Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:23,983 --> 00:01:25,245
(PROTEUS SCREAMING)
2
00:01:25,785 --> 00:01:28,948
All these years. All the work.
3
00:01:30,790 --> 00:01:35,284
Now he'll be able to control his powers
and come out into the world!
4
00:01:35,762 --> 00:01:37,923
Thanks to you, Moira.
5
00:01:37,997 --> 00:01:41,125
I just wish the treatment
weren't so hard on him.
6
00:01:42,102 --> 00:01:43,262
(PROTEUS GRUNTING)
7
00:01:43,536 --> 00:01:45,128
PROTEUS: It's hurting me!
8
00:01:45,171 --> 00:01:49,301
- It's the only way, Kevin!
- You must both be strong!
9
00:02:01,654 --> 00:02:03,087
(POWERING DOWN)
10
00:02:03,289 --> 00:02:06,224
- Look! Moira!
- I can see him!
11
00:02:06,693 --> 00:02:10,925
Kevin, I can see you! He's so close!
12
00:02:16,269 --> 00:02:17,736
(BANSHEE AND MOIRA SCREAMING)
13
00:02:24,544 --> 00:02:26,978
I... I'm...
14
00:02:28,581 --> 00:02:29,775
Kevin!
15
00:02:32,418 --> 00:02:34,079
What's happening?
16
00:02:38,391 --> 00:02:41,519
I don't know, Kevin.
But the therapy is working.
17
00:02:42,028 --> 00:02:43,461
We'll start again!
18
00:02:43,496 --> 00:02:47,091
No! Let me see
what's outside these walls!
19
00:02:51,004 --> 00:02:53,097
(BANSHEE SCREAMING)
20
00:02:58,611 --> 00:03:02,069
- Please, Kevin, let Banshee go.
- Why?
21
00:03:02,148 --> 00:03:05,117
You might hurt him.
I know you don't mean to.
22
00:03:05,785 --> 00:03:07,685
Let's go to the other chamber.
23
00:03:07,754 --> 00:03:08,948
(BANSHEE SCREAMING)
24
00:03:13,693 --> 00:03:15,126
(MOIRA SCREAMS)
25
00:03:16,963 --> 00:03:18,260
(PROTEUS SCREAMING)
26
00:03:23,002 --> 00:03:24,230
(MOIRA SCREAMING)
27
00:03:28,007 --> 00:03:31,067
MOIRA: Charles! This is Moira!
Please, answer me!
28
00:03:31,144 --> 00:03:35,308
- What is wrong with the signal, Beast?
- I am not certain, Professor.
29
00:03:36,149 --> 00:03:39,312
- Charles, please answer me!
- What is it?
30
00:03:39,385 --> 00:03:41,683
Come quickly! I need your help!
31
00:03:41,721 --> 00:03:42,813
(MOIRA S CREAMIN G)
32
00:03:42,889 --> 00:03:45,756
Moira! Beast, prepare the Blackbird.
33
00:03:59,572 --> 00:04:02,632
- Come quickly!
- Looks like she saw a ghost!
34
00:04:02,709 --> 00:04:06,406
Big deal. So, we go stomp a ghost.
35
00:04:06,446 --> 00:04:10,610
It is a big deal, Logan.
I've known Moira 20 years.
36
00:04:10,650 --> 00:04:12,948
I've never heard her like that.
37
00:04:19,025 --> 00:04:20,049
For me?
38
00:04:20,093 --> 00:04:22,994
Do you see
any other beautiful women around?
39
00:04:27,867 --> 00:04:32,736
Oh, Charles!
Yes, of course I'll be your wife.
40
00:04:50,056 --> 00:04:53,457
MOIRA: Charles,
I will always care for you.
41
00:04:53,693 --> 00:04:56,355
But I've fallen in love
with someone else.
42
00:04:56,396 --> 00:04:59,593
By the time you receive this,
we will be married.
43
00:05:01,634 --> 00:05:03,363
I'm so very sorry.
44
00:05:28,728 --> 00:05:34,462
- This isn't what I signed up for.
- Help us to fulfill my dream.
45
00:05:34,534 --> 00:05:39,164
Working for a better future for all,
mutant and human alike.
46
00:05:56,289 --> 00:05:58,484
MOIRA: So good to see you, Charles.
47
00:05:58,991 --> 00:06:02,051
I'd like you to meet Sean Cassidy,
my fiancé.
48
00:06:02,962 --> 00:06:06,454
Moira's told me a great deal about you,
Mr. Xavier.
49
00:06:06,799 --> 00:06:09,461
How fortunate.
50
00:06:09,535 --> 00:06:12,993
Now if you'll show me my quarters,
Moira, I need to rest.
51
00:06:17,243 --> 00:06:22,647
- Does he not still love you, Moira?
- I dinnae think so. But he needs me.
52
00:06:22,682 --> 00:06:26,516
Charles has given everything
for his students, his X-Men.
53
00:06:26,552 --> 00:06:29,350
But friends, aye, that's different.
54
00:06:29,389 --> 00:06:32,222
Sometimes I think
I'm the only one he has.
55
00:06:36,295 --> 00:06:39,890
- There's Muir Island.
- Yes. Take us in.
56
00:06:49,108 --> 00:06:51,736
Have a look for yourself, Charles.
57
00:06:51,811 --> 00:06:55,269
This security tape was taken
during the sonic therapy.
58
00:06:59,852 --> 00:07:03,515
- What is happening here?
- He is possessing Banshee's body.
59
00:07:04,590 --> 00:07:08,185
- Any lasting effects?
- Temporary weakness, exhaustion.
60
00:07:09,529 --> 00:07:11,224
Who whacked the camera?
61
00:07:11,264 --> 00:07:13,755
Not the camera, Rogue,
the whole room.
62
00:07:13,800 --> 00:07:16,325
Proteus can actually change
the physical world around him
63
00:07:16,402 --> 00:07:18,461
by merely thinking it.
64
00:07:18,504 --> 00:07:21,803
Notice that after he leaves,
the room goes back to its normal state,
65
00:07:21,841 --> 00:07:24,275
though it does you no good
if you're hurt while it's happening.
66
00:07:24,310 --> 00:07:28,610
- And, Proteus is telepathic.
- A spectacular power.
67
00:07:28,681 --> 00:07:32,777
A teenager who can quite literally
do anything he wishes.
68
00:07:32,852 --> 00:07:34,319
Not a comforting thought.
69
00:07:34,353 --> 00:07:39,188
So he can turn things upside down.
He don't look old enough to shave.
70
00:07:40,359 --> 00:07:43,021
Beast, take Rogue and Wolverine
in the Blackbird
71
00:07:43,062 --> 00:07:46,554
and see if you can track him.
Muir Island is not that large.
72
00:07:46,599 --> 00:07:49,864
Please, be careful.
He's young and scared.
73
00:07:49,902 --> 00:07:52,996
And he has no idea how powerful he is.
74
00:07:53,039 --> 00:07:54,870
Xavier's kind of out to lunch.
75
00:07:54,907 --> 00:07:56,431
They were engaged once,
76
00:07:56,476 --> 00:07:58,307
- Mr. Sensitive.
- So?
77
00:07:58,344 --> 00:08:00,744
So next time
the love of your life's in trouble,
78
00:08:00,780 --> 00:08:02,771
let me know how well you function.
79
00:08:04,116 --> 00:08:07,415
- Moira, I...
- Oh, Charles!
80
00:08:07,487 --> 00:08:10,650
My research began with this mutant.
81
00:08:10,723 --> 00:08:13,749
I've failed him, and those he may harm.
82
00:08:14,527 --> 00:08:17,690
We will find him and bring him back.
Don't worry.
83
00:08:19,165 --> 00:08:22,259
Thank you, Charles.
You were always good to me.
84
00:08:22,301 --> 00:08:24,929
I miss seeing you, being so far away.
85
00:08:27,874 --> 00:08:30,866
What do you hear from Joe
these days?
86
00:08:30,910 --> 00:08:34,778
Joe is a big-time politician now.
Doing quite well without me.
87
00:08:38,084 --> 00:08:39,346
Do you want to see?
88
00:08:40,086 --> 00:08:44,182
What Scotland has lost
is its dedication to family values.
89
00:08:44,257 --> 00:08:47,749
As Secretary of State,
I will bring Scotland back
90
00:08:47,793 --> 00:08:49,454
to the values that made it great.
91
00:09:08,781 --> 00:09:12,649
KEVIN: I've read about places like this.
All these people!
92
00:09:12,718 --> 00:09:16,950
The smells! The sounds!
What do I do first?
93
00:09:16,989 --> 00:09:19,150
(MUTANTS LAUGHING)
94
00:09:23,229 --> 00:09:25,720
He's been isolated at my hospital
all his life.
95
00:09:25,798 --> 00:09:28,130
He knows nothing of the outside world.
96
00:09:28,200 --> 00:09:32,000
He's 17, but immature.
There are times he acts like a child.
97
00:09:32,071 --> 00:09:34,539
He communicates
through his telepathy.
98
00:09:34,574 --> 00:09:38,203
- I will try to reach him.
- MOIRA: Be careful, Charles!
99
00:09:40,379 --> 00:09:44,543
I am having to push
through unusual psychic static.
100
00:09:45,985 --> 00:09:50,422
There! A confused, anxious mind.
101
00:09:51,791 --> 00:09:53,520
Barely touching it.
102
00:09:54,560 --> 00:09:56,255
I must try harder!
103
00:09:56,429 --> 00:09:57,726
(KEVIN GASPING)
104
00:09:59,432 --> 00:10:00,490
(WOMAN SCREAMING)
105
00:10:00,533 --> 00:10:03,730
KEVIN: What's going on?
How did you do that?
106
00:10:08,307 --> 00:10:11,435
Whoever you are, stay out of my mind!
107
00:10:11,611 --> 00:10:13,602
(XAVIER STRUGGLING)
108
00:10:16,782 --> 00:10:18,841
He's gone.
109
00:10:30,096 --> 00:10:32,087
(BANSHEE MOANING)
110
00:10:34,433 --> 00:10:36,333
BEAS T: Professor,
we found something!
111
00:10:36,836 --> 00:10:38,895
A worker was discovered
severely weakened,
112
00:10:38,938 --> 00:10:42,135
but otherwise unhurt.
Not unlike Banshee.
113
00:10:42,408 --> 00:10:43,898
Did he say anything?
114
00:10:44,143 --> 00:10:47,806
Delirious ravings about a big evil thing.
115
00:10:48,180 --> 00:10:50,011
Probably talking about Beast.
116
00:10:50,049 --> 00:10:53,280
Professor, it appears
Proteus has left the island.
117
00:10:54,253 --> 00:10:57,086
Charles! There are millions
of people over there!
118
00:10:57,289 --> 00:11:00,258
The last ferry
has reached the mainland by now.
119
00:11:00,292 --> 00:11:03,853
Off the island, there's no telling
the harm he could do.
120
00:11:17,343 --> 00:11:20,039
(IAN PANTING)
121
00:11:23,049 --> 00:11:24,277
(IAN SCREAMING)
122
00:11:24,350 --> 00:11:27,581
Looks like lan boy ran out
of places to hide.
123
00:11:28,988 --> 00:11:31,252
- What's that?
- Leave him alone!
124
00:11:32,658 --> 00:11:34,819
(MEN SCREAMING)
125
00:11:50,076 --> 00:11:51,338
Come on!
126
00:11:55,981 --> 00:11:57,175
Don't!
127
00:11:59,018 --> 00:12:00,645
KEVIN: They scared him.
128
00:12:01,821 --> 00:12:04,085
Why did they want to hurt him?
129
00:12:06,826 --> 00:12:08,919
Lan! Lan!
130
00:12:13,833 --> 00:12:16,165
Are you okay, son?
Who did this to you?
131
00:12:16,235 --> 00:12:20,638
Why does this man hold him like this?
This man wants to protect him.
132
00:12:21,540 --> 00:12:24,907
He loves him!
He would do anything for him!
133
00:12:24,944 --> 00:12:29,608
- Talk to me, son. What's wrong?
- He is his father!
134
00:12:29,648 --> 00:12:32,014
His father, not mine!
135
00:12:32,051 --> 00:12:34,417
Get away from my boy, you monster!
136
00:12:34,453 --> 00:12:37,183
- Why does he call me a monster?
- Help! Please!
137
00:12:37,223 --> 00:12:40,056
- I was just trying to help his son.
- Somebody help me!
138
00:12:40,092 --> 00:12:42,287
Where is my father?
139
00:12:42,328 --> 00:12:45,525
(MEN YELLING)
140
00:12:45,998 --> 00:12:47,260
Go away!
141
00:12:50,035 --> 00:12:51,525
Don't do that!
142
00:12:55,875 --> 00:12:57,843
Mayday! Mayday!
143
00:12:59,145 --> 00:13:00,737
(MEN SCREAMING)
144
00:13:04,517 --> 00:13:06,542
GUARD: Mayday! Mayday!
145
00:13:06,619 --> 00:13:08,280
(GUARD S CREAMIN G)
146
00:13:08,354 --> 00:13:10,413
Sounds like we found our boy.
147
00:13:11,290 --> 00:13:13,690
You cannot hurt me!
148
00:13:18,497 --> 00:13:21,762
WOLVERINE: Wow. This kid sure
knows how to throw a block party.
149
00:13:21,834 --> 00:13:25,133
BEAST: If Dr. MacTaggert is correct,
he must still be here,
150
00:13:25,337 --> 00:13:27,532
or his effect on the area
would have been reversed.
151
00:13:27,573 --> 00:13:29,734
What have I allowed to happen?
152
00:13:29,775 --> 00:13:34,041
Moira, please, this is not your fault.
Pick us up, Beast, right away.
153
00:13:36,615 --> 00:13:38,640
(PEOPLE SCREAMING)
154
00:13:53,299 --> 00:13:54,493
MAN 1: Get out of here!
155
00:13:58,838 --> 00:14:01,068
Where is my father?
156
00:14:11,217 --> 00:14:17,053
If I may ask, how do you propose that
we persuade Proteus to return with us?
157
00:14:17,122 --> 00:14:20,216
I don't know. But we have to try.
158
00:14:21,227 --> 00:14:23,695
Proteus, you must stop.
159
00:14:23,896 --> 00:14:27,957
JOE ON TV: What Scotland has lost
is its dedication to family values.
160
00:14:28,033 --> 00:14:29,967
Let me help you.
161
00:14:30,035 --> 00:14:33,596
Who are you? I'm not hurting anyone!
162
00:14:33,672 --> 00:14:39,702
People are trying to harm me!
Please, leave me alone!
163
00:14:40,079 --> 00:14:41,410
Professor?
164
00:14:41,480 --> 00:14:42,504
(XAVIER MOANING)
165
00:14:43,549 --> 00:14:45,380
- Charles!
- Astounding!
166
00:14:46,218 --> 00:14:50,450
- BEAST: Professor, are you all right?
- Oh, Charles.
167
00:14:52,258 --> 00:14:53,919
Rogue! Wolverine!
168
00:14:56,562 --> 00:14:58,257
ROGUE: What in the world?
169
00:15:02,835 --> 00:15:04,700
(PEOPLE MUTTERING)
170
00:15:08,741 --> 00:15:13,201
- Has it gone?
- MAN 2: What's that? What is that?
171
00:15:13,279 --> 00:15:15,110
What's happening to me?
172
00:15:15,147 --> 00:15:18,048
KEVIN: A lorry!
Now I can go anywhere.
173
00:15:18,117 --> 00:15:22,213
The one who tried to reach me
is with them. He is the one!
174
00:15:23,589 --> 00:15:25,352
WOLVERINE: Soccer match
get out of hand?
175
00:15:25,524 --> 00:15:27,082
MAN 3: A monster did this!
176
00:15:27,259 --> 00:15:28,692
A mutant for sure!
177
00:15:28,861 --> 00:15:30,852
KEVIN: Why does he move about
in a chair?
178
00:15:32,097 --> 00:15:34,497
Is he somebody special?
179
00:15:34,533 --> 00:15:37,764
Hey! What are you doing? Let go!
180
00:15:38,637 --> 00:15:40,969
I can't control this!
181
00:15:41,040 --> 00:15:42,905
(PEOPLE SCREAMING)
182
00:15:50,416 --> 00:15:51,440
(ROGUE GASPING)
183
00:15:53,919 --> 00:15:57,150
I must find my father.
He'll protect me from them!
184
00:16:00,225 --> 00:16:02,989
Got to be careful
picking dancing partners, darling.
185
00:16:03,028 --> 00:16:04,495
The young ones will wear you out.
186
00:16:04,563 --> 00:16:07,896
- He's searching for someone.
- Who, Rogue?
187
00:16:07,967 --> 00:16:12,301
A man. An important man to him.
188
00:16:12,338 --> 00:16:14,738
You know this mutant's history, Moira.
189
00:16:14,807 --> 00:16:19,005
- Who could this man be?
- I have no idea, Charles.
190
00:16:19,078 --> 00:16:21,979
Grab the plane.
I'll track him on the ground.
191
00:16:22,047 --> 00:16:25,642
How hard could it be
to find one testosterone-driven kid?
192
00:16:25,718 --> 00:16:26,946
(LIGHTNING STRIKING)
193
00:16:26,986 --> 00:16:28,385
Check that.
194
00:16:28,687 --> 00:16:30,245
(THUNDER RUMBLING)
195
00:16:35,961 --> 00:16:39,658
His path, though erratic, indicates
he intends to go to Edinburgh.
196
00:16:39,698 --> 00:16:42,394
We will find a way to reason with him.
197
00:16:43,135 --> 00:16:47,128
Or, we take him out.
I know the kid's mixed up,
198
00:16:48,073 --> 00:16:50,405
but it's time for some tough love.
199
00:16:50,476 --> 00:16:53,104
I... I need to call the lab.
200
00:16:59,018 --> 00:17:02,317
- Joe?
- Moira? What on earth?
201
00:17:02,955 --> 00:17:04,047
I wouldn't have called.
202
00:17:04,123 --> 00:17:06,853
But I think you're in danger.
Kevin's out!
203
00:17:07,059 --> 00:17:12,463
Kevin? Well, put him back.
You know the election's this week.
204
00:17:12,564 --> 00:17:14,794
I can't have this kind of thing
coming out now.
205
00:17:14,833 --> 00:17:16,824
I worked 16 years to get this chance!
206
00:17:16,869 --> 00:17:18,234
What do you expect me to do?
207
00:17:18,270 --> 00:17:21,967
You could talk to the boy!
That's all he wants!
208
00:17:22,041 --> 00:17:25,169
He does? Even after what I did to him?
209
00:17:25,911 --> 00:17:28,937
Okay, Moira, but after the election!
210
00:17:30,082 --> 00:17:31,174
Joe?
211
00:17:32,918 --> 00:17:34,249
XA VIER: X-Men, report.
212
00:17:36,688 --> 00:17:39,384
No sign of him
from the west, Professor.
213
00:17:41,994 --> 00:17:43,552
Nothing here from the east.
214
00:17:45,164 --> 00:17:46,495
Same here.
215
00:17:47,766 --> 00:17:49,859
Stay ready. Xavier out.
216
00:17:51,236 --> 00:17:53,363
This can't go on, Moira.
217
00:17:53,439 --> 00:17:56,067
What haven't you told me
about this mutant?
218
00:17:56,108 --> 00:17:57,370
I don't know how to...
219
00:17:57,443 --> 00:17:58,671
(GROUND SHAKING)
220
00:17:58,844 --> 00:18:02,746
He's here! Return immediately!
Moira, wait!
221
00:18:09,688 --> 00:18:12,851
Kevin, please,
you've got to come back with me!
222
00:18:12,925 --> 00:18:17,021
Never! There's a million things
to see, to feel.
223
00:18:17,763 --> 00:18:19,230
There's more than you taught me.
224
00:18:19,264 --> 00:18:21,994
Why did you keep me
from all these feelings?
225
00:18:22,034 --> 00:18:25,868
But people will be frightened of you!
They'll try to hurt you.
226
00:18:25,904 --> 00:18:27,565
XA VIER: She's right, son.
227
00:18:28,073 --> 00:18:32,976
I'm not your son!
I told you, stay out of my mind!
228
00:18:33,045 --> 00:18:37,812
- Talk to me. Who are you looking for?
- My father!
229
00:18:37,883 --> 00:18:41,148
We can help you find him.
Tell me about him.
230
00:18:41,186 --> 00:18:43,814
Ask her! She keeps him away!
231
00:18:43,889 --> 00:18:47,325
- Stop this now!
- End of the line, kid.
232
00:18:47,359 --> 00:18:50,658
Don't touch him! He is my son!
233
00:18:50,729 --> 00:18:56,099
Your son? Why didn't you tell me?
234
00:18:56,168 --> 00:18:59,399
You're the one person I couldn't tell.
235
00:18:59,438 --> 00:19:01,167
When I left you
to marry Joe MacTaggert
236
00:19:01,240 --> 00:19:03,936
and I had his child, how could I?
237
00:19:04,009 --> 00:19:07,740
You underestimate my feelings for you!
238
00:19:07,813 --> 00:19:09,974
But then you always did.
239
00:19:10,048 --> 00:19:14,144
I committed my life to mutant research
to save my son.
240
00:19:14,186 --> 00:19:16,450
When you helped me, you helped him.
241
00:19:16,522 --> 00:19:20,014
Such a burden to bear alone.
242
00:19:20,092 --> 00:19:22,151
We are no danger to you.
243
00:19:28,066 --> 00:19:29,624
Hold on, Kevin.
244
00:19:33,438 --> 00:19:34,462
(ROGUE GASPS)
245
00:19:37,042 --> 00:19:39,840
Gonna have to do better
than that, Kevin.
246
00:19:41,413 --> 00:19:43,142
(ROGUE STRUGGLING)
247
00:19:43,482 --> 00:19:45,109
Get them off of me!
248
00:19:48,287 --> 00:19:49,379
(BEAST SCREAMS)
249
00:19:49,454 --> 00:19:51,183
(GIANT APE GROWLING)
250
00:19:51,557 --> 00:19:52,922
XAVIER: Kevin, no!
251
00:19:54,826 --> 00:19:56,657
Charles, I'm sinking!
252
00:19:57,963 --> 00:19:59,487
Moira, hang on!
253
00:20:01,133 --> 00:20:05,069
Don't struggle. You'll sink faster.
254
00:20:08,974 --> 00:20:11,067
WOLVERINE: Day at the zoo's
over, kid.
255
00:20:12,211 --> 00:20:15,180
I'm asking you nice, Kevin.
Let them go.
256
00:20:16,114 --> 00:20:18,412
Don't make me bust you up!
257
00:20:19,451 --> 00:20:23,387
Hey! Stop it! Make it stop!
258
00:20:24,389 --> 00:20:25,447
No!
259
00:20:25,791 --> 00:20:27,156
(SCREAMING)
260
00:20:35,634 --> 00:20:37,295
(GASPING)
261
00:20:38,403 --> 00:20:41,702
He's down there somewhere.
They can't stop me.
262
00:20:42,274 --> 00:20:44,265
I'm going to find my father!
19979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.