All language subtitles for dark.winds.s01e04.720p.web.h264-glhf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,859 --> 00:00:11,659 Did you know they're reopening the drill site? 2 00:00:15,327 --> 00:00:16,984 We don't have anything that you'd want! 3 00:00:17,068 --> 00:00:18,333 Is it all there? 4 00:00:18,417 --> 00:00:19,856 Every penny. 5 00:00:19,940 --> 00:00:21,765 Did you bring a token? 6 00:00:22,943 --> 00:00:25,340 You need to take a look. Father Benjamin Tso. 7 00:00:25,424 --> 00:00:27,908 Do you have any other family that need to be notified? 8 00:00:27,992 --> 00:00:29,126 No. 9 00:00:29,210 --> 00:00:31,215 I wanted to thank Lieutenant Leaphorn 10 00:00:31,299 --> 00:00:33,304 for burying my grandfather. 11 00:00:33,388 --> 00:00:36,083 You are a blessing to this community. 12 00:00:37,349 --> 00:00:39,377 Tell me who's hurting you. 13 00:00:40,138 --> 00:00:43,443 Frank Nakai... It's the name she gave me. 14 00:00:46,185 --> 00:00:48,232 She thinks she's encountered a dark spirit. 15 00:00:48,316 --> 00:00:49,749 I know I did. 16 00:00:56,803 --> 00:00:58,112 Why'd we come here? 17 00:00:58,196 --> 00:00:59,809 People who care about me are worried. 18 00:00:59,893 --> 00:01:02,893 They think I'm too close to this case. 19 00:01:04,000 --> 00:01:10,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 20 00:01:18,042 --> 00:01:19,481 Uh, gentlemen. 21 00:01:19,565 --> 00:01:21,868 Come on, have a seat. 22 00:01:23,105 --> 00:01:24,712 You guys hungry? 23 00:01:24,961 --> 00:01:27,576 We hear that you're interested 24 00:01:27,660 --> 00:01:29,273 in purchasing the oilfield. 25 00:01:29,357 --> 00:01:30,883 News travels fast. 26 00:01:30,967 --> 00:01:33,681 We're here to warn you against that. 27 00:01:33,765 --> 00:01:36,678 - Excuse me? - Stay off our land. 28 00:01:38,994 --> 00:01:40,347 I didn't catch your names, fellas. 29 00:01:40,431 --> 00:01:42,996 We're the Buffalo Society. 30 00:01:43,417 --> 00:01:44,985 The what society? 31 00:01:45,069 --> 00:01:46,900 You heard the man... 32 00:01:46,984 --> 00:01:50,295 The Buffalo Society. 33 00:01:50,379 --> 00:01:51,513 I never heard of you. 34 00:01:51,597 --> 00:01:54,081 We're Diné, Navajo to you white men. 35 00:01:54,165 --> 00:01:58,129 We stand for the decolonization and liberation of our lands. 36 00:01:58,213 --> 00:02:01,741 We reject your imperialistic, capitalist, 37 00:02:01,825 --> 00:02:04,439 settlement culture. 38 00:02:04,523 --> 00:02:06,006 Look, if you're looking for jobs, 39 00:02:06,090 --> 00:02:07,616 I can put you in charge of security. 40 00:02:07,700 --> 00:02:09,923 Where was the security 41 00:02:10,007 --> 00:02:12,012 that day the drill site exploded. 42 00:02:12,096 --> 00:02:16,147 We lost Diné lives... Six brothers. 43 00:02:16,231 --> 00:02:18,062 They said it was an accident. 44 00:02:18,146 --> 00:02:19,803 And they blamed it on us. 45 00:02:19,887 --> 00:02:21,543 You know what I think? 46 00:02:21,627 --> 00:02:23,328 I don't, but I'm sure as shit you're gonna tell me. 47 00:02:23,412 --> 00:02:25,330 I think that they found something 48 00:02:25,414 --> 00:02:27,891 more valuable than oil down there. 49 00:02:29,766 --> 00:02:32,163 Well, that... That's quite a story. 50 00:02:32,247 --> 00:02:33,468 But I'm... I'm new to town. 51 00:02:33,552 --> 00:02:34,774 I don't know anything about that. 52 00:02:34,858 --> 00:02:35,935 He's new to town. 53 00:02:36,019 --> 00:02:37,975 We've been here for six centuries. 54 00:02:38,122 --> 00:02:40,591 What do you guys want? $1,000? 55 00:02:40,675 --> 00:02:42,173 I can make that happen. 56 00:02:42,257 --> 00:02:46,046 We're part of the land. We're not for sale. 57 00:02:46,130 --> 00:02:48,483 Well, since you're part of the land 58 00:02:48,567 --> 00:02:51,051 that I just bought... 59 00:02:51,135 --> 00:02:54,614 I guess that means that you belong to me. 60 00:02:58,186 --> 00:03:01,055 We'll be in touch. 61 00:03:03,104 --> 00:03:05,370 I like your Navajo rug. 62 00:03:05,454 --> 00:03:07,589 But it's made by Diné, 63 00:03:07,673 --> 00:03:10,114 and we're gonna pull it out from beneath you. 64 00:03:10,198 --> 00:03:12,246 That's the rub, gentlemen. 65 00:03:12,330 --> 00:03:14,205 You may make it. 66 00:03:14,289 --> 00:03:17,158 But you ain't got the money to buy it. 67 00:03:33,395 --> 00:03:35,400 Drop it down here, Chip. 68 00:03:35,484 --> 00:03:37,750 That is not the drop site. 69 00:03:37,834 --> 00:03:40,231 Change of plans! Drop it down here! 70 00:03:40,315 --> 00:03:43,010 ♪ When I look out my window ♪ 71 00:03:45,363 --> 00:03:47,362 ♪ Many sights to see 72 00:03:50,107 --> 00:03:53,194 ♪ And when I look in my window ♪ 73 00:03:55,243 --> 00:03:58,199 ♪ So many different people to be ♪ 74 00:03:59,769 --> 00:04:02,551 ♪ That it's strange 75 00:04:04,600 --> 00:04:07,426 ♪ So strange 76 00:04:09,648 --> 00:04:14,395 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 77 00:04:14,479 --> 00:04:18,443 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 78 00:04:18,527 --> 00:04:23,143 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 79 00:04:23,227 --> 00:04:26,277 ♪ Mm, mm 80 00:04:26,361 --> 00:04:30,977 ♪ Must be the season of the witch ♪ 81 00:04:31,061 --> 00:04:35,808 ♪ Must be the season of the witch ♪ 82 00:04:35,892 --> 00:04:40,421 ♪ Must be the season of the witch ♪ 83 00:04:40,505 --> 00:04:44,730 ♪ Must be the season of the witch, yeah ♪ 84 00:04:44,814 --> 00:04:48,597 ♪ Must be the season of the witch ♪ 85 00:04:50,559 --> 00:04:52,427 ♪ Where'd I look? 86 00:04:55,042 --> 00:04:57,606 ♪ Where'd I look? 87 00:06:13,772 --> 00:06:15,423 Hey. 88 00:06:16,906 --> 00:06:18,476 Is he still sore? 89 00:06:18,560 --> 00:06:21,261 He's fine. He's just back to his old self again. 90 00:06:21,345 --> 00:06:23,605 Oh, that's good. 91 00:06:25,480 --> 00:06:27,833 - Oh, here, I'll give you that. - Thanks. 92 00:06:27,917 --> 00:06:29,481 Nice hat. 93 00:07:17,445 --> 00:07:19,319 Before he left New York City 94 00:07:19,403 --> 00:07:21,060 for the West this morning... 95 00:07:21,144 --> 00:07:23,584 President Nixon had breakfast with his old rival, 96 00:07:23,668 --> 00:07:25,369 Governor Nelson Rockefeller, 97 00:07:25,453 --> 00:07:27,240 but according to White House Press Secretary... 98 00:07:27,324 --> 00:07:28,894 I wish you would use that thermos I bought you 99 00:07:28,978 --> 00:07:30,548 for Christmas. 100 00:07:30,632 --> 00:07:32,848 You know I like this mug. 101 00:07:38,335 --> 00:07:40,813 Sally should be out of the hospital soon. 102 00:07:44,515 --> 00:07:47,036 Have you thought about what we talked about? 103 00:07:55,613 --> 00:07:58,744 I think she'd be better off in the shelter in Gallup. 104 00:08:03,665 --> 00:08:06,099 It's late. Sorry. 105 00:08:08,887 --> 00:08:11,278 Have a good day You too. 106 00:08:22,161 --> 00:08:25,124 Got a name in the Growing Thunder domestic case. 107 00:08:25,208 --> 00:08:27,648 - Your deputy come through? - Always. 108 00:08:27,732 --> 00:08:29,427 Emma. 109 00:08:30,648 --> 00:08:33,306 Frank Nakai. 110 00:08:33,390 --> 00:08:35,569 - Ring a bell? - I've never heard of him. 111 00:08:35,653 --> 00:08:38,137 - Uh-uh. - Well, he's a vet. 112 00:08:38,221 --> 00:08:40,661 Honorable discharge, Purple Heart. 113 00:08:40,745 --> 00:08:41,967 A war hero? 114 00:08:42,051 --> 00:08:44,143 Yeah, who also roughs up young women. 115 00:08:44,227 --> 00:08:45,666 God knows what else. 116 00:08:45,750 --> 00:08:47,886 - Let's pick him up. - Where is he? 117 00:08:47,970 --> 00:08:51,100 I was hoping that you could find that out for me. 118 00:08:54,368 --> 00:08:56,851 That man is Diné. 119 00:08:56,935 --> 00:08:59,724 Sometimes we have to sacrifice one 120 00:08:59,808 --> 00:09:00,893 for the sake of others. 121 00:09:03,202 --> 00:09:06,470 We've sacrificed enough lives already. 122 00:09:06,554 --> 00:09:09,212 Why can't we save them all? 123 00:09:09,296 --> 00:09:11,425 'Cause we're not the creator. 124 00:09:12,560 --> 00:09:14,341 And we're not naive. 125 00:09:24,702 --> 00:09:27,186 Why wouldn't McGinn is' wife send this letter? 126 00:09:27,270 --> 00:09:30,798 - What's she trying to cover up? - She was cagey, for sure. 127 00:09:30,882 --> 00:09:33,801 The paintings, the guy who came in, asking for her and it. 128 00:09:33,885 --> 00:09:35,673 Did either her or Lester give you a description? 129 00:09:35,757 --> 00:09:37,327 Nothing to go on. 130 00:09:37,411 --> 00:09:39,329 Wasn't there a white guy in the armored-truck heist 131 00:09:39,413 --> 00:09:41,548 - posing as a cop? - Yeah. 132 00:09:41,632 --> 00:09:44,072 Are we back to your "All these crimes are connected" theory? 133 00:09:44,156 --> 00:09:46,205 The helicopter lands somewhere on the Rez, right? 134 00:09:46,289 --> 00:09:48,947 Engine failure. They're out of gas. Who knows? 135 00:09:49,031 --> 00:09:51,160 Or the whole thing was planned that way. 136 00:10:05,352 --> 00:10:08,488 - Oh, God. - Lester? 137 00:10:08,572 --> 00:10:10,751 It's okay. You can... you can tell me. 138 00:10:10,835 --> 00:10:12,449 Tell you what? 139 00:10:12,533 --> 00:10:15,582 Wanda. She didn't make it? 140 00:10:15,666 --> 00:10:17,665 What are you talking about? 141 00:10:19,496 --> 00:10:21,539 What are you talking about? 142 00:10:26,111 --> 00:10:28,943 - You mean she isn't dead? - Not that I know of. 143 00:10:29,027 --> 00:10:31,810 We need to speak to her about the letter, Lester. 144 00:10:33,684 --> 00:10:36,386 Well... well, y-you can't, Joe. 145 00:10:36,470 --> 00:10:38,213 I'm sorry, Lester, but we have to. 146 00:10:38,297 --> 00:10:41,907 I mean, you can't. She is in a coma. 147 00:10:49,526 --> 00:10:52,140 I just spoke with her yesterday. 148 00:10:52,224 --> 00:10:54,180 The doctors think it was a spider bite. 149 00:10:58,317 --> 00:11:00,975 I need to speak to Sally for a second. 150 00:11:01,059 --> 00:11:03,674 - You don't need to ask me. - I know, but... 151 00:11:03,758 --> 00:11:05,670 I thought I might run it by you anyway. 152 00:11:09,372 --> 00:11:11,595 Oh... 153 00:11:11,679 --> 00:11:13,423 Chee asked me about my clan. 154 00:11:13,507 --> 00:11:14,598 - Really? - Mm-hmm. 155 00:11:14,682 --> 00:11:16,121 Did you tell him? 156 00:11:16,205 --> 00:11:18,117 No. Not yet. 157 00:11:23,386 --> 00:11:24,863 Don't tell Joe. 158 00:11:44,059 --> 00:11:46,717 - Father. - Thank you so much for coming. 159 00:11:46,801 --> 00:11:48,371 Uh, no way of getting a hold of you, 160 00:11:48,455 --> 00:11:52,200 so I went ahead and took care of things myself. 161 00:11:52,284 --> 00:11:55,639 Hey, no need to explain yourself. 162 00:11:55,723 --> 00:11:58,729 I'm of the mind that no good deed should go punished. 163 00:11:58,813 --> 00:12:01,290 Yeah, well, I paced it off just to be sure. 164 00:12:04,383 --> 00:12:06,295 Right here. 165 00:12:14,132 --> 00:12:16,660 May he journey well. 166 00:12:16,744 --> 00:12:19,358 Do you have any family we should notify, Father? 167 00:12:19,442 --> 00:12:21,006 I have a brother. 168 00:12:22,793 --> 00:12:26,104 I haven't heard from him since we were children. 169 00:12:26,188 --> 00:12:28,454 Sorry to hear that. 170 00:12:28,538 --> 00:12:31,109 He was a wild horse that could not be tamed. 171 00:12:31,193 --> 00:12:33,764 Got kicked out of school. 172 00:12:33,848 --> 00:12:36,593 They claimed that he set the chapel on fire. 173 00:12:36,677 --> 00:12:38,545 Which school was that? 174 00:12:41,116 --> 00:12:42,773 St. Michael's. 175 00:12:42,857 --> 00:12:43,948 And did he? 176 00:12:44,032 --> 00:12:46,124 Burn down the chapel? 177 00:12:46,208 --> 00:12:50,215 I believe it's something that he would do. 178 00:12:50,299 --> 00:12:54,219 He had authority issues. 179 00:12:54,303 --> 00:12:56,389 Yeah, I know the type. 180 00:12:59,569 --> 00:13:02,619 As do I. 181 00:13:02,703 --> 00:13:06,318 They come to me seeking salvation. 182 00:13:06,402 --> 00:13:09,184 It's never too late for that. 183 00:13:16,455 --> 00:13:18,591 If you'll excuse me, officers, 184 00:13:18,675 --> 00:13:21,507 I have some belongings of my grandfather 185 00:13:21,591 --> 00:13:23,155 that I'd like to send with him. 186 00:13:26,814 --> 00:13:29,123 One more thing, Father... 187 00:13:29,207 --> 00:13:32,251 You happen to know Wanda McGinn is? 188 00:13:34,778 --> 00:13:37,784 I've seen her at the trading post... that's the extent of it. 189 00:13:37,868 --> 00:13:40,178 - Why? - Ah, she's ill. 190 00:13:40,262 --> 00:13:42,435 Maybe you could check in on her, huh? 191 00:13:44,309 --> 00:13:45,879 I'll do my best. 192 00:13:45,963 --> 00:13:48,963 Lord willing. 193 00:13:59,237 --> 00:14:01,323 He told me he had no family. 194 00:14:26,830 --> 00:14:29,096 I, uh, wouldn't eat the Jell-O here. 195 00:14:29,180 --> 00:14:32,012 I heard it could keep you here an extra day. 196 00:14:32,096 --> 00:14:35,233 I'm doing better. They say I can go home soon. 197 00:14:35,317 --> 00:14:38,012 Then, uh, let's keep this away from you. 198 00:14:49,723 --> 00:14:53,811 Listen, Sally, uh... 199 00:14:57,818 --> 00:15:00,998 I need to ask you a couple of questions 200 00:15:01,082 --> 00:15:02,602 about Frank Nakai. 201 00:15:05,782 --> 00:15:07,352 I thought his name would be enough. 202 00:15:07,436 --> 00:15:08,919 We need to find him. 203 00:15:09,003 --> 00:15:10,915 Do you know where he is? 204 00:15:13,137 --> 00:15:15,180 They only come to the house. 205 00:15:16,445 --> 00:15:17,928 They? 206 00:15:18,012 --> 00:15:19,662 Frank and his friend. 207 00:15:20,971 --> 00:15:23,101 I don't know his name or his face. 208 00:15:25,410 --> 00:15:28,019 He comes at night and lies down with my mother. 209 00:15:33,288 --> 00:15:35,287 You're scared of my mother, aren't you? 210 00:15:39,729 --> 00:15:42,816 She's not the one you should be afraid of. 211 00:16:09,324 --> 00:16:10,676 Beans again. 212 00:16:10,760 --> 00:16:13,592 - Honey, don't complain. - "Don't complain"? 213 00:16:13,676 --> 00:16:15,028 It's food. 214 00:16:15,112 --> 00:16:19,157 What do you want with us? This is barbaric! 215 00:16:32,216 --> 00:16:33,351 Hey, man. 216 00:16:33,435 --> 00:16:34,918 You almost shot my ass. 217 00:16:35,002 --> 00:16:36,957 Next time I will. 218 00:16:52,497 --> 00:16:55,068 Officer Leaphorn. 219 00:16:55,152 --> 00:16:57,244 You're dropping off this young man. 220 00:16:57,328 --> 00:17:00,160 He's a bit old for our school. 221 00:17:00,244 --> 00:17:01,640 Sister Doris, this is Jim Chee. 222 00:17:01,724 --> 00:17:02,989 He's our new deputy. 223 00:17:03,073 --> 00:17:04,730 It's nice to meet you, Sister. 224 00:17:04,814 --> 00:17:06,384 Can we trouble you for some information? 225 00:17:06,468 --> 00:17:08,516 Nothing wrong, I hope. 226 00:17:08,600 --> 00:17:11,302 No, just a former student trying to find his brother. 227 00:17:11,386 --> 00:17:13,478 - How long ago? - Within the past 20 years. 228 00:17:13,562 --> 00:17:16,002 You'll be wanting the archives, then. 229 00:17:16,086 --> 00:17:18,788 Here you go. 230 00:17:18,872 --> 00:17:21,965 All alphabetized by a dyslexic priest, 231 00:17:22,049 --> 00:17:24,968 but you're welcome to it. 232 00:17:25,052 --> 00:17:27,573 Thank you, Sister. 233 00:17:33,495 --> 00:17:35,407 Do you want to know the sex of your baby? 234 00:17:39,544 --> 00:17:42,980 He's gonna have a wonderful mother. 235 00:17:45,115 --> 00:17:47,947 I have a thought. 236 00:17:48,031 --> 00:17:50,863 I feel you're really comfortable at our place. 237 00:17:50,947 --> 00:17:52,990 Would you want to stay with Joe and I? 238 00:17:57,954 --> 00:18:00,351 Well, that's all the Ts. No Tso. 239 00:18:00,435 --> 00:18:03,354 I think we should go through the S's. 240 00:18:03,438 --> 00:18:05,369 He might have alphabetized them phonetically. 241 00:18:11,750 --> 00:18:15,105 Yeah, this place brings back memories. 242 00:18:15,189 --> 00:18:16,759 What, you go to school here? 243 00:18:16,843 --> 00:18:18,978 No, got married here. 244 00:18:19,062 --> 00:18:21,670 It's a long story. 245 00:18:25,808 --> 00:18:29,075 Attended assimilation school. 246 00:18:29,159 --> 00:18:30,903 But I wasn't dragged out of bed 247 00:18:30,987 --> 00:18:32,513 like most of my classmates. 248 00:18:32,597 --> 00:18:35,255 My parents thought it was the best thing for me. 249 00:18:35,339 --> 00:18:36,691 Eh... 250 00:18:36,775 --> 00:18:38,470 I always listened to them. 251 00:18:41,258 --> 00:18:43,568 The second I arrived, they cut my hair, 252 00:18:43,652 --> 00:18:45,042 took my clothes. 253 00:18:47,221 --> 00:18:49,481 But they could never crush my spirit. 254 00:18:55,664 --> 00:18:58,490 That took something else altogether. 255 00:19:02,192 --> 00:19:04,061 Anyway... 256 00:19:11,462 --> 00:19:12,939 This is crazy. 257 00:19:14,422 --> 00:19:17,080 This is completely out of hand. 258 00:19:17,164 --> 00:19:20,648 You need to calm yourself. We're almost out of this. 259 00:19:20,732 --> 00:19:22,259 Hey, what happened to our plan? 260 00:19:22,343 --> 00:19:23,521 We got a new plan. 261 00:19:23,605 --> 00:19:26,654 Oh, another new plan. 262 00:19:26,738 --> 00:19:28,831 I got one better for you. 263 00:19:28,915 --> 00:19:31,268 Why don't you just give me my cut, and I'll be on my way? 264 00:19:31,352 --> 00:19:33,444 Not until we finish what we started. 265 00:19:33,528 --> 00:19:37,100 No, see, you can finish what you started. 266 00:19:37,184 --> 00:19:39,400 I couldn't care less about any of this. 267 00:19:41,666 --> 00:19:44,890 Tomorrow we need you to meet us 268 00:19:44,974 --> 00:19:47,240 at the original drop site. 269 00:19:47,324 --> 00:19:51,456 And don't be surprised if we pull up in a squad car. 270 00:19:57,247 --> 00:19:59,252 Here we go. 271 00:19:59,336 --> 00:20:01,640 Benjamin Tso... 272 00:20:06,648 --> 00:20:09,132 Benjamin Tso... 273 00:20:09,216 --> 00:20:11,824 and his twin brother, James. 274 00:20:17,789 --> 00:20:21,144 What do you notice about Benjamin, our priest? 275 00:20:21,228 --> 00:20:23,320 - No glasses. - Yeah. 276 00:20:23,404 --> 00:20:25,148 How about this one? 277 00:20:25,232 --> 00:20:28,281 - Glasses. - James Tso. 278 00:20:28,365 --> 00:20:30,016 We just spent the morning with him. 279 00:20:32,369 --> 00:20:34,151 Son of a bitch. 280 00:20:39,115 --> 00:20:42,817 Oh, Jesus, a brother... A twin brother. 281 00:20:42,901 --> 00:20:44,515 Impersonating a priest isn't a crime, 282 00:20:44,599 --> 00:20:46,299 but no doubt he's lying about everything else. 283 00:20:46,383 --> 00:20:48,432 You think people go to hell for impersonating a priest? 284 00:20:48,516 --> 00:20:51,435 Indian who contemplates heaven and hell... 285 00:20:51,519 --> 00:20:53,132 - Been there. - Yeah. 286 00:20:53,216 --> 00:20:55,047 We got enough for a warrant, right? 287 00:20:55,131 --> 00:20:58,572 After we bring him in for questioning, we will. 288 00:20:58,656 --> 00:21:00,829 Hey, why don't you drive for once? 289 00:21:03,444 --> 00:21:04,615 Huh. 290 00:21:16,283 --> 00:21:18,418 You got plans for dinner? 291 00:21:18,502 --> 00:21:20,551 I haven't had plans for dinner in years. 292 00:21:20,635 --> 00:21:22,199 Now you do. 293 00:21:30,949 --> 00:21:33,520 They're gonna roll up to take me in. 294 00:21:33,604 --> 00:21:37,960 Wait for one to enter and take the other one out. 295 00:21:38,044 --> 00:21:40,788 Two more Diné to be sacrificed. 296 00:21:40,872 --> 00:21:43,089 You got a better way? 297 00:21:44,789 --> 00:21:46,925 Take the car to the cave, load it up with money, 298 00:21:47,009 --> 00:21:49,884 and we'll roll out like a pair of cops. 299 00:21:49,968 --> 00:21:51,712 What about the Mormons? 300 00:21:51,796 --> 00:21:54,672 They'll pay for the lives lost at the drill site. 301 00:21:54,756 --> 00:21:57,234 An eye for an eye, the Bible says. 302 00:22:18,127 --> 00:22:20,480 Are you serious about that D.C. promotion? 303 00:22:20,564 --> 00:22:24,223 Oh, man, I'm liking the sound of this already. 304 00:22:24,307 --> 00:22:26,573 You were right. 305 00:22:26,657 --> 00:22:29,707 It was the Buffalo Society that pulled that heist in Gallup. 306 00:22:29,791 --> 00:22:31,535 You remember that guy we brought in 307 00:22:31,619 --> 00:22:33,972 from the Stockton credit union heist? 308 00:22:34,056 --> 00:22:36,888 - Frank Nakai who cannot die? - So he claims. 309 00:22:36,972 --> 00:22:39,282 So he is a person of interest, 310 00:22:39,366 --> 00:22:42,285 identified by a witness in a domestic-violence case. 311 00:22:42,369 --> 00:22:45,679 So he's on the Rez, and so is Pete Samuels, I think. 312 00:22:45,763 --> 00:22:47,464 And are you ready for this? 313 00:22:47,548 --> 00:22:49,634 I have a real name for our guy, Hoski. 314 00:22:52,248 --> 00:22:54,079 I think we should get a room, 315 00:22:54,163 --> 00:22:55,341 'cause I don't want to kiss you 316 00:22:55,425 --> 00:22:56,864 in front of all these people. 317 00:22:56,948 --> 00:22:58,214 Please don't. 318 00:22:58,298 --> 00:22:59,998 His name is James Tso. 319 00:23:00,082 --> 00:23:04,698 He's been posing as his twin brother, a priest. 320 00:23:04,782 --> 00:23:06,613 Goddamn, son. 321 00:23:06,697 --> 00:23:09,573 I knew you were a champ, but damn. 322 00:23:09,657 --> 00:23:11,401 Right on. 323 00:23:11,485 --> 00:23:13,925 All right, let's call the boys and grab him. 324 00:23:14,009 --> 00:23:16,275 A bunch of feds on the Rez? 325 00:23:16,359 --> 00:23:19,452 Word will be out, and they'll be gone. 326 00:23:19,536 --> 00:23:21,846 What makes you think they're not gone already? 327 00:23:21,930 --> 00:23:24,892 Well, I was just with him this morning. 328 00:23:24,976 --> 00:23:26,677 Don't. 329 00:23:26,761 --> 00:23:28,157 And don't bring in the boys. 330 00:23:28,241 --> 00:23:29,723 Let me and Leaphorn handle this. 331 00:23:29,807 --> 00:23:31,551 And once we have him in custody, 332 00:23:31,635 --> 00:23:34,032 you get your federal warrant, and you pick him up. 333 00:23:34,116 --> 00:23:36,730 Otherwise Leaphorn's gonna try and make his murder case, 334 00:23:36,814 --> 00:23:38,945 and we'll have to wait for the bank-heist charges. 335 00:23:42,864 --> 00:23:45,435 You played Leaphorn like a fiddle. 336 00:23:45,519 --> 00:23:48,214 I'm proud of you, Chee. 337 00:23:50,001 --> 00:23:51,870 Bartender. 338 00:24:40,226 --> 00:24:42,137 On the third day... 339 00:24:45,013 --> 00:24:46,365 Can you get that, sweetie? 340 00:24:46,449 --> 00:24:48,230 - Yes. - Thanks. 341 00:24:51,367 --> 00:24:55,461 - Mr. Chee. - Mrs. Leaphorn. 342 00:24:55,545 --> 00:24:56,848 Oh. 343 00:24:58,026 --> 00:24:59,726 Diné tea. 344 00:24:59,810 --> 00:25:02,120 Look, honey, at least someone's bringing me gifts. 345 00:25:02,204 --> 00:25:03,643 Hey, Chee. 346 00:25:03,727 --> 00:25:05,254 - Help yourself to an RC. - Thanks. 347 00:25:05,338 --> 00:25:07,604 We should just throw out that old TV. 348 00:25:07,688 --> 00:25:09,164 Mm. 349 00:25:10,256 --> 00:25:11,912 You know, foil works. 350 00:25:11,996 --> 00:25:14,524 - TV at my motel needed it. - Mm. 351 00:25:14,608 --> 00:25:15,873 We could have bought a new TV 352 00:25:15,957 --> 00:25:17,614 with all the money we spent on foil. 353 00:25:17,698 --> 00:25:19,224 - Yeah, I know. - Can you open this? 354 00:25:19,308 --> 00:25:20,660 Thank you. 355 00:25:20,744 --> 00:25:22,793 - Thank you. Wow. Cheers. - Mm-hmm. 356 00:25:22,877 --> 00:25:25,448 Cheers. 357 00:25:25,532 --> 00:25:28,102 Hey, those were the last two bottles. 358 00:25:28,186 --> 00:25:30,055 I guess you're drinking water. 359 00:25:31,451 --> 00:25:34,021 Chee, what's your clan? 360 00:25:34,105 --> 00:25:35,545 Uh, One-walks-around. 361 00:25:35,629 --> 00:25:37,982 Hmm. I never see any around these parts. 362 00:25:38,066 --> 00:25:39,853 Well, that's probably 'cause they're always walking around 363 00:25:39,937 --> 00:25:41,812 so much. 364 00:25:41,896 --> 00:25:43,509 Ah, here you go. 365 00:25:43,593 --> 00:25:44,684 Mmm. 366 00:25:44,768 --> 00:25:46,724 - Thank you. - Yes. 367 00:25:49,295 --> 00:25:52,083 Mmm. 368 00:25:52,167 --> 00:25:53,948 Tastes just like my mom's. 369 00:26:07,400 --> 00:26:09,355 I'm sorry about your son. 370 00:26:16,365 --> 00:26:18,762 Didn't Bernadette look beautiful the other night? 371 00:26:18,846 --> 00:26:21,112 Would you stop? 372 00:26:21,196 --> 00:26:23,636 Emma's always trying to play matchmaker. 373 00:26:23,720 --> 00:26:25,980 Believe me, honey, those two are not a match. 374 00:26:29,335 --> 00:26:30,730 What? 375 00:26:30,814 --> 00:26:32,465 I don't have to play matchmaker. 376 00:26:34,775 --> 00:26:36,388 Come on. 377 00:26:36,472 --> 00:26:39,478 You're joking, right? Chee, she's joking, right? 378 00:26:39,562 --> 00:26:42,176 Really? 379 00:26:42,260 --> 00:26:44,918 - You could have fooled me. - I think they did. 380 00:26:45,002 --> 00:26:49,445 Yeah, I guess so. 381 00:26:49,529 --> 00:26:51,882 It's good to hear laughter in this house. 382 00:26:51,966 --> 00:26:54,276 Yeah. It is. 383 00:26:54,360 --> 00:26:56,365 Next time, we should ask Bern to join us. 384 00:26:56,449 --> 00:26:58,447 Only if she brings foil for the TV. 385 00:27:01,932 --> 00:27:04,410 Sally will be coming back tomorrow night. 386 00:27:06,546 --> 00:27:08,333 What? 387 00:27:08,417 --> 00:27:10,553 She's scared and has nowhere to go, 388 00:27:10,637 --> 00:27:12,940 so I invited her to stay. 389 00:27:14,075 --> 00:27:17,777 - Oh. For how long? - As long as she wants. 390 00:27:17,861 --> 00:27:19,605 Is that what we discussed? 391 00:27:19,689 --> 00:27:23,821 It wasn't, but it's what I decided. 392 00:27:25,391 --> 00:27:27,613 It's the right thing to do. 393 00:27:27,697 --> 00:27:29,572 Now's not a good time. 394 00:27:29,656 --> 00:27:31,704 - It's never a good time. - She should be in Gallup. 395 00:27:31,788 --> 00:27:33,358 She doesn't want to be in Gallup. 396 00:27:33,442 --> 00:27:34,533 Yes, I understand that, but for her... 397 00:27:34,617 --> 00:27:36,187 You're the one who brought her here. 398 00:27:36,271 --> 00:27:38,407 Yeah, for a few nights, not forever, Emma. 399 00:27:38,491 --> 00:27:40,496 Why? Because she can't help you anymore? 400 00:27:40,580 --> 00:27:42,280 - That is not true! - Okay, I think I should go. 401 00:27:42,364 --> 00:27:43,754 Sit down, Joe! 402 00:27:51,112 --> 00:27:52,943 Thank you for dinner. 403 00:27:53,027 --> 00:27:54,982 Yeah, you're welcome. 404 00:28:22,012 --> 00:28:26,150 ♪ Knocking down the hard times that I know ♪ 405 00:28:26,234 --> 00:28:27,978 ♪ Searching for the good times ♪ 406 00:28:28,062 --> 00:28:31,068 ♪ Let it flow 407 00:28:31,152 --> 00:28:32,939 Hey, Roderick. 408 00:28:33,023 --> 00:28:35,115 Did you by any chance leave the gate open yesterday? 409 00:28:35,199 --> 00:28:36,850 I can't find Taco. 410 00:28:38,812 --> 00:28:41,339 Ah, don't worry. She's escaped before. 411 00:28:41,423 --> 00:28:43,857 - I'll find her. - See you. 412 00:28:50,040 --> 00:28:51,828 ♪ Sitting at the table 413 00:28:51,912 --> 00:28:55,826 ♪ And I'm looking at the cover of a magazine ♪ 414 00:29:01,312 --> 00:29:03,535 Hey, uh, nice helmet. 415 00:29:03,619 --> 00:29:06,314 I'm Jim Plunkett. 416 00:29:11,845 --> 00:29:13,153 Where did you get it? 417 00:29:13,237 --> 00:29:15,242 Flea market. Ms. Nez gave it to me. 418 00:29:15,326 --> 00:29:17,723 Oh. 419 00:29:17,807 --> 00:29:20,726 How about... 420 00:29:20,810 --> 00:29:23,337 I give you a dollar for it, and I'll throw in a bag of carrots? 421 00:29:23,421 --> 00:29:24,637 All right. 422 00:29:31,168 --> 00:29:32,339 Thanks. 423 00:29:45,226 --> 00:29:48,406 Too hot for you? 424 00:29:48,490 --> 00:29:50,800 I think it was the green chili from last night. 425 00:29:50,884 --> 00:29:52,360 Yeah, I warned you. 426 00:29:55,715 --> 00:29:57,894 Ah, I'm sorry about last night. 427 00:29:57,978 --> 00:29:59,983 It's okay. 428 00:30:00,067 --> 00:30:02,289 We just got a lot going on. 429 00:30:02,373 --> 00:30:03,720 I understand. 430 00:30:06,987 --> 00:30:09,166 You know, I think Bernadette ought to know about you, 431 00:30:09,250 --> 00:30:11,821 if what Emma is saying is true. 432 00:30:11,905 --> 00:30:13,823 Yeah, I'm just trying to find the right time. 433 00:30:13,907 --> 00:30:17,130 Hmm. I find there's never a right time. 434 00:30:17,214 --> 00:30:19,219 I wanted to tell her the night of the ceremony, 435 00:30:19,303 --> 00:30:21,526 but I don't know how much longer I'll be here. 436 00:30:21,610 --> 00:30:23,006 As soon as this case is closed, 437 00:30:23,090 --> 00:30:24,921 they'll probably find me some other post. 438 00:30:25,005 --> 00:30:27,489 Big case lands you a big job in the city, huh? 439 00:30:27,573 --> 00:30:29,621 Something like that. 440 00:30:29,705 --> 00:30:31,971 Yeah. 441 00:30:32,055 --> 00:30:34,359 We'll miss you around here. 442 00:30:49,595 --> 00:30:52,029 Hello. Ms. Nez? 443 00:30:53,947 --> 00:30:56,947 - Where did you find this? - From that Be gay guy. 444 00:30:58,560 --> 00:31:00,341 Raymond Be gay? 445 00:31:02,782 --> 00:31:04,171 Thanks. 446 00:33:15,871 --> 00:33:17,354 Someone galloped in. 447 00:33:17,438 --> 00:33:19,051 See the stride? 448 00:33:19,135 --> 00:33:20,966 Reinforcements. 449 00:33:21,050 --> 00:33:23,273 Maybe we should call for backup, too? 450 00:33:23,357 --> 00:33:25,405 What backup? 451 00:33:25,489 --> 00:33:28,489 Go up on the ridge, make sure we're not sitting ducks. 452 00:34:18,542 --> 00:34:20,019 We're clear. 453 00:34:55,057 --> 00:34:56,577 Go around back. 454 00:35:00,280 --> 00:35:01,582 Brother Tso? 455 00:35:02,891 --> 00:35:04,417 Tribal police. 456 00:35:04,501 --> 00:35:07,725 Need to ask you a few questions. 457 00:35:07,809 --> 00:35:09,286 Brother Tso? 458 00:35:12,858 --> 00:35:15,074 Tso? 459 00:35:32,268 --> 00:35:33,614 It's clear. 460 00:35:36,055 --> 00:35:37,314 Taco? 461 00:35:41,364 --> 00:35:42,535 Get down! 462 00:36:19,750 --> 00:36:21,314 Chee! You good? 463 00:36:57,136 --> 00:37:00,005 I'm out! 464 00:37:11,498 --> 00:37:13,938 You move, you're dead! 465 00:37:14,022 --> 00:37:16,108 I've got him! 466 00:38:03,376 --> 00:38:06,071 Get down. Sit! 467 00:38:10,557 --> 00:38:14,079 Well, if it ain't my favorite FBI agent. 468 00:38:16,998 --> 00:38:19,084 I thought you said you didn't know him. 469 00:38:20,567 --> 00:38:22,392 We go way back. 470 00:38:25,659 --> 00:38:27,919 You're FBI? 471 00:38:29,445 --> 00:38:31,227 Chee. 472 00:38:37,062 --> 00:38:39,632 And you didn't tell me? 473 00:38:39,716 --> 00:38:41,243 Let's get him to the hospital. 474 00:38:41,327 --> 00:38:43,369 - Come on, let's go. - Hey. 475 00:39:08,223 --> 00:39:09,787 Injuns. 476 00:39:23,804 --> 00:39:27,028 I'd pour you one, too, but this is very old, 477 00:39:27,112 --> 00:39:29,508 and I don't share my good stuff with people I don't know. 478 00:39:29,592 --> 00:39:30,509 That's okay. 479 00:39:30,593 --> 00:39:32,729 I'm here on business. 480 00:39:32,813 --> 00:39:35,558 Come on out with it. 481 00:39:35,642 --> 00:39:38,039 I know who's buying up the surface land 482 00:39:38,123 --> 00:39:40,389 surrounding your mine. 483 00:39:40,473 --> 00:39:42,391 I was unaware of that. 484 00:39:42,475 --> 00:39:44,393 I'm making you aware of it. 485 00:39:44,477 --> 00:39:46,830 Well, I'll just buy it back. 486 00:39:46,914 --> 00:39:49,267 You can't. 487 00:39:49,351 --> 00:39:51,400 See, you can own all the mineral rights 488 00:39:51,484 --> 00:39:54,011 from here to the end of the territory, 489 00:39:54,095 --> 00:39:56,535 but only Navajo can own what's above the land, 490 00:39:56,619 --> 00:39:58,102 and they're choking you off. 491 00:39:58,186 --> 00:40:00,409 Who are they? 492 00:40:00,493 --> 00:40:02,715 You heard of the Buffalo Society? 493 00:40:02,799 --> 00:40:05,544 - The Buffalo Society? - Mm-hmm. 494 00:40:05,628 --> 00:40:07,720 You mean those two Injun vets? 495 00:40:07,804 --> 00:40:10,984 That'd be them. 496 00:40:11,068 --> 00:40:12,421 Why should I believe you? 497 00:40:12,505 --> 00:40:14,336 I'm an intermediary of sorts. 498 00:40:14,420 --> 00:40:17,904 For 5K, I'll tell you where you can find them 499 00:40:17,988 --> 00:40:19,857 and the money they stole. 500 00:40:31,088 --> 00:40:33,610 I'll think about it. 501 00:40:35,484 --> 00:40:37,353 You have till tomorrow. 502 00:41:04,339 --> 00:41:05,604 I'll be receiving a warrant 503 00:41:05,688 --> 00:41:07,389 for the man you have in custody. 504 00:41:07,473 --> 00:41:09,695 Frank Nakai is considered a federal prisoner, 505 00:41:09,779 --> 00:41:12,785 and I'll be overseeing his transfer to the FBI. 506 00:41:12,869 --> 00:41:14,352 I need your badge and gun. 507 00:41:14,436 --> 00:41:16,827 I checked them at the station. 508 00:41:18,353 --> 00:41:21,403 You knew all along about them? 509 00:41:21,487 --> 00:41:23,274 Why didn't you tell me? 510 00:41:23,358 --> 00:41:25,537 I was sent here to solve the bank heist. 511 00:41:25,621 --> 00:41:26,843 Oh, a couple murders get in the way 512 00:41:26,927 --> 00:41:28,366 of your career and you can't risk that? 513 00:41:28,450 --> 00:41:30,063 I can still help you with Big Rock 514 00:41:30,147 --> 00:41:32,892 now that everything's in the clear. 515 00:41:32,976 --> 00:41:35,895 There's nothing in the clear between you and me. 516 00:41:35,979 --> 00:41:39,464 - Joe. - It's Lieutenant Leaphorn... 517 00:41:39,548 --> 00:41:41,336 and I never want to see you again. 518 00:41:41,420 --> 00:41:43,860 Do you understand me? 519 00:41:43,944 --> 00:41:45,688 Okay. 520 00:41:45,772 --> 00:41:47,777 Maybe they were right. 521 00:41:47,861 --> 00:41:49,729 Maybe you are too close to this case. 522 00:41:53,127 --> 00:41:54,430 Come on! 523 00:42:01,222 --> 00:42:03,090 Get the hell off me! 524 00:43:13,338 --> 00:43:16,953 ♪ Can you see a mountaintop? ♪ 525 00:43:17,037 --> 00:43:20,870 ♪ Or can you hear a bird? 526 00:43:20,954 --> 00:43:24,830 ♪ Look beyond the mind you know ♪ 527 00:43:24,914 --> 00:43:28,530 ♪ People, they don't know 528 00:43:28,614 --> 00:43:32,273 - ♪ Can you see? - ♪ People, they don't see 529 00:43:32,357 --> 00:43:36,494 - ♪ Can you hear? - ♪ People, they don't hear 530 00:43:36,578 --> 00:43:38,055 ♪ People! 531 00:43:39,653 --> 00:43:42,146 On the next episode of "Dark Winds"... 532 00:43:42,230 --> 00:43:44,098 Why didn't you tell me Chief was FBI? 533 00:43:44,454 --> 00:43:50,894 Every good gift is a gift from the heavens above. 534 00:43:51,145 --> 00:43:53,592 Navajo Police! I have a warrant! 535 00:43:54,960 --> 00:43:56,704 Be happy for once, man. 536 00:43:57,117 --> 00:43:59,203 You caught the bad guy. 537 00:44:04,040 --> 00:44:06,353 Where are you going? To do my job. 538 00:44:07,305 --> 00:45:07,918 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com37710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.