All language subtitles for i.am.the.night.s01e04.1080p.webrip.x264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,539 --> 00:00:08,206 Neighborhood boy got hisself murdered. 2 00:00:08,208 --> 00:00:10,743 - What's your name? - I'm Jay Singletary. 3 00:00:10,745 --> 00:00:12,144 Are you Tamar's daughter? 4 00:00:13,948 --> 00:00:16,414 I just got rousted really bad by the LAPD. 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,484 Why in the hell would they do that 6 00:00:19,486 --> 00:00:22,955 if there wasn't a story to follow? 7 00:00:22,957 --> 00:00:24,957 There's something going on, Terrence. 8 00:00:24,959 --> 00:00:27,091 I can't stay here. 9 00:00:27,093 --> 00:00:30,028 If you go looking for trouble, you'll find it. 10 00:00:30,030 --> 00:00:32,531 The Hodel thing, it's real. 11 00:00:44,911 --> 00:00:48,513 Nice night? 12 00:00:48,515 --> 00:00:52,184 Are you friends with Dr. Hodel? 13 00:00:52,186 --> 00:00:53,786 He's a genius, right? 14 00:00:53,788 --> 00:00:55,454 Best doctor in the city. 15 00:00:55,456 --> 00:00:57,256 Maybe the country, right? 16 00:01:16,543 --> 00:01:18,943 Mate in four. 17 00:01:18,945 --> 00:01:21,613 I'm very disappointed you lost her. 18 00:01:21,615 --> 00:01:22,815 The city isn't safe, 19 00:01:22,817 --> 00:01:25,818 not for someone like that. 20 00:01:25,820 --> 00:01:29,154 Well, now it's mate in two. 21 00:01:29,156 --> 00:01:32,090 There's no way out, friend. 22 00:01:32,092 --> 00:01:35,494 Dr. Hodel? 23 00:01:35,496 --> 00:01:39,297 Yes. 800. 24 00:01:39,299 --> 00:01:41,233 Sepp... find her. 25 00:01:45,305 --> 00:01:46,839 Find her. 26 00:01:51,045 --> 00:01:52,310 Sit. 27 00:01:59,786 --> 00:02:02,521 Well, I-I guess you'll have plenty of time 28 00:02:02,523 --> 00:02:05,524 to figure out your next move. 29 00:02:05,526 --> 00:02:08,527 No. 30 00:02:08,529 --> 00:02:10,595 I'm gonna spoil his game. 31 00:03:44,424 --> 00:03:46,158 Yeah? 32 00:03:46,160 --> 00:03:49,762 Hello? 33 00:03:49,764 --> 00:03:51,597 I know who you are. 34 00:03:53,567 --> 00:03:55,367 Do you know who I am? 35 00:03:57,838 --> 00:03:59,437 This is... 36 00:03:59,439 --> 00:04:02,307 Corinna Hodel. 37 00:04:10,050 --> 00:04:13,619 You... You wanna know something? 38 00:04:16,323 --> 00:04:18,123 I'll show you something. 39 00:04:21,328 --> 00:04:22,927 I'll tell you something. 40 00:04:39,213 --> 00:04:41,013 You didn't touch the ground! 41 00:04:43,818 --> 00:04:46,084 Hey, what's going on, Frank? 42 00:04:46,086 --> 00:04:48,286 - My goodness. - Yeah, how you doing? 43 00:04:48,288 --> 00:04:51,991 - How you guys doing? - Hey, man, I'm... I'm glad... 44 00:04:53,093 --> 00:04:54,559 Hey, I got it... I got it right here. 45 00:04:54,561 --> 00:04:55,960 This is good. 46 00:04:58,632 --> 00:05:02,100 Hey, man, maybe you can help me out. 47 00:05:06,907 --> 00:05:09,641 - Really? - Yeah, that's all of it. 48 00:05:09,643 --> 00:05:11,176 - Yeah. - Yeah. Yeah. 49 00:05:11,178 --> 00:05:13,645 N-No, ma'am. I'm in Los Angeles. 50 00:05:13,647 --> 00:05:15,781 Could you tell Lewis...? 51 00:05:18,585 --> 00:05:22,987 Can you please tell Lewis that I-I miss him? 52 00:05:22,989 --> 00:05:25,790 Thank you. 53 00:05:25,792 --> 00:05:27,526 Goodbye, ma'am. 54 00:05:39,273 --> 00:05:40,372 Good morning. 55 00:05:42,676 --> 00:05:44,276 You all right? 56 00:05:44,278 --> 00:05:45,810 Good morning. 57 00:05:45,812 --> 00:05:46,945 Yes, fine, thanks. 58 00:05:46,947 --> 00:05:49,748 Thank you. 59 00:05:49,750 --> 00:05:51,816 You sure work hard on that car. 60 00:05:51,818 --> 00:05:53,552 Didn't know you liked cars so much. 61 00:05:53,554 --> 00:05:55,420 No, I hate cars. 62 00:05:55,422 --> 00:05:58,290 I hate that car in particular, but... 63 00:05:58,292 --> 00:06:00,158 without that car, it's nearly three hours 64 00:06:00,160 --> 00:06:01,426 on the bus to work and school. 65 00:06:01,428 --> 00:06:03,095 Can't be done. 66 00:06:03,097 --> 00:06:05,163 I had a flat tire. 67 00:06:05,165 --> 00:06:06,298 12 minutes late, 68 00:06:06,300 --> 00:06:08,166 and the manager lodged a complaint. 69 00:06:08,168 --> 00:06:10,769 Boy, was he happy to have a reason. 70 00:06:10,771 --> 00:06:12,571 All I want to think about is propulsion. 71 00:06:12,573 --> 00:06:15,908 Some white men take it personal, like me tryin' to succeed 72 00:06:15,910 --> 00:06:18,110 is taking something from them. 73 00:06:20,781 --> 00:06:22,915 Aren't they all like that? 74 00:06:22,917 --> 00:06:24,516 No. 75 00:06:24,518 --> 00:06:26,085 Some don't mind. 76 00:06:27,788 --> 00:06:30,388 It's Sunday. 77 00:06:30,390 --> 00:06:32,257 I got some errands. What do you need to do today? 78 00:06:32,259 --> 00:06:35,727 I'm... gonna keep looking, I guess. 79 00:06:35,729 --> 00:06:38,062 Can't let it go? 80 00:06:38,064 --> 00:06:40,332 What if he's wonderful? 81 00:06:40,334 --> 00:06:44,136 Or what if he needs my help? 82 00:06:44,138 --> 00:06:47,739 Would you stop before you knew? 83 00:06:47,741 --> 00:06:51,009 I guess not. 84 00:06:51,011 --> 00:06:52,544 I'll take you to the bus. 85 00:06:54,481 --> 00:06:57,016 But, there's one thing we got to do first. 86 00:07:01,088 --> 00:07:03,756 So, you're back on the beat? 87 00:07:03,758 --> 00:07:06,091 It is what it is. 88 00:07:06,093 --> 00:07:08,360 An hour and a half commute. 89 00:07:08,362 --> 00:07:10,295 I think about my life. 90 00:07:10,297 --> 00:07:12,430 I listen to the Beatles, try to figure out 91 00:07:12,432 --> 00:07:14,098 what makes the girls scream like that. 92 00:07:14,100 --> 00:07:15,367 Right? 93 00:07:15,369 --> 00:07:18,837 Look, Ohls, I'm... I'm sorry. 94 00:07:18,839 --> 00:07:22,307 No, no, no, Jay, it is what it is. 95 00:07:22,309 --> 00:07:24,509 We're never gonna be square. 96 00:07:24,511 --> 00:07:26,645 I'm gonna take a shit. That's nice. 97 00:07:26,647 --> 00:07:30,182 Yeah, it's the nicest toilet we'll see today. 98 00:07:30,184 --> 00:07:32,484 Talk to Miller. He's a four-fifteen. 99 00:07:35,255 --> 00:07:38,590 So, what's, - What's a four-fifteen? 100 00:07:38,592 --> 00:07:41,393 Penal code, disturbing the peace. 101 00:07:42,663 --> 00:07:44,330 He's kiddin'. 102 00:07:46,266 --> 00:07:49,267 Why the hell aren't you retired? 103 00:07:49,269 --> 00:07:51,336 I've been in 32 years. 104 00:07:51,338 --> 00:07:53,938 Oldest living cop in captivity. 105 00:07:53,940 --> 00:07:56,208 I could retire, 106 00:07:56,210 --> 00:07:59,044 but I'd start drinking and never stop. 107 00:08:00,815 --> 00:08:02,547 I done it all, son. 108 00:08:02,549 --> 00:08:07,752 Robbery-homicide, juvenile, vice, aah... 109 00:08:07,754 --> 00:08:11,623 So, do you remember the Black Dahlia murder? 110 00:08:11,625 --> 00:08:13,025 Of course! Sure! 111 00:08:13,027 --> 00:08:14,226 Wouldn't be an LA cop 112 00:08:14,228 --> 00:08:16,495 if I didn't have my own Dahlia story. 113 00:08:16,497 --> 00:08:18,497 Yeah. 114 00:08:18,499 --> 00:08:20,365 I knocked on doors. 115 00:08:20,367 --> 00:08:22,835 We called it the "werewolf" 116 00:08:22,837 --> 00:08:27,039 until the Black Dahlia name hit. 117 00:08:27,041 --> 00:08:29,774 You ever hear of a copycat? 118 00:08:29,776 --> 00:08:31,243 Copycat? Yeah. 119 00:08:31,245 --> 00:08:33,245 Nah! 120 00:08:33,247 --> 00:08:34,779 Nothing sticks out. 121 00:08:34,781 --> 00:08:35,914 No? No. 122 00:08:35,916 --> 00:08:38,783 Shewas unique. 123 00:08:38,785 --> 00:08:43,188 Aah, you seen the pictures, right? 124 00:08:44,658 --> 00:08:47,592 I-I remember thinking, 125 00:08:47,594 --> 00:08:50,795 "He musta hated her to do what he did to her." 126 00:08:50,797 --> 00:08:52,865 You think so? 127 00:08:52,867 --> 00:08:54,933 Chop her in half? 128 00:08:54,935 --> 00:08:56,334 Her face? 129 00:08:56,336 --> 00:09:01,806 Well, he hated her pretty good, you ask me. 130 00:09:01,808 --> 00:09:03,375 Yeah, I don't... 131 00:09:08,348 --> 00:09:09,481 It doesn't look like hate. 132 00:09:09,483 --> 00:09:11,083 It looks like something else. 133 00:10:38,839 --> 00:10:40,606 What are we doing here? 134 00:10:42,976 --> 00:10:44,943 Starts in laughter, ends in tears. 135 00:10:49,316 --> 00:10:51,516 What is that? 136 00:10:51,518 --> 00:10:53,919 We're tipping Nero. 137 00:10:53,921 --> 00:10:56,588 This is where they found him. 138 00:10:58,259 --> 00:10:59,991 It's actually an ancient Egyptian practice 139 00:10:59,993 --> 00:11:02,127 called "libation". 140 00:11:02,129 --> 00:11:04,096 Pre-dates Christianity. 141 00:11:07,468 --> 00:11:09,134 Were you friends with Nero? 142 00:11:09,136 --> 00:11:11,069 We ran a little as kids, 143 00:11:11,071 --> 00:11:12,938 had a little clique tied up with Slausons, 144 00:11:12,940 --> 00:11:15,074 but Nero didn't have no real friends. 145 00:11:18,746 --> 00:11:21,012 But look at this. It's... There's no crime scene. 146 00:11:21,014 --> 00:11:22,948 It's nothing. 147 00:11:25,953 --> 00:11:28,887 I'm sorry. 148 00:11:28,889 --> 00:11:29,955 Yeah. 149 00:11:29,957 --> 00:11:32,891 Not as sorry as Nero. 150 00:11:32,893 --> 00:11:34,293 There's no one to cry for Nero. 151 00:11:34,295 --> 00:11:36,762 So, how was he supposed to be any different? 152 00:11:36,764 --> 00:11:39,230 No pops, mom's on the street. 153 00:11:39,232 --> 00:11:41,766 She used to keep him locked in for days at a time. 154 00:11:41,768 --> 00:11:43,768 I came in on him once, and he had a busted foot, 155 00:11:43,770 --> 00:11:45,436 all swole. 156 00:11:45,438 --> 00:11:49,174 Been left alone in there for two days. 157 00:11:49,176 --> 00:11:52,377 He was eight years old. 158 00:11:52,379 --> 00:11:55,180 How was he supposed to end up any different than he was? 159 00:11:59,987 --> 00:12:01,853 Hey! 160 00:12:01,855 --> 00:12:03,722 What's wrong with you?! 161 00:12:03,724 --> 00:12:05,524 Why you throwing shit around my house? 162 00:12:05,526 --> 00:12:07,726 I'm sorry, man. I... All right, we're sorry. 163 00:12:07,728 --> 00:12:11,930 You see me throwing shit around your house? 164 00:12:11,932 --> 00:12:13,198 Hey, man. 165 00:12:13,200 --> 00:12:14,933 Hey, buddy. You live here? 166 00:12:14,935 --> 00:12:17,336 You see the fuzz come in here? 167 00:12:17,338 --> 00:12:19,938 Yeah, Brunos with their buzzers. 168 00:12:21,274 --> 00:12:23,274 You see anything else? 169 00:12:23,276 --> 00:12:24,743 I seen lots. 170 00:12:24,745 --> 00:12:29,614 I seen a man park his big, black, shiny Buick up there 171 00:12:29,616 --> 00:12:33,152 and get out, walk around like he own the place. 172 00:12:33,154 --> 00:12:36,888 I told the police, too. 173 00:12:36,890 --> 00:12:42,227 I seen One-Eye Mexican Carlos... He kick a dog to death. 174 00:12:42,229 --> 00:12:44,696 Man, that ain't right. 175 00:12:44,698 --> 00:12:46,765 He's a mean son of a bitch. 176 00:12:54,307 --> 00:12:55,240 Hey. 177 00:12:55,242 --> 00:12:57,442 Didn't you say something 178 00:12:57,444 --> 00:12:59,378 about a white man in a Buick? 179 00:13:02,315 --> 00:13:04,783 I don't know what's going on, Terrence. 180 00:13:04,785 --> 00:13:07,719 I don't. 181 00:13:07,721 --> 00:13:11,723 There's a man... a man who follows me around sometimes. 182 00:13:11,725 --> 00:13:14,659 I swear to God I don't know why. 183 00:13:14,661 --> 00:13:19,130 And, yeah, he drives a Buick, but I barely knew Nero. 184 00:13:19,132 --> 00:13:20,932 Yeah. Yeah, right. It's just Nero. 185 00:13:20,934 --> 00:13:22,333 Who cares? 186 00:13:22,335 --> 00:13:24,003 Terrence, please. I got nothing to do with this. 187 00:13:24,005 --> 00:13:27,406 You got nothing to do with it? 188 00:13:27,408 --> 00:13:29,508 You got something to do with it. 189 00:14:23,597 --> 00:14:27,132 Well, look what the cat drug in. 190 00:14:27,134 --> 00:14:28,934 Hi, Big Momma. I-I'm sorry I... 191 00:14:28,936 --> 00:14:32,003 What kinda place do you think I'm running here? 192 00:14:32,005 --> 00:14:35,540 Jimmy Lee called so angry, 193 00:14:35,542 --> 00:14:40,512 and now she's coming to Los Angelestonight. 194 00:14:50,891 --> 00:14:54,293 Where you at Terrence's place last night? 195 00:14:54,295 --> 00:14:56,762 Nothing happened. It wasn't like that. 196 00:14:56,764 --> 00:14:59,230 Well, damn, girl, you move fast. 197 00:14:59,232 --> 00:15:00,632 You only been here a few days 198 00:15:00,634 --> 00:15:02,768 and already moving in on a boy like that? 199 00:15:02,770 --> 00:15:05,304 You a fast mover. 200 00:15:05,306 --> 00:15:09,374 Tina, I was just scared because of Nero. 201 00:15:09,376 --> 00:15:10,709 And... And what? 202 00:15:10,711 --> 00:15:12,377 You thought Terrence's big, strong arms 203 00:15:12,379 --> 00:15:14,480 was gonna keep you safe? 204 00:15:17,118 --> 00:15:20,051 Well, Terrence ain't much my type anyway. 205 00:15:20,053 --> 00:15:21,787 He have a little stick up his ass for me, 206 00:15:21,789 --> 00:15:23,555 but I can see it. 207 00:15:25,659 --> 00:15:27,593 This came for you today. 208 00:15:29,530 --> 00:15:32,263 Xander said a white man brung it, 209 00:15:32,265 --> 00:15:33,499 but I didn't see him. 210 00:15:36,737 --> 00:15:38,203 Thanks, Tina. 211 00:15:38,205 --> 00:15:40,172 You're welcome. 212 00:15:52,019 --> 00:15:53,152 A happening? 213 00:16:02,363 --> 00:16:04,295 Jesus, Jay. 214 00:16:04,297 --> 00:16:06,498 Peter. Peter. 215 00:16:06,500 --> 00:16:07,966 Just tell... tell Eddy it's never gonna happen. 216 00:16:07,968 --> 00:16:09,234 You know what, give Eddy a month, 217 00:16:09,236 --> 00:16:10,569 he'll forget all about it. 218 00:16:10,571 --> 00:16:12,237 Just, - wait, Peter, listen. 219 00:16:12,239 --> 00:16:14,039 The... The Bloody Romeo thing... I'm going ass backwards on it 220 00:16:14,041 --> 00:16:16,107 'cause the deeper I dig, the dumber I get. Yeah, you know what, 221 00:16:16,109 --> 00:16:18,443 I needed that like 16 hours ago. There's this copycat angle. 222 00:16:18,445 --> 00:16:20,645 There's this copycat angle. You know what, go for it, Jay, but I can't assign it. 223 00:16:20,647 --> 00:16:22,113 What about the Hodel thing? There's something there. 224 00:16:22,115 --> 00:16:23,849 I can taste it. The ex-wife... she's calling me. 225 00:16:23,851 --> 00:16:25,851 I can feel it. She's gonna talk. Damn it, Jay, no, 226 00:16:25,853 --> 00:16:27,318 God damn it. I can feel it, Peter. 227 00:16:27,320 --> 00:16:28,520 Don't talk to me about this stuff. 228 00:16:28,522 --> 00:16:30,255 God damn it, enough. 229 00:16:37,598 --> 00:16:39,664 Hey. 230 00:16:39,666 --> 00:16:41,000 You really think she wants to talk? 231 00:16:41,002 --> 00:16:42,601 Peter. 232 00:16:42,603 --> 00:16:46,738 She's calling me in the middle of the night, she's crying. 233 00:16:46,740 --> 00:16:48,207 Look. 234 00:16:48,209 --> 00:16:49,975 That came across the Art Desk. 235 00:16:52,546 --> 00:16:54,546 What's a "Happening"? 236 00:18:15,896 --> 00:18:17,763 School night, isn't it? 237 00:18:19,366 --> 00:18:21,232 You lost, sweetheart? 238 00:18:21,234 --> 00:18:24,303 I'm looking for my grandmother. Corinna Huntington? 239 00:18:24,305 --> 00:18:28,239 Grandmother? What's your name, hon? 240 00:18:28,241 --> 00:18:30,776 Fauna Hodel. 241 00:18:30,778 --> 00:18:32,444 Yeah? 242 00:18:32,446 --> 00:18:34,313 Whaddaya know? 243 00:18:36,117 --> 00:18:38,783 Hey, Jane! How's kicks? 244 00:18:38,785 --> 00:18:41,186 Screw off, Bob. Talk to me when I've had six drinks. 245 00:18:42,389 --> 00:18:44,055 I met your grandfather, too. 246 00:18:44,057 --> 00:18:46,725 I think Corinna's gonna be in Room Three. 247 00:18:46,727 --> 00:18:49,460 I hate that pretentious shit, myself. 248 00:18:49,462 --> 00:18:51,596 Did you know Tamar? 249 00:18:51,598 --> 00:18:54,065 I've heard of her. 250 00:18:54,067 --> 00:18:57,669 Did you know Tamar? What What have you heard? 251 00:18:57,671 --> 00:19:00,339 Six drinks? C'mon, I'm so bored. Blow, Bob. I'm in the middle of something here. 252 00:19:00,341 --> 00:19:03,142 My socks fell off. Six drinks... It's gonna take 15 minutes for six drinks. 253 00:19:03,144 --> 00:19:05,544 Bob, blow. Beat it. Come on. I'm bored! 254 00:19:05,546 --> 00:19:06,812 How many times do I have to say, "Beat it"? 255 00:19:06,814 --> 00:19:09,480 Go find someone else to drink with, Bob. 256 00:19:10,751 --> 00:19:13,084 Hon, honey. Wait one second. 257 00:22:53,407 --> 00:22:55,941 Mrs. Huntington would like to speak with you. 258 00:23:10,758 --> 00:23:13,358 Fauna. 259 00:23:13,360 --> 00:23:15,494 Come in. Have a seat. 260 00:23:20,567 --> 00:23:23,835 Ma'am, I-I wanted to apologize 261 00:23:23,837 --> 00:23:25,304 for what I said in the car. 262 00:23:25,306 --> 00:23:26,638 Yes, yes. 263 00:23:26,640 --> 00:23:29,440 I can't remember. 264 00:23:29,442 --> 00:23:31,076 I-It's all so... 265 00:23:33,847 --> 00:23:36,648 Ma'am, I need more. 266 00:23:36,650 --> 00:23:39,718 Can you please tell me my father's name? 267 00:23:39,720 --> 00:23:43,322 The ballet dancer? 268 00:23:43,324 --> 00:23:45,924 Did you like the piece? 269 00:23:45,926 --> 00:23:49,461 My "Happening"? 270 00:23:49,463 --> 00:23:50,796 N-No, ma'am. 271 00:23:56,870 --> 00:23:59,270 Avant-garde needs courage. 272 00:23:59,272 --> 00:24:02,474 Do you know what that word means... 273 00:24:02,476 --> 00:24:03,776 Avant-garde? 274 00:24:05,813 --> 00:24:07,813 No, ma'am. 275 00:24:07,815 --> 00:24:10,149 Think of it as 276 00:24:10,151 --> 00:24:15,286 a term for an advanced, profound conscience, 277 00:24:15,288 --> 00:24:19,892 based on a deeper understanding of history. 278 00:24:24,031 --> 00:24:26,699 It takes hard work and study. 279 00:24:28,435 --> 00:24:33,872 We have another word for art that is easy to enjoy... 280 00:24:37,711 --> 00:24:41,046 Kitsch. 281 00:24:41,048 --> 00:24:44,516 Like a television show. 282 00:24:44,518 --> 00:24:46,986 So, was it just me 283 00:24:46,988 --> 00:24:50,422 getting my clothes snipped off? 284 00:24:52,526 --> 00:24:53,525 Yes, ma'am. 285 00:24:53,527 --> 00:24:56,461 There is nothing worse in this world 286 00:24:56,463 --> 00:24:58,329 than a literalist thinker. 287 00:24:58,331 --> 00:24:59,330 Willful stupidity. 288 00:24:59,332 --> 00:25:01,933 I hate talking after these things. 289 00:25:01,935 --> 00:25:06,205 Do you even know what that word means? 290 00:25:06,207 --> 00:25:08,807 "Literalist". 291 00:25:08,809 --> 00:25:10,942 Yes, ma'am. 292 00:25:10,944 --> 00:25:12,211 It's like when the President said that, 293 00:25:12,213 --> 00:25:15,547 "America has tossed its cap over the wall into space." 294 00:25:15,549 --> 00:25:20,619 He wasn't talking about a real wall or a real cap. 295 00:25:20,621 --> 00:25:23,088 And for your show, 296 00:25:23,090 --> 00:25:26,558 I think you just wanted for us to be responsible for you. 297 00:25:26,560 --> 00:25:30,361 Joining in, or even just watching, doing nothing. 298 00:25:30,363 --> 00:25:33,132 Either way, you would have been the one getting hurt. 299 00:25:35,836 --> 00:25:38,770 Smarter than your mother ever was. 300 00:25:38,772 --> 00:25:41,973 Mrs. Hodel... Um, Mrs. Huntington, 301 00:25:41,975 --> 00:25:44,976 I need to talk to you about Tamar. 302 00:25:44,978 --> 00:25:47,178 I'm sorry. I can't stay here, child. 303 00:25:47,180 --> 00:25:48,847 Surely you understand that. 304 00:26:06,399 --> 00:26:09,468 Not Tamar. Not Hodel. 305 00:26:12,473 --> 00:26:14,206 Apate. 306 00:26:16,343 --> 00:26:17,876 But why? 307 00:26:25,686 --> 00:26:27,820 Aah! 308 00:26:36,463 --> 00:26:38,330 All right, now, quiet, quiet! 309 00:26:38,332 --> 00:26:40,398 Hey, Quiet now. Quiet. 310 00:26:40,400 --> 00:26:43,268 I'd like to slice off your calf and fry it up 311 00:26:43,270 --> 00:26:45,537 and eat it and puke it up in front of you. 312 00:26:46,741 --> 00:26:48,407 You think he has everything? 313 00:26:48,409 --> 00:26:50,275 He knows everything? 314 00:26:50,277 --> 00:26:52,811 I have something he doesn't know. 315 00:26:52,813 --> 00:26:55,747 I've been places he's afraid of. 316 00:26:55,749 --> 00:26:57,682 I'll show him a curse. 317 00:26:57,684 --> 00:26:59,484 I'm ready for the next step. 318 00:27:01,221 --> 00:27:02,687 That's what this is... 319 00:27:02,689 --> 00:27:06,058 My own little show, the real happening. 320 00:27:10,497 --> 00:27:12,030 Shit! 321 00:27:30,384 --> 00:27:32,116 Start screaming. 322 00:27:32,118 --> 00:27:33,385 You should. I'll gut... 323 00:27:33,387 --> 00:27:35,520 Gut you before they get down the stairs. 324 00:27:40,594 --> 00:27:42,594 Whoo! Whoo! 325 00:29:11,886 --> 00:29:13,852 Reporter. 326 00:29:16,691 --> 00:29:18,691 Are you all right? 327 00:29:22,028 --> 00:29:23,361 I'm fine. 328 00:29:31,572 --> 00:29:34,707 Should we...? 329 00:29:34,709 --> 00:29:36,909 Yeah. 330 00:29:36,911 --> 00:29:41,780 What do we... 331 00:29:41,782 --> 00:29:43,848 Whoop! Sorry! 332 00:29:43,850 --> 00:29:45,717 Didn't realize anybody was down here. 333 00:29:45,719 --> 00:29:47,119 Hi, Fauna. 334 00:29:47,121 --> 00:29:49,654 What's... Is that guy okay? 335 00:29:49,656 --> 00:29:51,189 What's wrong with that guy? Yeah, he's fine. 336 00:29:51,191 --> 00:29:53,191 He just had a little bit too much to drink is all. 337 00:29:53,193 --> 00:29:55,193 - A lot of things to drink. - Let's go find another room. 338 00:29:55,195 --> 00:29:57,262 - He got tired. - Come on, sweet pea. 339 00:29:57,264 --> 00:29:59,998 - All right. - Come on. 340 00:30:14,815 --> 00:30:17,116 They... They saw me. 341 00:30:19,820 --> 00:30:22,354 Come on. Let's go. 342 00:30:22,356 --> 00:30:24,123 They saw me. 343 00:30:26,026 --> 00:30:27,960 They saw me, too. 344 00:30:27,962 --> 00:30:30,028 She said my name! 345 00:30:30,030 --> 00:30:33,532 We got to... We got to clean this place up. 346 00:30:37,772 --> 00:30:39,304 Come on. Help me. 347 00:30:39,306 --> 00:30:41,239 We'll roll him up in this. 348 00:30:46,246 --> 00:30:48,913 Let's just go. Please. 349 00:30:48,915 --> 00:30:50,783 We can't! 350 00:30:50,785 --> 00:30:53,852 They saw me and she said my name, 351 00:30:53,854 --> 00:30:54,787 and she saw you, too. 352 00:30:54,789 --> 00:30:57,589 You... Can you help me? 353 00:31:13,607 --> 00:31:15,607 All right, let me think. 354 00:31:49,576 --> 00:31:51,210 Maybe we should drive. 355 00:31:59,453 --> 00:32:02,320 I don't think that's how you make a gin and tonic. 356 00:32:02,322 --> 00:32:04,656 Do I look like a bartender? 357 00:32:06,393 --> 00:32:08,460 I know where we can take him. 358 00:32:08,462 --> 00:32:10,062 Great. 359 00:32:35,622 --> 00:32:37,656 All right, let's get this over with. 360 00:32:45,966 --> 00:32:47,699 You... 361 00:32:55,175 --> 00:32:56,841 Come on. Let's go. 362 00:32:56,843 --> 00:32:58,510 No, wait, wait, wait. 363 00:32:59,580 --> 00:33:01,113 We got to find out who he is. 364 00:33:01,115 --> 00:33:02,915 He knows my grandfather. 365 00:33:02,917 --> 00:33:04,583 Shit. 366 00:33:04,585 --> 00:33:06,385 You left your fingerprints all over the thing. 367 00:33:06,387 --> 00:33:07,920 Shit! 368 00:33:07,922 --> 00:33:09,788 Yeah. 369 00:33:09,790 --> 00:33:10,989 Find his wallet. 370 00:33:27,608 --> 00:33:29,073 Got it. 371 00:35:04,838 --> 00:35:06,572 Wake up, buttercup. 372 00:35:08,108 --> 00:35:09,841 I'm gonna go take a piss. 373 00:35:09,843 --> 00:35:12,310 My partner's gonna ask you some questions. 374 00:35:19,519 --> 00:35:22,921 We've got a lot to talk about. 375 00:35:24,792 --> 00:35:26,692 Time to get up. 376 00:35:30,130 --> 00:35:32,598 Where's the dog? 377 00:35:32,600 --> 00:35:34,600 What dog? 378 00:35:34,602 --> 00:35:37,936 The dog that shit in my mouth. 379 00:35:37,938 --> 00:35:40,472 I'm gonna make you some coffee. 380 00:35:40,474 --> 00:35:41,607 Yes. 381 00:35:41,609 --> 00:35:43,075 Excuse me. 382 00:36:07,234 --> 00:36:10,436 You saved my life. 383 00:36:10,438 --> 00:36:13,505 Thank you. 384 00:36:18,178 --> 00:36:20,712 There's an address. 385 00:36:20,714 --> 00:36:23,915 Do you know who he is? 386 00:36:23,917 --> 00:36:26,784 Who? 387 00:36:26,786 --> 00:36:29,121 Ivanovich Victor Sepp. 388 00:36:39,066 --> 00:36:40,132 I know him now. 389 00:36:42,536 --> 00:36:46,071 Well, I-I don't know him, but I've been seeing him. 390 00:36:46,073 --> 00:36:49,607 He's been following me around a long time... years. 391 00:36:49,609 --> 00:36:51,009 Years? 392 00:36:51,011 --> 00:36:52,711 Yeah. 393 00:36:58,285 --> 00:37:00,085 You looking for Tamar, too? 394 00:37:03,157 --> 00:37:04,490 Yeah. 395 00:37:04,492 --> 00:37:07,893 You know where she is? 396 00:37:07,895 --> 00:37:09,495 Maybe. 397 00:37:09,497 --> 00:37:11,864 Maybe. 398 00:37:14,368 --> 00:37:17,035 I'll make you a deal. 399 00:37:17,037 --> 00:37:19,437 Find out why that guy was... 400 00:37:19,439 --> 00:37:21,974 And then you and I will go together and talk to Tamar. 401 00:37:24,444 --> 00:37:26,778 Yeah. Okay, sure. I can do that. 402 00:37:26,780 --> 00:37:30,182 I can, check his place out, see what I can see. 403 00:37:30,184 --> 00:37:32,184 I'll go today. 404 00:37:32,186 --> 00:37:34,252 Why do you want to know? 405 00:37:34,254 --> 00:37:36,522 Why areyoulooking for Tamar so bad? 406 00:37:38,992 --> 00:37:40,859 Tamar's not the, - not the story. 407 00:37:40,861 --> 00:37:45,331 It's George Hodel. 408 00:37:45,333 --> 00:37:47,733 She... 409 00:37:47,735 --> 00:37:50,869 She knows something or knew something. 410 00:37:54,141 --> 00:37:55,607 What thing? 411 00:37:55,609 --> 00:37:59,477 George Hodel was involved in criminal activity, 412 00:37:59,479 --> 00:38:01,279 and one of the thing... One of the many things 413 00:38:01,281 --> 00:38:03,749 he was doing was running an abortion clinic 414 00:38:03,751 --> 00:38:07,252 out of Hollywood, which is illegal. 415 00:38:09,557 --> 00:38:12,090 Abortion? That's what this is about? 416 00:38:12,092 --> 00:38:13,359 Well, it's about other things, too, 417 00:38:13,361 --> 00:38:16,094 but nothing I'm sure of. 418 00:38:16,096 --> 00:38:17,695 Look, I'm not gonna help you write a story 419 00:38:17,697 --> 00:38:20,766 that hurts my mother and my family. 420 00:38:20,768 --> 00:38:23,435 So, leave her out. And me. 421 00:38:23,437 --> 00:38:27,906 No, don't write about me. Don't ask about me, okay? 422 00:38:27,908 --> 00:38:30,108 Yeah, I got it. 423 00:38:30,110 --> 00:38:32,244 I just want the truth. That's all. 424 00:38:42,923 --> 00:38:45,724 I think maybe Tamar is in Hawaii. 425 00:38:48,596 --> 00:38:49,995 You get me a plane ticket to Hawaii, 426 00:38:49,997 --> 00:38:53,131 and we'll go talk to her together. 427 00:38:53,133 --> 00:38:56,802 I'll get you the complete address when we get there. 428 00:38:56,804 --> 00:38:58,604 Just promise me you'll take me with you. 429 00:38:58,606 --> 00:39:02,340 Hawaii? 430 00:39:02,342 --> 00:39:04,009 Shake my hand? 431 00:41:00,394 --> 00:41:03,061 Yeah? 432 00:41:03,063 --> 00:41:05,531 Mr. Sepp? Message for you. 433 00:42:23,677 --> 00:42:25,477 Yeah! 434 00:42:25,479 --> 00:42:27,078 Let's hear it for the band! Come on. 435 00:42:27,080 --> 00:42:28,814 Give a hand for the band! 436 00:42:28,816 --> 00:42:31,082 It feels good to be back in Los Angeles. 437 00:42:33,620 --> 00:42:34,920 Be right back. 438 00:42:50,371 --> 00:42:52,504 You sounded real good up there, Momma. 439 00:42:54,508 --> 00:42:57,308 Like Lena Horne. 440 00:42:57,310 --> 00:43:00,311 Well, you know, singing's the one thing 441 00:43:00,313 --> 00:43:03,114 that always came easy for me. 442 00:43:05,386 --> 00:43:06,785 Don't matter what the song's about, 443 00:43:06,787 --> 00:43:08,587 I can sing it. 444 00:43:08,589 --> 00:43:11,256 You know, Sammy Davis heard me sing right there? 445 00:43:11,258 --> 00:43:13,592 Right there. Right here, back in the day. 446 00:43:13,594 --> 00:43:17,462 He came up to me, gave me his card. 447 00:43:17,464 --> 00:43:20,332 He said he was gonna take me to Capitol Records. 448 00:43:23,003 --> 00:43:24,703 Sammy Davis. 449 00:43:29,543 --> 00:43:31,343 So, where you been? 450 00:43:33,346 --> 00:43:34,813 Shacked up? 451 00:43:34,815 --> 00:43:40,619 Momma, that man who used to follow me around in Sparks... 452 00:43:40,621 --> 00:43:45,557 Momma, I need to know some things about that man 453 00:43:45,559 --> 00:43:47,893 and about George Hodel. 454 00:43:50,363 --> 00:43:52,431 He said your name, Momma. 455 00:43:52,433 --> 00:43:55,767 I don't know nothing about it. 456 00:43:55,769 --> 00:43:58,169 - I really need to know... - You need to know some things? 457 00:43:58,171 --> 00:44:02,774 Yes, I do. You need to know how good you got it. 458 00:44:02,776 --> 00:44:04,175 Shoot. 459 00:44:04,177 --> 00:44:06,445 Compared to Mississippi? 460 00:44:06,447 --> 00:44:08,647 That's not what I'm talking about, Momma. 461 00:44:12,920 --> 00:44:14,820 Did you know Dr. Hodel? 462 00:44:17,658 --> 00:44:20,259 Did you? 463 00:44:20,261 --> 00:44:22,127 He called you Mrs. Greenwade. 464 00:44:30,804 --> 00:44:32,671 Come on. 465 00:44:38,145 --> 00:44:41,680 I see you dead before I let them at you. 466 00:44:41,682 --> 00:44:44,283 I can't protect nothing. I can't control nothing. 467 00:44:44,285 --> 00:44:47,686 But Icando that. 468 00:44:47,688 --> 00:44:50,555 Violence... 469 00:44:50,557 --> 00:44:53,158 It'll burn your heart, 470 00:44:53,160 --> 00:44:56,662 mark you forever if you don't let it go. 471 00:44:59,366 --> 00:45:02,567 Now you know something. 472 00:45:02,569 --> 00:45:06,037 You can't hide the truth forever, Momma. 473 00:45:06,039 --> 00:45:09,174 You need to come home with me, baby, 474 00:45:09,176 --> 00:45:10,743 'fore you break my heart. 475 00:45:12,846 --> 00:45:15,781 I'm gonna find out everything, 476 00:45:15,783 --> 00:45:17,983 and I don't care what it breaks. 477 00:45:43,811 --> 00:45:46,277 - Hello, Mrs. Ellington. - Good to see you. 478 00:45:46,279 --> 00:45:48,880 Nice to see you. 479 00:45:48,882 --> 00:45:51,616 - Hello. - I'm so glad you could make it. 480 00:46:02,163 --> 00:46:04,496 Yes. Particularly. 481 00:46:09,837 --> 00:46:11,837 Yeah. Thank you. 482 00:46:23,384 --> 00:46:25,250 Ms. Huntington? 483 00:46:25,252 --> 00:46:28,319 Hi. 484 00:46:28,321 --> 00:46:30,255 You called me. You remember? 485 00:46:30,257 --> 00:46:33,258 I'm a... I'm a reporter. 486 00:46:33,260 --> 00:46:35,727 Jay Singletary. 487 00:46:35,729 --> 00:46:38,329 I'd like to talk about, - about George Hodel. 488 00:46:38,331 --> 00:46:39,931 I have no idea who you are. 489 00:46:39,933 --> 00:46:41,933 If you could just take a moment and take a look at this picture, 490 00:46:41,935 --> 00:46:44,803 if that means anything to you. Excuse me. 491 00:46:44,805 --> 00:46:46,471 This man is bothering me. 492 00:46:46,473 --> 00:46:48,273 Yes, ma'am.33179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.