --> 00:40:36,930
You're not gonna solve it. It's been
over a week since they found her body.
579
00:40:36,954 --> 00:40:38,624
I found her body.
580
00:40:42,400 --> 00:40:43,940
I've got a flight to catch.
581
00:40:44,020 --> 00:40:45,836
You flew all the way here
just to tell me you're pissed?
582
00:40:45,860 --> 00:40:49,150
No, I flew all the way here 'cause I was
tired of waiting for you to come to me.
583
00:40:49,240 --> 00:40:50,990
But that's never gonna
change, is it, Sarah?
584
00:40:51,070 --> 00:40:53,370
I'm always gonna be waiting.
Won't I?
585
00:40:55,040 --> 00:40:57,370
This is important to me.
586
00:40:57,450 --> 00:40:59,976
Look, I know you well enough to know
there's always gonna be another case.
587
00:41:00,000 --> 00:41:01,540
Τhere's gonna be another body.
588
00:41:01,630 --> 00:41:04,420
Τhere's gonna be another excuse
not to move forward.
589
00:41:04,460 --> 00:41:06,940
And I know where it's going,
Sarah, and I'm not gonna end up...
590
00:41:06,964 --> 00:41:09,590
sitting in a hospital again,
watching you stare at a blank wall.
591
00:41:09,680 --> 00:41:11,220
I won't. I can't.
592
00:41:16,470 --> 00:41:17,560
Look.
593
00:41:18,930 --> 00:41:20,600
I've got three tickets.
594
00:41:22,150 --> 00:41:23,730
Midnight flight to Oakland tonight.
595
00:41:27,650 --> 00:41:29,320
Are you coming?
596
00:41:35,160 --> 00:41:36,330
I don't-
597
00:42:26,880 --> 00:42:28,750
It's gonna be okay.
598
00:45:27,100 --> 00:45:28,100
English - US - PSDΗ
46387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.