All language subtitles for Umi.no.Hajimari.EP03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,615 --> 00:00:14,618 海 おいで。 2 00:00:16,620 --> 00:00:20,624 はい じゃあ 真っすぐ立ってください。 3 00:00:22,626 --> 00:00:24,628 おっ。 4 00:00:24,628 --> 00:00:26,600 すくすく。 すくすく。 5 00:00:26,600 --> 00:00:29,633 すくすく。 すくすく。 6 00:00:29,633 --> 00:00:33,637 ねえ 見て。 半年ちょっとで こんなに。 7 00:00:33,637 --> 00:00:38,642 すくすく? すくすく育ってます! 8 00:00:40,644 --> 00:00:45,649 ママ超すのは いつかな? うーん…。 9 00:00:45,649 --> 00:00:49,653 ママより おっきくなるのは 難しいんじゃない? 10 00:00:49,653 --> 00:00:54,658 そうかな? 夏君 背高いし いけんじゃない? 11 00:00:54,658 --> 00:00:56,600 夏君 超せる? それは無理だろうね。 12 00:00:56,600 --> 00:00:59,663 夏君 超せる? それは無理だろうね。 13 00:00:59,663 --> 00:01:16,613 ♬~ 14 00:01:16,613 --> 00:01:19,616 どこ行くの? ママの図書館。 15 00:01:19,616 --> 00:01:22,619 ごめんね。 今日 遅番だからさ…。 16 00:01:30,627 --> 00:01:32,629 いなくならないよ。 17 00:01:41,638 --> 00:01:43,640 いなくならない。 18 00:01:43,640 --> 00:01:55,652 ♬~ 19 00:01:55,652 --> 00:01:56,600 給食 全部 食べた! へぇ…。 20 00:01:56,600 --> 00:01:59,656 給食 全部 食べた! へぇ…。 21 00:01:59,656 --> 00:02:01,592 全部 食べた! 22 00:02:03,594 --> 00:02:05,596 (朱音)すごいね。 23 00:02:07,598 --> 00:02:11,602 お迎え来るまで 図書室で待ってて…。 24 00:02:11,602 --> 00:02:17,608 あっ その前に ユヅキちゃんと教室で話して…。 25 00:02:17,608 --> 00:02:21,612 あっ ユヅキちゃん ランドセル黄色いの。 26 00:02:24,615 --> 00:02:26,600 んっ? 27 00:02:26,600 --> 00:02:26,617 んっ? 28 00:02:26,617 --> 00:02:29,620 ランドセル 見る? 29 00:02:29,620 --> 00:02:32,623 いや…。 いいよ。 待ってて。 30 00:02:38,629 --> 00:02:41,632 ランドセル! 31 00:02:41,632 --> 00:02:43,634 うん。 32 00:02:43,634 --> 00:02:45,636 海の。 33 00:02:47,638 --> 00:02:50,641 水季が これにしたの? 34 00:02:50,641 --> 00:02:52,643 海に選ばしてくれた。 35 00:03:04,588 --> 00:03:06,590 (朱音)充電切れ。 36 00:03:06,590 --> 00:03:10,594 (翔平)やけに元気だもんね。 37 00:03:10,594 --> 00:03:12,596 様子見るしかないわよ。 38 00:03:15,599 --> 00:03:19,603 (翔平)そろそろ行くね 飲み会 町内会の。 39 00:03:19,603 --> 00:03:22,606 (朱音)今日だった? (翔平)昨日も そう言ったよ。 40 00:03:32,616 --> 00:03:37,621 夕飯 おうどんでいい? えっ? 41 00:03:37,621 --> 00:03:40,624 いや 帰ります。 42 00:03:40,624 --> 00:03:43,627 うどん 嫌い? 43 00:03:43,627 --> 00:03:46,630 嫌いじゃないですけど… はい。 44 00:03:46,630 --> 00:03:49,633 (朱音)目が覚めて まだ いたら喜ぶから。 45 00:03:56,640 --> 00:03:58,642 手伝います。 46 00:04:00,577 --> 00:04:03,580 (彩子)カワイイ。 (志織)これが下の子。 47 00:04:03,580 --> 00:04:07,584 (弥生)早くに 2人 出産して このキャリアって すごいです。 48 00:04:07,584 --> 00:04:11,588 (志織)それでも 色々 諦めたけど。 自分の仕事のこと。 49 00:04:11,588 --> 00:04:15,592 産んでなきゃなって思うときある。 50 00:04:17,594 --> 00:04:21,598 後悔してるってことですか? いや 後悔とは違う。 51 00:04:21,598 --> 00:04:24,601 そう思っちゃうときも あるってだけ。 52 00:04:24,601 --> 00:04:26,270 へぇ…。 53 00:04:26,270 --> 00:04:26,600 (志織)だって 自分の子供って 超カワイイからね。➡ 54 00:04:26,600 --> 00:04:29,606 (志織)だって 自分の子供って 超カワイイからね。➡ 55 00:04:29,606 --> 00:04:31,608 産んでごらん。 (彩子)産みたいです。 56 00:04:31,608 --> 00:04:37,614 (志織)早く結婚しなよ。 (彩子)セクハラです。 モラハラです。 57 00:04:37,614 --> 00:04:39,616 <夏君? 58 00:04:44,621 --> 00:04:47,624 おはよう。 59 00:04:47,624 --> 00:04:49,626 あっ いた。 60 00:04:54,631 --> 00:04:56,600 喜んでる。 えっ? 61 00:04:56,600 --> 00:04:59,636 喜んでる。 えっ? 62 00:04:59,636 --> 00:05:02,573 フフ…。 63 00:05:07,578 --> 00:05:11,582 何でか ホントに分かんなくて。 64 00:05:11,582 --> 00:05:15,586 何で好かれてるのか? 65 00:05:15,586 --> 00:05:19,590 何もしてあげてないし。 66 00:05:19,590 --> 00:05:26,597 月岡さん ご両親は? ご健在? はい。 67 00:05:26,597 --> 00:05:26,600 ご家族は 仲がいいの? はい わりと。 68 00:05:26,600 --> 00:05:31,602 ご家族は 仲がいいの? はい わりと。 69 00:05:31,602 --> 00:05:36,607 仲がいいことに 理由なんてないでしょ。 70 00:05:36,607 --> 00:05:39,610 なくていいのよ。 71 00:05:49,620 --> 00:05:55,626 お母さんは? 幾つ? 五十…。 72 00:05:55,626 --> 00:05:56,600 50代!? 若いなぁ。 73 00:05:56,600 --> 00:05:59,630 50代!? 若いなぁ。 74 00:05:59,630 --> 00:06:01,565 そうですかね。 75 00:06:06,570 --> 00:06:12,576 今年 70歳。 水季 産んだのが 42歳のとき。 76 00:06:14,578 --> 00:06:18,582 不妊治療して やっと できた子なの。 77 00:06:18,582 --> 00:06:23,587 なのに 水季は 真逆の状況になって…。 78 00:06:27,591 --> 00:06:30,594 妊娠した 子供はおろす。 79 00:06:30,594 --> 00:06:35,599 やっぱり産む 一人で育てる。 80 00:06:35,599 --> 00:06:39,603 何の相談もしてくれなかった。 81 00:06:43,607 --> 00:06:48,612 そこ開けて。 はい。 82 00:06:48,612 --> 00:06:53,617 お鍋あるでしょ。 出して。 あっ 幾つか…。 83 00:06:53,617 --> 00:06:56,600 手前の右の深いやつ。 はい。 84 00:06:56,600 --> 00:06:58,622 手前の右の深いやつ。 はい。 85 00:07:03,560 --> 00:07:05,562 あっ すみません。 86 00:07:05,562 --> 00:07:09,566 見て。 5歳の水季にやられた。 87 00:07:17,574 --> 00:07:23,580 どうして 産むことにしたんですか? 88 00:07:23,580 --> 00:07:26,583 さあ。 89 00:07:26,583 --> 00:07:26,600 やっぱり産むからって それだけ。 90 00:07:26,600 --> 00:07:30,587 やっぱり産むからって それだけ。 91 00:07:32,589 --> 00:07:34,591 そっか…。 92 00:07:36,593 --> 00:07:44,601 父親に知らせないのは 選べないからって。 93 00:07:44,601 --> 00:07:48,605 その人 私が産むって決めたら➡ 94 00:07:48,605 --> 00:07:52,609 じゃあ 父親になるって 絶対に言うから。 95 00:07:52,609 --> 00:07:56,600 他の選択肢を奪いたくないって。 96 00:07:56,600 --> 00:07:56,613 他の選択肢を奪いたくないって。 97 00:08:00,551 --> 00:08:08,559 だから 頼りなかったとか 他に誰かいたとか➡ 98 00:08:08,559 --> 00:08:11,562 そういうのではないんですよ。 99 00:08:16,567 --> 00:08:19,570 (彩子)プレゼントとかですか? うん。 100 00:08:19,570 --> 00:08:23,574 誕生日当日にね 遊ぶの。 へぇ~。 101 00:08:23,574 --> 00:08:26,577 今年は ちょうど海の日なんだって。 7歳。 102 00:08:26,577 --> 00:08:26,600 親戚の子とかですか? 103 00:08:26,600 --> 00:08:29,580 親戚の子とかですか? 104 00:08:29,580 --> 00:08:34,585 ん~ 何が好きか 分かんないんだよね。 105 00:08:34,585 --> 00:08:37,588 (彩子)ふ~ん。 106 00:08:37,588 --> 00:08:40,591 聞いてもらうかな お父さんに。 107 00:08:59,610 --> 00:09:01,545 (ゆき子)大変。 (和哉)何? 108 00:09:01,545 --> 00:09:04,548 (ゆき子)来たかも。 109 00:09:04,548 --> 00:09:08,552 (チャイム) 110 00:09:08,552 --> 00:09:10,554 (弥生・大和)おっ! 大和君 久しぶり。 111 00:09:10,554 --> 00:09:12,556 お久しぶりです。 112 00:09:12,556 --> 00:09:16,560 兄ちゃん 弥生さん。 俺 帰るね。 うん。 113 00:09:20,564 --> 00:09:22,566 じゃあ。 114 00:09:22,566 --> 00:09:26,570 あの… お母さんってさ…。 115 00:09:26,570 --> 00:09:26,600 はい。 116 00:09:26,600 --> 00:09:29,573 はい。 117 00:09:29,573 --> 00:09:33,577 お母さんってさ 元気? 母も父も元気です。 118 00:09:33,577 --> 00:09:38,582 今すぐ嫁に来いって感じですよ。 119 00:09:38,582 --> 00:09:40,584 じゃあ。 じゃあね。 120 00:09:47,591 --> 00:09:49,593 ねえ 大和。 (大和)んっ? 121 00:09:49,593 --> 00:09:54,598 夜さ 家にいる日 教えて。 何なら 今日から毎晩 家にいて。 122 00:09:54,598 --> 00:09:56,600 何? 何で? 123 00:09:56,600 --> 00:10:02,606 夏が話があるんだって。 家族 招集しろって。 124 00:10:02,606 --> 00:10:05,609 えっ!? もう 絶対 それ確信。 125 00:10:05,609 --> 00:10:07,611 さっき 弥生さんに会ったんだけど。 126 00:10:07,611 --> 00:10:09,613 いいなぁ。 127 00:10:09,613 --> 00:10:11,615 ご両親のこと 気に掛けてました! 128 00:10:11,615 --> 00:10:14,618 ほら来た。 もうこれ 絶対 結婚だよ。 129 00:10:14,618 --> 00:10:16,620 (和哉)楽しみだな。 (大和)楽しみ。 130 00:10:16,620 --> 00:10:20,624 あっ… ちょちょちょ…。 131 00:10:20,624 --> 00:10:25,629 ご両親 再婚されたときってさ。 うん。 132 00:10:25,629 --> 00:10:26,600 すぐに受け入れられた? 133 00:10:26,600 --> 00:10:29,633 すぐに受け入れられた? 134 00:10:29,633 --> 00:10:34,638 うーん…。 大和もお父さんも ああだから➡ 135 00:10:34,638 --> 00:10:39,643 抵抗あったの最初だけで 時間たって 自然と。 136 00:10:39,643 --> 00:10:41,645 俺は 何もしてなくて➡ 137 00:10:41,645 --> 00:10:46,650 あの2人が あの2人だったから よかったってだけ。 138 00:10:46,650 --> 00:10:51,655 向こうも そう思ってると思うけどね。 139 00:10:51,655 --> 00:10:56,600 月岡君と あのお母さんだったからって。 140 00:10:56,600 --> 00:10:56,660 月岡君と あのお母さんだったからって。 141 00:10:56,660 --> 00:11:00,597 うーん…。 思ってるよ。 142 00:11:05,602 --> 00:11:10,607 電話の… 母親にって あれ。 143 00:11:10,607 --> 00:11:17,614 うん。 すてきな家族だなって ホントに思うんだよ 月岡君ち。 144 00:11:17,614 --> 00:11:21,618 だから 産んだとか関係なく…。 145 00:11:21,618 --> 00:11:25,622 私にもって言うのは おこがましいけどさ。 146 00:11:34,631 --> 00:11:36,633 来た。 147 00:11:40,637 --> 00:11:43,640 おばあちゃーん! 148 00:11:43,640 --> 00:11:46,643 来た? うん。 149 00:11:46,643 --> 00:11:49,646 (朱音)こんにちは。 こんにちは。 150 00:11:49,646 --> 00:11:54,651 あの… 百瀬さんです。 151 00:11:54,651 --> 00:11:56,600 (翔平)こんにちは。 こんにちは。 152 00:11:56,600 --> 00:11:56,653 (翔平)こんにちは。 こんにちは。 153 00:11:56,653 --> 00:11:59,656 この前は すみません ご挨拶も できずに。 154 00:11:59,656 --> 00:12:03,594 あっ いえ こちらこそ。 よろしくお願いします。 155 00:12:05,596 --> 00:12:10,601 海ちゃん お誕生日おめでとう。 156 00:12:10,601 --> 00:12:14,605 開けていい? いいよ。 157 00:12:14,605 --> 00:12:18,609 すみません。 (翔平)アハハ…! 水季そっくり。 158 00:12:22,613 --> 00:12:25,616 ありがとう! どういたしまして。 159 00:12:25,616 --> 00:12:26,600 イルカ 好きって聞いたから。 ピンクの初めて見た。 160 00:12:26,600 --> 00:12:28,619 イルカ 好きって聞いたから。 ピンクの初めて見た。 161 00:12:28,619 --> 00:12:30,621 ホント? (翔平)カワイイね。 162 00:12:35,626 --> 00:12:39,630 元気だね。 元気! 163 00:12:41,632 --> 00:12:45,636 月岡さん ちょっと。 はい。 164 00:12:45,636 --> 00:12:47,638 弥生ちゃん 来て。 165 00:12:47,638 --> 00:12:50,641 念のため 母子手帳と保険証。 166 00:12:50,641 --> 00:12:52,643 はい。 167 00:12:52,643 --> 00:12:56,600 あと 家の固定電話の番号と 夫の携帯。 168 00:12:56,600 --> 00:12:56,647 あと 家の固定電話の番号と 夫の携帯。 169 00:12:56,647 --> 00:13:01,585 何かあったら まず 私のところへ。 出なかったら こっちに。➡ 170 00:13:01,585 --> 00:13:04,588 食べ物のアレルギーはないです。➡ 171 00:13:04,588 --> 00:13:09,593 水筒 持たせたから ちゃんと 水分 取らせて。 172 00:13:09,593 --> 00:13:11,595 はい…。 173 00:13:11,595 --> 00:13:16,600 不安になるでしょ。 何かあったらって言われちゃうと。 174 00:13:20,604 --> 00:13:25,609 練習っていうのは 嫌だけど…。 175 00:13:25,609 --> 00:13:26,600 でも 練習してください。 176 00:13:26,600 --> 00:13:28,612 でも 練習してください。 177 00:13:30,614 --> 00:13:35,619 親って 子供の何を持ってて 何を知らないといけないのか。 178 00:13:43,627 --> 00:13:45,629 はい。 179 00:13:48,632 --> 00:13:50,634 ホントに図書館でいいの? 180 00:13:50,634 --> 00:13:53,637 遊園地とかでもいいんだよ? 181 00:13:53,637 --> 00:13:56,600 ママの図書館がいい。 そっか。 182 00:13:56,600 --> 00:13:58,642 ママの図書館がいい。 そっか。 183 00:13:58,642 --> 00:14:03,580 その図書館の近くに住んでたの? うん。 184 00:14:03,580 --> 00:14:07,584 水季と2人で? うん。 185 00:14:07,584 --> 00:14:09,586 そうなんだ。 186 00:14:29,606 --> 00:14:31,608 あっち! おっ! 187 00:14:31,608 --> 00:14:34,545 じゃあ 連れてってください。 はーい。 188 00:14:37,548 --> 00:14:41,552 どうしよう。 これ 写真 撮ってほしいやつだ。 189 00:14:41,552 --> 00:14:43,554 あっ 撮ろっか? 190 00:14:43,554 --> 00:14:48,559 違う違う。 その… 外野から? 外野? 191 00:14:48,559 --> 00:14:53,564 3人のこの感じ 絶対 憧れのやつになってる。 192 00:14:58,569 --> 00:15:01,572 (朱音)ちょっと意外だった。 193 00:15:01,572 --> 00:15:05,576 案外 すんなり受け入れてる っていうか…。 194 00:15:05,576 --> 00:15:07,578 不思議な人ね。 195 00:15:07,578 --> 00:15:10,581 あの水季の相手だから➡ 196 00:15:10,581 --> 00:15:14,585 つかみどころは ないだろう って思ってたけど。 197 00:15:14,585 --> 00:15:18,589 いいじゃない 受け入れてくれないより。➡ 198 00:15:18,589 --> 00:15:22,593 それに ほら ああいう子もいるとさ➡ 199 00:15:22,593 --> 00:15:25,596 海にも彼にも 安心材料になるし。 200 00:15:30,601 --> 00:15:36,540 あの子 私 お母さんやれますって顔してた。 201 00:15:36,540 --> 00:15:38,542 ハッ… そうかな? 202 00:15:38,542 --> 00:15:41,545 30年くらい前ね➡ 203 00:15:41,545 --> 00:15:44,548 ベビーカー見ると イライラしてたの。 204 00:15:44,548 --> 00:15:47,551 (翔平)ああ 30年前はね。 205 00:15:47,551 --> 00:15:51,555 (朱音)欲しくて たまらなかった分 他人のそれにイライラして➡ 206 00:15:51,555 --> 00:15:55,559 何で 私じゃないのって。 (翔平)ハハ… いいんだよ。 207 00:15:55,559 --> 00:15:56,600 その結果 水季が来てくれたんだから。 208 00:15:56,600 --> 00:15:59,563 その結果 水季が来てくれたんだから。 209 00:15:59,563 --> 00:16:02,566 また どっか行っちゃったけどね。 210 00:16:02,566 --> 00:16:22,586 ♬~ 211 00:16:22,586 --> 00:16:26,590 ♬~ 212 00:16:26,590 --> 00:16:26,600 ママ…。 213 00:16:26,600 --> 00:16:28,592 ママ…。 214 00:16:32,529 --> 00:16:37,534 あれっ? 海ちゃん! 久しぶり。 215 00:16:37,534 --> 00:16:42,539 こんにちは。 (芽衣子)こんにちは。 216 00:16:42,539 --> 00:16:46,543 ここでも 案内図が見れて…。 217 00:16:46,543 --> 00:16:49,546 津野君! 218 00:16:52,549 --> 00:16:54,551 ちょっと待ってね。 うん。 219 00:16:57,221 --> 00:17:01,558 あっ いた! 海ちゃん 一人で どっか行かないで。 220 00:17:01,558 --> 00:17:05,562 津野君 待ってる。 津野君? 221 00:17:14,571 --> 00:17:18,575 「タコは びゅーんと空に飛ばされました」 222 00:17:18,575 --> 00:17:22,579 「ひや~!」 (子供たちの笑い声) 223 00:17:22,579 --> 00:17:24,581 (津野)「ポチャン」 (子供たちの笑い声) 224 00:17:24,581 --> 00:17:26,600 (津野)「とってもとっても 天気の良い日です」➡ 225 00:17:26,600 --> 00:17:27,584 (津野)「とってもとっても 天気の良い日です」➡ 226 00:17:27,584 --> 00:17:30,587 「空 飛んだよ」 227 00:17:30,587 --> 00:17:32,523 (子供たちの話し声) 228 00:17:32,523 --> 00:17:34,525 (津野)『ぷかぷか』 おしまい。 229 00:17:34,525 --> 00:17:44,535 (拍手) 230 00:17:44,535 --> 00:17:47,538 いた! いた! 見つけんの早いね。 231 00:17:47,538 --> 00:17:51,542 (津野)彼女さんですか? 232 00:17:51,542 --> 00:17:55,546 はい…。 すみません。 233 00:17:55,546 --> 00:17:56,600 南雲さんと タイプ違いますね。 234 00:17:56,600 --> 00:18:00,551 南雲さんと タイプ違いますね。 235 00:18:00,551 --> 00:18:03,554 そうですかね…。 236 00:18:08,559 --> 00:18:12,563 お二人で育てるんですか? 237 00:18:12,563 --> 00:18:17,568 そういうことは 何も決まってないです。 238 00:18:17,568 --> 00:18:23,574 大丈夫ですか? 無責任とか言われません? 239 00:18:26,577 --> 00:18:26,600 すみません。 240 00:18:26,600 --> 00:18:28,579 すみません。 241 00:18:32,583 --> 00:18:36,587 (津野) お母さんに ここに行けって? 242 00:18:36,587 --> 00:18:40,591 お母さん…。 243 00:18:40,591 --> 00:18:44,595 水季ですか? いやいや。 244 00:18:44,595 --> 00:18:48,599 海ちゃんのじゃなくて おばあちゃん。 245 00:18:48,599 --> 00:18:52,603 あっ 南雲さん。 246 00:18:52,603 --> 00:18:56,600 そっちを南雲さん呼びなんだ。 ややこし…。 247 00:18:56,600 --> 00:18:57,608 そっちを南雲さん呼びなんだ。 ややこし…。 248 00:18:57,608 --> 00:19:01,612 すみません。 すぐ謝んないでください。 249 00:19:01,612 --> 00:19:04,615 意地悪してる気になって 気分が悪いんで。 250 00:19:04,615 --> 00:19:06,617 すみません…。 251 00:19:09,620 --> 00:19:13,624 わざとじゃないです。 ごめんなさい。 252 00:19:13,624 --> 00:19:17,628 もういいです。 ずっと謝っててください。 253 00:19:21,632 --> 00:19:24,635 謝んないんかい。 254 00:19:34,578 --> 00:19:38,582 あっ 違う。 フフフ…。 違う。 255 00:19:38,582 --> 00:19:42,586 津野さんに 会いたかったみたいです。 256 00:19:42,586 --> 00:19:46,590 海ちゃんが 僕に 会いたがったことなんてないです。 257 00:19:46,590 --> 00:19:51,595 いや でも 懐いてるし。 僕は あれです。 258 00:19:51,595 --> 00:19:56,600 南雲さんが… 水季さんが 海ちゃんといれないときに➡ 259 00:19:56,600 --> 00:19:57,601 南雲さんが… 水季さんが 海ちゃんといれないときに➡ 260 00:19:57,601 --> 00:20:04,608 預かったり シフトの調整したり…。 261 00:20:04,608 --> 00:20:07,611 それくらいです。 262 00:20:10,614 --> 00:20:14,618 (津野)付き合ってないです。 263 00:20:14,618 --> 00:20:18,622 そういう関係じゃないです。 264 00:20:18,622 --> 00:20:20,624 すみません。 265 00:20:20,624 --> 00:20:22,626 すみません。 266 00:20:31,635 --> 00:20:35,572 すみません 感じ悪くて。 いや…。 267 00:20:35,572 --> 00:20:42,579 そちらも そうだと思いますけど まだ感情がぐちゃぐちゃで。 268 00:20:42,579 --> 00:20:48,585 別に怒ってないんですけど イライラした感じになっちゃって。 269 00:20:53,590 --> 00:20:55,592 はい。 270 00:20:58,595 --> 00:21:05,602 (津野)海ちゃんが望むことなら 何でもいいんです。 271 00:21:05,602 --> 00:21:10,607 誰が親やっても 誰と暮らしても。 272 00:21:10,607 --> 00:21:15,612 水季が そう言ってたんですか? 273 00:21:17,614 --> 00:21:19,616 知りません。 274 00:21:19,616 --> 00:21:26,600 ♬~ 275 00:21:26,600 --> 00:21:31,628 ♬~ 276 00:21:31,628 --> 00:21:36,567 (津野)母子手帳って見ました? 海ちゃんの。 277 00:21:36,567 --> 00:21:39,570 いや…。 278 00:21:39,570 --> 00:21:41,572 色々 書いてましたよ。 279 00:22:06,530 --> 00:22:11,535 <ママの字。 あっ うん。 280 00:22:11,535 --> 00:22:14,538 日記? 手紙? 281 00:22:16,540 --> 00:22:21,545 子供の成長の記録っていうか。 うん。 282 00:22:21,545 --> 00:22:25,549 すくすく? うん? 何それ? 283 00:22:25,549 --> 00:22:26,600 すくすくって言うでしょ。 284 00:22:26,600 --> 00:22:28,552 すくすくって言うでしょ。 285 00:22:28,552 --> 00:22:31,555 いつも ここで待ってたの? 286 00:22:31,555 --> 00:22:34,558 うん。 287 00:22:34,558 --> 00:22:38,562 だから 今日 来たかったの? 288 00:22:38,562 --> 00:22:40,564 ん~… うん。 289 00:22:43,567 --> 00:22:45,569 大丈夫? 290 00:22:48,572 --> 00:22:56,580 水季がいない ここ来たの 初めてでしょ。 291 00:22:56,580 --> 00:22:56,600 いないって ホントに もう 水季がいないってこと…。 292 00:22:56,600 --> 00:23:02,586 いないって ホントに もう 水季がいないってこと…。 293 00:23:02,586 --> 00:23:04,521 読んで。 294 00:23:07,524 --> 00:23:10,527 これ? うん。 295 00:23:10,527 --> 00:23:14,531 いや 読むのは ちょっと…。 296 00:23:14,531 --> 00:23:16,533 読んで。 297 00:23:20,537 --> 00:23:22,539 うん。 298 00:23:27,544 --> 00:23:30,547 いくよ。 299 00:23:30,547 --> 00:23:34,551 「エコーで なかなか お顔を見せてくれません」 300 00:23:34,551 --> 00:23:38,555 (話し声) 301 00:23:44,561 --> 00:23:49,566 疎外感 すごいですよね。 えっ…。 302 00:23:49,566 --> 00:23:53,570 自分は外野なんだって 自覚しますよね。 303 00:23:56,573 --> 00:23:56,600 確かに。 外野ですね。 304 00:23:56,600 --> 00:24:01,578 確かに。 外野ですね。 305 00:24:17,528 --> 00:24:20,531 (朱音)あっ 寝ちゃいました? (翔平)ハハハ…! 306 00:24:20,531 --> 00:24:23,534 じゃあ 受け取るね。 はい。 307 00:24:23,534 --> 00:24:25,536 (翔平)よいしょ。➡ 308 00:24:25,536 --> 00:24:26,600 ありがとう。 309 00:24:26,600 --> 00:24:27,538 ありがとう。 310 00:24:31,542 --> 00:24:34,545 大丈夫でした? 311 00:24:34,545 --> 00:24:38,549 はい 楽しかったです。 312 00:24:38,549 --> 00:24:43,554 「楽しかった」? そう。 313 00:24:43,554 --> 00:24:45,556 はい。 314 00:24:50,561 --> 00:24:53,564 子供 産んだことないでしょ? 315 00:24:56,567 --> 00:24:56,600 ありません。 316 00:24:56,600 --> 00:24:59,570 ありません。 317 00:24:59,570 --> 00:25:03,574 (朱音)大変なの。 産むのも育てるのも。 318 00:25:03,574 --> 00:25:06,510 大変だろうなって 覚悟して挑むんだけど➡ 319 00:25:06,510 --> 00:25:09,513 その何倍も。 320 00:25:09,513 --> 00:25:12,516 はい 尊敬します。 321 00:25:12,516 --> 00:25:15,519 別に尊敬しろなんて 思ってないけど。 322 00:25:15,519 --> 00:25:18,522 産みたくて産んだんだし 当然のことなんだけど。➡ 323 00:25:18,522 --> 00:25:23,527 水季も そう。 産みたくて産んだし。 324 00:25:23,527 --> 00:25:26,530 もっと育てたかったの。 325 00:25:30,534 --> 00:25:35,539 悔しいの。 水季がいたはずなのに…。 326 00:25:38,542 --> 00:25:41,545 血のつながりが絶対なんて 思わないけど➡ 327 00:25:41,545 --> 00:25:45,549 でも こっちは つながろうと必死になって➡ 328 00:25:45,549 --> 00:25:48,552 やっと つながれたの。 329 00:25:48,552 --> 00:25:51,555 だから 悔しい。 330 00:25:55,559 --> 00:25:56,600 でも…。 331 00:25:56,600 --> 00:25:59,563 でも…。 332 00:25:59,563 --> 00:26:03,567 ホントに楽しかったです。 333 00:26:03,567 --> 00:26:08,505 ありがとうございました。 私まで一緒に。 334 00:26:12,509 --> 00:26:16,513 いえ こちらこそ。 335 00:26:27,524 --> 00:26:29,526 楽しかったね。 336 00:26:39,536 --> 00:26:42,539 楽しかったね。 337 00:26:46,543 --> 00:26:48,545 うん。 338 00:26:48,545 --> 00:26:56,600 ♬~ 339 00:26:56,600 --> 00:27:00,557 ♬~ 340 00:27:00,557 --> 00:27:03,560 夏君…。 341 00:27:06,563 --> 00:27:09,566 海ちゃん置いて帰っちゃったの。 342 00:27:12,569 --> 00:27:14,571 大丈夫。 343 00:27:16,573 --> 00:27:18,575 いなくなってない。 344 00:27:20,577 --> 00:27:22,579 お誕生日しよう。 345 00:27:33,590 --> 00:27:35,592 (藤井)おう。 お疲れさまです。 346 00:27:35,592 --> 00:27:38,529 (藤井)部長 遅刻だって。 出産の立ち会い。 347 00:27:38,529 --> 00:27:40,531 ああ…。 348 00:27:42,533 --> 00:27:47,538 立ち会いって 何するんですか? 349 00:27:47,538 --> 00:27:52,543 いや 別に その場にいるだけ。 いるだけ…。 350 00:27:52,543 --> 00:27:56,600 じゃあ 何で立ち会ったんですか? 351 00:27:56,600 --> 00:27:58,549 じゃあ 何で立ち会ったんですか? 352 00:28:00,551 --> 00:28:05,556 無責任って 思われたくないからかな。 353 00:28:05,556 --> 00:28:10,561 いやいや 嘘だよ 嘘。 心配だからに決まってんだろ。 354 00:28:15,566 --> 00:28:18,569 弥生ちゃーん! おっ! 355 00:28:18,569 --> 00:28:20,571 (朱音)こんにちは。 356 00:28:27,578 --> 00:28:31,582 すみません 来てもらって。 海が来たがったから。 357 00:28:31,582 --> 00:28:35,586 こっちで買い物もしたいし ちょうどよかった。 358 00:28:35,586 --> 00:28:40,524 宿題 見てもらうと 助かるかも。 ああ はい。 359 00:28:43,527 --> 00:28:47,531 この前のあれ 気にしないで。 360 00:28:47,531 --> 00:28:52,536 ちょっと 色々 思い出して わーっとなってて。 361 00:28:52,536 --> 00:28:54,538 はい。 362 00:28:54,538 --> 00:28:56,600 大人だって まだ駄目でしょ。 363 00:28:56,600 --> 00:28:57,541 大人だって まだ駄目でしょ。 364 00:28:57,541 --> 00:29:01,545 思い出すと 気持ちが ぐちゃぐちゃするでしょ。 365 00:29:04,548 --> 00:29:10,554 海ちゃんは 家でも元気なんですか? 366 00:29:10,554 --> 00:29:13,557 元気ですよ。 367 00:29:13,557 --> 00:29:17,561 泣いたりとか ご飯 食べないとか。 368 00:29:23,567 --> 00:29:25,569 ねっ。 369 00:29:28,572 --> 00:29:30,574 ねっ…。 370 00:29:32,576 --> 00:29:36,513 じゃあ よろしくお願いします。 371 00:29:36,513 --> 00:29:38,515 (ドアの閉まる音) 372 00:29:43,520 --> 00:29:47,524 担任の先生が夏美っていうの。 へぇ~ お名前 似てるね。 373 00:29:47,524 --> 00:29:50,527 はい 書き取りやろう。 374 00:29:53,530 --> 00:29:56,533 何? 夏君 元気? 375 00:29:56,533 --> 00:29:56,600 うん 元気だけど。 376 00:29:56,600 --> 00:29:59,536 うん 元気だけど。 377 00:29:59,536 --> 00:30:02,539 海も元気。 378 00:30:04,541 --> 00:30:06,543 そう…。 379 00:30:06,543 --> 00:30:10,547 宿題やっちゃおう。 お迎え来ちゃう。 380 00:30:23,560 --> 00:30:26,600 学校 楽しい? うん。 381 00:30:26,600 --> 00:30:27,564 学校 楽しい? うん。 382 00:30:27,564 --> 00:30:31,568 おばあちゃんちは? 楽しい。 383 00:30:31,568 --> 00:30:35,572 ホントに? うん。 384 00:30:39,510 --> 00:30:41,512 何で 元気なふりするの? 385 00:30:49,520 --> 00:30:52,523 やめなよ。 386 00:30:52,523 --> 00:30:56,527 水季 死んで 悲しいでしょ。 387 00:30:56,527 --> 00:30:56,600 何してても思い出して きついと思うし。 388 00:30:56,600 --> 00:31:01,532 何してても思い出して きついと思うし。 389 00:31:01,532 --> 00:31:04,535 何で? 390 00:31:04,535 --> 00:31:09,540 泣いたりすればいいのに。 ねえ。 391 00:31:09,540 --> 00:31:13,544 水季だって 元気でいてほしいって 思ってると思うけど。 392 00:31:13,544 --> 00:31:17,548 でも…。 393 00:31:17,548 --> 00:31:20,551 元気ぶっても 意味ないし。 394 00:31:22,553 --> 00:31:25,556 そんなことないよね。 395 00:31:25,556 --> 00:31:26,600 みんなが優しくしてくれるから➡ 396 00:31:26,600 --> 00:31:28,559 みんなが優しくしてくれるから➡ 397 00:31:28,559 --> 00:31:31,562 海ちゃんも 元気でいられるんだもんね。 398 00:31:34,565 --> 00:31:38,502 水季の代わりは いないだろうし。 大丈夫だよ。 399 00:31:38,502 --> 00:31:42,506 みんな ママの代わりに 海ちゃんのこと助けてくれるから。 400 00:31:42,506 --> 00:31:47,511 水季が死んだってことから 気そらしたって しょうがないし。 401 00:31:50,514 --> 00:31:55,519 悲しいもんは悲しいって 吐き出さないと。 402 00:31:55,519 --> 00:31:56,600 月岡君! 403 00:31:56,600 --> 00:31:57,521 月岡君! 404 00:31:57,521 --> 00:32:17,541 ♬~ 405 00:32:17,541 --> 00:32:20,544 ♬~ 406 00:32:20,544 --> 00:32:22,546 海ちゃん ごめんね。 407 00:32:22,546 --> 00:32:26,600 ♬~ 408 00:32:26,600 --> 00:32:37,494 ♬~ 409 00:32:37,494 --> 00:32:41,498 頑張って 元気にしてたんだよね。 偉いよ。 410 00:32:41,498 --> 00:32:56,600 ♬~ 411 00:32:56,600 --> 00:33:01,518 ♬~ 412 00:33:01,518 --> 00:33:04,521 ♬~ 413 00:33:04,521 --> 00:33:07,524 (泣き声) 414 00:33:14,531 --> 00:33:26,600 (泣き声) 415 00:33:26,600 --> 00:33:30,547 (泣き声) 416 00:33:30,547 --> 00:33:40,491 ♬~ 417 00:33:40,491 --> 00:33:55,506 ♬~ 418 00:34:01,512 --> 00:34:03,514 <(ドアの開く音) 419 00:34:03,514 --> 00:34:07,518 (朱音)わざわざ すいません。 いえ 車の音が聞こえたので。 420 00:34:07,518 --> 00:34:11,522 これ よかったら食べて。 甘いもの平気ですか? 421 00:34:11,522 --> 00:34:15,526 はい。 あっ じゃあ 一緒に コーヒーでも いかがですか? 422 00:34:15,526 --> 00:34:18,529 いいの いいの。 2人の時間 奪っちゃってるでしょ。 423 00:34:18,529 --> 00:34:21,532 2人で食べて。 424 00:34:21,532 --> 00:34:23,534 ありがとうございます。 425 00:34:25,536 --> 00:34:26,600 今 あっちの2人が楽しそうで。 426 00:34:26,600 --> 00:34:30,541 今 あっちの2人が楽しそうで。 427 00:34:30,541 --> 00:34:33,544 柱に背が書けるの。 ママが作った。 428 00:34:33,544 --> 00:34:36,547 うん。 429 00:34:36,547 --> 00:34:41,552 身長 書いてたの? うん 海とママの。 430 00:34:41,552 --> 00:34:44,555 2人家族だから。 431 00:34:44,555 --> 00:34:50,561 すくすく。 ああ それね。 うん。 432 00:34:50,561 --> 00:34:55,566 夏君は? 何人家族? 433 00:34:55,566 --> 00:34:56,600 4人。 434 00:34:56,600 --> 00:34:57,568 4人。 435 00:34:57,568 --> 00:35:01,572 パパとママと…。 436 00:35:01,572 --> 00:35:05,576 あと 弟。 弟? 437 00:35:12,516 --> 00:35:20,524 でも 父親と弟は 俺と血がつながってなくて。 438 00:35:24,528 --> 00:35:26,600 父親が前に結婚してた人が 弟のお母さんで➡ 439 00:35:26,600 --> 00:35:31,535 父親が前に結婚してた人が 弟のお母さんで➡ 440 00:35:31,535 --> 00:35:38,542 母親が前に結婚してた人が 俺のお父さん。 441 00:35:38,542 --> 00:35:42,546 だから 他人なんだけど➡ 442 00:35:42,546 --> 00:35:49,553 でも 今は 本当のお父さんと 本当の弟。 443 00:35:51,555 --> 00:35:53,557 分かる? 444 00:35:53,557 --> 00:35:56,600 2人いるんでしょ? 本当のパパ。 445 00:35:56,600 --> 00:35:58,562 2人いるんでしょ? 本当のパパ。 446 00:35:58,562 --> 00:36:02,566 うん 2人いる。 447 00:36:02,566 --> 00:36:05,569 うん 分かった。 448 00:36:05,569 --> 00:36:15,512 ♬~ 449 00:36:15,512 --> 00:36:26,600 ♬~ 450 00:36:26,600 --> 00:36:27,524 ♬~ 451 00:36:27,524 --> 00:36:32,529 あっ 鳥さんだ。 上手だね。 452 00:36:32,529 --> 00:36:36,533 サブレ…。 サブレ? 453 00:36:41,538 --> 00:36:47,544 今日は元気ないね。 うん。 でも 大丈夫。 454 00:36:47,544 --> 00:36:50,547 大丈夫って? 455 00:36:50,547 --> 00:36:55,552 今 ママのこと考える時間。 456 00:36:55,552 --> 00:36:56,600 元気ないけど 大丈夫。 457 00:36:56,600 --> 00:36:58,555 元気ないけど 大丈夫。 458 00:37:00,557 --> 00:37:02,559 そう。 459 00:37:09,500 --> 00:37:12,503 (朱音) お仕事ある日は 大変でしょ。 460 00:37:12,503 --> 00:37:17,508 無理しなくていいですよ。 海には言い聞かせますから。 461 00:37:17,508 --> 00:37:22,513 (携帯電話)できるだけって思ってて。 462 00:37:24,515 --> 00:37:26,517 そう。 463 00:37:26,517 --> 00:37:26,600 (携帯電話)今日 早く終わりそうなんで 行ってもいいですか? 464 00:37:26,600 --> 00:37:31,522 (携帯電話)今日 早く終わりそうなんで 行ってもいいですか? 465 00:37:31,522 --> 00:37:36,527 水季と海ちゃんが よく行ったところとか。 466 00:37:39,530 --> 00:37:42,533 海に聞いてみます。 467 00:37:42,533 --> 00:37:44,535 お願いします。 468 00:37:47,538 --> 00:37:50,541 (携帯電話)(朱音) 気持ち 固まったってこと? 469 00:37:50,541 --> 00:37:52,543 えっ? 470 00:37:52,543 --> 00:37:55,546 海の父親やるって。 471 00:38:01,552 --> 00:38:03,554 (携帯電話)(通知音) 472 00:39:29,506 --> 00:39:31,508 (シャッター音) 473 00:39:34,511 --> 00:39:36,513 <夏君! 474 00:39:51,528 --> 00:39:53,530 おぉ…。 重っ。 475 00:39:53,530 --> 00:39:55,532 重くない。 476 00:39:55,532 --> 00:39:56,600 ああ… ごめん。 477 00:39:56,600 --> 00:39:59,536 ああ… ごめん。 478 00:39:59,536 --> 00:40:01,538 はい。 479 00:40:03,540 --> 00:40:08,479 カメラ? ああ うん。 480 00:40:15,486 --> 00:40:17,488 はい。 481 00:40:20,491 --> 00:40:24,495 ここから見て ここ半押し。 482 00:40:24,495 --> 00:40:26,600 半押し? 軽く押して。 483 00:40:26,600 --> 00:40:28,499 半押し? 軽く押して。 484 00:40:30,501 --> 00:40:32,503 (シャッター音) 485 00:40:32,503 --> 00:40:34,505 ハハ…! 486 00:40:34,505 --> 00:40:39,510 違うけど。 うん 大丈夫 撮れた。 487 00:40:39,510 --> 00:40:44,515 見して。 フィルムだから すぐ見れない。 488 00:40:46,517 --> 00:40:51,522 今度 会うとき。 今度? 489 00:40:51,522 --> 00:40:55,526 うん 今度。 うん。 490 00:41:02,533 --> 00:41:04,535 ねえ。 491 00:41:07,538 --> 00:41:14,478 「パパ いつ始まるの?」 って聞いてくれたけど➡ 492 00:41:14,478 --> 00:41:17,481 始めてほしいってこと? 493 00:41:19,483 --> 00:41:24,488 パパになってほしいってこと? 494 00:41:24,488 --> 00:41:26,600 ううん。 「ううん」? 495 00:41:26,600 --> 00:41:28,492 ううん。 「ううん」? 496 00:41:28,492 --> 00:41:33,497 夏君 パパ やらなくていいよ。 497 00:41:33,497 --> 00:41:35,499 えっ? 498 00:41:35,499 --> 00:41:38,502 でも…。 499 00:41:41,505 --> 00:41:44,508 いなくならないで。 500 00:41:49,513 --> 00:41:54,518 ママとパパ 一人ずつしかいないから。 501 00:41:54,518 --> 00:41:56,600 だから いなくならないで。 502 00:41:56,600 --> 00:41:57,521 だから いなくならないで。 503 00:42:02,526 --> 00:42:09,466 パパだから いなくならないでほしいけど➡ 504 00:42:09,466 --> 00:42:14,471 パパ やらなくていいってこと? 505 00:42:14,471 --> 00:42:16,473 うん。 506 00:42:20,477 --> 00:42:26,483 ごめん パパやるって 何? 507 00:42:26,483 --> 00:42:26,600 分かんない。 508 00:42:26,600 --> 00:42:28,485 分かんない。 509 00:42:28,485 --> 00:42:46,503 ♬~ 510 00:42:46,503 --> 00:42:50,507 俺も分かんないんだよね。 511 00:42:50,507 --> 00:42:56,600 ♬~ 512 00:42:56,600 --> 00:43:10,461 ♬~ 513 00:43:10,461 --> 00:43:16,467 認知するとか 育てるとかって➡ 514 00:43:16,467 --> 00:43:23,474 そういうの簡単に決めるのも 無責任な気がするし。 515 00:43:23,474 --> 00:43:26,477 無責任って? 516 00:43:29,480 --> 00:43:35,486 分かんない。 よく分かってないってことかも。 517 00:43:35,486 --> 00:43:40,491 「いなくならないで」は 分かる? 518 00:43:40,491 --> 00:43:45,496 それは分かる。 分かるし…。 519 00:43:45,496 --> 00:43:47,498 そうしたい。 520 00:43:50,501 --> 00:43:55,506 水季の代わりには なれないけど➡ 521 00:43:55,506 --> 00:43:56,600 一緒には いれる。 522 00:43:56,600 --> 00:43:58,509 一緒には いれる。 523 00:43:58,509 --> 00:44:00,511 じゃあ いて。 524 00:44:03,514 --> 00:44:05,516 分かった。 525 00:44:15,526 --> 00:44:17,528 撮る? 526 00:44:17,528 --> 00:44:21,532 ああ… 撮る。 527 00:44:28,539 --> 00:44:31,542 近いな。 528 00:44:31,542 --> 00:44:33,544 ちょっと ここ いて。 うん。 529 00:44:40,551 --> 00:44:47,558 何でよ。 ここ いて。 ここね。 うん。 うん。 530 00:44:47,558 --> 00:44:50,561 ねえ。 531 00:44:50,561 --> 00:44:53,564 ここ いて。 ここ。 532 00:45:01,572 --> 00:45:05,576 そこ いてね。 うん! 533 00:45:05,576 --> 00:45:25,529 ♬~ 534 00:45:25,529 --> 00:45:26,600 ♬~ 535 00:45:26,600 --> 00:45:31,535 ♬~ 536 00:45:31,535 --> 00:45:33,537 (シャッター音) 41443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.