Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,166 --> 00:00:40,166
DOWNLOADED FROM Plutomovies.com
2
00:00:40,166 --> 00:00:45,166
For latest movies and series with subtitles
Visit Plutomovies.com Today
3
00:00:45,166 --> 00:00:48,536
(The content of this drama is fictional.)
4
00:00:48,536 --> 00:00:51,936
(Places, organizations, religions,
and people are fictitious.)
5
00:01:00,283 --> 00:01:01,583
What are you doing here?
6
00:01:01,723 --> 00:01:03,493
We came here just in case you got beat up.
7
00:01:03,493 --> 00:01:05,423
Let's not try to be cool and act alone.
8
00:01:05,963 --> 00:01:07,323
Thank you anyway.
9
00:01:07,863 --> 00:01:10,263
You should leave first.
I'll take care of them.
10
00:01:16,473 --> 00:01:17,573
You should follow them quickly.
11
00:01:20,043 --> 00:01:21,913
Okay, I'll leave them to you.
12
00:02:21,463 --> 00:02:25,343
I hate being in debt to people.
13
00:02:42,553 --> 00:02:43,693
Is it all over?
14
00:02:43,853 --> 00:02:44,853
Yes.
15
00:02:44,853 --> 00:02:47,823
You completely beat him up.
16
00:02:51,833 --> 00:02:54,663
Let's go to Ha Ri.
17
00:02:58,503 --> 00:03:00,473
Why is he so full of energy?
18
00:03:00,473 --> 00:03:02,743
He usually has a lot of energy stored.
19
00:03:04,073 --> 00:03:06,913
Should we just leave him like this?
Isn't he dead?
20
00:03:07,043 --> 00:03:08,243
Should we just leave him like this?
21
00:03:11,283 --> 00:03:13,023
Wait a minute. Please help me.
22
00:03:13,023 --> 00:03:15,553
That person has a gun.
He's on the wanted list.
23
00:03:15,553 --> 00:03:17,723
- Wait a minute.
- Stop, punk!
24
00:03:17,723 --> 00:03:19,123
- Wait a minute.
- Wait a minute.
25
00:03:19,123 --> 00:03:20,263
- Let me go!
- Gosh.
26
00:03:23,733 --> 00:03:24,793
Stop!
27
00:03:24,933 --> 00:03:27,403
- Hands in the air!
- Hands in the air!
28
00:03:28,203 --> 00:03:29,303
Hands in the air!
29
00:03:35,943 --> 00:03:36,943
Hands in the air!
30
00:03:42,453 --> 00:03:43,553
You punk!
31
00:04:12,243 --> 00:04:15,583
Are you going to keep acting independently?
Are you in puberty?
32
00:04:27,123 --> 00:04:29,593
(The Last Episode)
33
00:04:30,463 --> 00:04:31,493
Ha Ri.
34
00:04:32,503 --> 00:04:34,933
Aren't you hurt?
35
00:04:35,603 --> 00:04:36,703
What?
36
00:04:40,173 --> 00:04:41,243
I'm okay.
37
00:04:42,043 --> 00:04:45,583
Why would you play cheap
and go solo like that?
38
00:04:51,783 --> 00:04:54,083
Ha Ri... I mean, Su Hyuk.
39
00:04:57,553 --> 00:05:00,293
Just call me as you did before.
Su Hyuk, my foot.
40
00:05:07,633 --> 00:05:11,503
All right. I know how you guys feel.
41
00:05:15,173 --> 00:05:16,373
But I'll do this alone.
42
00:05:16,843 --> 00:05:19,783
- Only I'm on the wanted list.
- I'm on it as well.
43
00:05:21,983 --> 00:05:23,113
He is too.
44
00:05:24,783 --> 00:05:26,523
- What?
- But not me.
45
00:05:28,323 --> 00:05:29,423
Lucky you.
46
00:05:30,253 --> 00:05:33,293
Why are you guys on the list? What happened?
47
00:05:33,693 --> 00:05:35,833
When they were searching
Prosecutor Jang's office,
48
00:05:36,893 --> 00:05:38,763
I think they got their
hands on ours as well.
49
00:05:40,003 --> 00:05:43,603
He used to have data on us
back when he was chasing us.
50
00:05:43,603 --> 00:05:45,873
He doesn't know a thing
about meticulousness.
51
00:05:47,403 --> 00:05:49,013
All the more reason why
you shouldn't get involved.
52
00:05:49,013 --> 00:05:51,243
What do you mean? If we do this,
we'll do it together.
53
00:05:51,243 --> 00:05:53,543
He's right, and you don't even have a plan.
54
00:05:53,543 --> 00:05:55,913
You don't know where "That Person" fled to.
55
00:05:56,883 --> 00:05:59,183
Exactly. But we know.
56
00:06:01,183 --> 00:06:02,293
What?
57
00:06:07,323 --> 00:06:09,763
Don't tell me you guys...
58
00:06:10,733 --> 00:06:12,633
- What do you mean?
- Really?
59
00:06:17,403 --> 00:06:19,473
Summon an emergency meeting this instant.
60
00:06:36,953 --> 00:06:39,523
Gosh, why did they park their car here?
61
00:06:40,863 --> 00:06:42,563
Many people pass by here. Goodness.
62
00:06:51,843 --> 00:06:54,173
On my way up, I secretly attached it there.
63
00:06:56,173 --> 00:06:57,773
Hey, this isn't all.
64
00:06:57,773 --> 00:07:01,213
We also got Yoo Ki Hoon and
Chairman Chun in custody.
65
00:07:01,213 --> 00:07:05,083
Exactly. We pretty much ripped off
their arms and legs.
66
00:07:05,323 --> 00:07:06,983
And you still don't need us?
67
00:07:09,253 --> 00:07:10,353
Unbelievable.
68
00:07:14,793 --> 00:07:17,193
Everyone's on the wanted list
except for Ah Ryung?
69
00:07:21,433 --> 00:07:23,773
Fine, then. Let's do it.
70
00:07:24,633 --> 00:07:26,473
All of us. Okay?
71
00:07:29,513 --> 00:07:31,213
Byung Min and Jin Woong, get in my car.
72
00:07:31,213 --> 00:07:33,143
Ah Ryung, get in the other car
and follow us. Okay?
73
00:07:33,643 --> 00:07:36,183
- We're taking two cars?
- Yes, that'll be best.
74
00:07:36,453 --> 00:07:38,483
Then I'll just go with her.
75
00:07:40,053 --> 00:07:41,183
Just get in.
76
00:07:45,463 --> 00:07:48,933
Okay, I'll go with Ha Ri.
77
00:07:48,933 --> 00:07:50,693
I should go with him.
78
00:07:51,963 --> 00:07:53,663
She drives too recklessly.
79
00:07:56,433 --> 00:07:58,873
What do you mean?
I'm the gentlest driver there is.
80
00:08:01,703 --> 00:08:04,813
Right, come to think of it,
81
00:08:04,813 --> 00:08:07,583
I was always carsick when I drove with her.
82
00:08:08,453 --> 00:08:10,153
We'll go first, so follow us.
83
00:08:10,813 --> 00:08:11,983
What is this?
84
00:08:13,883 --> 00:08:15,193
Just follow us recklessly then.
85
00:08:27,033 --> 00:08:29,433
Are you planning to do what
I think you're going to do?
86
00:08:30,173 --> 00:08:31,273
Yes.
87
00:08:32,073 --> 00:08:33,103
That's the right thing to do.
88
00:08:34,503 --> 00:08:36,043
I guess you're right.
89
00:08:40,783 --> 00:08:42,053
What's your take on this?
90
00:08:47,053 --> 00:08:48,183
I'm on the same boat.
91
00:08:51,053 --> 00:08:55,333
Byung Min, the program still
works on that car, right?
92
00:08:56,333 --> 00:08:59,233
Oh, that? Yes, it does.
93
00:09:00,103 --> 00:09:02,433
All right. Let's go.
94
00:09:03,633 --> 00:09:04,773
Let's go.
95
00:09:37,873 --> 00:09:39,003
Are you ready?
96
00:09:40,003 --> 00:09:41,873
Yes, I am.
97
00:09:46,843 --> 00:09:48,453
Are you sure you won't regret this?
98
00:09:48,853 --> 00:09:50,083
This could be the end.
99
00:09:50,083 --> 00:09:52,323
- I know, you punk.
- Well,
100
00:09:52,853 --> 00:09:54,983
it's no big deal to visit prison again.
101
00:09:56,653 --> 00:10:00,023
I think I'm fine being
incarcerated this time.
102
00:10:05,563 --> 00:10:07,533
Last time, I was betrayed.
103
00:10:09,073 --> 00:10:12,143
But this time, we're in
this together, so it's okay.
104
00:10:13,573 --> 00:10:16,443
So let's all hold hands
and catch "That Person".
105
00:10:34,193 --> 00:10:35,293
Do it.
106
00:10:36,493 --> 00:10:38,463
All right. Let's see.
107
00:10:48,943 --> 00:10:50,073
What?
108
00:10:52,113 --> 00:10:55,783
Ha Ri, there's something wrong
with the car, so let me check.
109
00:11:11,463 --> 00:11:13,263
Ha Ri. Ha Ri.
110
00:11:13,703 --> 00:11:15,103
Answer me!
111
00:11:21,373 --> 00:11:22,673
Open the door.
112
00:11:22,943 --> 00:11:24,243
Open it!
113
00:11:25,213 --> 00:11:27,083
Ha Ri, open the door!
114
00:11:32,653 --> 00:11:34,953
Open the door. Open it!
115
00:11:36,323 --> 00:11:38,623
Thank you for everything.
116
00:11:40,463 --> 00:11:46,803
Open the door!
117
00:11:49,073 --> 00:11:50,633
Just open it!
118
00:11:56,443 --> 00:11:57,973
Open it!
119
00:12:00,743 --> 00:12:02,183
Ha Ri!
120
00:12:31,073 --> 00:12:33,683
All right, we're almost there.
Just a bit more.
121
00:12:35,353 --> 00:12:36,483
I think it's that way.
122
00:12:46,793 --> 00:12:48,733
- It's that one, right?
- Yes, it is.
123
00:12:51,463 --> 00:12:52,603
Look into it.
124
00:12:55,873 --> 00:12:58,173
The control room is on the second basement.
125
00:12:58,173 --> 00:13:00,173
There are two guards at
each door at the lobby.
126
00:13:00,543 --> 00:13:04,543
There are 1, 2, 3, 4, 5 patrolling guards.
127
00:13:04,943 --> 00:13:08,083
And I'm sure there are many more
on standby in case of an emergency.
128
00:13:08,343 --> 00:13:10,313
Why are there so many guards
in the middle of the night?
129
00:13:10,313 --> 00:13:12,653
I know. Just like what you said,
this may really be the end.
130
00:13:14,183 --> 00:13:16,153
Let me ask you for the last time.
131
00:13:17,093 --> 00:13:19,163
- Will you not...
- We won't, okay?
132
00:13:19,523 --> 00:13:21,393
I'm already extremely nervous.
133
00:13:22,193 --> 00:13:24,963
Why are you acting like
a talkative, old man?
134
00:13:25,633 --> 00:13:27,803
Okay, let's go before we run out of time.
135
00:13:29,573 --> 00:13:30,603
Go.
136
00:13:45,253 --> 00:13:46,753
(Control Room)
137
00:14:02,203 --> 00:14:03,673
Don't be ridiculous.
138
00:14:20,623 --> 00:14:22,393
- Everything's fine, right?
- Yes.
139
00:14:31,863 --> 00:14:33,103
Are you done yet?
140
00:14:34,463 --> 00:14:35,533
Gosh.
141
00:14:43,413 --> 00:14:46,383
I found it! Hurry!
142
00:14:48,283 --> 00:14:50,713
This is footage from 10 minutes ago.
It's from the 25th floor.
143
00:14:53,083 --> 00:14:54,483
Do you have any footage from the corridor?
144
00:14:54,523 --> 00:14:56,523
There aren't any. That's really strange.
145
00:14:56,523 --> 00:14:58,393
Strangely, there is everything except that.
146
00:14:58,423 --> 00:15:00,393
Something is suspicious.
147
00:15:02,433 --> 00:15:04,493
Look at this!
148
00:15:04,863 --> 00:15:06,903
Aren't these punks from the Min Chang Party?
149
00:15:06,903 --> 00:15:08,903
I saw them on TV.
150
00:15:10,273 --> 00:15:11,743
We came just in time.
151
00:15:12,343 --> 00:15:15,413
Cut the power and prepare
the broadcast as planned.
152
00:15:15,413 --> 00:15:18,013
You should also upload the
data from the campaign.
153
00:15:18,013 --> 00:15:20,043
I'll go to the meeting room
and set up the cameras.
154
00:15:20,043 --> 00:15:21,983
Ha Ri, you really have to come back soon.
155
00:15:21,983 --> 00:15:24,153
It only takes three minutes
for the power to come back.
156
00:15:24,153 --> 00:15:25,153
- Okay?
- Okay. Don't worry.
157
00:15:25,153 --> 00:15:27,553
You really have to come back soon.
158
00:15:28,953 --> 00:15:30,393
He's making me nervous.
159
00:15:39,233 --> 00:15:42,473
- Gosh.
- I can't believe this.
160
00:16:03,093 --> 00:16:04,123
(Emergency Meeting)
161
00:16:12,333 --> 00:16:13,403
Where is it?
162
00:16:28,813 --> 00:16:29,883
Please sit down.
163
00:16:38,823 --> 00:16:39,863
(Danger)
164
00:16:45,863 --> 00:16:47,233
It's 3 minutes. 3 minutes.
165
00:16:47,433 --> 00:16:50,033
You have to finish it within three minutes
and leave no matter what.
166
00:16:58,643 --> 00:16:59,643
Okay.
167
00:17:02,853 --> 00:17:04,053
Three...
168
00:17:04,653 --> 00:17:05,723
Two...
169
00:17:06,353 --> 00:17:07,483
One.
170
00:17:13,093 --> 00:17:16,033
What happened?
Why did the power go out suddenly?
171
00:17:16,033 --> 00:17:17,463
- Turn the flashlights on.
- Okay.
172
00:17:20,133 --> 00:17:21,403
We have to...
173
00:17:26,003 --> 00:17:27,343
What's happening?
174
00:17:58,803 --> 00:18:01,643
How are these punks managing the building?
175
00:18:01,643 --> 00:18:03,773
I don't even have my phone.
176
00:18:03,773 --> 00:18:05,813
Don't worry and just wait.
177
00:18:07,443 --> 00:18:08,583
It will be restored.
178
00:18:40,643 --> 00:18:42,583
Control room, do you copy?
179
00:18:43,353 --> 00:18:46,323
Yes, we're restoring it.
It will come back within 30 seconds.
180
00:18:48,023 --> 00:18:50,753
Ha Ri, we don't even have
30 seconds left. Hurry, okay?
181
00:19:24,893 --> 00:19:26,163
10 seconds left.
182
00:19:38,943 --> 00:19:42,713
5, 4, 3,
183
00:19:43,443 --> 00:19:45,943
- Did he do it?
- 2.
184
00:19:45,943 --> 00:19:47,083
Okay, we did it!
185
00:19:51,553 --> 00:19:54,653
The positioning is perfect.
186
00:19:54,653 --> 00:19:56,523
- Look at this.
- Let's start the broadcast.
187
00:19:56,523 --> 00:19:58,353
Let's call Prosecutor Jang before that.
188
00:19:58,463 --> 00:19:59,523
- Really?
- Okay.
189
00:20:05,063 --> 00:20:06,803
If I do this,
190
00:20:08,903 --> 00:20:10,573
you're going to pay for everything.
191
00:20:16,973 --> 00:20:18,883
- Look at this.
- What is this?
192
00:20:18,883 --> 00:20:19,913
What is this?
193
00:20:23,453 --> 00:20:24,653
Wait a minute.
194
00:20:25,723 --> 00:20:26,853
That's right.
195
00:20:27,423 --> 00:20:28,653
- It's them.
- It is.
196
00:20:28,653 --> 00:20:30,253
(Prosecutor, Jang In Gyu)
197
00:20:43,233 --> 00:20:44,933
Prosecutor, look at this.
198
00:20:50,143 --> 00:20:51,743
(Live, That Person Scandal)
199
00:20:56,153 --> 00:20:57,883
Where is this coming from?
200
00:20:58,253 --> 00:21:00,883
I don't know where it is,
but it's a live broadcast.
201
00:21:01,923 --> 00:21:03,023
Live?
202
00:21:05,063 --> 00:21:07,193
That punk...
203
00:21:10,533 --> 00:21:14,463
Prosecutor Jang,
are you enjoying the broadcast?
204
00:21:15,633 --> 00:21:17,033
You have to start working now.
205
00:21:17,073 --> 00:21:19,603
Don't you know that you're wanted right now?
206
00:21:19,873 --> 00:21:20,973
What if you get caught by doing this?
207
00:21:20,973 --> 00:21:23,513
You're worrying about
meaningless things again.
208
00:21:24,143 --> 00:21:28,243
That's enough. Just clean up
for us before it's too late.
209
00:21:28,343 --> 00:21:30,183
You should take responsibility.
210
00:21:31,153 --> 00:21:33,423
I heard that you were the one
who proposed to Ha Ri to work together.
211
00:21:35,153 --> 00:21:36,793
I'll leave the address by text message.
212
00:21:38,253 --> 00:21:40,963
Hello? Wait a minute. You punk!
213
00:21:43,493 --> 00:21:46,663
Punks. They shouldn't do this.
214
00:21:49,833 --> 00:21:51,433
(Seon Building, Byeolsan-ro 3-gil 59,
Jungeun-gu, Seoun City)
215
00:21:54,243 --> 00:21:55,813
Let's prepare to move first.
216
00:21:57,343 --> 00:21:58,783
- Okay.
- Prosecutor, will you also go?
217
00:21:58,783 --> 00:21:59,783
Yes.
218
00:22:00,843 --> 00:22:04,313
I should take responsibility for my words.
219
00:22:06,653 --> 00:22:07,753
Let's go.
220
00:22:14,703 --> 00:22:16,503
Are we done now?
221
00:22:16,503 --> 00:22:18,903
No. I don't think so.
222
00:22:20,543 --> 00:22:23,113
We have to upload the data
we got from the campaign.
223
00:22:23,113 --> 00:22:24,513
- Yes.
- Okay.
224
00:22:26,313 --> 00:22:27,813
This will take care of everything.
225
00:22:28,483 --> 00:22:29,653
Byung Min.
226
00:22:30,783 --> 00:22:32,923
What is this punk doing here?
227
00:22:34,123 --> 00:22:36,153
That crazy punk!
228
00:22:36,823 --> 00:22:38,193
Darn it!
229
00:22:41,223 --> 00:22:42,563
Is it you again?
230
00:22:49,633 --> 00:22:50,933
10 seconds left.
231
00:23:06,153 --> 00:23:07,723
- What?
- Gosh.
232
00:23:11,993 --> 00:23:13,663
Who are you?
233
00:23:13,863 --> 00:23:15,023
What is happening?
234
00:23:16,633 --> 00:23:17,693
Who are you?
235
00:23:19,703 --> 00:23:20,733
What is he doing?
236
00:23:29,013 --> 00:23:30,143
Is it you again?
237
00:23:30,573 --> 00:23:32,243
We need to finish our talk.
238
00:23:35,983 --> 00:23:37,453
Darn it!
239
00:23:37,813 --> 00:23:40,923
You crazy punk, why did you go there?
240
00:23:41,023 --> 00:23:42,653
Byung Min, let's just leave quickly.
241
00:23:42,753 --> 00:23:45,923
That crazy punk loves being
the center of attention.
242
00:23:46,523 --> 00:23:47,623
Gosh.
243
00:23:52,833 --> 00:23:55,373
It's Seon Building. You must
catch those on the wanted list.
244
00:23:55,373 --> 00:23:56,403
- Yes, sir!
- Yes, sir!
245
00:24:11,253 --> 00:24:14,053
(PLAYER0404 has started streaming live.)
246
00:24:15,793 --> 00:24:17,923
What are these fools doing?
247
00:24:24,763 --> 00:24:27,333
Gosh, why isn't the door opening?
248
00:24:31,743 --> 00:24:34,603
You're more resilient than I expected.
249
00:24:36,743 --> 00:24:38,243
Thank you.
250
00:24:39,213 --> 00:24:41,013
Who... who is this?
251
00:24:41,013 --> 00:24:43,613
I thought this was a restricted area.
252
00:24:45,723 --> 00:24:48,423
He is Prosecutor Choi Hyun Ki's son.
253
00:24:48,423 --> 00:24:50,153
- What?
- What did you say?
254
00:24:50,523 --> 00:24:51,923
Choi... Choi...
255
00:24:51,923 --> 00:24:54,293
The one from the Special Team?
256
00:24:54,293 --> 00:24:55,333
That's correct.
257
00:24:56,433 --> 00:24:57,533
You all know very well.
258
00:24:58,063 --> 00:25:00,763
I'm the son of Choi Hyun Ki,
the man you falsely accused...
259
00:25:02,073 --> 00:25:03,473
15 years ago.
260
00:25:04,933 --> 00:25:06,443
How could this be?
261
00:25:06,443 --> 00:25:09,443
How does he know about the past?
262
00:25:09,443 --> 00:25:11,613
Wasn't it supposed to be confidential?
263
00:25:11,713 --> 00:25:12,843
It doesn't matter.
264
00:25:13,443 --> 00:25:15,213
He will die in this room anyway.
265
00:25:19,183 --> 00:25:21,723
- Hey. Hey.
- Are you okay?
266
00:25:22,123 --> 00:25:23,193
Hey.
267
00:25:24,723 --> 00:25:26,793
- Hey, bring the emergency key.
- Yes, sir.
268
00:25:33,303 --> 00:25:34,503
(Emergency Meeting)
269
00:25:34,503 --> 00:25:38,203
You haven't changed over the past 15 years.
270
00:25:39,373 --> 00:25:43,843
Was Prosecutor Jang In Gyu
the target this time?
271
00:25:43,843 --> 00:25:46,713
To link him with the opposition
party and the bribe?
272
00:25:46,713 --> 00:25:47,813
Is that right?
273
00:25:59,023 --> 00:26:01,123
- Please hurry.
- Yes, sir.
274
00:26:06,333 --> 00:26:10,103
Are you just going to
listen to what he's saying?
275
00:26:10,533 --> 00:26:12,903
What if he discloses all of this?
276
00:26:12,903 --> 00:26:14,003
Don't worry.
277
00:26:15,673 --> 00:26:18,313
The entire country will
know about this by now.
278
00:26:19,443 --> 00:26:20,483
What?
279
00:26:20,483 --> 00:26:22,753
- What is he saying?
- What?
280
00:26:24,353 --> 00:26:27,883
- What?
- Are we being filmed?
281
00:26:28,223 --> 00:26:30,853
He is Prosecutor Choi Hyun Ki's son.
282
00:26:31,823 --> 00:26:33,393
This is incredible.
283
00:26:33,393 --> 00:26:36,093
I'm the son of Choi Hyun Ki,
the man you falsely accused...
284
00:26:36,093 --> 00:26:37,193
What is this?
285
00:26:37,463 --> 00:26:38,803
15 years ago.
286
00:26:39,733 --> 00:26:40,903
How could this be?
287
00:26:41,063 --> 00:26:43,973
How does he know about the past?
288
00:26:43,973 --> 00:26:46,043
Wasn't it supposed to be confidential?
289
00:26:46,373 --> 00:26:48,973
It doesn't matter.
He will die in this room anyway.
290
00:26:49,643 --> 00:26:50,743
No...
291
00:26:51,113 --> 00:26:54,083
We... We were being filmed.
292
00:26:54,083 --> 00:26:55,283
What should we do?
293
00:26:56,013 --> 00:26:57,953
- Sir.
- You scumbag.
294
00:26:58,623 --> 00:26:59,823
You said...
295
00:27:00,353 --> 00:27:03,093
it only took a few lives and a scapegoat...
296
00:27:03,853 --> 00:27:05,863
for you to control whatever
goes on in this world.
297
00:27:06,623 --> 00:27:09,093
You said that powerful individuals
and conglomerates...
298
00:27:09,393 --> 00:27:11,633
grovel before you in order to
get something out of this world...
299
00:27:11,633 --> 00:27:13,763
and that none of them would
hesitate to do you such favors.
300
00:27:14,363 --> 00:27:15,473
You're right.
301
00:27:16,103 --> 00:27:18,303
You're not the one behind this.
You're only a tool.
302
00:27:19,103 --> 00:27:22,513
You're in that position thanks
to those who are obsessed...
303
00:27:22,513 --> 00:27:23,913
with power and money.
304
00:27:24,313 --> 00:27:26,083
So I pondered.
305
00:27:26,683 --> 00:27:28,883
"How can I play him?"
306
00:27:29,553 --> 00:27:31,013
And I immediately got the answer.
307
00:27:32,983 --> 00:27:35,393
You're a detestable voyeur who
enjoys using and hiding...
308
00:27:35,393 --> 00:27:38,463
behind foolish, old men in order
to ridicule the people.
309
00:27:39,423 --> 00:27:41,223
So it's only right for me...
310
00:27:41,223 --> 00:27:42,993
to ridicule you in front of the people.
311
00:27:44,993 --> 00:27:46,133
What will you do now?
312
00:27:46,503 --> 00:27:48,873
No one will need you anymore...
313
00:27:50,573 --> 00:27:52,543
because you'll be useless.
314
00:27:56,313 --> 00:27:57,343
You son of a...
315
00:27:59,113 --> 00:28:01,183
You completely ruined my plan!
316
00:28:19,233 --> 00:28:20,333
I'll be off now.
317
00:28:22,273 --> 00:28:24,173
You all have no business with me.
318
00:28:27,843 --> 00:28:29,813
Don't be ridiculous, you scumbag.
319
00:28:40,753 --> 00:28:41,793
Okay.
320
00:28:42,723 --> 00:28:44,153
Do you think doing this...
321
00:28:45,063 --> 00:28:46,893
will make me useless?
322
00:28:46,893 --> 00:28:48,663
In your dreams.
323
00:28:49,563 --> 00:28:52,433
This world is full of garbage like them.
324
00:28:53,363 --> 00:28:54,463
These old men?
325
00:28:54,863 --> 00:28:57,103
They can't do anything without me.
326
00:28:57,433 --> 00:28:59,803
They are brainless fools...
327
00:28:59,803 --> 00:29:03,873
who don't know what to do
in order to get what they want.
328
00:29:04,743 --> 00:29:07,213
Yes. I'm sure you're right.
329
00:29:08,453 --> 00:29:10,013
But remember this.
330
00:29:11,253 --> 00:29:13,183
If someone like you returns,
331
00:29:14,623 --> 00:29:17,423
someone like me will definitely return, too.
332
00:29:34,203 --> 00:29:35,313
You lost...
333
00:29:37,873 --> 00:29:39,083
this game.
334
00:30:03,173 --> 00:30:04,233
Hey.
335
00:30:05,503 --> 00:30:06,603
Is it over?
336
00:30:13,883 --> 00:30:15,053
You punks.
337
00:30:17,183 --> 00:30:18,453
Yes.
338
00:30:19,223 --> 00:30:20,353
It's all over.
339
00:30:22,123 --> 00:30:25,963
You punk. Don't wander about
wherever you please.
340
00:30:30,893 --> 00:30:32,963
You look great smiling.
341
00:30:34,633 --> 00:30:37,833
All right. We should also leave...
342
00:30:42,073 --> 00:30:43,413
We should.
343
00:30:45,113 --> 00:30:47,543
What did I expect? Gosh.
344
00:30:47,543 --> 00:30:49,883
Hey, you! Stop right there!
345
00:30:50,113 --> 00:30:51,153
Hey!
346
00:30:51,613 --> 00:30:53,383
- My goodness.
- Hello, sir.
347
00:30:53,383 --> 00:30:55,393
You should leave the premises.
348
00:30:55,823 --> 00:30:56,853
Let's run.
349
00:30:56,853 --> 00:30:58,593
- Who are you?
- What is this?
350
00:30:58,923 --> 00:31:00,393
- Who are you?
- What?
351
00:31:00,393 --> 00:31:02,133
We're prosecutors from Seoun Provincial.
352
00:31:02,133 --> 00:31:03,563
- What?
- Prosecutors?
353
00:31:04,093 --> 00:31:05,763
- What?
- Wait.
354
00:31:06,103 --> 00:31:09,773
Hello, I very much enjoyed the broadcast.
355
00:31:10,173 --> 00:31:12,273
You're all quite famous now.
356
00:31:12,573 --> 00:31:14,343
You went live in front of all the people.
357
00:31:16,413 --> 00:31:19,143
It's a pity that I'm alive and well...
358
00:31:20,243 --> 00:31:21,413
like this.
359
00:31:24,283 --> 00:31:26,323
- You can take them.
- Yes, sir.
360
00:31:26,323 --> 00:31:28,523
- Wait. Hold on.
- Come along.
361
00:31:28,523 --> 00:31:30,093
- What are you doing?
- Stop.
362
00:31:30,093 --> 00:31:32,223
- Let me go!
- Gosh.
363
00:31:32,223 --> 00:31:33,393
- Jang In Gyu!
- Let me go!
364
00:31:33,763 --> 00:31:35,963
Don't you know who I am?
365
00:31:36,893 --> 00:31:39,633
I'm not interested in who
you were up until now.
366
00:31:40,203 --> 00:31:41,633
- What?
- What's important is,
367
00:31:42,273 --> 00:31:43,873
you're no longer anything...
368
00:31:45,143 --> 00:31:46,543
from this moment on.
369
00:31:47,403 --> 00:31:48,413
You scumbag.
370
00:31:48,413 --> 00:31:49,443
- Take him.
- Yes, sir.
371
00:31:49,813 --> 00:31:51,843
- Let's go.
- You...
372
00:31:53,243 --> 00:31:54,943
Let me go! Let go!
373
00:32:09,633 --> 00:32:11,033
For the past 15 years,
374
00:32:12,433 --> 00:32:14,133
I had been very curious.
375
00:32:19,873 --> 00:32:21,143
I finally get to meet you.
376
00:32:35,423 --> 00:32:36,493
You know what?
377
00:32:41,393 --> 00:32:42,863
You look better on the screen.
378
00:32:44,233 --> 00:32:45,533
You don't look that pretty in real life.
379
00:32:48,833 --> 00:32:49,933
You're actually quite ugly.
380
00:32:52,973 --> 00:32:54,343
- Please arrest him.
- Yes, sir.
381
00:33:09,253 --> 00:33:11,353
- Sir, we have a problem.
- What?
382
00:33:14,863 --> 00:33:17,033
What? They did?
383
00:33:17,633 --> 00:33:18,663
Yes.
384
00:33:33,913 --> 00:33:35,113
- Run!
- Okay!
385
00:33:38,583 --> 00:33:39,783
(Police)
386
00:33:42,623 --> 00:33:43,623
Hurry.
387
00:33:45,823 --> 00:33:46,863
Hurry!
388
00:33:51,733 --> 00:33:52,963
Darn it!
389
00:33:54,203 --> 00:33:56,073
I told them to stop following us.
390
00:33:58,273 --> 00:33:59,773
Let's go.
391
00:34:04,513 --> 00:34:06,013
Go get the key.
392
00:34:10,013 --> 00:34:12,153
There's nothing's here.
393
00:34:12,153 --> 00:34:13,323
What should we do?
394
00:34:14,723 --> 00:34:16,793
There's nothing. What are we going to do?
395
00:34:16,793 --> 00:34:19,123
Ha Ri. What should we do?
396
00:34:20,963 --> 00:34:24,163
Gosh, we're going to get caught.
397
00:34:24,463 --> 00:34:26,163
You idiot. What are you doing?
398
00:34:26,163 --> 00:34:28,133
I told you not to follow me.
399
00:34:28,133 --> 00:34:31,273
You're saying that again? Darn it!
400
00:34:31,943 --> 00:34:36,373
I shouldn't have trusted
and followed you. Gosh.
401
00:34:43,653 --> 00:34:46,983
Hey, have you gone crazy? Are you smiling?
402
00:34:47,653 --> 00:34:49,993
Gosh, is this funny?
403
00:34:50,093 --> 00:34:51,123
My gosh.
404
00:34:53,623 --> 00:34:55,493
Darn it!
405
00:34:58,633 --> 00:35:00,733
The weather is darn good.
406
00:35:01,903 --> 00:35:02,933
Hey.
407
00:35:03,733 --> 00:35:05,373
We won't get to see each other for years.
408
00:35:05,373 --> 00:35:07,003
For years, my foot.
409
00:35:07,203 --> 00:35:10,513
You will rot in jail for
decades for beating people.
410
00:35:10,513 --> 00:35:13,883
Hey, I'll get out of prison
before you, though.
411
00:35:13,883 --> 00:35:15,313
Don't be ridiculous.
412
00:35:15,813 --> 00:35:18,353
Hey, you passed the bar exam.
413
00:35:18,353 --> 00:35:21,353
Whose crime is more serious? His or mine?
414
00:35:22,023 --> 00:35:23,193
- You guys?
- Yes.
415
00:35:23,193 --> 00:35:24,493
How long are we going to be in jail?
416
00:35:24,553 --> 00:35:28,363
Well... You both will be sentenced to life.
417
00:35:29,033 --> 00:35:31,593
- Gosh.
- You'll be sentenced to death.
418
00:35:32,263 --> 00:35:37,003
He should be in a labor camp for life.
419
00:35:37,003 --> 00:35:39,773
How can you be laughing at this moment?
420
00:35:40,803 --> 00:35:43,173
- Gosh, I'm tired.
- Is this funny?
421
00:35:43,173 --> 00:35:45,043
I don't know.
422
00:35:46,243 --> 00:35:48,183
Hey, wait.
423
00:35:49,553 --> 00:35:51,413
We forgot to do something. I forgot it.
424
00:35:51,413 --> 00:35:53,283
- What?
- Give me your phone.
425
00:35:53,453 --> 00:35:55,053
Oh, right. Darn it.
426
00:35:55,053 --> 00:35:57,123
Hurry. Give me your phone.
427
00:35:59,523 --> 00:36:03,293
(Police)
428
00:36:03,293 --> 00:36:04,533
We're coming.
429
00:36:05,463 --> 00:36:06,633
Open it now.
430
00:36:13,543 --> 00:36:14,943
We can't do it now.
431
00:36:14,943 --> 00:36:17,243
- It's okay. Stop it. It's done.
- I couldn't do it.
432
00:36:17,243 --> 00:36:18,783
I need to do this.
433
00:36:18,783 --> 00:36:19,813
What's that?
434
00:36:21,643 --> 00:36:24,683
Hey, send it now. Hurry.
435
00:36:27,183 --> 00:36:28,253
Get your hands up.
436
00:36:28,723 --> 00:36:30,623
- All right.
- Hands in the air.
437
00:36:31,153 --> 00:36:32,793
I said, hands in the air.
438
00:36:34,893 --> 00:36:36,563
- Get your hands up.
- Okay.
439
00:36:36,663 --> 00:36:37,863
All right.
440
00:36:40,763 --> 00:36:41,833
Arrest them.
441
00:36:45,573 --> 00:36:46,873
Gosh, go easy on me.
442
00:36:49,273 --> 00:36:51,313
I'm afraid of guns.
443
00:36:51,543 --> 00:36:53,513
Please go easy on me.
444
00:36:54,643 --> 00:36:58,753
I didn't do anything wrong.
I never hit anyone.
445
00:37:10,163 --> 00:37:12,903
Gosh, I'm going.
446
00:37:13,103 --> 00:37:14,263
Gosh.
447
00:37:14,463 --> 00:37:20,273
(Police)
448
00:37:20,273 --> 00:37:23,143
Wait. Stop right there. Wait.
449
00:37:23,143 --> 00:37:24,273
Prosecutor Jang.
450
00:37:28,753 --> 00:37:30,453
- Prosecutor Jang.
- Let go of me.
451
00:37:30,713 --> 00:37:34,023
Well... These guys...
452
00:37:34,253 --> 00:37:36,393
only cooperated with us
on the investigation.
453
00:38:01,143 --> 00:38:02,213
Let's go.
454
00:38:04,813 --> 00:38:06,753
I guess he's a hawker.
455
00:38:23,203 --> 00:38:25,703
Darn it. You selfish jerks.
456
00:38:53,903 --> 00:38:57,333
All right. Come here.
457
00:38:58,843 --> 00:38:59,943
Cha Ah Ryung.
458
00:39:00,573 --> 00:39:03,343
You might get upset when you watch this.
459
00:39:04,413 --> 00:39:06,443
But we just wanted to say goodbye.
460
00:39:06,443 --> 00:39:07,743
I'll go first.
461
00:39:07,743 --> 00:39:10,383
All right, Byung Min. You can go first.
462
00:39:10,713 --> 00:39:13,223
Hello, Ah Ryung. It's me, Byung Min.
463
00:39:14,283 --> 00:39:15,423
Is this right?
464
00:39:16,823 --> 00:39:20,193
I used to teach you how to use a computer.
465
00:39:20,193 --> 00:39:22,963
You should be careful of strangers.
466
00:39:22,963 --> 00:39:26,363
You shouldn't use smartphone
banking services at a cafe or something.
467
00:39:26,363 --> 00:39:28,363
If someone hacks into the router,
468
00:39:28,363 --> 00:39:30,873
they will steal all
your personal information.
469
00:39:30,873 --> 00:39:33,643
- Hey, it's my turn.
- And the internet sites...
470
00:39:33,643 --> 00:39:35,343
Let me go next.
471
00:39:35,373 --> 00:39:37,943
- All right. Let's be quiet.
- Gosh.
472
00:39:38,043 --> 00:39:40,783
Ah Ryung. It's me, Jin Woong.
473
00:39:41,543 --> 00:39:45,353
Ah Ryung, I don't need anything.
Let me just say one thing.
474
00:39:45,453 --> 00:39:48,153
Ah Ryung, the most important thing
is your health.
475
00:39:48,153 --> 00:39:51,993
If you keep eating instant noodles,
I'll teach you a lesson.
476
00:39:51,993 --> 00:39:54,893
- You should...
- Stop eating instant noodles...
477
00:39:54,893 --> 00:39:57,263
- and exercise more.
- Hey, I'm not done yet.
478
00:39:57,263 --> 00:40:00,033
- Hey, I'm talking.
- You should work out.
479
00:40:00,033 --> 00:40:02,003
Hey, go over there.
480
00:40:02,003 --> 00:40:04,033
- All right.
- This is important.
481
00:40:04,073 --> 00:40:07,373
Cha Ah Ryung. Well...
482
00:40:08,573 --> 00:40:12,943
We decided to live like this long ago.
483
00:40:13,983 --> 00:40:18,153
But you didn't have a choice
when you were younger.
484
00:40:18,453 --> 00:40:19,953
So from now on,
485
00:40:21,023 --> 00:40:24,223
you should live as you please
and as you want...
486
00:40:24,553 --> 00:40:26,063
with your own choices. Okay?
487
00:40:26,893 --> 00:40:28,093
Listen to your heart.
488
00:40:30,833 --> 00:40:33,063
I was happy that I met you.
489
00:40:34,063 --> 00:40:35,303
And I had a lot of fun.
490
00:40:36,773 --> 00:40:39,573
You have to be happy, okay?
491
00:40:40,003 --> 00:40:41,573
- Be happy!
- Bye.
492
00:40:41,573 --> 00:40:44,013
- You should work out.
- And one more thing.
493
00:40:44,013 --> 00:40:45,343
Make sure to take the vitamins.
494
00:40:45,343 --> 00:40:47,083
They always get their own way.
495
00:41:05,933 --> 00:41:07,633
Even after the presidential election,
496
00:41:07,633 --> 00:41:10,173
the video called, That Person Scandal is...
497
00:41:10,173 --> 00:41:12,203
still going viral online.
498
00:41:13,273 --> 00:41:16,943
The man in the video sent from
an anonymous informant...
499
00:41:16,943 --> 00:41:18,583
turns out to Yeon Je Seok.
500
00:41:18,643 --> 00:41:21,883
And new evidence is found
that he's been working as...
501
00:41:21,883 --> 00:41:25,223
a political consultant of Min Chang Party
for the past 15 years.
502
00:41:25,623 --> 00:41:27,553
- My gosh.
- 15 years?
503
00:41:27,553 --> 00:41:30,853
He's also under suspicion that
he has helped high ranking officials...
504
00:41:30,853 --> 00:41:33,993
take advantage of loopholes in the law
after committing corruption.
505
00:41:36,163 --> 00:41:38,363
With the video and data...
506
00:41:38,363 --> 00:41:40,763
provided by an anonymous informant,
507
00:41:40,803 --> 00:41:43,673
the prosecution announced their plan
to investigate the scandal...
508
00:41:43,673 --> 00:41:47,503
as well as the presidential
scandal from 15 years ago.
509
00:41:51,513 --> 00:41:54,543
Meanwhile, it remains to be seen
whether the late Mr. Choi Hyun Ki...
510
00:41:54,543 --> 00:41:57,183
who was blamed for the
scandal 15 years ago...
511
00:41:57,183 --> 00:41:59,023
will have his name cleared.
512
00:42:12,033 --> 00:42:13,263
Prosecutor Jang.
513
00:42:14,203 --> 00:42:15,703
Do you really have to do this?
514
00:42:17,373 --> 00:42:20,743
I just can't sneak out of this alone.
515
00:42:21,573 --> 00:42:22,843
Still...
516
00:42:30,953 --> 00:42:32,353
Investigator Kim Tae Hyun.
517
00:42:33,553 --> 00:42:35,023
Investigator Hong Sung Min.
518
00:42:35,553 --> 00:42:36,823
Investigator Jung Do Yeon.
519
00:42:37,353 --> 00:42:38,693
Investigator Lee Hye Young.
520
00:42:39,063 --> 00:42:40,523
Investigator Im Jin Dong.
521
00:42:41,063 --> 00:42:42,363
Investigator Noh Young Il.
522
00:42:44,363 --> 00:42:45,433
Thank you...
523
00:42:47,203 --> 00:42:48,833
for all your hard work.
524
00:42:50,473 --> 00:42:54,043
Please take good care of the rest.
525
00:42:56,773 --> 00:42:57,973
Prosecutor Jang.
526
00:43:06,823 --> 00:43:07,853
Sir.
527
00:43:09,253 --> 00:43:10,293
Prosecutor Jang.
528
00:43:22,123 --> 00:43:23,793
(Witness Stand)
529
00:43:25,633 --> 00:43:28,233
(Court)
530
00:43:28,363 --> 00:43:30,663
(Defendant)
531
00:43:30,663 --> 00:43:31,703
Witness.
532
00:43:32,703 --> 00:43:34,903
Is everything you just testified the truth?
533
00:43:44,243 --> 00:43:45,253
Yes.
534
00:43:46,383 --> 00:43:47,583
It's all true, sir.
535
00:43:54,023 --> 00:43:56,393
I requested that they
help me with this case,
536
00:43:57,523 --> 00:44:00,263
and it was me who ordered them
to bring me the evidence.
537
00:44:01,863 --> 00:44:04,603
Also, as for the illegal acts
committed in the process,
538
00:44:05,503 --> 00:44:07,073
using my discretion as a prosecutor,
539
00:44:08,373 --> 00:44:09,943
I overlooked all of it.
540
00:44:11,543 --> 00:44:12,613
That's ridiculous.
541
00:44:13,443 --> 00:44:15,513
That man sure is a strange person.
542
00:44:16,083 --> 00:44:18,683
Are you trying to take credit
for all that we've done?
543
00:44:19,513 --> 00:44:22,083
You'll overdo yourself by being so greedy.
544
00:44:23,223 --> 00:44:25,123
We've never even met.
Don't you think this is too much?
545
00:44:25,123 --> 00:44:26,223
Please be quiet.
546
00:44:27,793 --> 00:44:28,863
Witness.
547
00:44:29,293 --> 00:44:31,833
Do you have evidence that
can support your statement?
548
00:44:35,703 --> 00:44:38,603
Yes, I do, sir.
549
00:44:54,753 --> 00:44:57,823
This is the cell phone I gave them
to use when communicating with me.
550
00:44:58,553 --> 00:45:00,453
We normally communicated with this phone.
551
00:45:00,593 --> 00:45:01,723
The call history...
552
00:45:02,393 --> 00:45:05,093
has mostly been deleted because
those guys hacked the phone.
553
00:45:05,363 --> 00:45:07,593
But when I first asked them to do this job,
554
00:45:07,593 --> 00:45:09,263
I made an audio file of our conversation.
555
00:45:12,203 --> 00:45:14,333
The file's still left
untouched on this phone.
556
00:45:16,243 --> 00:45:18,243
You just have to bring me solid evidence.
557
00:45:18,373 --> 00:45:21,043
It has to be hard evidence
that'll catch them for sure.
558
00:45:21,913 --> 00:45:26,683
As for any money you may
happen to get in the process,
559
00:45:29,753 --> 00:45:31,153
- we'll split in half.
- Excuse me?
560
00:45:31,753 --> 00:45:32,893
I'm just kidding.
561
00:45:33,823 --> 00:45:35,093
You take it all.
562
00:45:36,523 --> 00:45:38,763
- I can promise you that.
- How can we trust you?
563
00:45:41,833 --> 00:45:43,563
Everything we've discussed here today...
564
00:45:44,363 --> 00:45:45,503
(5 minutes and 23 seconds)
565
00:45:45,503 --> 00:45:46,773
has been recorded on this.
566
00:45:49,903 --> 00:45:51,543
We'll communicate strictly with this phone.
567
00:45:54,073 --> 00:45:56,083
(Defendant)
568
00:45:58,583 --> 00:45:59,653
I'd like to submit...
569
00:46:00,913 --> 00:46:02,483
this cell phone as evidence.
570
00:46:03,083 --> 00:46:04,183
I approve.
571
00:46:27,673 --> 00:46:28,743
Please play the recording.
572
00:46:35,823 --> 00:46:38,153
I'll introduce myself to you formally.
573
00:46:38,993 --> 00:46:40,953
I'm from the special investigation team
Seoun Prosecutors' Office.
574
00:46:54,073 --> 00:46:56,543
(Defendant)
575
00:47:06,213 --> 00:47:07,683
(Judge's Bench)
576
00:47:07,683 --> 00:47:08,783
Silence, please.
577
00:47:09,253 --> 00:47:12,593
Witness. Are you trying
to play jokes in court?
578
00:47:12,853 --> 00:47:15,593
Your Honor, there must've been a mistake.
579
00:47:16,163 --> 00:47:17,563
What are you doing?
Turn that off this instant.
580
00:47:17,723 --> 00:47:18,863
Yes, Your Honor.
581
00:47:20,693 --> 00:47:21,803
Red flavor.
582
00:47:23,803 --> 00:47:24,833
Don't look at me. I don't know.
583
00:47:30,073 --> 00:47:31,943
I've reached my final judgment.
584
00:47:32,943 --> 00:47:35,783
Inmate 3294, Choi Su Hyuk.
585
00:47:36,143 --> 00:47:38,413
Including fraud, blackmail,
586
00:47:38,613 --> 00:47:40,683
special larceny,
robbery resulting in injury,
587
00:47:41,013 --> 00:47:42,923
assault, and obstruction of business,
588
00:47:43,023 --> 00:47:45,853
the defendant has committed
a total of fourteen crimes.
589
00:47:46,323 --> 00:47:48,863
Although the purpose of their actions was...
590
00:47:48,863 --> 00:47:51,163
to punish criminals pursuing gain,
591
00:47:51,593 --> 00:47:54,863
we cannot ignore the damage
that was caused in the process...
592
00:47:55,433 --> 00:47:57,663
or can we consider their crime as minor.
593
00:48:00,433 --> 00:48:01,873
Therefore, I sentence...
594
00:48:02,243 --> 00:48:04,843
the defendant Do Jin Woong
to 12 years in prison,
595
00:48:05,643 --> 00:48:08,113
the defendant Lim Byung Min
to 12 years in prison...
596
00:48:09,183 --> 00:48:11,713
and Choi Su Hyuk to 15 years in prison.
597
00:48:12,153 --> 00:48:13,683
That's my final judgment.
598
00:48:15,983 --> 00:48:17,183
One moment, please.
599
00:48:18,183 --> 00:48:19,253
Wait a minute.
600
00:48:20,993 --> 00:48:22,463
Let me have a word with him, please.
601
00:48:31,933 --> 00:48:33,103
What's that look on your face?
602
00:48:33,573 --> 00:48:34,903
Did someone die here?
603
00:48:39,013 --> 00:48:40,073
Why did you do that?
604
00:48:40,543 --> 00:48:42,313
You didn't have to do that.
605
00:48:43,813 --> 00:48:45,313
Why are you guys taking
the blame for what I did?
606
00:48:45,313 --> 00:48:47,983
Who'll put those scumbags
away if you go to jail?
607
00:48:49,653 --> 00:48:52,153
- Don't you guys agree?
- He's right, Prosecutor.
608
00:48:52,493 --> 00:48:54,293
You should work harder
for our sake, don't you think?
609
00:48:55,163 --> 00:48:57,323
Forget about getting some rest in jail.
610
00:48:57,923 --> 00:49:01,593
By the way, the money
we earned doing this job...
611
00:49:03,003 --> 00:49:05,933
has all been put away in
a safe in our hangout.
612
00:49:06,973 --> 00:49:08,373
You go collect it...
613
00:49:10,803 --> 00:49:11,913
justly, that is.
614
00:49:12,873 --> 00:49:13,913
What?
615
00:49:20,053 --> 00:49:21,113
You're crazy.
616
00:49:28,393 --> 00:49:29,723
Hang in there just a bit longer,
617
00:49:32,193 --> 00:49:33,233
Jang In Gyu.
618
00:49:37,963 --> 00:49:39,033
Prosecutor.
619
00:49:44,143 --> 00:49:45,273
- Su Hyuk.
- We'll be going now.
620
00:49:46,343 --> 00:49:48,843
Prosecutor. There's a lot
of money in the safe.
621
00:49:48,843 --> 00:49:50,943
- Hide some of it for us.
- Hurry up and go.
622
00:49:50,943 --> 00:49:52,883
- Or maybe you can...
- Hurry up and just go.
623
00:49:52,883 --> 00:49:54,113
Forget what he just said.
624
00:49:57,983 --> 00:49:59,153
I'll call you when I get out, Prosecutor.
625
00:50:06,693 --> 00:50:17,173
(Ministry of Justice)
626
00:50:17,173 --> 00:50:18,243
Su Hyuk.
627
00:50:29,223 --> 00:50:30,253
Gosh.
628
00:50:31,323 --> 00:50:33,723
I never imagined I'd ride
in one of these vans.
629
00:50:34,793 --> 00:50:36,593
It was in the "The A-Team" movie.
630
00:50:37,163 --> 00:50:38,263
- It was, wasn't it?
- Yes.
631
00:50:38,763 --> 00:50:39,863
It's sure is snazzy though.
632
00:50:42,903 --> 00:50:44,033
I still don't get it though.
633
00:50:45,103 --> 00:50:47,933
Wasn't he too harsh sentencing
15 years just to me?
634
00:50:47,933 --> 00:50:50,043
What did I do so wrong to deserve 15 years?
635
00:50:50,343 --> 00:50:53,513
You're wrong.
The judge made the right judgment.
636
00:50:53,713 --> 00:50:55,383
You're the most vicious...
637
00:50:55,383 --> 00:50:57,143
and on top of that, you were our boss.
638
00:50:57,143 --> 00:50:58,653
If you think about,
our country's judiciary sure is fair.
639
00:50:58,653 --> 00:51:00,613
Indeed. Justice still prevails.
640
00:51:00,613 --> 00:51:01,683
Justice?
641
00:51:01,783 --> 00:51:04,253
If justice still existed,
you two would get the death penalty.
642
00:51:04,253 --> 00:51:05,253
Don't be ridiculous.
643
00:51:05,893 --> 00:51:07,023
Darn it.
644
00:51:07,523 --> 00:51:09,323
Just wait eight years.
I'll go visit you two.
645
00:51:09,323 --> 00:51:11,363
Did you say 8 years?
You've been sentenced to 12 years.
646
00:51:11,363 --> 00:51:13,593
As soon as I go in,
I'll be a model prisoner.
647
00:51:13,593 --> 00:51:14,633
You a model prisoner?
648
00:51:14,763 --> 00:51:16,463
My goodness. That'll never happen.
649
00:51:16,463 --> 00:51:19,703
What? You should watch what you say.
650
00:51:19,703 --> 00:51:21,873
Troublemakers like you...
651
00:51:21,873 --> 00:51:25,643
are the type that get beaten all the time.
652
00:51:25,643 --> 00:51:27,543
You should worry about yourself.
653
00:51:31,683 --> 00:51:34,453
Looking back, I think I had
the most fun working with you guys.
654
00:51:34,613 --> 00:51:35,683
I agree.
655
00:51:36,183 --> 00:51:38,853
My life sure was full of ups and downs.
656
00:51:52,173 --> 00:51:53,473
Oh, dear. I think I'm going to cry.
657
00:51:55,673 --> 00:51:57,443
I suffer from narcolepsy. I'm narcoleptic.
658
00:51:57,443 --> 00:51:59,073
- Get up, you jerk.
- Hold on.
659
00:51:59,073 --> 00:52:01,013
Manager. This is Chief Maeng
you're talking to.
660
00:52:01,013 --> 00:52:04,083
I'll keep a close eye on them.
Don't worry. Take your time.
661
00:52:06,653 --> 00:52:09,523
You're such a valuable person,
so I've come to pick you up.
662
00:52:09,553 --> 00:52:11,053
I can't seem to say no for some reason.
663
00:52:11,053 --> 00:52:12,123
Hurry up.
664
00:52:12,893 --> 00:52:14,193
You scum. Take this.
665
00:52:14,993 --> 00:52:16,923
Why? Are you falling for me?
666
00:52:22,733 --> 00:52:23,903
Stop right there!
667
00:52:26,873 --> 00:52:28,073
You're amazing.
668
00:52:31,603 --> 00:52:32,643
Watch out.
669
00:52:35,013 --> 00:52:36,843
We made it.
670
00:52:36,843 --> 00:52:37,883
Let's stay positive.
671
00:52:39,883 --> 00:52:42,153
It was all there. Did you do it? Did you?
672
00:52:42,153 --> 00:52:44,083
- Who did it?
- Why did you do it?
673
00:52:44,083 --> 00:52:45,693
- You shouldn't have!
- Yes.
674
00:52:46,453 --> 00:52:48,463
- All of us.
- You punk!
675
00:52:53,663 --> 00:52:55,833
- I should get my pay. Okay.
- Me too.
676
00:52:55,833 --> 00:52:57,103
Give me 30 dollars so that
I can buy some chicken breasts.
677
00:52:57,103 --> 00:52:58,103
- No.
- He eats too much.
678
00:52:58,103 --> 00:53:00,673
- Give it to me.
- Don't use violence.
679
00:53:00,673 --> 00:53:02,443
- Lower your chin.
- Why should I?
680
00:53:02,443 --> 00:53:04,043
1, 2... Okay!
681
00:53:04,043 --> 00:53:05,413
1, 2...
682
00:53:06,413 --> 00:53:08,013
Good job.
683
00:53:12,813 --> 00:53:15,223
- Until when will you wear that?
- Here.
684
00:53:15,723 --> 00:53:17,453
That fool.
685
00:53:21,823 --> 00:53:23,593
Say cheese.
686
00:53:23,593 --> 00:53:25,593
- This will be uploaded.
- Heart.
687
00:53:25,593 --> 00:53:26,593
What is this?
688
00:53:27,833 --> 00:53:29,533
- Nice!
- Yes!
689
00:53:31,303 --> 00:53:33,403
Good job, Ah Ryung.
690
00:53:35,643 --> 00:53:37,643
This thing really goes!
691
00:53:43,513 --> 00:53:45,883
- Gosh, Ah Ryung.
- I like the shoulders.
692
00:53:45,883 --> 00:53:47,253
They're just amazed by your beauty.
693
00:53:47,253 --> 00:53:49,583
- Or we can pull a badger game.
- A badger game? Who will?
694
00:53:49,583 --> 00:53:50,653
I'm seriously going to kill you.
695
00:53:50,653 --> 00:53:53,593
Who do you think? But seriously, who will?
696
00:53:53,593 --> 00:53:55,193
- Cheers.
- Cheers.
697
00:53:55,193 --> 00:53:57,263
You're such a blabbermouth.
698
00:53:57,263 --> 00:53:59,633
- You have a big mouth.
- How could you?
699
00:53:59,633 --> 00:54:01,703
I don't think that way of you.
700
00:54:02,003 --> 00:54:03,363
Good work, guys!
701
00:54:16,883 --> 00:54:18,143
Yes.
702
00:54:19,983 --> 00:54:21,683
We had a blast.
703
00:54:24,883 --> 00:54:26,753
Would Ah Ryung think the same?
704
00:54:27,653 --> 00:54:28,693
Of course.
705
00:54:29,823 --> 00:54:30,893
She will.
706
00:54:33,063 --> 00:54:35,963
You know, I actually miss her.
707
00:54:36,833 --> 00:54:40,673
At first, she was very rude,
and I hated her guts.
708
00:54:41,573 --> 00:54:43,003
I guess she grew on you.
709
00:54:43,403 --> 00:54:46,413
How dare you brazenly mention
my name after abandoning me?
710
00:54:48,173 --> 00:54:49,383
Am I hearing things?
711
00:54:49,383 --> 00:54:50,683
- Me too.
- You too?
712
00:54:50,783 --> 00:54:52,713
- You too?
- Gosh.
713
00:54:53,283 --> 00:54:56,723
Seeing how we're hearing things,
I guess we really do miss her.
714
00:54:56,723 --> 00:54:58,493
- Right?
- Yes.
715
00:54:58,493 --> 00:55:01,353
- Wait, what if it's a ghost?
- Goodness.
716
00:55:01,353 --> 00:55:02,723
- What if?
- A ghost?
717
00:55:03,593 --> 00:55:04,623
She can't be...
718
00:55:05,693 --> 00:55:08,403
- dead, right?
- Dead?
719
00:55:09,803 --> 00:55:11,603
Why would I be?
720
00:55:14,303 --> 00:55:15,573
What are you doing here?
721
00:55:15,703 --> 00:55:17,543
- What is this?
- Ah Ryung!
722
00:55:17,873 --> 00:55:19,113
What's going on?
723
00:55:37,263 --> 00:55:38,363
Prosecutor...
724
00:55:39,733 --> 00:55:40,963
Jang In Gyu.
725
00:55:51,003 --> 00:55:53,073
- What is this?
- Ah Ryung?
726
00:55:53,073 --> 00:55:54,143
Ah Ryung!
727
00:55:54,913 --> 00:55:55,913
Ah Ryung!
728
00:55:55,913 --> 00:55:57,683
- What's going on?
- Ah Ryung!
729
00:55:59,913 --> 00:56:01,153
What was that?
730
00:56:01,153 --> 00:56:02,423
- Look at him.
- Hey!
731
00:56:02,623 --> 00:56:03,853
You told me...
732
00:56:03,923 --> 00:56:06,723
to live as I please from now on.
733
00:56:11,893 --> 00:56:13,193
I chose to do this.
734
00:56:59,573 --> 00:57:01,413
Prosecutor Jang, we found it!
735
00:57:07,683 --> 00:57:09,683
You should've tipped us off.
736
00:57:09,683 --> 00:57:11,893
You're really incredible.
737
00:57:11,893 --> 00:57:13,223
I know.
738
00:57:13,623 --> 00:57:15,393
Hey. Hold on, Ah Ryung.
739
00:57:15,393 --> 00:57:17,393
What happened to our money?
740
00:57:27,503 --> 00:57:31,043
(30 dollars)
741
00:57:31,043 --> 00:57:32,573
This is everything.
742
00:57:45,923 --> 00:57:47,793
Those punks.
743
00:57:51,263 --> 00:57:53,193
- Are you okay, sir?
- Yes.
744
00:58:03,273 --> 00:58:04,373
Let's go.
745
00:58:06,473 --> 00:58:07,973
I brought it with me.
746
00:58:07,973 --> 00:58:09,513
- Really?
- I knew it.
747
00:58:09,983 --> 00:58:13,983
- Yes!
- She really is a trickster.
748
00:58:13,983 --> 00:58:15,053
She is.
749
00:58:16,083 --> 00:58:18,653
Does this mean we're
starting all over again?
750
00:58:18,653 --> 00:58:19,653
All over again?
751
00:58:20,293 --> 00:58:21,293
All over again?
752
00:58:22,763 --> 00:58:24,823
Strangely, I can't refuse this offer.
753
00:58:26,993 --> 00:58:30,063
All right, then. Let's slowly start again.
754
00:58:30,063 --> 00:58:31,903
- All of us, okay?
- Let's do it!
755
00:58:31,903 --> 00:58:34,633
- Okay!
- Okay!
756
00:58:34,633 --> 00:58:37,403
- Go, go, go!
- Let's go!
757
00:58:37,403 --> 00:58:38,713
Let's go!
758
00:58:38,713 --> 00:58:40,913
- Yes!
- The police are behind us.
759
00:58:40,913 --> 00:58:42,713
We need to get rid of them!
760
00:58:42,713 --> 00:58:44,913
Hey, step on the gas pedal!
761
00:58:45,053 --> 00:58:46,753
- Let's go!
- Okay!
762
00:58:52,623 --> 00:58:55,623
- Nice!
- Let's go!
763
00:58:55,623 --> 00:58:58,993
(We thank our viewers for
watching The Player.)
764
00:59:20,813 --> 00:59:22,583
(The Player)
765
00:59:29,893 --> 00:59:32,793
I have something
766
00:59:32,793 --> 00:59:35,103
- To tell you
- Look at them.
767
00:59:38,263 --> 00:59:39,803
She pretty much shot a commercial.
768
00:59:39,803 --> 00:59:41,673
- Why?
- She really did.
769
00:59:45,643 --> 00:59:46,773
Hello, viewers.
770
00:59:46,813 --> 00:59:49,443
Hello, everyone.
771
00:59:49,443 --> 00:59:50,783
That's good.
772
00:59:50,783 --> 00:59:52,083
Good job.
773
00:59:52,283 --> 00:59:53,413
Action.
774
00:59:54,553 --> 00:59:55,623
Get out?
775
00:59:57,353 --> 00:59:59,293
Come on.
776
00:59:59,553 --> 01:00:02,693
Goodness, good job, everyone.
777
01:00:02,893 --> 01:00:05,063
Good job and thank you, everyone.
778
01:00:05,063 --> 01:00:10,063
DOWNLOADED FROM Plutomovies.com
779
01:00:05,063 --> 01:00:15,063
For latest movies and series with subtitles
Visit Plutomovies.com Today
50531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.