All language subtitles for The20Player20S01E1420-20Justice20is20Served[_20093]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,166 --> 00:00:40,166 DOWNLOADED FROM Plutomovies.com 2 00:00:40,166 --> 00:00:45,166 For latest movies and series with subtitles Visit Plutomovies.com Today 3 00:00:45,166 --> 00:00:48,536 (The content of this drama is fictional.) 4 00:00:48,536 --> 00:00:51,936 (Places, organizations, religions, and people are fictitious.) 5 00:01:00,283 --> 00:01:01,583 What are you doing here? 6 00:01:01,723 --> 00:01:03,493 We came here just in case you got beat up. 7 00:01:03,493 --> 00:01:05,423 Let's not try to be cool and act alone. 8 00:01:05,963 --> 00:01:07,323 Thank you anyway. 9 00:01:07,863 --> 00:01:10,263 You should leave first. I'll take care of them. 10 00:01:16,473 --> 00:01:17,573 You should follow them quickly. 11 00:01:20,043 --> 00:01:21,913 Okay, I'll leave them to you. 12 00:02:21,463 --> 00:02:25,343 I hate being in debt to people. 13 00:02:42,553 --> 00:02:43,693 Is it all over? 14 00:02:43,853 --> 00:02:44,853 Yes. 15 00:02:44,853 --> 00:02:47,823 You completely beat him up. 16 00:02:51,833 --> 00:02:54,663 Let's go to Ha Ri. 17 00:02:58,503 --> 00:03:00,473 Why is he so full of energy? 18 00:03:00,473 --> 00:03:02,743 He usually has a lot of energy stored. 19 00:03:04,073 --> 00:03:06,913 Should we just leave him like this? Isn't he dead? 20 00:03:07,043 --> 00:03:08,243 Should we just leave him like this? 21 00:03:11,283 --> 00:03:13,023 Wait a minute. Please help me. 22 00:03:13,023 --> 00:03:15,553 That person has a gun. He's on the wanted list. 23 00:03:15,553 --> 00:03:17,723 - Wait a minute. - Stop, punk! 24 00:03:17,723 --> 00:03:19,123 - Wait a minute. - Wait a minute. 25 00:03:19,123 --> 00:03:20,263 - Let me go! - Gosh. 26 00:03:23,733 --> 00:03:24,793 Stop! 27 00:03:24,933 --> 00:03:27,403 - Hands in the air! - Hands in the air! 28 00:03:28,203 --> 00:03:29,303 Hands in the air! 29 00:03:35,943 --> 00:03:36,943 Hands in the air! 30 00:03:42,453 --> 00:03:43,553 You punk! 31 00:04:12,243 --> 00:04:15,583 Are you going to keep acting independently? Are you in puberty? 32 00:04:27,123 --> 00:04:29,593 (The Last Episode) 33 00:04:30,463 --> 00:04:31,493 Ha Ri. 34 00:04:32,503 --> 00:04:34,933 Aren't you hurt? 35 00:04:35,603 --> 00:04:36,703 What? 36 00:04:40,173 --> 00:04:41,243 I'm okay. 37 00:04:42,043 --> 00:04:45,583 Why would you play cheap and go solo like that? 38 00:04:51,783 --> 00:04:54,083 Ha Ri... I mean, Su Hyuk. 39 00:04:57,553 --> 00:05:00,293 Just call me as you did before. Su Hyuk, my foot. 40 00:05:07,633 --> 00:05:11,503 All right. I know how you guys feel. 41 00:05:15,173 --> 00:05:16,373 But I'll do this alone. 42 00:05:16,843 --> 00:05:19,783 - Only I'm on the wanted list. - I'm on it as well. 43 00:05:21,983 --> 00:05:23,113 He is too. 44 00:05:24,783 --> 00:05:26,523 - What? - But not me. 45 00:05:28,323 --> 00:05:29,423 Lucky you. 46 00:05:30,253 --> 00:05:33,293 Why are you guys on the list? What happened? 47 00:05:33,693 --> 00:05:35,833 When they were searching Prosecutor Jang's office, 48 00:05:36,893 --> 00:05:38,763 I think they got their hands on ours as well. 49 00:05:40,003 --> 00:05:43,603 He used to have data on us back when he was chasing us. 50 00:05:43,603 --> 00:05:45,873 He doesn't know a thing about meticulousness. 51 00:05:47,403 --> 00:05:49,013 All the more reason why you shouldn't get involved. 52 00:05:49,013 --> 00:05:51,243 What do you mean? If we do this, we'll do it together. 53 00:05:51,243 --> 00:05:53,543 He's right, and you don't even have a plan. 54 00:05:53,543 --> 00:05:55,913 You don't know where "That Person" fled to. 55 00:05:56,883 --> 00:05:59,183 Exactly. But we know. 56 00:06:01,183 --> 00:06:02,293 What? 57 00:06:07,323 --> 00:06:09,763 Don't tell me you guys... 58 00:06:10,733 --> 00:06:12,633 - What do you mean? - Really? 59 00:06:17,403 --> 00:06:19,473 Summon an emergency meeting this instant. 60 00:06:36,953 --> 00:06:39,523 Gosh, why did they park their car here? 61 00:06:40,863 --> 00:06:42,563 Many people pass by here. Goodness. 62 00:06:51,843 --> 00:06:54,173 On my way up, I secretly attached it there. 63 00:06:56,173 --> 00:06:57,773 Hey, this isn't all. 64 00:06:57,773 --> 00:07:01,213 We also got Yoo Ki Hoon and Chairman Chun in custody. 65 00:07:01,213 --> 00:07:05,083 Exactly. We pretty much ripped off their arms and legs. 66 00:07:05,323 --> 00:07:06,983 And you still don't need us? 67 00:07:09,253 --> 00:07:10,353 Unbelievable. 68 00:07:14,793 --> 00:07:17,193 Everyone's on the wanted list except for Ah Ryung? 69 00:07:21,433 --> 00:07:23,773 Fine, then. Let's do it. 70 00:07:24,633 --> 00:07:26,473 All of us. Okay? 71 00:07:29,513 --> 00:07:31,213 Byung Min and Jin Woong, get in my car. 72 00:07:31,213 --> 00:07:33,143 Ah Ryung, get in the other car and follow us. Okay? 73 00:07:33,643 --> 00:07:36,183 - We're taking two cars? - Yes, that'll be best. 74 00:07:36,453 --> 00:07:38,483 Then I'll just go with her. 75 00:07:40,053 --> 00:07:41,183 Just get in. 76 00:07:45,463 --> 00:07:48,933 Okay, I'll go with Ha Ri. 77 00:07:48,933 --> 00:07:50,693 I should go with him. 78 00:07:51,963 --> 00:07:53,663 She drives too recklessly. 79 00:07:56,433 --> 00:07:58,873 What do you mean? I'm the gentlest driver there is. 80 00:08:01,703 --> 00:08:04,813 Right, come to think of it, 81 00:08:04,813 --> 00:08:07,583 I was always carsick when I drove with her. 82 00:08:08,453 --> 00:08:10,153 We'll go first, so follow us. 83 00:08:10,813 --> 00:08:11,983 What is this? 84 00:08:13,883 --> 00:08:15,193 Just follow us recklessly then. 85 00:08:27,033 --> 00:08:29,433 Are you planning to do what I think you're going to do? 86 00:08:30,173 --> 00:08:31,273 Yes. 87 00:08:32,073 --> 00:08:33,103 That's the right thing to do. 88 00:08:34,503 --> 00:08:36,043 I guess you're right. 89 00:08:40,783 --> 00:08:42,053 What's your take on this? 90 00:08:47,053 --> 00:08:48,183 I'm on the same boat. 91 00:08:51,053 --> 00:08:55,333 Byung Min, the program still works on that car, right? 92 00:08:56,333 --> 00:08:59,233 Oh, that? Yes, it does. 93 00:09:00,103 --> 00:09:02,433 All right. Let's go. 94 00:09:03,633 --> 00:09:04,773 Let's go. 95 00:09:37,873 --> 00:09:39,003 Are you ready? 96 00:09:40,003 --> 00:09:41,873 Yes, I am. 97 00:09:46,843 --> 00:09:48,453 Are you sure you won't regret this? 98 00:09:48,853 --> 00:09:50,083 This could be the end. 99 00:09:50,083 --> 00:09:52,323 - I know, you punk. - Well, 100 00:09:52,853 --> 00:09:54,983 it's no big deal to visit prison again. 101 00:09:56,653 --> 00:10:00,023 I think I'm fine being incarcerated this time. 102 00:10:05,563 --> 00:10:07,533 Last time, I was betrayed. 103 00:10:09,073 --> 00:10:12,143 But this time, we're in this together, so it's okay. 104 00:10:13,573 --> 00:10:16,443 So let's all hold hands and catch "That Person". 105 00:10:34,193 --> 00:10:35,293 Do it. 106 00:10:36,493 --> 00:10:38,463 All right. Let's see. 107 00:10:48,943 --> 00:10:50,073 What? 108 00:10:52,113 --> 00:10:55,783 Ha Ri, there's something wrong with the car, so let me check. 109 00:11:11,463 --> 00:11:13,263 Ha Ri. Ha Ri. 110 00:11:13,703 --> 00:11:15,103 Answer me! 111 00:11:21,373 --> 00:11:22,673 Open the door. 112 00:11:22,943 --> 00:11:24,243 Open it! 113 00:11:25,213 --> 00:11:27,083 Ha Ri, open the door! 114 00:11:32,653 --> 00:11:34,953 Open the door. Open it! 115 00:11:36,323 --> 00:11:38,623 Thank you for everything. 116 00:11:40,463 --> 00:11:46,803 Open the door! 117 00:11:49,073 --> 00:11:50,633 Just open it! 118 00:11:56,443 --> 00:11:57,973 Open it! 119 00:12:00,743 --> 00:12:02,183 Ha Ri! 120 00:12:31,073 --> 00:12:33,683 All right, we're almost there. Just a bit more. 121 00:12:35,353 --> 00:12:36,483 I think it's that way. 122 00:12:46,793 --> 00:12:48,733 - It's that one, right? - Yes, it is. 123 00:12:51,463 --> 00:12:52,603 Look into it. 124 00:12:55,873 --> 00:12:58,173 The control room is on the second basement. 125 00:12:58,173 --> 00:13:00,173 There are two guards at each door at the lobby. 126 00:13:00,543 --> 00:13:04,543 There are 1, 2, 3, 4, 5 patrolling guards. 127 00:13:04,943 --> 00:13:08,083 And I'm sure there are many more on standby in case of an emergency. 128 00:13:08,343 --> 00:13:10,313 Why are there so many guards in the middle of the night? 129 00:13:10,313 --> 00:13:12,653 I know. Just like what you said, this may really be the end. 130 00:13:14,183 --> 00:13:16,153 Let me ask you for the last time. 131 00:13:17,093 --> 00:13:19,163 - Will you not... - We won't, okay? 132 00:13:19,523 --> 00:13:21,393 I'm already extremely nervous. 133 00:13:22,193 --> 00:13:24,963 Why are you acting like a talkative, old man? 134 00:13:25,633 --> 00:13:27,803 Okay, let's go before we run out of time. 135 00:13:29,573 --> 00:13:30,603 Go. 136 00:13:45,253 --> 00:13:46,753 (Control Room) 137 00:14:02,203 --> 00:14:03,673 Don't be ridiculous. 138 00:14:20,623 --> 00:14:22,393 - Everything's fine, right? - Yes. 139 00:14:31,863 --> 00:14:33,103 Are you done yet? 140 00:14:34,463 --> 00:14:35,533 Gosh. 141 00:14:43,413 --> 00:14:46,383 I found it! Hurry! 142 00:14:48,283 --> 00:14:50,713 This is footage from 10 minutes ago. It's from the 25th floor. 143 00:14:53,083 --> 00:14:54,483 Do you have any footage from the corridor? 144 00:14:54,523 --> 00:14:56,523 There aren't any. That's really strange. 145 00:14:56,523 --> 00:14:58,393 Strangely, there is everything except that. 146 00:14:58,423 --> 00:15:00,393 Something is suspicious. 147 00:15:02,433 --> 00:15:04,493 Look at this! 148 00:15:04,863 --> 00:15:06,903 Aren't these punks from the Min Chang Party? 149 00:15:06,903 --> 00:15:08,903 I saw them on TV. 150 00:15:10,273 --> 00:15:11,743 We came just in time. 151 00:15:12,343 --> 00:15:15,413 Cut the power and prepare the broadcast as planned. 152 00:15:15,413 --> 00:15:18,013 You should also upload the data from the campaign. 153 00:15:18,013 --> 00:15:20,043 I'll go to the meeting room and set up the cameras. 154 00:15:20,043 --> 00:15:21,983 Ha Ri, you really have to come back soon. 155 00:15:21,983 --> 00:15:24,153 It only takes three minutes for the power to come back. 156 00:15:24,153 --> 00:15:25,153 - Okay? - Okay. Don't worry. 157 00:15:25,153 --> 00:15:27,553 You really have to come back soon. 158 00:15:28,953 --> 00:15:30,393 He's making me nervous. 159 00:15:39,233 --> 00:15:42,473 - Gosh. - I can't believe this. 160 00:16:03,093 --> 00:16:04,123 (Emergency Meeting) 161 00:16:12,333 --> 00:16:13,403 Where is it? 162 00:16:28,813 --> 00:16:29,883 Please sit down. 163 00:16:38,823 --> 00:16:39,863 (Danger) 164 00:16:45,863 --> 00:16:47,233 It's 3 minutes. 3 minutes. 165 00:16:47,433 --> 00:16:50,033 You have to finish it within three minutes and leave no matter what. 166 00:16:58,643 --> 00:16:59,643 Okay. 167 00:17:02,853 --> 00:17:04,053 Three... 168 00:17:04,653 --> 00:17:05,723 Two... 169 00:17:06,353 --> 00:17:07,483 One. 170 00:17:13,093 --> 00:17:16,033 What happened? Why did the power go out suddenly? 171 00:17:16,033 --> 00:17:17,463 - Turn the flashlights on. - Okay. 172 00:17:20,133 --> 00:17:21,403 We have to... 173 00:17:26,003 --> 00:17:27,343 What's happening? 174 00:17:58,803 --> 00:18:01,643 How are these punks managing the building? 175 00:18:01,643 --> 00:18:03,773 I don't even have my phone. 176 00:18:03,773 --> 00:18:05,813 Don't worry and just wait. 177 00:18:07,443 --> 00:18:08,583 It will be restored. 178 00:18:40,643 --> 00:18:42,583 Control room, do you copy? 179 00:18:43,353 --> 00:18:46,323 Yes, we're restoring it. It will come back within 30 seconds. 180 00:18:48,023 --> 00:18:50,753 Ha Ri, we don't even have 30 seconds left. Hurry, okay? 181 00:19:24,893 --> 00:19:26,163 10 seconds left. 182 00:19:38,943 --> 00:19:42,713 5, 4, 3, 183 00:19:43,443 --> 00:19:45,943 - Did he do it? - 2. 184 00:19:45,943 --> 00:19:47,083 Okay, we did it! 185 00:19:51,553 --> 00:19:54,653 The positioning is perfect. 186 00:19:54,653 --> 00:19:56,523 - Look at this. - Let's start the broadcast. 187 00:19:56,523 --> 00:19:58,353 Let's call Prosecutor Jang before that. 188 00:19:58,463 --> 00:19:59,523 - Really? - Okay. 189 00:20:05,063 --> 00:20:06,803 If I do this, 190 00:20:08,903 --> 00:20:10,573 you're going to pay for everything. 191 00:20:16,973 --> 00:20:18,883 - Look at this. - What is this? 192 00:20:18,883 --> 00:20:19,913 What is this? 193 00:20:23,453 --> 00:20:24,653 Wait a minute. 194 00:20:25,723 --> 00:20:26,853 That's right. 195 00:20:27,423 --> 00:20:28,653 - It's them. - It is. 196 00:20:28,653 --> 00:20:30,253 (Prosecutor, Jang In Gyu) 197 00:20:43,233 --> 00:20:44,933 Prosecutor, look at this. 198 00:20:50,143 --> 00:20:51,743 (Live, That Person Scandal) 199 00:20:56,153 --> 00:20:57,883 Where is this coming from? 200 00:20:58,253 --> 00:21:00,883 I don't know where it is, but it's a live broadcast. 201 00:21:01,923 --> 00:21:03,023 Live? 202 00:21:05,063 --> 00:21:07,193 That punk... 203 00:21:10,533 --> 00:21:14,463 Prosecutor Jang, are you enjoying the broadcast? 204 00:21:15,633 --> 00:21:17,033 You have to start working now. 205 00:21:17,073 --> 00:21:19,603 Don't you know that you're wanted right now? 206 00:21:19,873 --> 00:21:20,973 What if you get caught by doing this? 207 00:21:20,973 --> 00:21:23,513 You're worrying about meaningless things again. 208 00:21:24,143 --> 00:21:28,243 That's enough. Just clean up for us before it's too late. 209 00:21:28,343 --> 00:21:30,183 You should take responsibility. 210 00:21:31,153 --> 00:21:33,423 I heard that you were the one who proposed to Ha Ri to work together. 211 00:21:35,153 --> 00:21:36,793 I'll leave the address by text message. 212 00:21:38,253 --> 00:21:40,963 Hello? Wait a minute. You punk! 213 00:21:43,493 --> 00:21:46,663 Punks. They shouldn't do this. 214 00:21:49,833 --> 00:21:51,433 (Seon Building, Byeolsan-ro 3-gil 59, Jungeun-gu, Seoun City) 215 00:21:54,243 --> 00:21:55,813 Let's prepare to move first. 216 00:21:57,343 --> 00:21:58,783 - Okay. - Prosecutor, will you also go? 217 00:21:58,783 --> 00:21:59,783 Yes. 218 00:22:00,843 --> 00:22:04,313 I should take responsibility for my words. 219 00:22:06,653 --> 00:22:07,753 Let's go. 220 00:22:14,703 --> 00:22:16,503 Are we done now? 221 00:22:16,503 --> 00:22:18,903 No. I don't think so. 222 00:22:20,543 --> 00:22:23,113 We have to upload the data we got from the campaign. 223 00:22:23,113 --> 00:22:24,513 - Yes. - Okay. 224 00:22:26,313 --> 00:22:27,813 This will take care of everything. 225 00:22:28,483 --> 00:22:29,653 Byung Min. 226 00:22:30,783 --> 00:22:32,923 What is this punk doing here? 227 00:22:34,123 --> 00:22:36,153 That crazy punk! 228 00:22:36,823 --> 00:22:38,193 Darn it! 229 00:22:41,223 --> 00:22:42,563 Is it you again? 230 00:22:49,633 --> 00:22:50,933 10 seconds left. 231 00:23:06,153 --> 00:23:07,723 - What? - Gosh. 232 00:23:11,993 --> 00:23:13,663 Who are you? 233 00:23:13,863 --> 00:23:15,023 What is happening? 234 00:23:16,633 --> 00:23:17,693 Who are you? 235 00:23:19,703 --> 00:23:20,733 What is he doing? 236 00:23:29,013 --> 00:23:30,143 Is it you again? 237 00:23:30,573 --> 00:23:32,243 We need to finish our talk. 238 00:23:35,983 --> 00:23:37,453 Darn it! 239 00:23:37,813 --> 00:23:40,923 You crazy punk, why did you go there? 240 00:23:41,023 --> 00:23:42,653 Byung Min, let's just leave quickly. 241 00:23:42,753 --> 00:23:45,923 That crazy punk loves being the center of attention. 242 00:23:46,523 --> 00:23:47,623 Gosh. 243 00:23:52,833 --> 00:23:55,373 It's Seon Building. You must catch those on the wanted list. 244 00:23:55,373 --> 00:23:56,403 - Yes, sir! - Yes, sir! 245 00:24:11,253 --> 00:24:14,053 (PLAYER0404 has started streaming live.) 246 00:24:15,793 --> 00:24:17,923 What are these fools doing? 247 00:24:24,763 --> 00:24:27,333 Gosh, why isn't the door opening? 248 00:24:31,743 --> 00:24:34,603 You're more resilient than I expected. 249 00:24:36,743 --> 00:24:38,243 Thank you. 250 00:24:39,213 --> 00:24:41,013 Who... who is this? 251 00:24:41,013 --> 00:24:43,613 I thought this was a restricted area. 252 00:24:45,723 --> 00:24:48,423 He is Prosecutor Choi Hyun Ki's son. 253 00:24:48,423 --> 00:24:50,153 - What? - What did you say? 254 00:24:50,523 --> 00:24:51,923 Choi... Choi... 255 00:24:51,923 --> 00:24:54,293 The one from the Special Team? 256 00:24:54,293 --> 00:24:55,333 That's correct. 257 00:24:56,433 --> 00:24:57,533 You all know very well. 258 00:24:58,063 --> 00:25:00,763 I'm the son of Choi Hyun Ki, the man you falsely accused... 259 00:25:02,073 --> 00:25:03,473 15 years ago. 260 00:25:04,933 --> 00:25:06,443 How could this be? 261 00:25:06,443 --> 00:25:09,443 How does he know about the past? 262 00:25:09,443 --> 00:25:11,613 Wasn't it supposed to be confidential? 263 00:25:11,713 --> 00:25:12,843 It doesn't matter. 264 00:25:13,443 --> 00:25:15,213 He will die in this room anyway. 265 00:25:19,183 --> 00:25:21,723 - Hey. Hey. - Are you okay? 266 00:25:22,123 --> 00:25:23,193 Hey. 267 00:25:24,723 --> 00:25:26,793 - Hey, bring the emergency key. - Yes, sir. 268 00:25:33,303 --> 00:25:34,503 (Emergency Meeting) 269 00:25:34,503 --> 00:25:38,203 You haven't changed over the past 15 years. 270 00:25:39,373 --> 00:25:43,843 Was Prosecutor Jang In Gyu the target this time? 271 00:25:43,843 --> 00:25:46,713 To link him with the opposition party and the bribe? 272 00:25:46,713 --> 00:25:47,813 Is that right? 273 00:25:59,023 --> 00:26:01,123 - Please hurry. - Yes, sir. 274 00:26:06,333 --> 00:26:10,103 Are you just going to listen to what he's saying? 275 00:26:10,533 --> 00:26:12,903 What if he discloses all of this? 276 00:26:12,903 --> 00:26:14,003 Don't worry. 277 00:26:15,673 --> 00:26:18,313 The entire country will know about this by now. 278 00:26:19,443 --> 00:26:20,483 What? 279 00:26:20,483 --> 00:26:22,753 - What is he saying? - What? 280 00:26:24,353 --> 00:26:27,883 - What? - Are we being filmed? 281 00:26:28,223 --> 00:26:30,853 He is Prosecutor Choi Hyun Ki's son. 282 00:26:31,823 --> 00:26:33,393 This is incredible. 283 00:26:33,393 --> 00:26:36,093 I'm the son of Choi Hyun Ki, the man you falsely accused... 284 00:26:36,093 --> 00:26:37,193 What is this? 285 00:26:37,463 --> 00:26:38,803 15 years ago. 286 00:26:39,733 --> 00:26:40,903 How could this be? 287 00:26:41,063 --> 00:26:43,973 How does he know about the past? 288 00:26:43,973 --> 00:26:46,043 Wasn't it supposed to be confidential? 289 00:26:46,373 --> 00:26:48,973 It doesn't matter. He will die in this room anyway. 290 00:26:49,643 --> 00:26:50,743 No... 291 00:26:51,113 --> 00:26:54,083 We... We were being filmed. 292 00:26:54,083 --> 00:26:55,283 What should we do? 293 00:26:56,013 --> 00:26:57,953 - Sir. - You scumbag. 294 00:26:58,623 --> 00:26:59,823 You said... 295 00:27:00,353 --> 00:27:03,093 it only took a few lives and a scapegoat... 296 00:27:03,853 --> 00:27:05,863 for you to control whatever goes on in this world. 297 00:27:06,623 --> 00:27:09,093 You said that powerful individuals and conglomerates... 298 00:27:09,393 --> 00:27:11,633 grovel before you in order to get something out of this world... 299 00:27:11,633 --> 00:27:13,763 and that none of them would hesitate to do you such favors. 300 00:27:14,363 --> 00:27:15,473 You're right. 301 00:27:16,103 --> 00:27:18,303 You're not the one behind this. You're only a tool. 302 00:27:19,103 --> 00:27:22,513 You're in that position thanks to those who are obsessed... 303 00:27:22,513 --> 00:27:23,913 with power and money. 304 00:27:24,313 --> 00:27:26,083 So I pondered. 305 00:27:26,683 --> 00:27:28,883 "How can I play him?" 306 00:27:29,553 --> 00:27:31,013 And I immediately got the answer. 307 00:27:32,983 --> 00:27:35,393 You're a detestable voyeur who enjoys using and hiding... 308 00:27:35,393 --> 00:27:38,463 behind foolish, old men in order to ridicule the people. 309 00:27:39,423 --> 00:27:41,223 So it's only right for me... 310 00:27:41,223 --> 00:27:42,993 to ridicule you in front of the people. 311 00:27:44,993 --> 00:27:46,133 What will you do now? 312 00:27:46,503 --> 00:27:48,873 No one will need you anymore... 313 00:27:50,573 --> 00:27:52,543 because you'll be useless. 314 00:27:56,313 --> 00:27:57,343 You son of a... 315 00:27:59,113 --> 00:28:01,183 You completely ruined my plan! 316 00:28:19,233 --> 00:28:20,333 I'll be off now. 317 00:28:22,273 --> 00:28:24,173 You all have no business with me. 318 00:28:27,843 --> 00:28:29,813 Don't be ridiculous, you scumbag. 319 00:28:40,753 --> 00:28:41,793 Okay. 320 00:28:42,723 --> 00:28:44,153 Do you think doing this... 321 00:28:45,063 --> 00:28:46,893 will make me useless? 322 00:28:46,893 --> 00:28:48,663 In your dreams. 323 00:28:49,563 --> 00:28:52,433 This world is full of garbage like them. 324 00:28:53,363 --> 00:28:54,463 These old men? 325 00:28:54,863 --> 00:28:57,103 They can't do anything without me. 326 00:28:57,433 --> 00:28:59,803 They are brainless fools... 327 00:28:59,803 --> 00:29:03,873 who don't know what to do in order to get what they want. 328 00:29:04,743 --> 00:29:07,213 Yes. I'm sure you're right. 329 00:29:08,453 --> 00:29:10,013 But remember this. 330 00:29:11,253 --> 00:29:13,183 If someone like you returns, 331 00:29:14,623 --> 00:29:17,423 someone like me will definitely return, too. 332 00:29:34,203 --> 00:29:35,313 You lost... 333 00:29:37,873 --> 00:29:39,083 this game. 334 00:30:03,173 --> 00:30:04,233 Hey. 335 00:30:05,503 --> 00:30:06,603 Is it over? 336 00:30:13,883 --> 00:30:15,053 You punks. 337 00:30:17,183 --> 00:30:18,453 Yes. 338 00:30:19,223 --> 00:30:20,353 It's all over. 339 00:30:22,123 --> 00:30:25,963 You punk. Don't wander about wherever you please. 340 00:30:30,893 --> 00:30:32,963 You look great smiling. 341 00:30:34,633 --> 00:30:37,833 All right. We should also leave... 342 00:30:42,073 --> 00:30:43,413 We should. 343 00:30:45,113 --> 00:30:47,543 What did I expect? Gosh. 344 00:30:47,543 --> 00:30:49,883 Hey, you! Stop right there! 345 00:30:50,113 --> 00:30:51,153 Hey! 346 00:30:51,613 --> 00:30:53,383 - My goodness. - Hello, sir. 347 00:30:53,383 --> 00:30:55,393 You should leave the premises. 348 00:30:55,823 --> 00:30:56,853 Let's run. 349 00:30:56,853 --> 00:30:58,593 - Who are you? - What is this? 350 00:30:58,923 --> 00:31:00,393 - Who are you? - What? 351 00:31:00,393 --> 00:31:02,133 We're prosecutors from Seoun Provincial. 352 00:31:02,133 --> 00:31:03,563 - What? - Prosecutors? 353 00:31:04,093 --> 00:31:05,763 - What? - Wait. 354 00:31:06,103 --> 00:31:09,773 Hello, I very much enjoyed the broadcast. 355 00:31:10,173 --> 00:31:12,273 You're all quite famous now. 356 00:31:12,573 --> 00:31:14,343 You went live in front of all the people. 357 00:31:16,413 --> 00:31:19,143 It's a pity that I'm alive and well... 358 00:31:20,243 --> 00:31:21,413 like this. 359 00:31:24,283 --> 00:31:26,323 - You can take them. - Yes, sir. 360 00:31:26,323 --> 00:31:28,523 - Wait. Hold on. - Come along. 361 00:31:28,523 --> 00:31:30,093 - What are you doing? - Stop. 362 00:31:30,093 --> 00:31:32,223 - Let me go! - Gosh. 363 00:31:32,223 --> 00:31:33,393 - Jang In Gyu! - Let me go! 364 00:31:33,763 --> 00:31:35,963 Don't you know who I am? 365 00:31:36,893 --> 00:31:39,633 I'm not interested in who you were up until now. 366 00:31:40,203 --> 00:31:41,633 - What? - What's important is, 367 00:31:42,273 --> 00:31:43,873 you're no longer anything... 368 00:31:45,143 --> 00:31:46,543 from this moment on. 369 00:31:47,403 --> 00:31:48,413 You scumbag. 370 00:31:48,413 --> 00:31:49,443 - Take him. - Yes, sir. 371 00:31:49,813 --> 00:31:51,843 - Let's go. - You... 372 00:31:53,243 --> 00:31:54,943 Let me go! Let go! 373 00:32:09,633 --> 00:32:11,033 For the past 15 years, 374 00:32:12,433 --> 00:32:14,133 I had been very curious. 375 00:32:19,873 --> 00:32:21,143 I finally get to meet you. 376 00:32:35,423 --> 00:32:36,493 You know what? 377 00:32:41,393 --> 00:32:42,863 You look better on the screen. 378 00:32:44,233 --> 00:32:45,533 You don't look that pretty in real life. 379 00:32:48,833 --> 00:32:49,933 You're actually quite ugly. 380 00:32:52,973 --> 00:32:54,343 - Please arrest him. - Yes, sir. 381 00:33:09,253 --> 00:33:11,353 - Sir, we have a problem. - What? 382 00:33:14,863 --> 00:33:17,033 What? They did? 383 00:33:17,633 --> 00:33:18,663 Yes. 384 00:33:33,913 --> 00:33:35,113 - Run! - Okay! 385 00:33:38,583 --> 00:33:39,783 (Police) 386 00:33:42,623 --> 00:33:43,623 Hurry. 387 00:33:45,823 --> 00:33:46,863 Hurry! 388 00:33:51,733 --> 00:33:52,963 Darn it! 389 00:33:54,203 --> 00:33:56,073 I told them to stop following us. 390 00:33:58,273 --> 00:33:59,773 Let's go. 391 00:34:04,513 --> 00:34:06,013 Go get the key. 392 00:34:10,013 --> 00:34:12,153 There's nothing's here. 393 00:34:12,153 --> 00:34:13,323 What should we do? 394 00:34:14,723 --> 00:34:16,793 There's nothing. What are we going to do? 395 00:34:16,793 --> 00:34:19,123 Ha Ri. What should we do? 396 00:34:20,963 --> 00:34:24,163 Gosh, we're going to get caught. 397 00:34:24,463 --> 00:34:26,163 You idiot. What are you doing? 398 00:34:26,163 --> 00:34:28,133 I told you not to follow me. 399 00:34:28,133 --> 00:34:31,273 You're saying that again? Darn it! 400 00:34:31,943 --> 00:34:36,373 I shouldn't have trusted and followed you. Gosh. 401 00:34:43,653 --> 00:34:46,983 Hey, have you gone crazy? Are you smiling? 402 00:34:47,653 --> 00:34:49,993 Gosh, is this funny? 403 00:34:50,093 --> 00:34:51,123 My gosh. 404 00:34:53,623 --> 00:34:55,493 Darn it! 405 00:34:58,633 --> 00:35:00,733 The weather is darn good. 406 00:35:01,903 --> 00:35:02,933 Hey. 407 00:35:03,733 --> 00:35:05,373 We won't get to see each other for years. 408 00:35:05,373 --> 00:35:07,003 For years, my foot. 409 00:35:07,203 --> 00:35:10,513 You will rot in jail for decades for beating people. 410 00:35:10,513 --> 00:35:13,883 Hey, I'll get out of prison before you, though. 411 00:35:13,883 --> 00:35:15,313 Don't be ridiculous. 412 00:35:15,813 --> 00:35:18,353 Hey, you passed the bar exam. 413 00:35:18,353 --> 00:35:21,353 Whose crime is more serious? His or mine? 414 00:35:22,023 --> 00:35:23,193 - You guys? - Yes. 415 00:35:23,193 --> 00:35:24,493 How long are we going to be in jail? 416 00:35:24,553 --> 00:35:28,363 Well... You both will be sentenced to life. 417 00:35:29,033 --> 00:35:31,593 - Gosh. - You'll be sentenced to death. 418 00:35:32,263 --> 00:35:37,003 He should be in a labor camp for life. 419 00:35:37,003 --> 00:35:39,773 How can you be laughing at this moment? 420 00:35:40,803 --> 00:35:43,173 - Gosh, I'm tired. - Is this funny? 421 00:35:43,173 --> 00:35:45,043 I don't know. 422 00:35:46,243 --> 00:35:48,183 Hey, wait. 423 00:35:49,553 --> 00:35:51,413 We forgot to do something. I forgot it. 424 00:35:51,413 --> 00:35:53,283 - What? - Give me your phone. 425 00:35:53,453 --> 00:35:55,053 Oh, right. Darn it. 426 00:35:55,053 --> 00:35:57,123 Hurry. Give me your phone. 427 00:35:59,523 --> 00:36:03,293 (Police) 428 00:36:03,293 --> 00:36:04,533 We're coming. 429 00:36:05,463 --> 00:36:06,633 Open it now. 430 00:36:13,543 --> 00:36:14,943 We can't do it now. 431 00:36:14,943 --> 00:36:17,243 - It's okay. Stop it. It's done. - I couldn't do it. 432 00:36:17,243 --> 00:36:18,783 I need to do this. 433 00:36:18,783 --> 00:36:19,813 What's that? 434 00:36:21,643 --> 00:36:24,683 Hey, send it now. Hurry. 435 00:36:27,183 --> 00:36:28,253 Get your hands up. 436 00:36:28,723 --> 00:36:30,623 - All right. - Hands in the air. 437 00:36:31,153 --> 00:36:32,793 I said, hands in the air. 438 00:36:34,893 --> 00:36:36,563 - Get your hands up. - Okay. 439 00:36:36,663 --> 00:36:37,863 All right. 440 00:36:40,763 --> 00:36:41,833 Arrest them. 441 00:36:45,573 --> 00:36:46,873 Gosh, go easy on me. 442 00:36:49,273 --> 00:36:51,313 I'm afraid of guns. 443 00:36:51,543 --> 00:36:53,513 Please go easy on me. 444 00:36:54,643 --> 00:36:58,753 I didn't do anything wrong. I never hit anyone. 445 00:37:10,163 --> 00:37:12,903 Gosh, I'm going. 446 00:37:13,103 --> 00:37:14,263 Gosh. 447 00:37:14,463 --> 00:37:20,273 (Police) 448 00:37:20,273 --> 00:37:23,143 Wait. Stop right there. Wait. 449 00:37:23,143 --> 00:37:24,273 Prosecutor Jang. 450 00:37:28,753 --> 00:37:30,453 - Prosecutor Jang. - Let go of me. 451 00:37:30,713 --> 00:37:34,023 Well... These guys... 452 00:37:34,253 --> 00:37:36,393 only cooperated with us on the investigation. 453 00:38:01,143 --> 00:38:02,213 Let's go. 454 00:38:04,813 --> 00:38:06,753 I guess he's a hawker. 455 00:38:23,203 --> 00:38:25,703 Darn it. You selfish jerks. 456 00:38:53,903 --> 00:38:57,333 All right. Come here. 457 00:38:58,843 --> 00:38:59,943 Cha Ah Ryung. 458 00:39:00,573 --> 00:39:03,343 You might get upset when you watch this. 459 00:39:04,413 --> 00:39:06,443 But we just wanted to say goodbye. 460 00:39:06,443 --> 00:39:07,743 I'll go first. 461 00:39:07,743 --> 00:39:10,383 All right, Byung Min. You can go first. 462 00:39:10,713 --> 00:39:13,223 Hello, Ah Ryung. It's me, Byung Min. 463 00:39:14,283 --> 00:39:15,423 Is this right? 464 00:39:16,823 --> 00:39:20,193 I used to teach you how to use a computer. 465 00:39:20,193 --> 00:39:22,963 You should be careful of strangers. 466 00:39:22,963 --> 00:39:26,363 You shouldn't use smartphone banking services at a cafe or something. 467 00:39:26,363 --> 00:39:28,363 If someone hacks into the router, 468 00:39:28,363 --> 00:39:30,873 they will steal all your personal information. 469 00:39:30,873 --> 00:39:33,643 - Hey, it's my turn. - And the internet sites... 470 00:39:33,643 --> 00:39:35,343 Let me go next. 471 00:39:35,373 --> 00:39:37,943 - All right. Let's be quiet. - Gosh. 472 00:39:38,043 --> 00:39:40,783 Ah Ryung. It's me, Jin Woong. 473 00:39:41,543 --> 00:39:45,353 Ah Ryung, I don't need anything. Let me just say one thing. 474 00:39:45,453 --> 00:39:48,153 Ah Ryung, the most important thing is your health. 475 00:39:48,153 --> 00:39:51,993 If you keep eating instant noodles, I'll teach you a lesson. 476 00:39:51,993 --> 00:39:54,893 - You should... - Stop eating instant noodles... 477 00:39:54,893 --> 00:39:57,263 - and exercise more. - Hey, I'm not done yet. 478 00:39:57,263 --> 00:40:00,033 - Hey, I'm talking. - You should work out. 479 00:40:00,033 --> 00:40:02,003 Hey, go over there. 480 00:40:02,003 --> 00:40:04,033 - All right. - This is important. 481 00:40:04,073 --> 00:40:07,373 Cha Ah Ryung. Well... 482 00:40:08,573 --> 00:40:12,943 We decided to live like this long ago. 483 00:40:13,983 --> 00:40:18,153 But you didn't have a choice when you were younger. 484 00:40:18,453 --> 00:40:19,953 So from now on, 485 00:40:21,023 --> 00:40:24,223 you should live as you please and as you want... 486 00:40:24,553 --> 00:40:26,063 with your own choices. Okay? 487 00:40:26,893 --> 00:40:28,093 Listen to your heart. 488 00:40:30,833 --> 00:40:33,063 I was happy that I met you. 489 00:40:34,063 --> 00:40:35,303 And I had a lot of fun. 490 00:40:36,773 --> 00:40:39,573 You have to be happy, okay? 491 00:40:40,003 --> 00:40:41,573 - Be happy! - Bye. 492 00:40:41,573 --> 00:40:44,013 - You should work out. - And one more thing. 493 00:40:44,013 --> 00:40:45,343 Make sure to take the vitamins. 494 00:40:45,343 --> 00:40:47,083 They always get their own way. 495 00:41:05,933 --> 00:41:07,633 Even after the presidential election, 496 00:41:07,633 --> 00:41:10,173 the video called, That Person Scandal is... 497 00:41:10,173 --> 00:41:12,203 still going viral online. 498 00:41:13,273 --> 00:41:16,943 The man in the video sent from an anonymous informant... 499 00:41:16,943 --> 00:41:18,583 turns out to Yeon Je Seok. 500 00:41:18,643 --> 00:41:21,883 And new evidence is found that he's been working as... 501 00:41:21,883 --> 00:41:25,223 a political consultant of Min Chang Party for the past 15 years. 502 00:41:25,623 --> 00:41:27,553 - My gosh. - 15 years? 503 00:41:27,553 --> 00:41:30,853 He's also under suspicion that he has helped high ranking officials... 504 00:41:30,853 --> 00:41:33,993 take advantage of loopholes in the law after committing corruption. 505 00:41:36,163 --> 00:41:38,363 With the video and data... 506 00:41:38,363 --> 00:41:40,763 provided by an anonymous informant, 507 00:41:40,803 --> 00:41:43,673 the prosecution announced their plan to investigate the scandal... 508 00:41:43,673 --> 00:41:47,503 as well as the presidential scandal from 15 years ago. 509 00:41:51,513 --> 00:41:54,543 Meanwhile, it remains to be seen whether the late Mr. Choi Hyun Ki... 510 00:41:54,543 --> 00:41:57,183 who was blamed for the scandal 15 years ago... 511 00:41:57,183 --> 00:41:59,023 will have his name cleared. 512 00:42:12,033 --> 00:42:13,263 Prosecutor Jang. 513 00:42:14,203 --> 00:42:15,703 Do you really have to do this? 514 00:42:17,373 --> 00:42:20,743 I just can't sneak out of this alone. 515 00:42:21,573 --> 00:42:22,843 Still... 516 00:42:30,953 --> 00:42:32,353 Investigator Kim Tae Hyun. 517 00:42:33,553 --> 00:42:35,023 Investigator Hong Sung Min. 518 00:42:35,553 --> 00:42:36,823 Investigator Jung Do Yeon. 519 00:42:37,353 --> 00:42:38,693 Investigator Lee Hye Young. 520 00:42:39,063 --> 00:42:40,523 Investigator Im Jin Dong. 521 00:42:41,063 --> 00:42:42,363 Investigator Noh Young Il. 522 00:42:44,363 --> 00:42:45,433 Thank you... 523 00:42:47,203 --> 00:42:48,833 for all your hard work. 524 00:42:50,473 --> 00:42:54,043 Please take good care of the rest. 525 00:42:56,773 --> 00:42:57,973 Prosecutor Jang. 526 00:43:06,823 --> 00:43:07,853 Sir. 527 00:43:09,253 --> 00:43:10,293 Prosecutor Jang. 528 00:43:22,123 --> 00:43:23,793 (Witness Stand) 529 00:43:25,633 --> 00:43:28,233 (Court) 530 00:43:28,363 --> 00:43:30,663 (Defendant) 531 00:43:30,663 --> 00:43:31,703 Witness. 532 00:43:32,703 --> 00:43:34,903 Is everything you just testified the truth? 533 00:43:44,243 --> 00:43:45,253 Yes. 534 00:43:46,383 --> 00:43:47,583 It's all true, sir. 535 00:43:54,023 --> 00:43:56,393 I requested that they help me with this case, 536 00:43:57,523 --> 00:44:00,263 and it was me who ordered them to bring me the evidence. 537 00:44:01,863 --> 00:44:04,603 Also, as for the illegal acts committed in the process, 538 00:44:05,503 --> 00:44:07,073 using my discretion as a prosecutor, 539 00:44:08,373 --> 00:44:09,943 I overlooked all of it. 540 00:44:11,543 --> 00:44:12,613 That's ridiculous. 541 00:44:13,443 --> 00:44:15,513 That man sure is a strange person. 542 00:44:16,083 --> 00:44:18,683 Are you trying to take credit for all that we've done? 543 00:44:19,513 --> 00:44:22,083 You'll overdo yourself by being so greedy. 544 00:44:23,223 --> 00:44:25,123 We've never even met. Don't you think this is too much? 545 00:44:25,123 --> 00:44:26,223 Please be quiet. 546 00:44:27,793 --> 00:44:28,863 Witness. 547 00:44:29,293 --> 00:44:31,833 Do you have evidence that can support your statement? 548 00:44:35,703 --> 00:44:38,603 Yes, I do, sir. 549 00:44:54,753 --> 00:44:57,823 This is the cell phone I gave them to use when communicating with me. 550 00:44:58,553 --> 00:45:00,453 We normally communicated with this phone. 551 00:45:00,593 --> 00:45:01,723 The call history... 552 00:45:02,393 --> 00:45:05,093 has mostly been deleted because those guys hacked the phone. 553 00:45:05,363 --> 00:45:07,593 But when I first asked them to do this job, 554 00:45:07,593 --> 00:45:09,263 I made an audio file of our conversation. 555 00:45:12,203 --> 00:45:14,333 The file's still left untouched on this phone. 556 00:45:16,243 --> 00:45:18,243 You just have to bring me solid evidence. 557 00:45:18,373 --> 00:45:21,043 It has to be hard evidence that'll catch them for sure. 558 00:45:21,913 --> 00:45:26,683 As for any money you may happen to get in the process, 559 00:45:29,753 --> 00:45:31,153 - we'll split in half. - Excuse me? 560 00:45:31,753 --> 00:45:32,893 I'm just kidding. 561 00:45:33,823 --> 00:45:35,093 You take it all. 562 00:45:36,523 --> 00:45:38,763 - I can promise you that. - How can we trust you? 563 00:45:41,833 --> 00:45:43,563 Everything we've discussed here today... 564 00:45:44,363 --> 00:45:45,503 (5 minutes and 23 seconds) 565 00:45:45,503 --> 00:45:46,773 has been recorded on this. 566 00:45:49,903 --> 00:45:51,543 We'll communicate strictly with this phone. 567 00:45:54,073 --> 00:45:56,083 (Defendant) 568 00:45:58,583 --> 00:45:59,653 I'd like to submit... 569 00:46:00,913 --> 00:46:02,483 this cell phone as evidence. 570 00:46:03,083 --> 00:46:04,183 I approve. 571 00:46:27,673 --> 00:46:28,743 Please play the recording. 572 00:46:35,823 --> 00:46:38,153 I'll introduce myself to you formally. 573 00:46:38,993 --> 00:46:40,953 I'm from the special investigation team Seoun Prosecutors' Office. 574 00:46:54,073 --> 00:46:56,543 (Defendant) 575 00:47:06,213 --> 00:47:07,683 (Judge's Bench) 576 00:47:07,683 --> 00:47:08,783 Silence, please. 577 00:47:09,253 --> 00:47:12,593 Witness. Are you trying to play jokes in court? 578 00:47:12,853 --> 00:47:15,593 Your Honor, there must've been a mistake. 579 00:47:16,163 --> 00:47:17,563 What are you doing? Turn that off this instant. 580 00:47:17,723 --> 00:47:18,863 Yes, Your Honor. 581 00:47:20,693 --> 00:47:21,803 Red flavor. 582 00:47:23,803 --> 00:47:24,833 Don't look at me. I don't know. 583 00:47:30,073 --> 00:47:31,943 I've reached my final judgment. 584 00:47:32,943 --> 00:47:35,783 Inmate 3294, Choi Su Hyuk. 585 00:47:36,143 --> 00:47:38,413 Including fraud, blackmail, 586 00:47:38,613 --> 00:47:40,683 special larceny, robbery resulting in injury, 587 00:47:41,013 --> 00:47:42,923 assault, and obstruction of business, 588 00:47:43,023 --> 00:47:45,853 the defendant has committed a total of fourteen crimes. 589 00:47:46,323 --> 00:47:48,863 Although the purpose of their actions was... 590 00:47:48,863 --> 00:47:51,163 to punish criminals pursuing gain, 591 00:47:51,593 --> 00:47:54,863 we cannot ignore the damage that was caused in the process... 592 00:47:55,433 --> 00:47:57,663 or can we consider their crime as minor. 593 00:48:00,433 --> 00:48:01,873 Therefore, I sentence... 594 00:48:02,243 --> 00:48:04,843 the defendant Do Jin Woong to 12 years in prison, 595 00:48:05,643 --> 00:48:08,113 the defendant Lim Byung Min to 12 years in prison... 596 00:48:09,183 --> 00:48:11,713 and Choi Su Hyuk to 15 years in prison. 597 00:48:12,153 --> 00:48:13,683 That's my final judgment. 598 00:48:15,983 --> 00:48:17,183 One moment, please. 599 00:48:18,183 --> 00:48:19,253 Wait a minute. 600 00:48:20,993 --> 00:48:22,463 Let me have a word with him, please. 601 00:48:31,933 --> 00:48:33,103 What's that look on your face? 602 00:48:33,573 --> 00:48:34,903 Did someone die here? 603 00:48:39,013 --> 00:48:40,073 Why did you do that? 604 00:48:40,543 --> 00:48:42,313 You didn't have to do that. 605 00:48:43,813 --> 00:48:45,313 Why are you guys taking the blame for what I did? 606 00:48:45,313 --> 00:48:47,983 Who'll put those scumbags away if you go to jail? 607 00:48:49,653 --> 00:48:52,153 - Don't you guys agree? - He's right, Prosecutor. 608 00:48:52,493 --> 00:48:54,293 You should work harder for our sake, don't you think? 609 00:48:55,163 --> 00:48:57,323 Forget about getting some rest in jail. 610 00:48:57,923 --> 00:49:01,593 By the way, the money we earned doing this job... 611 00:49:03,003 --> 00:49:05,933 has all been put away in a safe in our hangout. 612 00:49:06,973 --> 00:49:08,373 You go collect it... 613 00:49:10,803 --> 00:49:11,913 justly, that is. 614 00:49:12,873 --> 00:49:13,913 What? 615 00:49:20,053 --> 00:49:21,113 You're crazy. 616 00:49:28,393 --> 00:49:29,723 Hang in there just a bit longer, 617 00:49:32,193 --> 00:49:33,233 Jang In Gyu. 618 00:49:37,963 --> 00:49:39,033 Prosecutor. 619 00:49:44,143 --> 00:49:45,273 - Su Hyuk. - We'll be going now. 620 00:49:46,343 --> 00:49:48,843 Prosecutor. There's a lot of money in the safe. 621 00:49:48,843 --> 00:49:50,943 - Hide some of it for us. - Hurry up and go. 622 00:49:50,943 --> 00:49:52,883 - Or maybe you can... - Hurry up and just go. 623 00:49:52,883 --> 00:49:54,113 Forget what he just said. 624 00:49:57,983 --> 00:49:59,153 I'll call you when I get out, Prosecutor. 625 00:50:06,693 --> 00:50:17,173 (Ministry of Justice) 626 00:50:17,173 --> 00:50:18,243 Su Hyuk. 627 00:50:29,223 --> 00:50:30,253 Gosh. 628 00:50:31,323 --> 00:50:33,723 I never imagined I'd ride in one of these vans. 629 00:50:34,793 --> 00:50:36,593 It was in the "The A-Team" movie. 630 00:50:37,163 --> 00:50:38,263 - It was, wasn't it? - Yes. 631 00:50:38,763 --> 00:50:39,863 It's sure is snazzy though. 632 00:50:42,903 --> 00:50:44,033 I still don't get it though. 633 00:50:45,103 --> 00:50:47,933 Wasn't he too harsh sentencing 15 years just to me? 634 00:50:47,933 --> 00:50:50,043 What did I do so wrong to deserve 15 years? 635 00:50:50,343 --> 00:50:53,513 You're wrong. The judge made the right judgment. 636 00:50:53,713 --> 00:50:55,383 You're the most vicious... 637 00:50:55,383 --> 00:50:57,143 and on top of that, you were our boss. 638 00:50:57,143 --> 00:50:58,653 If you think about, our country's judiciary sure is fair. 639 00:50:58,653 --> 00:51:00,613 Indeed. Justice still prevails. 640 00:51:00,613 --> 00:51:01,683 Justice? 641 00:51:01,783 --> 00:51:04,253 If justice still existed, you two would get the death penalty. 642 00:51:04,253 --> 00:51:05,253 Don't be ridiculous. 643 00:51:05,893 --> 00:51:07,023 Darn it. 644 00:51:07,523 --> 00:51:09,323 Just wait eight years. I'll go visit you two. 645 00:51:09,323 --> 00:51:11,363 Did you say 8 years? You've been sentenced to 12 years. 646 00:51:11,363 --> 00:51:13,593 As soon as I go in, I'll be a model prisoner. 647 00:51:13,593 --> 00:51:14,633 You a model prisoner? 648 00:51:14,763 --> 00:51:16,463 My goodness. That'll never happen. 649 00:51:16,463 --> 00:51:19,703 What? You should watch what you say. 650 00:51:19,703 --> 00:51:21,873 Troublemakers like you... 651 00:51:21,873 --> 00:51:25,643 are the type that get beaten all the time. 652 00:51:25,643 --> 00:51:27,543 You should worry about yourself. 653 00:51:31,683 --> 00:51:34,453 Looking back, I think I had the most fun working with you guys. 654 00:51:34,613 --> 00:51:35,683 I agree. 655 00:51:36,183 --> 00:51:38,853 My life sure was full of ups and downs. 656 00:51:52,173 --> 00:51:53,473 Oh, dear. I think I'm going to cry. 657 00:51:55,673 --> 00:51:57,443 I suffer from narcolepsy. I'm narcoleptic. 658 00:51:57,443 --> 00:51:59,073 - Get up, you jerk. - Hold on. 659 00:51:59,073 --> 00:52:01,013 Manager. This is Chief Maeng you're talking to. 660 00:52:01,013 --> 00:52:04,083 I'll keep a close eye on them. Don't worry. Take your time. 661 00:52:06,653 --> 00:52:09,523 You're such a valuable person, so I've come to pick you up. 662 00:52:09,553 --> 00:52:11,053 I can't seem to say no for some reason. 663 00:52:11,053 --> 00:52:12,123 Hurry up. 664 00:52:12,893 --> 00:52:14,193 You scum. Take this. 665 00:52:14,993 --> 00:52:16,923 Why? Are you falling for me? 666 00:52:22,733 --> 00:52:23,903 Stop right there! 667 00:52:26,873 --> 00:52:28,073 You're amazing. 668 00:52:31,603 --> 00:52:32,643 Watch out. 669 00:52:35,013 --> 00:52:36,843 We made it. 670 00:52:36,843 --> 00:52:37,883 Let's stay positive. 671 00:52:39,883 --> 00:52:42,153 It was all there. Did you do it? Did you? 672 00:52:42,153 --> 00:52:44,083 - Who did it? - Why did you do it? 673 00:52:44,083 --> 00:52:45,693 - You shouldn't have! - Yes. 674 00:52:46,453 --> 00:52:48,463 - All of us. - You punk! 675 00:52:53,663 --> 00:52:55,833 - I should get my pay. Okay. - Me too. 676 00:52:55,833 --> 00:52:57,103 Give me 30 dollars so that I can buy some chicken breasts. 677 00:52:57,103 --> 00:52:58,103 - No. - He eats too much. 678 00:52:58,103 --> 00:53:00,673 - Give it to me. - Don't use violence. 679 00:53:00,673 --> 00:53:02,443 - Lower your chin. - Why should I? 680 00:53:02,443 --> 00:53:04,043 1, 2... Okay! 681 00:53:04,043 --> 00:53:05,413 1, 2... 682 00:53:06,413 --> 00:53:08,013 Good job. 683 00:53:12,813 --> 00:53:15,223 - Until when will you wear that? - Here. 684 00:53:15,723 --> 00:53:17,453 That fool. 685 00:53:21,823 --> 00:53:23,593 Say cheese. 686 00:53:23,593 --> 00:53:25,593 - This will be uploaded. - Heart. 687 00:53:25,593 --> 00:53:26,593 What is this? 688 00:53:27,833 --> 00:53:29,533 - Nice! - Yes! 689 00:53:31,303 --> 00:53:33,403 Good job, Ah Ryung. 690 00:53:35,643 --> 00:53:37,643 This thing really goes! 691 00:53:43,513 --> 00:53:45,883 - Gosh, Ah Ryung. - I like the shoulders. 692 00:53:45,883 --> 00:53:47,253 They're just amazed by your beauty. 693 00:53:47,253 --> 00:53:49,583 - Or we can pull a badger game. - A badger game? Who will? 694 00:53:49,583 --> 00:53:50,653 I'm seriously going to kill you. 695 00:53:50,653 --> 00:53:53,593 Who do you think? But seriously, who will? 696 00:53:53,593 --> 00:53:55,193 - Cheers. - Cheers. 697 00:53:55,193 --> 00:53:57,263 You're such a blabbermouth. 698 00:53:57,263 --> 00:53:59,633 - You have a big mouth. - How could you? 699 00:53:59,633 --> 00:54:01,703 I don't think that way of you. 700 00:54:02,003 --> 00:54:03,363 Good work, guys! 701 00:54:16,883 --> 00:54:18,143 Yes. 702 00:54:19,983 --> 00:54:21,683 We had a blast. 703 00:54:24,883 --> 00:54:26,753 Would Ah Ryung think the same? 704 00:54:27,653 --> 00:54:28,693 Of course. 705 00:54:29,823 --> 00:54:30,893 She will. 706 00:54:33,063 --> 00:54:35,963 You know, I actually miss her. 707 00:54:36,833 --> 00:54:40,673 At first, she was very rude, and I hated her guts. 708 00:54:41,573 --> 00:54:43,003 I guess she grew on you. 709 00:54:43,403 --> 00:54:46,413 How dare you brazenly mention my name after abandoning me? 710 00:54:48,173 --> 00:54:49,383 Am I hearing things? 711 00:54:49,383 --> 00:54:50,683 - Me too. - You too? 712 00:54:50,783 --> 00:54:52,713 - You too? - Gosh. 713 00:54:53,283 --> 00:54:56,723 Seeing how we're hearing things, I guess we really do miss her. 714 00:54:56,723 --> 00:54:58,493 - Right? - Yes. 715 00:54:58,493 --> 00:55:01,353 - Wait, what if it's a ghost? - Goodness. 716 00:55:01,353 --> 00:55:02,723 - What if? - A ghost? 717 00:55:03,593 --> 00:55:04,623 She can't be... 718 00:55:05,693 --> 00:55:08,403 - dead, right? - Dead? 719 00:55:09,803 --> 00:55:11,603 Why would I be? 720 00:55:14,303 --> 00:55:15,573 What are you doing here? 721 00:55:15,703 --> 00:55:17,543 - What is this? - Ah Ryung! 722 00:55:17,873 --> 00:55:19,113 What's going on? 723 00:55:37,263 --> 00:55:38,363 Prosecutor... 724 00:55:39,733 --> 00:55:40,963 Jang In Gyu. 725 00:55:51,003 --> 00:55:53,073 - What is this? - Ah Ryung? 726 00:55:53,073 --> 00:55:54,143 Ah Ryung! 727 00:55:54,913 --> 00:55:55,913 Ah Ryung! 728 00:55:55,913 --> 00:55:57,683 - What's going on? - Ah Ryung! 729 00:55:59,913 --> 00:56:01,153 What was that? 730 00:56:01,153 --> 00:56:02,423 - Look at him. - Hey! 731 00:56:02,623 --> 00:56:03,853 You told me... 732 00:56:03,923 --> 00:56:06,723 to live as I please from now on. 733 00:56:11,893 --> 00:56:13,193 I chose to do this. 734 00:56:59,573 --> 00:57:01,413 Prosecutor Jang, we found it! 735 00:57:07,683 --> 00:57:09,683 You should've tipped us off. 736 00:57:09,683 --> 00:57:11,893 You're really incredible. 737 00:57:11,893 --> 00:57:13,223 I know. 738 00:57:13,623 --> 00:57:15,393 Hey. Hold on, Ah Ryung. 739 00:57:15,393 --> 00:57:17,393 What happened to our money? 740 00:57:27,503 --> 00:57:31,043 (30 dollars) 741 00:57:31,043 --> 00:57:32,573 This is everything. 742 00:57:45,923 --> 00:57:47,793 Those punks. 743 00:57:51,263 --> 00:57:53,193 - Are you okay, sir? - Yes. 744 00:58:03,273 --> 00:58:04,373 Let's go. 745 00:58:06,473 --> 00:58:07,973 I brought it with me. 746 00:58:07,973 --> 00:58:09,513 - Really? - I knew it. 747 00:58:09,983 --> 00:58:13,983 - Yes! - She really is a trickster. 748 00:58:13,983 --> 00:58:15,053 She is. 749 00:58:16,083 --> 00:58:18,653 Does this mean we're starting all over again? 750 00:58:18,653 --> 00:58:19,653 All over again? 751 00:58:20,293 --> 00:58:21,293 All over again? 752 00:58:22,763 --> 00:58:24,823 Strangely, I can't refuse this offer. 753 00:58:26,993 --> 00:58:30,063 All right, then. Let's slowly start again. 754 00:58:30,063 --> 00:58:31,903 - All of us, okay? - Let's do it! 755 00:58:31,903 --> 00:58:34,633 - Okay! - Okay! 756 00:58:34,633 --> 00:58:37,403 - Go, go, go! - Let's go! 757 00:58:37,403 --> 00:58:38,713 Let's go! 758 00:58:38,713 --> 00:58:40,913 - Yes! - The police are behind us. 759 00:58:40,913 --> 00:58:42,713 We need to get rid of them! 760 00:58:42,713 --> 00:58:44,913 Hey, step on the gas pedal! 761 00:58:45,053 --> 00:58:46,753 - Let's go! - Okay! 762 00:58:52,623 --> 00:58:55,623 - Nice! - Let's go! 763 00:58:55,623 --> 00:58:58,993 (We thank our viewers for watching The Player.) 764 00:59:20,813 --> 00:59:22,583 (The Player) 765 00:59:29,893 --> 00:59:32,793 I have something 766 00:59:32,793 --> 00:59:35,103 - To tell you - Look at them. 767 00:59:38,263 --> 00:59:39,803 She pretty much shot a commercial. 768 00:59:39,803 --> 00:59:41,673 - Why? - She really did. 769 00:59:45,643 --> 00:59:46,773 Hello, viewers. 770 00:59:46,813 --> 00:59:49,443 Hello, everyone. 771 00:59:49,443 --> 00:59:50,783 That's good. 772 00:59:50,783 --> 00:59:52,083 Good job. 773 00:59:52,283 --> 00:59:53,413 Action. 774 00:59:54,553 --> 00:59:55,623 Get out? 775 00:59:57,353 --> 00:59:59,293 Come on. 776 00:59:59,553 --> 01:00:02,693 Goodness, good job, everyone. 777 01:00:02,893 --> 01:00:05,063 Good job and thank you, everyone. 778 01:00:05,063 --> 01:00:10,063 DOWNLOADED FROM Plutomovies.com 779 01:00:05,063 --> 01:00:15,063 For latest movies and series with subtitles Visit Plutomovies.com Today 50531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.