Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,539 --> 00:00:08,206
Neighborhood boy got
hisself murdered.
2
00:00:08,208 --> 00:00:10,743
- What's your name?
- I'm Jay Singletary.
3
00:00:10,745 --> 00:00:12,144
Are you Tamar's daughter?
4
00:00:13,948 --> 00:00:16,414
I just got rousted really bad
by the LAPD.
5
00:00:17,684 --> 00:00:19,484
Why in the hell
would they do that
6
00:00:19,486 --> 00:00:22,955
if there wasn't
a story to follow?
7
00:00:22,957 --> 00:00:24,957
There's something
going on, Terrence.
8
00:00:24,959 --> 00:00:27,091
I can't stay here.
9
00:00:27,093 --> 00:00:30,028
If you go looking for trouble,
you'll find it.
10
00:00:30,030 --> 00:00:32,531
The Hodel thing, it's real.
11
00:00:44,911 --> 00:00:48,513
Nice night?
12
00:00:48,515 --> 00:00:52,184
Are you friends with Dr. Hodel?
13
00:00:52,186 --> 00:00:53,786
He's a genius, right?
14
00:00:53,788 --> 00:00:55,454
Best doctor in the city.
15
00:00:55,456 --> 00:00:57,256
Maybe the country, right?
16
00:01:16,543 --> 00:01:18,943
Mate in four.
17
00:01:18,945 --> 00:01:21,613
I'm very disappointed
you lost her.
18
00:01:21,615 --> 00:01:22,815
The city isn't safe,
19
00:01:22,817 --> 00:01:25,818
not for someone like that.
20
00:01:25,820 --> 00:01:29,154
Well, now it's mate in two.
21
00:01:29,156 --> 00:01:32,090
There's no way out, friend.
22
00:01:32,092 --> 00:01:35,494
Dr. Hodel?
23
00:01:35,496 --> 00:01:39,297
Yes. 800.
24
00:01:39,299 --> 00:01:41,233
Sepp... find her.
25
00:01:45,305 --> 00:01:46,839
Find her.
26
00:01:51,045 --> 00:01:52,310
Sit.
27
00:01:59,786 --> 00:02:02,521
Well, I-I guess you'll have
plenty of time
28
00:02:02,523 --> 00:02:05,524
to figure out your next move.
29
00:02:05,526 --> 00:02:08,527
No.
30
00:02:08,529 --> 00:02:10,595
I'm gonna spoil his game.
31
00:03:44,424 --> 00:03:46,158
Yeah?
32
00:03:46,160 --> 00:03:49,762
Hello?
33
00:03:49,764 --> 00:03:51,597
I know who you are.
34
00:03:53,567 --> 00:03:55,367
Do you know who I am?
35
00:03:57,838 --> 00:03:59,437
This is...
36
00:03:59,439 --> 00:04:02,307
Corinna Hodel.
37
00:04:10,050 --> 00:04:13,619
You... You wanna know something?
38
00:04:16,323 --> 00:04:18,123
I'll show you something.
39
00:04:21,328 --> 00:04:22,927
I'll tell you something.
40
00:04:39,213 --> 00:04:41,013
You didn't touch the ground!
41
00:04:43,818 --> 00:04:46,084
Hey, what's going on, Frank?
42
00:04:46,086 --> 00:04:48,286
- My goodness.
- Yeah, how you doing?
43
00:04:48,288 --> 00:04:51,991
- How you guys doing?
- Hey, man, I'm... I'm glad...
44
00:04:53,093 --> 00:04:54,559
Hey, I got it...
I got it right here.
45
00:04:54,561 --> 00:04:55,960
This is good.
46
00:04:58,632 --> 00:05:02,100
Hey, man,
maybe you can help me out.
47
00:05:06,907 --> 00:05:09,641
- Really?
- Yeah, that's all of it.
48
00:05:09,643 --> 00:05:11,176
- Yeah.
- Yeah. Yeah.
49
00:05:11,178 --> 00:05:13,645
N-No, ma'am. I'm in Los Angeles.
50
00:05:13,647 --> 00:05:15,781
Could you tell Lewis...?
51
00:05:18,585 --> 00:05:22,987
Can you please tell Lewis
that I-I miss him?
52
00:05:22,989 --> 00:05:25,790
Thank you.
53
00:05:25,792 --> 00:05:27,526
Goodbye, ma'am.
54
00:05:39,273 --> 00:05:40,372
Good morning.
55
00:05:42,676 --> 00:05:44,276
You all right?
56
00:05:44,278 --> 00:05:45,810
Good morning.
57
00:05:45,812 --> 00:05:46,945
Yes, fine, thanks.
58
00:05:46,947 --> 00:05:49,748
Thank you.
59
00:05:49,750 --> 00:05:51,816
You sure work hard on that car.
60
00:05:51,818 --> 00:05:53,552
Didn't know
you liked cars so much.
61
00:05:53,554 --> 00:05:55,420
No, I hate cars.
62
00:05:55,422 --> 00:05:58,290
I hate that car
in particular, but...
63
00:05:58,292 --> 00:06:00,158
without that car,
it's nearly three hours
64
00:06:00,160 --> 00:06:01,426
on the bus to work and school.
65
00:06:01,428 --> 00:06:03,095
Can't be done.
66
00:06:03,097 --> 00:06:05,163
I had a flat tire.
67
00:06:05,165 --> 00:06:06,298
12 minutes late,
68
00:06:06,300 --> 00:06:08,166
and the manager
lodged a complaint.
69
00:06:08,168 --> 00:06:10,769
Boy, was he happy
to have a reason.
70
00:06:10,771 --> 00:06:12,571
All I want to think about
is propulsion.
71
00:06:12,573 --> 00:06:15,908
Some white men take it personal,
like me tryin' to succeed
72
00:06:15,910 --> 00:06:18,110
is taking something from them.
73
00:06:20,781 --> 00:06:22,915
Aren't they all like that?
74
00:06:22,917 --> 00:06:24,516
No.
75
00:06:24,518 --> 00:06:26,085
Some don't mind.
76
00:06:27,788 --> 00:06:30,388
It's Sunday.
77
00:06:30,390 --> 00:06:32,257
I got some errands.
What do you need to do today?
78
00:06:32,259 --> 00:06:35,727
I'm...
gonna keep looking, I guess.
79
00:06:35,729 --> 00:06:38,062
Can't let it go?
80
00:06:38,064 --> 00:06:40,332
What if he's wonderful?
81
00:06:40,334 --> 00:06:44,136
Or what if he needs my help?
82
00:06:44,138 --> 00:06:47,739
Would you stop before you knew?
83
00:06:47,741 --> 00:06:51,009
I guess not.
84
00:06:51,011 --> 00:06:52,544
I'll take you to the bus.
85
00:06:54,481 --> 00:06:57,016
But, there's one thing
we got to do first.
86
00:07:01,088 --> 00:07:03,756
So, you're back on the beat?
87
00:07:03,758 --> 00:07:06,091
It is what it is.
88
00:07:06,093 --> 00:07:08,360
An hour and a half commute.
89
00:07:08,362 --> 00:07:10,295
I think about my life.
90
00:07:10,297 --> 00:07:12,430
I listen to the Beatles,
try to figure out
91
00:07:12,432 --> 00:07:14,098
what makes the girls
scream like that.
92
00:07:14,100 --> 00:07:15,367
Right?
93
00:07:15,369 --> 00:07:18,837
Look, Ohls, I'm... I'm sorry.
94
00:07:18,839 --> 00:07:22,307
No, no, no, Jay,
it is what it is.
95
00:07:22,309 --> 00:07:24,509
We're never gonna be square.
96
00:07:24,511 --> 00:07:26,645
I'm gonna take a shit.
That's nice.
97
00:07:26,647 --> 00:07:30,182
Yeah, it's the nicest toilet
we'll see today.
98
00:07:30,184 --> 00:07:32,484
Talk to Miller.
He's a four-fifteen.
99
00:07:35,255 --> 00:07:38,590
So, what's, -
What's a four-fifteen?
100
00:07:38,592 --> 00:07:41,393
Penal code,
disturbing the peace.
101
00:07:42,663 --> 00:07:44,330
He's kiddin'.
102
00:07:46,266 --> 00:07:49,267
Why the hell aren't you retired?
103
00:07:49,269 --> 00:07:51,336
I've been in 32 years.
104
00:07:51,338 --> 00:07:53,938
Oldest living cop in captivity.
105
00:07:53,940 --> 00:07:56,208
I could retire,
106
00:07:56,210 --> 00:07:59,044
but I'd start drinking
and never stop.
107
00:08:00,815 --> 00:08:02,547
I done it all, son.
108
00:08:02,549 --> 00:08:07,752
Robbery-homicide,
juvenile, vice, aah...
109
00:08:07,754 --> 00:08:11,623
So, do you remember
the Black Dahlia murder?
110
00:08:11,625 --> 00:08:13,025
Of course! Sure!
111
00:08:13,027 --> 00:08:14,226
Wouldn't be an LA cop
112
00:08:14,228 --> 00:08:16,495
if I didn't have
my own Dahlia story.
113
00:08:16,497 --> 00:08:18,497
Yeah.
114
00:08:18,499 --> 00:08:20,365
I knocked on doors.
115
00:08:20,367 --> 00:08:22,835
We called it the "werewolf"
116
00:08:22,837 --> 00:08:27,039
until the Black Dahlia name hit.
117
00:08:27,041 --> 00:08:29,774
You ever hear of a copycat?
118
00:08:29,776 --> 00:08:31,243
Copycat? Yeah.
119
00:08:31,245 --> 00:08:33,245
Nah!
120
00:08:33,247 --> 00:08:34,779
Nothing sticks out.
121
00:08:34,781 --> 00:08:35,914
No? No.
122
00:08:35,916 --> 00:08:38,783
Shewas unique.
123
00:08:38,785 --> 00:08:43,188
Aah,
you seen the pictures, right?
124
00:08:44,658 --> 00:08:47,592
I-I remember thinking,
125
00:08:47,594 --> 00:08:50,795
"He musta hated her
to do what he did to her."
126
00:08:50,797 --> 00:08:52,865
You think so?
127
00:08:52,867 --> 00:08:54,933
Chop her in half?
128
00:08:54,935 --> 00:08:56,334
Her face?
129
00:08:56,336 --> 00:09:01,806
Well, he hated her
pretty good, you ask me.
130
00:09:01,808 --> 00:09:03,375
Yeah, I don't...
131
00:09:08,348 --> 00:09:09,481
It doesn't look like hate.
132
00:09:09,483 --> 00:09:11,083
It looks like something else.
133
00:10:38,839 --> 00:10:40,606
What are we doing here?
134
00:10:42,976 --> 00:10:44,943
Starts in laughter,
ends in tears.
135
00:10:49,316 --> 00:10:51,516
What is that?
136
00:10:51,518 --> 00:10:53,919
We're tipping Nero.
137
00:10:53,921 --> 00:10:56,588
This is where they found him.
138
00:10:58,259 --> 00:10:59,991
It's actually an ancient
Egyptian practice
139
00:10:59,993 --> 00:11:02,127
called "libation".
140
00:11:02,129 --> 00:11:04,096
Pre-dates Christianity.
141
00:11:07,468 --> 00:11:09,134
Were you friends with Nero?
142
00:11:09,136 --> 00:11:11,069
We ran a little as kids,
143
00:11:11,071 --> 00:11:12,938
had a little clique
tied up with Slausons,
144
00:11:12,940 --> 00:11:15,074
but Nero didn't have
no real friends.
145
00:11:18,746 --> 00:11:21,012
But look at this.
It's... There's no crime scene.
146
00:11:21,014 --> 00:11:22,948
It's nothing.
147
00:11:25,953 --> 00:11:28,887
I'm sorry.
148
00:11:28,889 --> 00:11:29,955
Yeah.
149
00:11:29,957 --> 00:11:32,891
Not as sorry as Nero.
150
00:11:32,893 --> 00:11:34,293
There's no one to cry for Nero.
151
00:11:34,295 --> 00:11:36,762
So, how was he supposed to be
any different?
152
00:11:36,764 --> 00:11:39,230
No pops, mom's on the street.
153
00:11:39,232 --> 00:11:41,766
She used to keep him
locked in for days at a time.
154
00:11:41,768 --> 00:11:43,768
I came in on him once,
and he had a busted foot,
155
00:11:43,770 --> 00:11:45,436
all swole.
156
00:11:45,438 --> 00:11:49,174
Been left alone in there
for two days.
157
00:11:49,176 --> 00:11:52,377
He was eight years old.
158
00:11:52,379 --> 00:11:55,180
How was he supposed to end up
any different than he was?
159
00:11:59,987 --> 00:12:01,853
Hey!
160
00:12:01,855 --> 00:12:03,722
What's wrong with you?!
161
00:12:03,724 --> 00:12:05,524
Why you throwing shit
around my house?
162
00:12:05,526 --> 00:12:07,726
I'm sorry, man.
I... All right, we're sorry.
163
00:12:07,728 --> 00:12:11,930
You see me throwing shit
around your house?
164
00:12:11,932 --> 00:12:13,198
Hey, man.
165
00:12:13,200 --> 00:12:14,933
Hey, buddy. You live here?
166
00:12:14,935 --> 00:12:17,336
You see the fuzz come in here?
167
00:12:17,338 --> 00:12:19,938
Yeah, Brunos with their buzzers.
168
00:12:21,274 --> 00:12:23,274
You see anything else?
169
00:12:23,276 --> 00:12:24,743
I seen lots.
170
00:12:24,745 --> 00:12:29,614
I seen a man park his
big, black, shiny Buick up there
171
00:12:29,616 --> 00:12:33,152
and get out, walk around
like he own the place.
172
00:12:33,154 --> 00:12:36,888
I told the police, too.
173
00:12:36,890 --> 00:12:42,227
I seen One-Eye Mexican Carlos...
He kick a dog to death.
174
00:12:42,229 --> 00:12:44,696
Man, that ain't right.
175
00:12:44,698 --> 00:12:46,765
He's a mean son of a bitch.
176
00:12:54,307 --> 00:12:55,240
Hey.
177
00:12:55,242 --> 00:12:57,442
Didn't you say something
178
00:12:57,444 --> 00:12:59,378
about a white man in a Buick?
179
00:13:02,315 --> 00:13:04,783
I don't know what's going on,
Terrence.
180
00:13:04,785 --> 00:13:07,719
I don't.
181
00:13:07,721 --> 00:13:11,723
There's a man... a man
who follows me around sometimes.
182
00:13:11,725 --> 00:13:14,659
I swear to God I don't know why.
183
00:13:14,661 --> 00:13:19,130
And, yeah, he drives a Buick,
but I barely knew Nero.
184
00:13:19,132 --> 00:13:20,932
Yeah. Yeah, right.
It's just Nero.
185
00:13:20,934 --> 00:13:22,333
Who cares?
186
00:13:22,335 --> 00:13:24,003
Terrence, please.
I got nothing to do with this.
187
00:13:24,005 --> 00:13:27,406
You got nothing to do with it?
188
00:13:27,408 --> 00:13:29,508
You got something to do with it.
189
00:14:23,597 --> 00:14:27,132
Well, look what the cat drug in.
190
00:14:27,134 --> 00:14:28,934
Hi, Big Momma. I-I'm sorry I...
191
00:14:28,936 --> 00:14:32,003
What kinda place do you think
I'm running here?
192
00:14:32,005 --> 00:14:35,540
Jimmy Lee called so angry,
193
00:14:35,542 --> 00:14:40,512
and now she's coming to
Los Angelestonight.
194
00:14:50,891 --> 00:14:54,293
Where you at Terrence's place
last night?
195
00:14:54,295 --> 00:14:56,762
Nothing happened.
It wasn't like that.
196
00:14:56,764 --> 00:14:59,230
Well, damn, girl, you move fast.
197
00:14:59,232 --> 00:15:00,632
You only been here a few days
198
00:15:00,634 --> 00:15:02,768
and already moving in
on a boy like that?
199
00:15:02,770 --> 00:15:05,304
You a fast mover.
200
00:15:05,306 --> 00:15:09,374
Tina, I was just scared
because of Nero.
201
00:15:09,376 --> 00:15:10,709
And... And what?
202
00:15:10,711 --> 00:15:12,377
You thought Terrence's
big, strong arms
203
00:15:12,379 --> 00:15:14,480
was gonna keep you safe?
204
00:15:17,118 --> 00:15:20,051
Well, Terrence ain't
much my type anyway.
205
00:15:20,053 --> 00:15:21,787
He have a little stick
up his ass for me,
206
00:15:21,789 --> 00:15:23,555
but I can see it.
207
00:15:25,659 --> 00:15:27,593
This came for you today.
208
00:15:29,530 --> 00:15:32,263
Xander said
a white man brung it,
209
00:15:32,265 --> 00:15:33,499
but I didn't see him.
210
00:15:36,737 --> 00:15:38,203
Thanks, Tina.
211
00:15:38,205 --> 00:15:40,172
You're welcome.
212
00:15:52,019 --> 00:15:53,152
A happening?
213
00:16:02,363 --> 00:16:04,295
Jesus, Jay.
214
00:16:04,297 --> 00:16:06,498
Peter. Peter.
215
00:16:06,500 --> 00:16:07,966
Just tell... tell Eddy
it's never gonna happen.
216
00:16:07,968 --> 00:16:09,234
You know what,
give Eddy a month,
217
00:16:09,236 --> 00:16:10,569
he'll forget all about it.
218
00:16:10,571 --> 00:16:12,237
Just, - wait, Peter, listen.
219
00:16:12,239 --> 00:16:14,039
The... The Bloody Romeo thing...
I'm going ass backwards on it
220
00:16:14,041 --> 00:16:16,107
'cause the deeper I dig, the dumber I get.
Yeah, you know what,
221
00:16:16,109 --> 00:16:18,443
I needed that like 16 hours ago.
There's this copycat angle.
222
00:16:18,445 --> 00:16:20,645
There's this copycat angle. You know what,
go for it, Jay, but I can't assign it.
223
00:16:20,647 --> 00:16:22,113
What about the Hodel thing?
There's something there.
224
00:16:22,115 --> 00:16:23,849
I can taste it.
The ex-wife... she's calling me.
225
00:16:23,851 --> 00:16:25,851
I can feel it. She's gonna talk.
Damn it, Jay, no,
226
00:16:25,853 --> 00:16:27,318
God damn it.
I can feel it, Peter.
227
00:16:27,320 --> 00:16:28,520
Don't talk to me
about this stuff.
228
00:16:28,522 --> 00:16:30,255
God damn it, enough.
229
00:16:37,598 --> 00:16:39,664
Hey.
230
00:16:39,666 --> 00:16:41,000
You really think
she wants to talk?
231
00:16:41,002 --> 00:16:42,601
Peter.
232
00:16:42,603 --> 00:16:46,738
She's calling me in the middle
of the night, she's crying.
233
00:16:46,740 --> 00:16:48,207
Look.
234
00:16:48,209 --> 00:16:49,975
That came across the Art Desk.
235
00:16:52,546 --> 00:16:54,546
What's a "Happening"?
236
00:18:15,896 --> 00:18:17,763
School night, isn't it?
237
00:18:19,366 --> 00:18:21,232
You lost, sweetheart?
238
00:18:21,234 --> 00:18:24,303
I'm looking for my grandmother.
Corinna Huntington?
239
00:18:24,305 --> 00:18:28,239
Grandmother?
What's your name, hon?
240
00:18:28,241 --> 00:18:30,776
Fauna Hodel.
241
00:18:30,778 --> 00:18:32,444
Yeah?
242
00:18:32,446 --> 00:18:34,313
Whaddaya know?
243
00:18:36,117 --> 00:18:38,783
Hey, Jane! How's kicks?
244
00:18:38,785 --> 00:18:41,186
Screw off, Bob. Talk to me
when I've had six drinks.
245
00:18:42,389 --> 00:18:44,055
I met your grandfather, too.
246
00:18:44,057 --> 00:18:46,725
I think Corinna's gonna be
in Room Three.
247
00:18:46,727 --> 00:18:49,460
I hate that
pretentious shit, myself.
248
00:18:49,462 --> 00:18:51,596
Did you know Tamar?
249
00:18:51,598 --> 00:18:54,065
I've heard of her.
250
00:18:54,067 --> 00:18:57,669
Did you know Tamar? What
What have you heard?
251
00:18:57,671 --> 00:19:00,339
Six drinks? C'mon, I'm so bored. Blow, Bob.
I'm in the middle of something here.
252
00:19:00,341 --> 00:19:03,142
My socks fell off. Six drinks... It's
gonna take 15 minutes for six drinks.
253
00:19:03,144 --> 00:19:05,544
Bob, blow. Beat it.
Come on. I'm bored!
254
00:19:05,546 --> 00:19:06,812
How many times do I have to
say, "Beat it"?
255
00:19:06,814 --> 00:19:09,480
Go find someone else
to drink with, Bob.
256
00:19:10,751 --> 00:19:13,084
Hon, honey. Wait one second.
257
00:22:53,407 --> 00:22:55,941
Mrs. Huntington would like
to speak with you.
258
00:23:10,758 --> 00:23:13,358
Fauna.
259
00:23:13,360 --> 00:23:15,494
Come in. Have a seat.
260
00:23:20,567 --> 00:23:23,835
Ma'am, I-I wanted to apologize
261
00:23:23,837 --> 00:23:25,304
for what I said in the car.
262
00:23:25,306 --> 00:23:26,638
Yes, yes.
263
00:23:26,640 --> 00:23:29,440
I can't remember.
264
00:23:29,442 --> 00:23:31,076
I-It's all so...
265
00:23:33,847 --> 00:23:36,648
Ma'am, I need more.
266
00:23:36,650 --> 00:23:39,718
Can you please tell me
my father's name?
267
00:23:39,720 --> 00:23:43,322
The ballet dancer?
268
00:23:43,324 --> 00:23:45,924
Did you like the piece?
269
00:23:45,926 --> 00:23:49,461
My "Happening"?
270
00:23:49,463 --> 00:23:50,796
N-No, ma'am.
271
00:23:56,870 --> 00:23:59,270
Avant-garde needs courage.
272
00:23:59,272 --> 00:24:02,474
Do you know what
that word means...
273
00:24:02,476 --> 00:24:03,776
Avant-garde?
274
00:24:05,813 --> 00:24:07,813
No, ma'am.
275
00:24:07,815 --> 00:24:10,149
Think of it as
276
00:24:10,151 --> 00:24:15,286
a term for an advanced,
profound conscience,
277
00:24:15,288 --> 00:24:19,892
based on a deeper
understanding of history.
278
00:24:24,031 --> 00:24:26,699
It takes hard work and study.
279
00:24:28,435 --> 00:24:33,872
We have another word for art
that is easy to enjoy...
280
00:24:37,711 --> 00:24:41,046
Kitsch.
281
00:24:41,048 --> 00:24:44,516
Like a television show.
282
00:24:44,518 --> 00:24:46,986
So, was it just me
283
00:24:46,988 --> 00:24:50,422
getting my clothes snipped off?
284
00:24:52,526 --> 00:24:53,525
Yes, ma'am.
285
00:24:53,527 --> 00:24:56,461
There is nothing worse
in this world
286
00:24:56,463 --> 00:24:58,329
than a literalist thinker.
287
00:24:58,331 --> 00:24:59,330
Willful stupidity.
288
00:24:59,332 --> 00:25:01,933
I hate talking after
these things.
289
00:25:01,935 --> 00:25:06,205
Do you even know
what that word means?
290
00:25:06,207 --> 00:25:08,807
"Literalist".
291
00:25:08,809 --> 00:25:10,942
Yes, ma'am.
292
00:25:10,944 --> 00:25:12,211
It's like when
the President said that,
293
00:25:12,213 --> 00:25:15,547
"America has tossed its cap
over the wall into space."
294
00:25:15,549 --> 00:25:20,619
He wasn't talking about
a real wall or a real cap.
295
00:25:20,621 --> 00:25:23,088
And for your show,
296
00:25:23,090 --> 00:25:26,558
I think you just wanted for us
to be responsible for you.
297
00:25:26,560 --> 00:25:30,361
Joining in, or even just
watching, doing nothing.
298
00:25:30,363 --> 00:25:33,132
Either way, you would have been
the one getting hurt.
299
00:25:35,836 --> 00:25:38,770
Smarter than your mother
ever was.
300
00:25:38,772 --> 00:25:41,973
Mrs. Hodel...
Um, Mrs. Huntington,
301
00:25:41,975 --> 00:25:44,976
I need to talk to you
about Tamar.
302
00:25:44,978 --> 00:25:47,178
I'm sorry.
I can't stay here, child.
303
00:25:47,180 --> 00:25:48,847
Surely you understand that.
304
00:26:06,399 --> 00:26:09,468
Not Tamar. Not Hodel.
305
00:26:12,473 --> 00:26:14,206
Apate.
306
00:26:16,343 --> 00:26:17,876
But why?
307
00:26:25,686 --> 00:26:27,820
Aah!
308
00:26:36,463 --> 00:26:38,330
All right, now, quiet, quiet!
309
00:26:38,332 --> 00:26:40,398
Hey, Quiet now. Quiet.
310
00:26:40,400 --> 00:26:43,268
I'd like to slice off
your calf and fry it up
311
00:26:43,270 --> 00:26:45,537
and eat it and puke it up
in front of you.
312
00:26:46,741 --> 00:26:48,407
You think he has everything?
313
00:26:48,409 --> 00:26:50,275
He knows everything?
314
00:26:50,277 --> 00:26:52,811
I have something
he doesn't know.
315
00:26:52,813 --> 00:26:55,747
I've been places he's afraid of.
316
00:26:55,749 --> 00:26:57,682
I'll show him a curse.
317
00:26:57,684 --> 00:26:59,484
I'm ready for the next step.
318
00:27:01,221 --> 00:27:02,687
That's what this is...
319
00:27:02,689 --> 00:27:06,058
My own little show,
the real happening.
320
00:27:10,497 --> 00:27:12,030
Shit!
321
00:27:30,384 --> 00:27:32,116
Start screaming.
322
00:27:32,118 --> 00:27:33,385
You should. I'll gut...
323
00:27:33,387 --> 00:27:35,520
Gut you before
they get down the stairs.
324
00:27:40,594 --> 00:27:42,594
Whoo! Whoo!
325
00:29:11,886 --> 00:29:13,852
Reporter.
326
00:29:16,691 --> 00:29:18,691
Are you all right?
327
00:29:22,028 --> 00:29:23,361
I'm fine.
328
00:29:31,572 --> 00:29:34,707
Should we...?
329
00:29:34,709 --> 00:29:36,909
Yeah.
330
00:29:36,911 --> 00:29:41,780
What do we...
331
00:29:41,782 --> 00:29:43,848
Whoop! Sorry!
332
00:29:43,850 --> 00:29:45,717
Didn't realize anybody
was down here.
333
00:29:45,719 --> 00:29:47,119
Hi, Fauna.
334
00:29:47,121 --> 00:29:49,654
What's... Is that guy okay?
335
00:29:49,656 --> 00:29:51,189
What's wrong with that guy?
Yeah, he's fine.
336
00:29:51,191 --> 00:29:53,191
He just had a little bit
too much to drink is all.
337
00:29:53,193 --> 00:29:55,193
- A lot of things to drink.
- Let's go find another room.
338
00:29:55,195 --> 00:29:57,262
- He got tired.
- Come on, sweet pea.
339
00:29:57,264 --> 00:29:59,998
- All right.
- Come on.
340
00:30:14,815 --> 00:30:17,116
They... They saw me.
341
00:30:19,820 --> 00:30:22,354
Come on. Let's go.
342
00:30:22,356 --> 00:30:24,123
They saw me.
343
00:30:26,026 --> 00:30:27,960
They saw me, too.
344
00:30:27,962 --> 00:30:30,028
She said my name!
345
00:30:30,030 --> 00:30:33,532
We got to...
We got to clean this place up.
346
00:30:37,772 --> 00:30:39,304
Come on. Help me.
347
00:30:39,306 --> 00:30:41,239
We'll roll him up in this.
348
00:30:46,246 --> 00:30:48,913
Let's just go. Please.
349
00:30:48,915 --> 00:30:50,783
We can't!
350
00:30:50,785 --> 00:30:53,852
They saw me
and she said my name,
351
00:30:53,854 --> 00:30:54,787
and she saw you, too.
352
00:30:54,789 --> 00:30:57,589
You... Can you help me?
353
00:31:13,607 --> 00:31:15,607
All right, let me think.
354
00:31:49,576 --> 00:31:51,210
Maybe we should drive.
355
00:31:59,453 --> 00:32:02,320
I don't think that's how
you make a gin and tonic.
356
00:32:02,322 --> 00:32:04,656
Do I look like a bartender?
357
00:32:06,393 --> 00:32:08,460
I know where we can take him.
358
00:32:08,462 --> 00:32:10,062
Great.
359
00:32:35,622 --> 00:32:37,656
All right, let's get
this over with.
360
00:32:45,966 --> 00:32:47,699
You...
361
00:32:55,175 --> 00:32:56,841
Come on. Let's go.
362
00:32:56,843 --> 00:32:58,510
No, wait, wait, wait.
363
00:32:59,580 --> 00:33:01,113
We got to find out who he is.
364
00:33:01,115 --> 00:33:02,915
He knows my grandfather.
365
00:33:02,917 --> 00:33:04,583
Shit.
366
00:33:04,585 --> 00:33:06,385
You left your fingerprints
all over the thing.
367
00:33:06,387 --> 00:33:07,920
Shit!
368
00:33:07,922 --> 00:33:09,788
Yeah.
369
00:33:09,790 --> 00:33:10,989
Find his wallet.
370
00:33:27,608 --> 00:33:29,073
Got it.
371
00:35:04,838 --> 00:35:06,572
Wake up, buttercup.
372
00:35:08,108 --> 00:35:09,841
I'm gonna go take a piss.
373
00:35:09,843 --> 00:35:12,310
My partner's gonna
ask you some questions.
374
00:35:19,519 --> 00:35:22,921
We've got a lot to talk about.
375
00:35:24,792 --> 00:35:26,692
Time to get up.
376
00:35:30,130 --> 00:35:32,598
Where's the dog?
377
00:35:32,600 --> 00:35:34,600
What dog?
378
00:35:34,602 --> 00:35:37,936
The dog that shit in my mouth.
379
00:35:37,938 --> 00:35:40,472
I'm gonna make you some coffee.
380
00:35:40,474 --> 00:35:41,607
Yes.
381
00:35:41,609 --> 00:35:43,075
Excuse me.
382
00:36:07,234 --> 00:36:10,436
You saved my life.
383
00:36:10,438 --> 00:36:13,505
Thank you.
384
00:36:18,178 --> 00:36:20,712
There's an address.
385
00:36:20,714 --> 00:36:23,915
Do you know who he is?
386
00:36:23,917 --> 00:36:26,784
Who?
387
00:36:26,786 --> 00:36:29,121
Ivanovich Victor Sepp.
388
00:36:39,066 --> 00:36:40,132
I know him now.
389
00:36:42,536 --> 00:36:46,071
Well, I-I don't know him,
but I've been seeing him.
390
00:36:46,073 --> 00:36:49,607
He's been following me
around a long time... years.
391
00:36:49,609 --> 00:36:51,009
Years?
392
00:36:51,011 --> 00:36:52,711
Yeah.
393
00:36:58,285 --> 00:37:00,085
You looking for Tamar, too?
394
00:37:03,157 --> 00:37:04,490
Yeah.
395
00:37:04,492 --> 00:37:07,893
You know where she is?
396
00:37:07,895 --> 00:37:09,495
Maybe.
397
00:37:09,497 --> 00:37:11,864
Maybe.
398
00:37:14,368 --> 00:37:17,035
I'll make you a deal.
399
00:37:17,037 --> 00:37:19,437
Find out why that guy was...
400
00:37:19,439 --> 00:37:21,974
And then you and I will go
together and talk to Tamar.
401
00:37:24,444 --> 00:37:26,778
Yeah. Okay, sure. I can do that.
402
00:37:26,780 --> 00:37:30,182
I can, check his place out,
see what I can see.
403
00:37:30,184 --> 00:37:32,184
I'll go today.
404
00:37:32,186 --> 00:37:34,252
Why do you want to know?
405
00:37:34,254 --> 00:37:36,522
Why areyoulooking
for Tamar so bad?
406
00:37:38,992 --> 00:37:40,859
Tamar's not the, -
not the story.
407
00:37:40,861 --> 00:37:45,331
It's George Hodel.
408
00:37:45,333 --> 00:37:47,733
She...
409
00:37:47,735 --> 00:37:50,869
She knows something
or knew something.
410
00:37:54,141 --> 00:37:55,607
What thing?
411
00:37:55,609 --> 00:37:59,477
George Hodel was involved
in criminal activity,
412
00:37:59,479 --> 00:38:01,279
and one of the thing...
One of the many things
413
00:38:01,281 --> 00:38:03,749
he was doing
was running an abortion clinic
414
00:38:03,751 --> 00:38:07,252
out of Hollywood,
which is illegal.
415
00:38:09,557 --> 00:38:12,090
Abortion?
That's what this is about?
416
00:38:12,092 --> 00:38:13,359
Well, it's about
other things, too,
417
00:38:13,361 --> 00:38:16,094
but nothing I'm sure of.
418
00:38:16,096 --> 00:38:17,695
Look, I'm not gonna
help you write a story
419
00:38:17,697 --> 00:38:20,766
that hurts my mother
and my family.
420
00:38:20,768 --> 00:38:23,435
So, leave her out. And me.
421
00:38:23,437 --> 00:38:27,906
No, don't write about me.
Don't ask about me, okay?
422
00:38:27,908 --> 00:38:30,108
Yeah, I got it.
423
00:38:30,110 --> 00:38:32,244
I just want the truth.
That's all.
424
00:38:42,923 --> 00:38:45,724
I think maybe Tamar
is in Hawaii.
425
00:38:48,596 --> 00:38:49,995
You get me a plane ticket
to Hawaii,
426
00:38:49,997 --> 00:38:53,131
and we'll go
talk to her together.
427
00:38:53,133 --> 00:38:56,802
I'll get you the complete
address when we get there.
428
00:38:56,804 --> 00:38:58,604
Just promise me
you'll take me with you.
429
00:38:58,606 --> 00:39:02,340
Hawaii?
430
00:39:02,342 --> 00:39:04,009
Shake my hand?
431
00:41:00,394 --> 00:41:03,061
Yeah?
432
00:41:03,063 --> 00:41:05,531
Mr. Sepp? Message for you.
433
00:42:23,677 --> 00:42:25,477
Yeah!
434
00:42:25,479 --> 00:42:27,078
Let's hear it for the band!
Come on.
435
00:42:27,080 --> 00:42:28,814
Give a hand for the band!
436
00:42:28,816 --> 00:42:31,082
It feels good to be back
in Los Angeles.
437
00:42:33,620 --> 00:42:34,920
Be right back.
438
00:42:50,371 --> 00:42:52,504
You sounded real good
up there, Momma.
439
00:42:54,508 --> 00:42:57,308
Like Lena Horne.
440
00:42:57,310 --> 00:43:00,311
Well, you know,
singing's the one thing
441
00:43:00,313 --> 00:43:03,114
that always came easy for me.
442
00:43:05,386 --> 00:43:06,785
Don't matter
what the song's about,
443
00:43:06,787 --> 00:43:08,587
I can sing it.
444
00:43:08,589 --> 00:43:11,256
You know, Sammy Davis
heard me sing right there?
445
00:43:11,258 --> 00:43:13,592
Right there.
Right here, back in the day.
446
00:43:13,594 --> 00:43:17,462
He came up to me,
gave me his card.
447
00:43:17,464 --> 00:43:20,332
He said he was gonna
take me to Capitol Records.
448
00:43:23,003 --> 00:43:24,703
Sammy Davis.
449
00:43:29,543 --> 00:43:31,343
So, where you been?
450
00:43:33,346 --> 00:43:34,813
Shacked up?
451
00:43:34,815 --> 00:43:40,619
Momma, that man who used to
follow me around in Sparks...
452
00:43:40,621 --> 00:43:45,557
Momma, I need to know
some things about that man
453
00:43:45,559 --> 00:43:47,893
and about George Hodel.
454
00:43:50,363 --> 00:43:52,431
He said your name, Momma.
455
00:43:52,433 --> 00:43:55,767
I don't know nothing about it.
456
00:43:55,769 --> 00:43:58,169
- I really need to know...
- You need to know some things?
457
00:43:58,171 --> 00:44:02,774
Yes, I do. You need to
know how good you got it.
458
00:44:02,776 --> 00:44:04,175
Shoot.
459
00:44:04,177 --> 00:44:06,445
Compared to Mississippi?
460
00:44:06,447 --> 00:44:08,647
That's not what
I'm talking about, Momma.
461
00:44:12,920 --> 00:44:14,820
Did you know Dr. Hodel?
462
00:44:17,658 --> 00:44:20,259
Did you?
463
00:44:20,261 --> 00:44:22,127
He called you Mrs. Greenwade.
464
00:44:30,804 --> 00:44:32,671
Come on.
465
00:44:38,145 --> 00:44:41,680
I see you dead
before I let them at you.
466
00:44:41,682 --> 00:44:44,283
I can't protect nothing.
I can't control nothing.
467
00:44:44,285 --> 00:44:47,686
But Icando that.
468
00:44:47,688 --> 00:44:50,555
Violence...
469
00:44:50,557 --> 00:44:53,158
It'll burn your heart,
470
00:44:53,160 --> 00:44:56,662
mark you forever
if you don't let it go.
471
00:44:59,366 --> 00:45:02,567
Now you know something.
472
00:45:02,569 --> 00:45:06,037
You can't hide the truth
forever, Momma.
473
00:45:06,039 --> 00:45:09,174
You need to come home
with me, baby,
474
00:45:09,176 --> 00:45:10,743
'fore you break my heart.
475
00:45:12,846 --> 00:45:15,781
I'm gonna find out everything,
476
00:45:15,783 --> 00:45:17,983
and I don't care what it breaks.
477
00:45:43,811 --> 00:45:46,277
- Hello, Mrs. Ellington.
- Good to see you.
478
00:45:46,279 --> 00:45:48,880
Nice to see you.
479
00:45:48,882 --> 00:45:51,616
- Hello.
- I'm so glad you could make it.
480
00:46:02,163 --> 00:46:04,496
Yes. Particularly.
481
00:46:09,837 --> 00:46:11,837
Yeah. Thank you.
482
00:46:23,384 --> 00:46:25,250
Ms. Huntington?
483
00:46:25,252 --> 00:46:28,319
Hi.
484
00:46:28,321 --> 00:46:30,255
You called me. You remember?
485
00:46:30,257 --> 00:46:33,258
I'm a... I'm a reporter.
486
00:46:33,260 --> 00:46:35,727
Jay Singletary.
487
00:46:35,729 --> 00:46:38,329
I'd like to talk about, -
about George Hodel.
488
00:46:38,331 --> 00:46:39,931
I have no idea who you are.
489
00:46:39,933 --> 00:46:41,933
If you could just take a moment
and take a look at this picture,
490
00:46:41,935 --> 00:46:44,803
if that means anything to you.
Excuse me.
491
00:46:44,805 --> 00:46:46,471
This man is bothering me.
492
00:46:46,473 --> 00:46:48,273
Yes, ma'am.33179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.