All language subtitles for evil.s03e08.720p.web.h264-ggez

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:19,802 --> 00:00:21,676 In the name of the Father, the Son, 3 00:00:21,760 --> 00:00:23,983 and the Holy Spirit. 4 00:00:24,067 --> 00:00:27,027 Forgive me, Father, for I have sinned. 5 00:00:29,942 --> 00:00:31,556 We need to talk. 6 00:00:31,640 --> 00:00:34,251 Are there any sacraments you do respect, Mr. LeConte? 7 00:00:35,513 --> 00:00:37,692 All of them. 8 00:00:37,776 --> 00:00:39,520 That's why I do what I do. 9 00:00:39,604 --> 00:00:41,958 That's why you do what you do. 10 00:00:42,042 --> 00:00:45,396 So holy men and women can keep their hands clean. 11 00:00:45,480 --> 00:00:48,268 I won't help you with Kristen and her daughter. 12 00:00:48,352 --> 00:00:49,661 That's not what this is about. 13 00:00:49,745 --> 00:00:51,228 What "what" is about? 14 00:00:51,312 --> 00:00:53,665 The Monsignor will be approaching you 15 00:00:53,749 --> 00:00:57,451 in the next few days with an emergency assessment. 16 00:00:57,535 --> 00:00:59,540 You will do what is asked. 17 00:00:59,624 --> 00:01:01,151 Which is? 18 00:01:01,235 --> 00:01:03,457 I don't know. 19 00:01:03,541 --> 00:01:05,459 But someone during the assessment 20 00:01:05,543 --> 00:01:08,024 will say the word "honky-tonk." 21 00:01:10,853 --> 00:01:12,814 When you hear this word, you will count 22 00:01:12,898 --> 00:01:15,078 to the 12th word spoken after it, 23 00:01:15,162 --> 00:01:17,381 and that is the word you will bring back to me. 24 00:01:19,601 --> 00:01:21,127 Are you nuts? 25 00:01:21,211 --> 00:01:24,304 I couldn't be more deathly serious. 26 00:01:24,388 --> 00:01:27,220 Once again, you will hear the word "honky-tonk," 27 00:01:27,304 --> 00:01:30,528 then you will count to the 12th word spoken after that. 28 00:01:30,612 --> 00:01:32,791 That is the word I need to hear. 29 00:01:32,875 --> 00:01:35,315 - And why am I doing this? - That is confidential. 30 00:01:35,399 --> 00:01:38,884 All I can tell you is, it has nothing to do with Kristen. 31 00:01:38,968 --> 00:01:40,886 When you have the 12th word, 32 00:01:40,970 --> 00:01:42,580 you will call this number. 33 00:01:44,191 --> 00:01:46,326 I'm leaving it here on the seat. 34 00:01:46,410 --> 00:01:47,893 You will call the number and say, 35 00:01:47,977 --> 00:01:49,547 "My Shiba Inu is limping, 36 00:01:49,631 --> 00:01:52,112 and I need to speak to Dr. Michael." 37 00:01:54,853 --> 00:01:57,120 This is all a game to you, isn't it? 38 00:01:57,204 --> 00:01:58,860 A very serious game, 39 00:01:58,944 --> 00:02:01,382 and one we have to play to protect the holy. 40 00:02:05,081 --> 00:02:07,173 Amen. 41 00:02:07,257 --> 00:02:09,259 Thank you, Father. 42 00:02:53,477 --> 00:02:56,266 Hi there. 43 00:02:56,350 --> 00:02:59,269 Long time no see. 44 00:02:59,353 --> 00:03:03,621 No, this is not... 45 00:03:03,705 --> 00:03:05,405 happening again. 46 00:03:05,489 --> 00:03:07,712 You were gone. 47 00:03:07,796 --> 00:03:09,540 Wake up, sleepyhead. 48 00:03:09,624 --> 00:03:12,195 Look who I have with me. 49 00:03:12,279 --> 00:03:13,631 Hi, Mom. 50 00:03:13,715 --> 00:03:16,199 No. 51 00:03:16,283 --> 00:03:18,372 Wake up. 52 00:03:19,373 --> 00:03:21,418 Wake up. 53 00:03:22,898 --> 00:03:26,557 Were you a good girl today or a bad one? 54 00:03:26,641 --> 00:03:29,255 - I was good. - Yay. 55 00:03:29,339 --> 00:03:31,344 Look at my new video. 56 00:03:31,428 --> 00:03:34,518 I'm getting a lot of up votes. 57 00:03:36,520 --> 00:03:38,830 Close your... 58 00:03:38,914 --> 00:03:40,614 eyes. 59 00:03:40,698 --> 00:03:42,834 Close your eyes. 60 00:03:42,918 --> 00:03:44,615 Tighter. 61 00:03:52,275 --> 00:03:54,019 Holy fuck. 62 00:04:09,161 --> 00:04:10,253 - Kristen? - David, I need 63 00:04:10,337 --> 00:04:12,037 to talk to you right now. 64 00:04:12,121 --> 00:04:15,040 On my way. 65 00:04:26,048 --> 00:04:29,051 Come in. 66 00:04:32,620 --> 00:04:33,969 We need to talk. 67 00:04:35,536 --> 00:04:36,928 Good. 68 00:04:40,497 --> 00:04:42,934 I need some questions answered. 69 00:04:49,201 --> 00:04:51,032 Victor LeConte told me 70 00:04:51,116 --> 00:04:53,557 that I was being pursued by Leland Townsend, 71 00:04:53,641 --> 00:04:55,211 from the very beginning, 72 00:04:55,295 --> 00:04:57,952 that he had designs on one of my daughters, 73 00:04:58,036 --> 00:05:00,390 and that he was grooming her 74 00:05:00,474 --> 00:05:02,348 through me. 75 00:05:02,432 --> 00:05:03,868 Is this correct? 76 00:05:05,087 --> 00:05:07,310 - That's what he said. - You don't believe him? 77 00:05:07,394 --> 00:05:09,877 I believe a spy sees everything as a conspiracy. 78 00:05:09,961 --> 00:05:13,316 Okay, we'll get back to that. 79 00:05:13,400 --> 00:05:16,101 Everything that's happened in the last two years, 80 00:05:16,185 --> 00:05:17,711 from the moment that Leland approached me 81 00:05:17,795 --> 00:05:19,496 to now, 82 00:05:19,580 --> 00:05:21,712 has been by design? 83 00:05:22,931 --> 00:05:24,283 That's what Victor thinks. 84 00:05:24,367 --> 00:05:25,676 What about your designs? 85 00:05:25,760 --> 00:05:28,069 What do you mean? 86 00:05:28,153 --> 00:05:29,636 Your pursuit of me, 87 00:05:29,720 --> 00:05:31,464 from the moment you invited me to do this job 88 00:05:31,548 --> 00:05:33,727 to our relationship now, 89 00:05:33,811 --> 00:05:35,381 has everything been by design? 90 00:05:35,465 --> 00:05:37,340 What? 91 00:05:37,424 --> 00:05:38,732 No. 92 00:05:38,816 --> 00:05:40,734 If Leland was pursuing me from the beginning, 93 00:05:40,818 --> 00:05:42,649 are you saying that it's just coincidental 94 00:05:42,733 --> 00:05:46,349 that you invited me to do this job at that exact time? 95 00:05:46,433 --> 00:05:49,003 Look, I can't speak to what Leland thinks. 96 00:05:49,087 --> 00:05:52,311 I can only say that I invited you to be an assessor 97 00:05:52,395 --> 00:05:56,010 based on your talent, not because of some design. 98 00:05:56,094 --> 00:05:57,357 And why should I trust you? 99 00:05:59,141 --> 00:06:00,580 Because I tell you the truth. 100 00:06:00,664 --> 00:06:03,061 No, you don't. No, you haven't. 101 00:06:03,145 --> 00:06:05,103 How long have you been working for the Entity? 102 00:06:06,888 --> 00:06:09,763 All those mysterious phone calls in the last couple weeks, 103 00:06:09,847 --> 00:06:12,113 they've all been from this LeConte guy? 104 00:06:12,197 --> 00:06:14,199 And every time, you lied about it? 105 00:06:16,419 --> 00:06:17,858 You can't even talk to me now 106 00:06:17,942 --> 00:06:19,904 because everything you say will be a lie. 107 00:06:19,988 --> 00:06:23,734 I agreed to work with Victor LeConte. 108 00:06:23,818 --> 00:06:25,605 He was doing good work, 109 00:06:25,689 --> 00:06:28,478 and I thought it was a way to help God. 110 00:06:28,562 --> 00:06:30,262 And he asked you to lie to me. 111 00:06:30,346 --> 00:06:32,264 I couldn't tell anyone about the work I did with them. 112 00:06:32,348 --> 00:06:33,613 I couldn't even tell the Monsignor. 113 00:06:33,697 --> 00:06:35,398 David, I don't believe 114 00:06:35,482 --> 00:06:37,617 in God and the Church, but I always liked that you did 115 00:06:37,701 --> 00:06:39,576 because it gave me something to aspire to, 116 00:06:39,660 --> 00:06:41,575 something to admire. 117 00:06:43,315 --> 00:06:46,231 But you're just like everyone else. 118 00:06:58,069 --> 00:06:59,680 You're right. 119 00:07:01,290 --> 00:07:02,857 Forgive me. 120 00:07:06,991 --> 00:07:09,083 - So, now what? - Now 121 00:07:09,167 --> 00:07:12,783 I tell you everything I know about their pursuit of RSM. 122 00:07:12,867 --> 00:07:13,871 And Lexis? 123 00:07:13,955 --> 00:07:16,436 Yes. 124 00:07:19,047 --> 00:07:21,835 - Wait, wh-what are you doing? - I have to go check something. 125 00:07:21,919 --> 00:07:23,881 And our work? 126 00:07:23,965 --> 00:07:26,405 I need the money, 127 00:07:26,489 --> 00:07:28,015 but I feel pretty fucked over, 128 00:07:28,099 --> 00:07:30,624 and it's gonna take me a while to adjust to that. 129 00:08:04,701 --> 00:08:07,359 You okay? 130 00:08:07,443 --> 00:08:09,492 - Thank you. - No problem. 131 00:08:09,576 --> 00:08:12,274 - What have you got? - Okay. 132 00:08:13,623 --> 00:08:14,932 No, 133 00:08:15,016 --> 00:08:16,324 I want an adult drink. I'm an adult. 134 00:08:16,408 --> 00:08:17,674 I want to drink like one. 135 00:08:17,758 --> 00:08:19,240 Okay. 136 00:08:19,324 --> 00:08:21,460 - Oh, my God. - What? 137 00:08:21,544 --> 00:08:23,244 Even your adult drinks look like kids' drinks. 138 00:08:23,328 --> 00:08:25,069 - I got it, I got it. - Oh, no, I got it. 139 00:08:27,637 --> 00:08:28,902 So... 140 00:08:28,986 --> 00:08:30,991 - you want a progress report? - I do. 141 00:08:31,075 --> 00:08:33,817 I'm sorry to be so anxious. 142 00:08:36,124 --> 00:08:38,303 Okay, this one is last year. 143 00:08:38,387 --> 00:08:40,348 Our first motion for production of records. 144 00:08:40,432 --> 00:08:42,829 - Right. - This one was six months ago. 145 00:08:42,913 --> 00:08:44,614 Our first lawsuit for production of same. 146 00:08:44,698 --> 00:08:46,529 - Yeah. - This is their first rejection. 147 00:08:46,613 --> 00:08:48,269 Okay, yeah, it's all coming back to me. 148 00:08:48,353 --> 00:08:50,271 This one is two months ago. 149 00:08:50,355 --> 00:08:51,838 Our threatened lawsuit of $43 million. 150 00:08:51,922 --> 00:08:53,449 Right. 151 00:08:53,533 --> 00:08:56,452 This is RSM's alarmed response one week later. 152 00:08:56,536 --> 00:08:59,542 And this... Whew, girl. 153 00:08:59,626 --> 00:09:02,327 This is the judge's summary judgment against RSM 154 00:09:02,411 --> 00:09:04,895 to produce your missing egg or be held liable. 155 00:09:04,979 --> 00:09:06,897 And this... smell this. 156 00:09:06,981 --> 00:09:08,812 You can almost smell their sweat. 157 00:09:08,896 --> 00:09:11,728 That's what threatening a $43 million suit does to grown men. 158 00:09:11,812 --> 00:09:15,122 Thank you, Yasmine. 159 00:09:15,206 --> 00:09:16,559 Mm. 160 00:09:16,643 --> 00:09:18,299 That's always the most fun part. 161 00:09:18,383 --> 00:09:20,476 They admitted there was a 12th egg 162 00:09:20,560 --> 00:09:22,390 and that their filing system made the error. 163 00:09:22,474 --> 00:09:23,827 So, I do have another egg out there? 164 00:09:23,911 --> 00:09:26,133 And they have a lead on it. 165 00:09:26,217 --> 00:09:29,267 Okay, a lead. Wh-What does that mean exactly? 166 00:09:29,351 --> 00:09:30,573 You may want another sip. 167 00:09:30,657 --> 00:09:32,183 - Uh-oh. - I sued for their records, 168 00:09:32,267 --> 00:09:33,837 and they indicate that your missing egg 169 00:09:33,921 --> 00:09:36,404 was mistakenly donated to medical research. 170 00:09:36,488 --> 00:09:38,929 - Okay, so it's been destroyed? - Probably. 171 00:09:39,013 --> 00:09:41,888 There is a chance your egg was donated to a couple. 172 00:09:41,972 --> 00:09:43,890 Wait, what? 173 00:09:43,974 --> 00:09:46,066 Donated... donated where? 174 00:09:46,150 --> 00:09:47,981 This medical research facility has donated eggs 175 00:09:48,065 --> 00:09:50,027 to recipient couples in the past. 176 00:09:50,111 --> 00:09:51,939 I'll stay on it if you want. 177 00:09:53,418 --> 00:09:55,595 - Yeah, that would be great. - Okay. 178 00:10:02,166 --> 00:10:04,041 Is Kristen on the team anymore? 179 00:10:04,125 --> 00:10:05,869 - Yes. - Uh... 180 00:10:05,953 --> 00:10:07,523 I called her. She said she's coming. 181 00:10:07,607 --> 00:10:09,350 Okay, well, let's start. 182 00:10:09,434 --> 00:10:11,004 This is an emergency assessment. 183 00:10:11,088 --> 00:10:13,703 A friend of the parish has a toy store, 184 00:10:13,787 --> 00:10:15,356 and this came from it. 185 00:10:15,440 --> 00:10:17,271 Okay. What are we looking at, haunted toys? 186 00:10:17,355 --> 00:10:19,447 Use the wand. 187 00:10:19,531 --> 00:10:21,275 See you in hell. 188 00:10:21,359 --> 00:10:23,669 Okay. 189 00:10:23,753 --> 00:10:25,323 That's creepy, but, uh, 190 00:10:25,407 --> 00:10:27,281 probably just a prank in the manufacturing. 191 00:10:27,365 --> 00:10:28,718 It's not just that toy. 192 00:10:28,802 --> 00:10:30,546 A lot of the toys are causing problems. 193 00:10:30,630 --> 00:10:31,895 Kristen. 194 00:10:31,979 --> 00:10:33,592 Monsignor, Ben. 195 00:10:33,676 --> 00:10:35,373 David. 196 00:10:37,462 --> 00:10:40,120 - We getting costumes with that? - Yeah, you're the princess. 197 00:10:40,204 --> 00:10:42,732 - A haunted toy store. - Seriously? 198 00:10:42,816 --> 00:10:45,256 - See you in hell. - The store manager 199 00:10:45,340 --> 00:10:46,736 has complained that his patrons 200 00:10:46,820 --> 00:10:48,738 have been returning some of the items, 201 00:10:48,822 --> 00:10:51,523 and some have complained of demonic infestation 202 00:10:51,607 --> 00:10:52,829 coming from the toys. 203 00:10:52,913 --> 00:10:54,352 - Sounds like busywork. - Possibly, 204 00:10:54,436 --> 00:10:56,310 but just look into it. 205 00:10:56,394 --> 00:10:59,052 You're quiet today, David. 206 00:10:59,136 --> 00:11:00,790 Uh, long night. 207 00:11:05,316 --> 00:11:06,407 These are the returns 208 00:11:06,491 --> 00:11:08,192 just from last week. 209 00:11:08,276 --> 00:11:10,977 - Everybody's terrified of them. - Why? 210 00:11:11,061 --> 00:11:12,936 Just something creepy about them. 211 00:11:13,020 --> 00:11:15,286 I showed the parish the Little Princess Magic Wand. 212 00:11:15,370 --> 00:11:17,114 Here's four more, same thing. 213 00:11:17,198 --> 00:11:18,878 And the stuffed animals, too. Look at them. 214 00:11:20,810 --> 00:11:23,076 - So, why did people buy 'em? - They weren't like that 215 00:11:23,160 --> 00:11:24,817 when they bought them. They were like this. 216 00:11:24,901 --> 00:11:27,428 These all look like knockoffs. 217 00:11:27,512 --> 00:11:28,908 You think there's a chance 218 00:11:28,992 --> 00:11:30,257 there was a problem in the manufacturing? 219 00:11:30,341 --> 00:11:32,172 I guess, but what is the problem? 220 00:11:32,256 --> 00:11:33,696 And why? 221 00:11:33,780 --> 00:11:36,481 Why are people so creeped out? 222 00:11:36,565 --> 00:11:38,570 Ben. 223 00:11:38,654 --> 00:11:40,616 Okay, come on. This is a prank. 224 00:11:40,700 --> 00:11:42,008 Really? "Help me, I'm in hell"? 225 00:11:42,092 --> 00:11:43,880 We looked into that as a possibility, 226 00:11:43,964 --> 00:11:45,969 but the only thing that these toys have in common is timing. 227 00:11:46,053 --> 00:11:48,058 The returns started about two weeks ago, 228 00:11:48,142 --> 00:11:49,973 even though we've sold these products for years 229 00:11:50,057 --> 00:11:51,801 - and had no issues. - So something occurred 230 00:11:51,885 --> 00:11:54,804 two weeks ago that affected the existing stock? 231 00:11:54,888 --> 00:11:56,719 Sounds like contagious hysteria. 232 00:11:56,803 --> 00:11:58,634 One person says something's wrong, and then everybody does. 233 00:11:58,718 --> 00:12:00,287 Or a demonic presence. 234 00:12:02,112 --> 00:12:03,421 Can I take these home and analyze them? 235 00:12:03,505 --> 00:12:04,465 Yes, please. 236 00:12:06,334 --> 00:12:07,599 What's that? 237 00:12:07,683 --> 00:12:08,992 Oh, yeah, that. 238 00:12:09,076 --> 00:12:11,342 It's a honky-tonk next door. 239 00:12:11,426 --> 00:12:12,691 They're always rehearsing early. 240 00:12:12,775 --> 00:12:14,693 We complain, but it never matters. 241 00:12:14,777 --> 00:12:16,826 Never matters? 242 00:12:16,910 --> 00:12:18,563 Never. 243 00:12:29,183 --> 00:12:30,491 What was it? 244 00:12:30,575 --> 00:12:33,277 12th word. "Matters." 245 00:12:33,361 --> 00:12:35,105 "Matter" or "matters"? 246 00:12:35,189 --> 00:12:37,847 "Matters." Why? 247 00:12:37,931 --> 00:12:39,802 Seven letters. 248 00:12:41,586 --> 00:12:45,593 One, two, three, 249 00:12:45,677 --> 00:12:46,638 four, 250 00:12:46,722 --> 00:12:48,379 five, 251 00:12:48,463 --> 00:12:49,899 six, seven. 252 00:13:00,954 --> 00:13:04,177 Is it about Grace? Grace Ling? 253 00:13:04,261 --> 00:13:05,393 I can't tell you that. 254 00:13:11,791 --> 00:13:13,796 Thank you, David. 255 00:13:13,880 --> 00:13:15,188 You have offered a great service 256 00:13:15,272 --> 00:13:17,147 to the Church and God today. 257 00:13:17,231 --> 00:13:18,583 Can you get Grace out now? 258 00:13:18,667 --> 00:13:21,934 I can't tell you, but... 259 00:13:22,018 --> 00:13:23,498 she is alive. 260 00:17:35,706 --> 00:17:37,273 Move. 261 00:20:30,533 --> 00:20:32,579 It's okay. 262 00:21:00,694 --> 00:21:02,481 Hey, Kristen. 263 00:21:02,565 --> 00:21:04,614 Hi, Yasmine. I'm-I'm so sorry. 264 00:21:04,698 --> 00:21:07,094 I just had a nightmare, and I... 265 00:21:07,178 --> 00:21:09,793 I just need to know... 266 00:21:09,877 --> 00:21:11,751 Yes. 267 00:21:11,835 --> 00:21:13,449 Yes, what? 268 00:21:13,533 --> 00:21:15,407 I just found out a few hours ago. 269 00:21:15,491 --> 00:21:19,194 Your egg wasn't donated to medical research. 270 00:21:19,278 --> 00:21:22,327 It was donated to another fertility clinic. 271 00:21:22,411 --> 00:21:24,111 I was gonna call you in the morning. 272 00:21:24,195 --> 00:21:25,635 Where is it? 273 00:21:25,719 --> 00:21:27,289 It's been fertilized, 274 00:21:27,373 --> 00:21:30,680 and it's been implanted into another woman. 275 00:21:38,949 --> 00:21:41,128 Now, children, it's time to write. 276 00:21:43,214 --> 00:21:44,915 Damn it. 277 00:21:44,999 --> 00:21:47,526 Why is it so hard? 278 00:22:03,496 --> 00:22:04,413 So... 279 00:22:04,497 --> 00:22:06,632 you're trying to catch me? 280 00:22:06,716 --> 00:22:08,199 Just try. 281 00:22:08,283 --> 00:22:10,241 So, tell me about this hair. 282 00:22:12,069 --> 00:22:13,378 It's Sister Andrea's. It's what you wanted. 283 00:22:13,462 --> 00:22:15,685 It's kind of light. 284 00:22:15,769 --> 00:22:17,774 I hope the good sister's not going bald. 285 00:22:17,858 --> 00:22:20,907 Where's your end of the deal? The muse isn't coming. 286 00:22:20,991 --> 00:22:22,518 This amount would maybe 287 00:22:22,602 --> 00:22:25,347 buy you a few commas, not much more. 288 00:22:25,431 --> 00:22:27,305 You got it out of her comb, didn't you? 289 00:22:27,389 --> 00:22:28,872 Her drain. 290 00:22:28,956 --> 00:22:30,610 And you didn't say I couldn't. 291 00:22:36,224 --> 00:22:37,184 Here's my idea. 292 00:22:37,268 --> 00:22:39,012 The subject matter of your book, 293 00:22:39,096 --> 00:22:40,666 it's fairly well-trodden ground, isn't it? 294 00:22:40,750 --> 00:22:42,538 - Not the way I'm writing it. - Have you ever 295 00:22:42,622 --> 00:22:44,757 seen a real-life possession? 296 00:22:44,841 --> 00:22:46,455 - I've been to an exorcism. - No, I'm not talking 297 00:22:46,539 --> 00:22:50,415 about somebody tied to their bed by the cowardly clergy. 298 00:22:50,499 --> 00:22:52,722 I'm talking about someone free, 299 00:22:52,806 --> 00:22:54,201 unfettered, 300 00:22:54,285 --> 00:22:57,335 and completely consumed by the demonic. 301 00:22:57,419 --> 00:22:59,946 Would that be interesting? 302 00:23:00,030 --> 00:23:01,470 Very. 303 00:23:01,554 --> 00:23:04,078 Good. 304 00:23:06,036 --> 00:23:09,173 There. It's tomorrow night. 305 00:23:09,257 --> 00:23:11,393 - Wear a red tie. - You ready? 306 00:23:11,477 --> 00:23:13,482 Nope. 307 00:23:13,566 --> 00:23:15,484 We don't need to do this. 308 00:23:15,568 --> 00:23:17,787 - I know. - Okay. 309 00:23:19,398 --> 00:23:22,404 Take your time, take your time. 310 00:23:22,488 --> 00:23:24,797 I'll meet you inside, okay? 311 00:23:24,881 --> 00:23:26,361 All right. 312 00:23:32,106 --> 00:23:33,284 How far along are you? 313 00:23:33,368 --> 00:23:34,720 As the Wendigs' lawyer, 314 00:23:34,804 --> 00:23:36,156 I want to make clear, we agreed to this meeting 315 00:23:36,240 --> 00:23:37,375 as a goodwill gesture. 316 00:23:37,459 --> 00:23:39,072 It's an innocent question, Wyatt. 317 00:23:39,156 --> 00:23:40,944 I just want to be clear. My client's answering your question 318 00:23:41,028 --> 00:23:41,988 does not constitute an agreement. 319 00:23:42,072 --> 00:23:43,338 Oh, my God, give it a break. 320 00:23:43,422 --> 00:23:45,293 It will be eight months next week. 321 00:23:48,644 --> 00:23:50,823 - I'm really sorry this happened. - Don't say that. 322 00:23:50,907 --> 00:23:53,304 I'm sorry, too. 323 00:23:53,388 --> 00:23:55,480 I'm not quite sure how we ended up here. 324 00:23:55,564 --> 00:23:57,352 I... 325 00:23:57,436 --> 00:23:59,615 I thought my egg had been destroyed, so... 326 00:23:59,699 --> 00:24:02,226 The clinic told us it came from an anonymous donor. 327 00:24:02,310 --> 00:24:03,227 Right. 328 00:24:03,311 --> 00:24:05,011 It's weird. These... 329 00:24:05,095 --> 00:24:08,798 life-changing events just seem to come from... accidents. 330 00:24:08,882 --> 00:24:11,540 While it may be your egg, ma'am, my client fertilized it, 331 00:24:11,624 --> 00:24:13,716 making it 50% his genetic material. 332 00:24:13,800 --> 00:24:15,457 But my client's genetic material was acquired 333 00:24:15,541 --> 00:24:17,067 - by an illegal act... - Look, please. 334 00:24:17,151 --> 00:24:18,587 Kristen... 335 00:24:20,328 --> 00:24:22,464 I couldn't have a baby. 336 00:24:22,548 --> 00:24:25,728 I thought it was over for me. 337 00:24:25,812 --> 00:24:28,118 But then we got a call from the clinic. 338 00:24:31,034 --> 00:24:34,911 You have to understand, this is a miracle for us. 339 00:24:36,562 --> 00:24:39,959 I'm having a baby. 340 00:24:40,043 --> 00:24:41,613 A little girl. 341 00:24:41,697 --> 00:24:43,485 Sara. 342 00:24:43,569 --> 00:24:45,530 And I have clothes for her. 343 00:24:45,614 --> 00:24:46,879 I have a room. 344 00:24:46,963 --> 00:24:49,621 And I love her. I will love her. 345 00:24:49,705 --> 00:24:52,276 - I-I understand. - It's... 346 00:24:52,360 --> 00:24:55,714 I'm not trying to... undercut your joy. 347 00:24:55,798 --> 00:24:57,150 I want you to be a part of her life. 348 00:24:57,234 --> 00:24:58,456 We will not agree to joint custody. 349 00:24:58,540 --> 00:24:59,457 Please shut up. 350 00:24:59,541 --> 00:25:02,504 This isn't about that. 351 00:25:02,588 --> 00:25:05,460 This is about two moms. 352 00:25:07,418 --> 00:25:10,250 I'd like that. 353 00:25:10,334 --> 00:25:11,774 Sara's a great name. 354 00:25:11,858 --> 00:25:14,556 It was my grandmother's. 355 00:25:20,431 --> 00:25:22,654 Kristen, can we talk? 356 00:25:22,738 --> 00:25:24,743 Sure. 357 00:25:24,827 --> 00:25:26,223 Uh... 358 00:25:26,307 --> 00:25:28,617 I-I know this is all really weird. 359 00:25:28,701 --> 00:25:30,401 The entire situation. 360 00:25:30,485 --> 00:25:32,621 But is there anything we should know? 361 00:25:32,705 --> 00:25:34,318 What do you mean? 362 00:25:34,402 --> 00:25:36,276 We just heard rumors about the fertility clinic. 363 00:25:36,360 --> 00:25:39,802 That there was something... wrong there. 364 00:25:39,886 --> 00:25:42,369 Is that true? 365 00:25:42,453 --> 00:25:45,329 Mr. Wendig, I-I-I think you should talk to your lawyer. 366 00:25:45,413 --> 00:25:47,157 Yeah, I will, but if there's anything 367 00:25:47,241 --> 00:25:51,071 you could warn us about, that would be... helpful. 368 00:25:52,420 --> 00:25:53,639 Did anything happen? 369 00:25:56,772 --> 00:25:59,474 Um... 370 00:25:59,558 --> 00:26:01,737 Valerie's just had such a... 371 00:26:01,821 --> 00:26:04,609 a hard pregnancy, and... 372 00:26:04,693 --> 00:26:07,046 then... 373 00:26:07,130 --> 00:26:09,309 when I listened to the baby's heartbeat, 374 00:26:09,393 --> 00:26:11,964 I-I heard, um... 375 00:26:12,048 --> 00:26:13,836 You're worried about the baby's heart? 376 00:26:13,920 --> 00:26:16,491 No, it sounded... 377 00:26:16,575 --> 00:26:17,709 like something else. 378 00:26:17,793 --> 00:26:19,189 Like what? 379 00:26:19,273 --> 00:26:21,757 A... 380 00:26:21,841 --> 00:26:23,190 growl. 381 00:26:25,366 --> 00:26:28,981 Look, I-I know that sounds crazy, but it-it sounded just... 382 00:26:29,065 --> 00:26:32,419 not normal. Like... 383 00:26:32,503 --> 00:26:34,549 an animal. 384 00:26:37,726 --> 00:26:39,731 Mr. Wendig, 385 00:26:39,815 --> 00:26:42,038 anxiety is normal 386 00:26:42,122 --> 00:26:44,388 for an expectant parent. 387 00:26:44,472 --> 00:26:46,042 I had it as well. 388 00:26:46,126 --> 00:26:49,306 Yeah, you're probably right. That... 389 00:26:49,390 --> 00:26:51,787 - that makes a lot of sense. - Yeah. 390 00:26:51,871 --> 00:26:54,613 Thanks. 391 00:27:02,795 --> 00:27:05,536 - What is it? - It's a severed finger. 392 00:27:06,842 --> 00:27:08,847 It was inside the Wizard Ball. 393 00:27:08,931 --> 00:27:10,806 - What? - Yeah, there was a 394 00:27:10,890 --> 00:27:12,416 severed finger 395 00:27:12,500 --> 00:27:14,505 inside the Wizard Ball. 396 00:27:14,589 --> 00:27:15,941 Oh, my God. 397 00:27:16,025 --> 00:27:17,682 I'm, uh, trying to 398 00:27:17,766 --> 00:27:19,249 trace it back to the manufacturer 399 00:27:19,333 --> 00:27:20,859 because I am guessing that 400 00:27:20,943 --> 00:27:22,731 there was someone there who had their finger chopped off 401 00:27:22,815 --> 00:27:23,775 in the manufacturing. 402 00:27:23,859 --> 00:27:25,908 Anyway, what have you found? 403 00:27:25,992 --> 00:27:27,170 What do you mean? 404 00:27:27,254 --> 00:27:29,694 - You wanted to talk. - Oh. Uh... 405 00:27:29,778 --> 00:27:31,348 Yeah, maybe later. 406 00:27:31,432 --> 00:27:33,655 It's not quite up to a finger in a Wizard Ball. 407 00:27:33,739 --> 00:27:37,441 Kristen, I'm looking for a distraction from this craziness. 408 00:27:37,525 --> 00:27:38,921 Tell me. 409 00:27:39,005 --> 00:27:40,662 - Genetics. - Mm-hmm. 410 00:27:40,746 --> 00:27:42,141 Do you think RSM Fertility 411 00:27:42,225 --> 00:27:44,056 could've deleted the empathy gene? 412 00:27:56,109 --> 00:27:58,201 Well, theoretically, certain personality traits 413 00:27:58,285 --> 00:27:59,550 can be genetically modified, 414 00:27:59,634 --> 00:28:01,596 but only theoretically. 415 00:28:01,680 --> 00:28:04,207 Is this about Lexis? Because, hey, 416 00:28:04,291 --> 00:28:08,037 she's a good kid, you're a good mother. 417 00:28:08,121 --> 00:28:09,604 You just keep doing what you're doing. 418 00:28:09,688 --> 00:28:12,215 No, no, no. Um... 419 00:28:12,299 --> 00:28:15,044 We've located my, uh, 420 00:28:15,128 --> 00:28:18,613 - my missing egg, and, um... - Mm-hmm. 421 00:28:18,697 --> 00:28:19,831 ...it's been implanted, 422 00:28:19,915 --> 00:28:22,442 and the father thinks 423 00:28:22,526 --> 00:28:24,053 something may be wrong. 424 00:28:24,137 --> 00:28:25,445 - Like-like what? - I don't know. 425 00:28:25,529 --> 00:28:29,058 Nothing. I-I mean, he's just, um... 426 00:28:29,142 --> 00:28:31,974 I like the mother. She-she, uh... 427 00:28:32,058 --> 00:28:34,063 I just don't want anything bad to happen. 428 00:28:38,629 --> 00:28:39,546 Hey, David. 429 00:28:39,630 --> 00:28:42,288 Yup, he's here. 430 00:28:42,372 --> 00:28:45,422 Okay-doke, yup, we'll come. Okay. Bye. 431 00:28:45,506 --> 00:28:47,119 - Another case? - No, same one. 432 00:28:47,203 --> 00:28:49,945 - Another possessed toy. - Hey, hey, hey, hey. 433 00:28:51,642 --> 00:28:53,038 Did I give you what you wanted? 434 00:28:53,122 --> 00:28:55,432 I don't know. It's just that the... 435 00:28:55,516 --> 00:28:58,174 the father's worried about genetics, 436 00:28:58,258 --> 00:29:00,785 and I just don't know what to tell him. 437 00:29:00,869 --> 00:29:02,961 Nature vs. Nurture. 438 00:29:03,045 --> 00:29:05,268 That's what you say. 439 00:29:05,352 --> 00:29:08,398 I would bet on nurture every time. 440 00:29:10,139 --> 00:29:12,231 Is that a friend speaking, or a scientist? 441 00:29:12,315 --> 00:29:14,622 Both. 442 00:29:17,712 --> 00:29:19,848 Thank you for coming. 443 00:29:19,932 --> 00:29:22,764 The store manager told me you were looking into these... 444 00:29:22,848 --> 00:29:24,026 strange cases. 445 00:29:24,110 --> 00:29:25,505 Can you tell us what happened? 446 00:29:25,589 --> 00:29:27,072 Uh, this. 447 00:29:28,941 --> 00:29:32,031 It spells out "Satan-One." 448 00:29:36,687 --> 00:29:38,040 Not today. 449 00:29:38,124 --> 00:29:41,565 It did several times last night. 450 00:29:41,649 --> 00:29:43,349 Really freaked out the kids and my wife. 451 00:29:43,433 --> 00:29:44,437 They slept in the living room. 452 00:29:47,742 --> 00:29:50,226 - Honey, honey, w-w-what's wrong? - It burns! 453 00:29:50,310 --> 00:29:51,314 It burns! 454 00:29:51,398 --> 00:29:52,228 What-what burns? 455 00:29:52,312 --> 00:29:54,447 My head. 456 00:29:54,531 --> 00:29:56,101 Has this happened before? 457 00:29:56,185 --> 00:29:57,929 She complained of her head hurting last night. 458 00:29:58,013 --> 00:29:59,975 We went out to a country western bar, 459 00:30:00,059 --> 00:30:02,194 a lot of really loud honky-tonk music. 460 00:30:02,278 --> 00:30:04,283 - Honky-tonk? - Did you call a doctor? 461 00:30:04,367 --> 00:30:05,502 I thought she was having a headache. 462 00:30:05,586 --> 00:30:07,722 Told her to ignore it. 463 00:30:07,806 --> 00:30:10,202 I shouldn't have done that. 464 00:30:10,286 --> 00:30:12,074 I think you need to call a doctor. 465 00:30:23,996 --> 00:30:26,218 Paws & Claws Friendly Vet Services. 466 00:30:26,302 --> 00:30:27,785 Please leave a message after the beep. 467 00:30:27,869 --> 00:30:30,440 My Shiba Inu 468 00:30:30,524 --> 00:30:31,833 is limping, 469 00:30:31,917 --> 00:30:35,355 and I need Dr. Michael to call back. 470 00:30:38,401 --> 00:30:41,277 Ave Santana. 471 00:30:41,361 --> 00:30:44,106 Ave Santana. 472 00:30:44,190 --> 00:30:47,457 I call on thee to enter me. 473 00:30:47,541 --> 00:30:50,982 I call on thee to enter. 474 00:30:51,066 --> 00:30:52,984 Ave Santana. 475 00:30:53,068 --> 00:30:55,334 Who is he? 476 00:30:55,418 --> 00:30:57,597 One of my patients, Seth. 477 00:30:57,681 --> 00:30:59,208 Who are all these people? 478 00:30:59,292 --> 00:31:02,254 Possession chasers. They're here for a show. 479 00:31:06,386 --> 00:31:09,087 He's here now. He's in me. 480 00:31:09,171 --> 00:31:12,612 I can feel him. I can feel his power. 481 00:31:12,696 --> 00:31:15,746 You've heard of rebirthing therapy as a treatment for 482 00:31:15,830 --> 00:31:17,922 - reactive attachment disorder? - Sure. 483 00:31:18,006 --> 00:31:21,230 Well, I do the same thing, except with demonic therapy. 484 00:31:21,314 --> 00:31:23,449 The subject invites the demonic in, 485 00:31:23,533 --> 00:31:25,277 and then expels it. 486 00:31:25,361 --> 00:31:28,454 It's often the only way to reach the grossly reactive. 487 00:31:32,716 --> 00:31:35,632 - Jesus. - Ave Santana. 488 00:31:37,156 --> 00:31:40,945 Ave Santana. Ave Santana. 489 00:31:41,029 --> 00:31:42,817 I am with you. 490 00:31:42,901 --> 00:31:45,558 This is something else. Extraordinary. 491 00:31:45,642 --> 00:31:48,692 No, I'll tell you what's extraordinary: Experiencing it. 492 00:31:48,776 --> 00:31:51,913 Being on the inside. Not observing, being. 493 00:31:51,997 --> 00:31:53,044 What do you mean? 494 00:31:53,128 --> 00:31:55,177 Tom Wolfe, Hunter S. Thompson, 495 00:31:55,261 --> 00:31:56,918 gonzo journalism. 496 00:31:57,002 --> 00:32:00,486 This is what your book needs. You becoming possessed, 497 00:32:00,570 --> 00:32:03,968 then having the demon expelled, then you write about it. 498 00:32:04,052 --> 00:32:06,971 - Ave Santana. - How do I do that? 499 00:32:07,055 --> 00:32:08,883 Ave Santana. 500 00:32:14,715 --> 00:32:16,238 You called? 501 00:32:21,548 --> 00:32:24,467 The assessment we're on, the one with the word I gave you? 502 00:32:24,551 --> 00:32:26,164 - "Matters"? - Yes. 503 00:32:26,248 --> 00:32:29,167 We were called to the house of a man named Li Zhang. 504 00:32:29,251 --> 00:32:31,561 - Is that name familiar? - No. 505 00:32:31,645 --> 00:32:34,520 His wife, Charlotte, was supposedly possessed by a toy, 506 00:32:34,604 --> 00:32:36,958 but I could tell it was an act. 507 00:32:37,042 --> 00:32:38,960 - Okay. - While we were observing her, 508 00:32:39,044 --> 00:32:42,311 assessing her, her husband said the word 509 00:32:42,395 --> 00:32:43,831 "honky-tonk." 510 00:32:47,574 --> 00:32:49,187 It came out of nowhere. 511 00:32:49,271 --> 00:32:51,189 I counted 12 words after it, 512 00:32:51,273 --> 00:32:53,583 and the word was "ignore." 513 00:32:53,667 --> 00:32:55,715 He said, "We were listening to a lot 514 00:32:55,799 --> 00:32:58,240 "of really loud honky-tonk music. 515 00:32:58,324 --> 00:33:00,459 "I thought she was having a headache. 516 00:33:00,543 --> 00:33:02,809 Told her to ignore it." 517 00:33:02,893 --> 00:33:05,377 I have no idea what message you're waiting for, 518 00:33:05,461 --> 00:33:07,989 but I think there was a mistake in the transmission, 519 00:33:08,073 --> 00:33:10,905 and this is the real message. 520 00:33:10,989 --> 00:33:12,515 "Ignore." 521 00:33:12,599 --> 00:33:15,083 Either "ignore" what you received before, 522 00:33:15,167 --> 00:33:17,912 or count six letters, 523 00:33:17,996 --> 00:33:20,650 not seven. 524 00:33:23,566 --> 00:33:27,225 The message was delivered. Your service here is complete. 525 00:33:27,309 --> 00:33:28,531 Sir, wait. 526 00:33:28,615 --> 00:33:31,838 Nobody just says "honky-tonk." 527 00:33:31,922 --> 00:33:34,450 Maybe this is the message. 528 00:33:34,534 --> 00:33:36,539 David, 529 00:33:36,623 --> 00:33:39,411 you have proven yourself to be an effective intermediary, 530 00:33:39,495 --> 00:33:42,197 but remember, that is all you are. 531 00:33:42,281 --> 00:33:44,329 You serve others, 532 00:33:44,413 --> 00:33:46,198 and they are satisfied. 533 00:33:57,165 --> 00:33:58,909 - And here we are. - Wow. 534 00:34:00,908 --> 00:34:02,957 Here. Some more onesies. 535 00:34:03,041 --> 00:34:04,959 You can really never have too many. 536 00:34:05,043 --> 00:34:06,786 - Aw. Thank you. - They will poop all over them. 537 00:34:06,870 --> 00:34:09,528 Thank you, Kristen. 538 00:34:09,612 --> 00:34:11,661 You know, it's really nice to talk to someone 539 00:34:11,745 --> 00:34:13,010 who's been through this before. 540 00:34:13,094 --> 00:34:14,359 I don't have any sisters. 541 00:34:14,443 --> 00:34:16,622 - How are you feeling? - I'm fine. 542 00:34:16,706 --> 00:34:19,712 Yeah. Though I've been having these wild dreams. 543 00:34:19,796 --> 00:34:22,280 - Really? - Yeah. 544 00:34:22,364 --> 00:34:25,675 Everything is engulfed in flames, and I can't get out. 545 00:34:25,759 --> 00:34:28,852 I can hear my baby crying, but I can't reach her. 546 00:34:28,936 --> 00:34:31,028 - Mm. - Should I be worried? 547 00:34:31,112 --> 00:34:33,291 No, I had the exact same thing. 548 00:34:33,375 --> 00:34:35,293 With one of my pregnancies. 549 00:34:35,377 --> 00:34:37,121 It's a heightened level of progesterone. 550 00:34:37,205 --> 00:34:39,906 Hormones. Yep, that makes sense. 551 00:34:39,990 --> 00:34:42,083 Actually, who I'm worried about is Logan. 552 00:34:42,167 --> 00:34:43,998 He's having a hard time. 553 00:34:47,085 --> 00:34:48,741 Are you tearing out all your plants? 554 00:34:50,914 --> 00:34:53,442 Did you know hellebore are basically lethal? 555 00:34:53,526 --> 00:34:55,313 So are azalea and lilies. 556 00:34:55,397 --> 00:34:58,490 I mean, we were growing a whole death trap garden out here. 557 00:34:58,574 --> 00:35:01,363 Well, I'm sure you wouldn't allow your baby out 558 00:35:01,447 --> 00:35:04,757 to graze on the plants, but yeah, that's... 559 00:35:04,841 --> 00:35:06,977 It's always good to be safe. 560 00:35:07,061 --> 00:35:09,414 Yeah, it's the least I can do. 561 00:35:09,498 --> 00:35:14,158 By the way, um, I can refer you to someone if you'd like, 562 00:35:14,242 --> 00:35:18,206 uh, about that thing that we spoke about, the anxiety? 563 00:35:18,290 --> 00:35:21,426 Oh, uh, nah, that's all right. 564 00:35:21,510 --> 00:35:25,126 I just, I-I see how much 565 00:35:25,210 --> 00:35:27,737 Valerie is suffering and... 566 00:35:27,821 --> 00:35:30,914 - how little I can do, you know? - Yeah. 567 00:35:30,998 --> 00:35:34,570 Did you hear any more of the growling 568 00:35:34,654 --> 00:35:36,659 - from-from Valerie? - No. 569 00:35:36,743 --> 00:35:39,140 Uh, that's gone. 570 00:35:39,224 --> 00:35:41,142 - Well, that's great. - Yeah. 571 00:35:48,711 --> 00:35:50,107 So, this is where you work? 572 00:35:50,191 --> 00:35:52,457 Yeah, I thought you might want to meet my boss. 573 00:35:52,541 --> 00:35:55,243 But not Lynn, Laura and Lila? 574 00:35:55,327 --> 00:35:57,984 Well, um... Here. 575 00:35:58,068 --> 00:36:02,815 See, uh, you're special, Lexis. 576 00:36:02,899 --> 00:36:06,428 And I thought I'd take one granddaughter at a time to work. 577 00:36:06,512 --> 00:36:08,560 Do you always bring your boss cookies? 578 00:36:08,644 --> 00:36:09,779 Biscuits. Yeah, yeah, he loves them. 579 00:36:09,863 --> 00:36:11,998 Listen, um... 580 00:36:12,082 --> 00:36:14,000 ...I want to warn you. 581 00:36:14,084 --> 00:36:16,002 He might not look like you expect. 582 00:36:16,086 --> 00:36:17,743 - What do you mean? - I mean... 583 00:36:17,827 --> 00:36:19,919 some people think he looks a little mean 584 00:36:20,003 --> 00:36:23,662 and sometimes he, like, smells a little weird. 585 00:36:23,746 --> 00:36:27,101 But you just have to be friendly and smile, okay? 586 00:36:27,185 --> 00:36:29,886 And then we can talk about it later. 587 00:36:29,970 --> 00:36:32,277 - Now you're scaring me. - No, no, no, no. 588 00:36:33,626 --> 00:36:35,370 I just want you to be ready. 589 00:36:35,454 --> 00:36:37,067 All right, I got five minutes. 590 00:36:37,151 --> 00:36:38,979 Let's go. 591 00:36:48,510 --> 00:36:50,733 Sir, I brought my granddaughter Lexis 592 00:36:50,817 --> 00:36:54,258 and, uh, we have a present for you. 593 00:36:54,342 --> 00:36:56,086 Is it what I think it is? 594 00:36:56,170 --> 00:36:58,216 Yes. We brought you biscuits. 595 00:36:59,782 --> 00:37:01,613 Hello. 596 00:37:01,697 --> 00:37:03,917 - Lexis, was it? - Yes, sir. 597 00:37:05,571 --> 00:37:08,098 Please. Help yourself. 598 00:37:08,182 --> 00:37:10,013 I hear so much about you from Sheryl. 599 00:37:10,097 --> 00:37:13,712 She thinks you have a great future in store for you. 600 00:37:13,796 --> 00:37:16,193 So, what grade are you in? 601 00:37:16,277 --> 00:37:18,282 - Fifth grade. - Wow. 602 00:37:18,366 --> 00:37:20,502 Well, maybe someday you can work here. 603 00:37:20,586 --> 00:37:22,504 We need bright young people. 604 00:37:22,588 --> 00:37:24,158 Does that sound good? 605 00:37:24,242 --> 00:37:27,030 It does, but I really want to be a doctor. 606 00:37:27,114 --> 00:37:30,726 Well, we need more doctors in our genetics division. 607 00:37:32,685 --> 00:37:34,603 Well, I should get back to work. 608 00:37:34,687 --> 00:37:36,561 Thank you for the biscuits. 609 00:37:36,645 --> 00:37:38,389 You're welcome. 610 00:37:50,093 --> 00:37:53,317 Lexis. 611 00:37:53,401 --> 00:37:56,059 How many eyes does the Manager have? 612 00:37:56,143 --> 00:37:59,758 - How many eyes? - Yeah. 613 00:37:59,842 --> 00:38:01,714 Two. Why? 614 00:38:07,459 --> 00:38:09,377 Oof. Now what? 615 00:38:09,461 --> 00:38:11,683 Now you recite the prayer. 616 00:38:11,767 --> 00:38:14,599 "Satan, force of power, 617 00:38:14,683 --> 00:38:17,251 force of enlightenment." 618 00:38:18,252 --> 00:38:20,562 Keep going. I'll get that. 619 00:38:20,646 --> 00:38:22,259 "Satan, force of power... 620 00:38:22,343 --> 00:38:24,653 Leland, I have to t... 621 00:38:24,737 --> 00:38:27,786 - Boggs. - Oh, shit. 622 00:38:27,870 --> 00:38:30,224 Okay, I think you're wrong about Lexis. 623 00:38:30,308 --> 00:38:32,313 - You tested her? - Yeah, she didn't see him. 624 00:38:32,397 --> 00:38:35,011 - Not as he was. - I'm not wrong. 625 00:38:35,095 --> 00:38:36,621 She just needs more of the right influence. 626 00:38:36,705 --> 00:38:38,362 It's not over yet. 627 00:38:38,446 --> 00:38:40,364 I'm finished! Do you want me to say it again? 628 00:38:40,448 --> 00:38:41,365 Yes, please! 629 00:38:41,449 --> 00:38:45,543 Lucifer loves persistence. 630 00:38:45,627 --> 00:38:49,718 If she's not the one, she's the ambassador. 631 00:38:51,677 --> 00:38:55,553 "I call on you to fill my body, my soul..." 632 00:38:55,637 --> 00:38:58,948 Regarding this honky-tonk, 633 00:38:59,032 --> 00:39:01,295 I'm having trouble delivering the message. 634 00:39:02,862 --> 00:39:04,214 Why? 635 00:39:04,298 --> 00:39:06,564 There are two conflicting messages. 636 00:39:06,648 --> 00:39:08,305 They don't believe yours. 637 00:39:08,389 --> 00:39:11,352 If they don't believe mine, Grace won't survive. 638 00:39:11,436 --> 00:39:15,178 Then give me something to convince them. Please. 639 00:39:17,746 --> 00:39:20,883 My wife and I are putting our lives at risk doing this. 640 00:39:20,967 --> 00:39:24,274 I understand. Help me. 641 00:39:29,018 --> 00:39:33,156 Talk to Lau, not Xi. 642 00:39:33,240 --> 00:39:37,940 "Talk to Lau, not Xi"? 643 00:39:42,467 --> 00:39:44,298 Paws & Claws Friendly Vet Services. 644 00:39:44,382 --> 00:39:45,429 Please leave a message after the beep. 645 00:39:46,514 --> 00:39:50,605 "Talk to Lau, not Xi." 646 00:40:01,486 --> 00:40:03,142 Hello? 647 00:40:03,226 --> 00:40:04,579 Where did you get that? 648 00:40:04,663 --> 00:40:07,233 From the source I discussed earlier. 649 00:40:07,317 --> 00:40:10,889 He said if you don't believe him, Grace won't survive. 650 00:40:10,973 --> 00:40:12,543 You compromised us. 651 00:40:12,627 --> 00:40:16,068 No, I haven't done anything but deliver a message. 652 00:40:16,152 --> 00:40:18,024 Now it's up to you. 653 00:40:20,243 --> 00:40:21,552 Sir? 654 00:40:21,636 --> 00:40:23,815 2200 Lexington. Downstairs. 655 00:40:23,899 --> 00:40:25,161 The Chapel. 656 00:40:27,120 --> 00:40:29,255 You want me to come? 657 00:40:46,400 --> 00:40:49,188 Victor LeConte? 658 00:40:49,272 --> 00:40:53,146 Victor LeConte mi ha chiesto di venire qui. 659 00:40:55,104 --> 00:40:57,150 Mi occuperoò io di lui. 660 00:41:30,488 --> 00:41:33,711 You need to tell him exactly as it was told to you. 661 00:41:33,795 --> 00:41:35,275 You'll only have a few seconds. 662 00:41:56,470 --> 00:41:57,950 Wait here. 663 00:41:59,168 --> 00:42:01,826 Mi scusi, Signor. 664 00:42:01,910 --> 00:42:05,914 Our intermediary has heard information that you must know. 665 00:42:18,274 --> 00:42:19,798 What did you hear? 666 00:42:21,756 --> 00:42:25,543 Parla a Lau, non a Xi. 667 00:42:34,987 --> 00:42:38,512 Yes. Very much. 668 00:42:42,603 --> 00:42:44,736 Thank you. 669 00:43:13,678 --> 00:43:15,813 You did very well. 670 00:43:15,897 --> 00:43:19,684 The Vatican will be pleased. Now go home. 671 00:43:21,686 --> 00:43:25,083 What about Grace? Where is she? 672 00:43:25,167 --> 00:43:28,606 We'll find out. Go home. 673 00:43:41,706 --> 00:43:42,927 Oh! 674 00:43:43,011 --> 00:43:46,757 I have made fire! 675 00:43:46,841 --> 00:43:48,063 Ah, ah! 676 00:44:00,333 --> 00:44:02,120 Don't disappoint me. 677 00:44:02,204 --> 00:44:03,858 Come on. 678 00:44:07,209 --> 00:44:08,646 Boop. 679 00:44:13,868 --> 00:44:15,569 All right, so, the Wizard Ball, the jack-in-the-box, 680 00:44:15,653 --> 00:44:17,614 the Princess Wand, they were all manufactured 681 00:44:17,698 --> 00:44:19,877 - in the same province in China. - Really? 682 00:44:19,961 --> 00:44:21,662 - Yeah. - Ben thinks 683 00:44:21,746 --> 00:44:22,793 they were all produced at the same labor camps. 684 00:44:22,877 --> 00:44:24,578 Yeah, and these 685 00:44:24,662 --> 00:44:27,537 were messages that were being sent out by the workers. 686 00:44:27,621 --> 00:44:31,280 Not the finger. That was just malfunctioning machinery. 687 00:44:31,364 --> 00:44:33,543 I think they're part of an underground organization 688 00:44:33,627 --> 00:44:36,935 used to transfer secret messages out of Chinese labor camps. 689 00:44:38,501 --> 00:44:39,981 How do you know? 690 00:44:41,635 --> 00:44:43,335 Victor LeConte. 691 00:44:43,419 --> 00:44:45,163 What does Victor LeConte 692 00:44:45,247 --> 00:44:46,861 have to do with any of this? 693 00:44:46,945 --> 00:44:48,689 The Entity is trying to get Grace Ling out of China. 694 00:44:48,773 --> 00:44:50,995 - Oh, my God. Seriously? - Yes. 695 00:44:51,079 --> 00:44:53,302 We shouldn't draw attention to the toy store. 696 00:44:53,386 --> 00:44:55,434 We can only get them hurt. 697 00:44:55,518 --> 00:44:57,132 Understood. 698 00:45:01,873 --> 00:45:04,530 Oh, sorry, I have to get this. 699 00:45:04,614 --> 00:45:06,532 Valerie? 700 00:45:06,616 --> 00:45:08,926 - Valerie, are you okay? - Kristen, it's Logan. 701 00:45:09,010 --> 00:45:10,928 Something is happening to Valerie. 702 00:45:11,012 --> 00:45:12,538 What is it? Uh, does she need an ambulance? 703 00:45:12,622 --> 00:45:14,410 No, no. Uh, she won't listen to me. 704 00:45:14,494 --> 00:45:16,412 She refuses to see anyone but you. 705 00:45:16,496 --> 00:45:18,893 Okay, um, has her water broke? 706 00:45:18,977 --> 00:45:21,762 - I-I don't know. - All right, I'll be right there. 707 00:45:22,807 --> 00:45:24,463 Kristen. 708 00:45:24,547 --> 00:45:26,552 - I have to head out. - I need to say something first. 709 00:45:26,636 --> 00:45:29,773 I don't want to disappoint you, 710 00:45:29,857 --> 00:45:32,123 or myself. 711 00:45:32,207 --> 00:45:37,738 But I do believe in something that goes beyond both of us. 712 00:45:37,822 --> 00:45:41,002 I know you don't believe in God, but I do. 713 00:45:41,086 --> 00:45:46,569 And that requires an action that is beyond what we have. 714 00:45:47,614 --> 00:45:51,795 I don't know how else to say it, 715 00:45:51,879 --> 00:45:54,882 but I care for you more than anyone I know. 716 00:45:55,970 --> 00:45:58,843 But when God demands something of me... 717 00:46:00,845 --> 00:46:02,934 ...I have to obey. 718 00:46:05,675 --> 00:46:07,419 I wish I understood. 719 00:46:07,503 --> 00:46:10,640 I know. That's okay. 720 00:46:10,724 --> 00:46:13,945 As long as you know how much you matter to me. 721 00:46:15,903 --> 00:46:19,083 David, I love you. 722 00:46:19,167 --> 00:46:22,783 I hate saying that, because it sounds like 723 00:46:22,867 --> 00:46:25,960 I mean something that I don't. 724 00:46:26,044 --> 00:46:28,397 But I love you. I love you as a friend, 725 00:46:28,481 --> 00:46:31,052 I love you as somebody I respect. 726 00:46:31,136 --> 00:46:33,312 Somebody who... 727 00:46:35,270 --> 00:46:37,623 Look, I should probably just stop talking. 728 00:46:41,755 --> 00:46:43,713 I should go. 729 00:46:44,671 --> 00:46:46,804 Good. 730 00:47:07,825 --> 00:47:09,827 Logan? 731 00:47:13,221 --> 00:47:15,267 Valerie? 732 00:47:30,021 --> 00:47:33,067 Valerie? Hello? 733 00:48:00,616 --> 00:48:02,053 Logan. 734 00:48:04,838 --> 00:48:06,492 Where's Valerie? 735 00:48:08,494 --> 00:48:10,322 I was trying to save her. 736 00:48:12,280 --> 00:48:14,152 I had to cut it out. 737 00:48:16,110 --> 00:48:17,807 It was killing her. 738 00:48:18,896 --> 00:48:21,202 Oh, my God. What did you do? 739 00:48:23,161 --> 00:48:24,858 What did you do?! 740 00:48:54,583 --> 00:48:56,455 Hello? 741 00:48:59,588 --> 00:49:00,894 Hello? 742 00:49:03,070 --> 00:49:04,858 David? 743 00:49:04,942 --> 00:49:07,208 Grace? 744 00:49:07,292 --> 00:49:11,429 I was told you were responsible for my release. 745 00:49:11,604 --> 00:49:13,131 That's overstating things. 746 00:49:13,216 --> 00:49:14,916 It's not. 747 00:49:15,001 --> 00:49:17,050 God knows what you did. 748 00:49:17,282 --> 00:49:19,588 And God knows what you'll do next. 749 00:49:24,157 --> 00:49:26,407 Thank you. 749 00:49:27,305 --> 00:50:27,560 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers.51907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.