Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,106 --> 00:00:40,106
DOWNLOADED FROM Plutomovies.com
2
00:00:40,106 --> 00:00:45,106
For latest movies and series with subtitles
Visit Plutomovies.com Today
3
00:00:45,106 --> 00:00:48,376
(The content of this drama is fictional.)
4
00:00:48,376 --> 00:00:51,916
(Places, organizations, religions,
and people are fictitious.)
5
00:01:03,656 --> 00:01:04,866
No!
6
00:01:23,206 --> 00:01:24,516
Gosh.
7
00:01:27,076 --> 00:01:29,946
Who are you?
8
00:01:30,586 --> 00:01:32,436
(Episode 13)
9
00:01:33,586 --> 00:01:35,376
- Take him away.
- Yes, sir.
10
00:01:48,866 --> 00:01:49,876
You punk!
11
00:01:52,206 --> 00:01:55,536
Prosecutor Jang, please wake up!
12
00:02:01,046 --> 00:02:02,966
Who sent you?
13
00:02:03,316 --> 00:02:04,726
Tell me, punk!
14
00:02:07,856 --> 00:02:09,326
- Let me go!
- Stop!
15
00:02:09,326 --> 00:02:11,126
Let me go! Let me go!
16
00:02:11,126 --> 00:02:12,266
Stop it!
17
00:02:13,796 --> 00:02:16,456
What are we going to do? Prosecutor Jang!
18
00:02:22,306 --> 00:02:23,546
Please...
19
00:02:23,766 --> 00:02:24,816
Prosecutor Jang!
20
00:02:25,576 --> 00:02:27,596
Prosecutor Jang, open your eyes!
21
00:02:28,176 --> 00:02:29,666
- Prosecutor Jang!
- Wake up!
22
00:02:30,476 --> 00:02:33,376
- Prosecutor Jang?
- Yes.
23
00:02:38,786 --> 00:02:40,576
My leg...
24
00:02:42,786 --> 00:02:43,866
Your hand?
25
00:02:49,396 --> 00:02:50,576
Get him!
26
00:02:51,766 --> 00:02:54,056
Ha Ri, you should leave
first with Prosecutor Jang.
27
00:02:54,666 --> 00:02:56,556
Go quickly and leave here to us.
28
00:03:15,326 --> 00:03:16,496
That...
29
00:03:17,256 --> 00:03:18,406
Hold on.
30
00:03:38,106 --> 00:03:39,596
Open the door!
31
00:03:48,786 --> 00:03:49,866
Follow them!
32
00:04:02,866 --> 00:04:04,216
This is the last chance.
33
00:04:06,136 --> 00:04:08,396
Find them at all costs.
34
00:04:16,786 --> 00:04:18,576
It's also the same for you.
35
00:04:22,886 --> 00:04:23,966
Okay.
36
00:04:25,026 --> 00:04:26,306
I'll keep that in mind.
37
00:04:48,076 --> 00:04:50,406
(I was in charge. I received
a large amount of money. I'm sorry.)
38
00:04:59,856 --> 00:05:00,966
- Hello, sir.
- Hello, sir.
39
00:05:24,016 --> 00:05:25,466
- Take care of him.
- Okay.
40
00:05:25,686 --> 00:05:28,556
Please spare me. Please spare me!
41
00:05:29,226 --> 00:05:30,906
Please spare me!
42
00:05:46,636 --> 00:05:47,886
I think we lost them.
43
00:05:52,146 --> 00:05:54,746
Gosh, these punks aren't easy.
44
00:05:55,286 --> 00:05:56,586
Should we go back inside?
45
00:05:56,586 --> 00:06:00,456
They might catch us if
we make the wrong move.
46
00:06:02,056 --> 00:06:04,656
We might put Ha Ri and
Prosecutor Jang in danger.
47
00:06:05,596 --> 00:06:06,736
What do you want to do then?
48
00:06:07,756 --> 00:06:09,646
Let's wait here...
49
00:06:10,626 --> 00:06:12,216
until everything calms down a little bit.
50
00:06:14,836 --> 00:06:17,866
What did you do to end up like this?
51
00:06:18,036 --> 00:06:19,596
Did something happen to Ha Ri and you?
52
00:06:19,936 --> 00:06:23,276
And why do they keep
targeting Prosecutor Jang?
53
00:06:24,976 --> 00:06:26,636
I think it's repeating...
54
00:06:27,476 --> 00:06:29,146
just like the case that
happened 15 years ago.
55
00:06:29,146 --> 00:06:30,226
What?
56
00:06:30,486 --> 00:06:33,846
Are you talking about the
presidential election scandal now?
57
00:06:33,916 --> 00:06:34,966
Yes.
58
00:06:36,056 --> 00:06:37,296
This time,
59
00:06:37,586 --> 00:06:39,876
I think they were trying to frame
Prosecutor Jang and the candidate...
60
00:06:39,926 --> 00:06:41,576
from the opposition party regarding...
61
00:06:42,266 --> 00:06:44,246
illegal campaign funds and then kill them.
62
00:06:46,236 --> 00:06:47,886
Just like Prosecutor Choi Hyun Ki.
63
00:06:49,106 --> 00:06:50,786
Those crazy punks.
64
00:06:51,636 --> 00:06:53,596
They're using innocent people.
65
00:06:56,146 --> 00:06:58,436
It will also be the doings of
"That Person" this time, right?
66
00:07:00,116 --> 00:07:02,946
- How do you know that?
- Everyone knows about that scum.
67
00:07:02,946 --> 00:07:04,466
I also know about "That Person".
68
00:07:08,116 --> 00:07:10,956
15 years ago, I too was
hired to catch someone.
69
00:07:12,856 --> 00:07:14,576
The person I was after asked...
70
00:07:16,326 --> 00:07:18,116
if I was hired by "That Person" as well.
71
00:07:20,596 --> 00:07:22,786
I didn't know what that meant...
72
00:07:24,136 --> 00:07:26,156
but it all made sense when
I went into Ha Ri's room.
73
00:07:27,606 --> 00:07:28,956
The person that I caught...
74
00:07:30,406 --> 00:07:33,046
was also blamed for the dirty work
and was accused of suicide.
75
00:07:34,846 --> 00:07:36,766
What was in Ha Ri's room?
76
00:07:37,546 --> 00:07:40,046
There were files about that
incident posted all over the walls.
77
00:07:43,956 --> 00:07:45,716
He must've been at it for a long time.
78
00:07:50,396 --> 00:07:51,536
Alone.
79
00:07:51,736 --> 00:07:53,836
Why is he so obsessed with
this particular incident?
80
00:07:53,836 --> 00:07:55,356
It's something he should be.
81
00:07:56,806 --> 00:07:57,946
What do you mean?
82
00:07:58,406 --> 00:07:59,586
What do you mean by that?
83
00:08:12,756 --> 00:08:15,046
The son of Choi Hyun Ki is...
84
00:08:21,726 --> 00:08:22,906
Ha Ri.
85
00:08:25,636 --> 00:08:26,676
What?
86
00:08:46,386 --> 00:08:49,826
I found out today while doing
some research on Prosecutor Choi.
87
00:08:51,626 --> 00:08:53,376
Not only did he know all about us,
88
00:08:55,496 --> 00:08:57,926
but he also knew everything
about Prosecutor Jang.
89
00:09:03,636 --> 00:09:04,816
No way.
90
00:09:06,206 --> 00:09:08,426
Are you sure about this?
91
00:09:09,076 --> 00:09:10,376
Ha Ri said he's from the States.
92
00:09:10,376 --> 00:09:13,106
- Then why...
- Ha Ri has a new identity.
93
00:09:14,476 --> 00:09:15,826
His real name is Choi Su Hyuk.
94
00:09:17,486 --> 00:09:20,286
But how can this be true?
95
00:09:22,056 --> 00:09:25,186
No, this doesn't make any sense.
96
00:09:26,396 --> 00:09:27,536
Jin Woong,
97
00:09:30,426 --> 00:09:32,966
you also know since you saw
the files in his room.
98
00:09:34,836 --> 00:09:36,956
Everyone we've targeted so far...
99
00:09:39,476 --> 00:09:42,036
are all related to that incident.
100
00:09:45,046 --> 00:09:46,536
It's all in his plan.
101
00:09:49,346 --> 00:09:51,676
Getting them one by one,
102
00:09:54,956 --> 00:09:56,506
so that he can eventually
get to "That Person".
103
00:09:58,596 --> 00:10:00,146
You think nothing was ever wrong with me?
104
00:10:03,096 --> 00:10:05,596
I'm saying this because I know
what failure feels like.
105
00:10:07,836 --> 00:10:11,236
I've failed in catching them
by acting so emotionally.
106
00:10:24,146 --> 00:10:26,506
Why do you do this work?
You have to risk so much.
107
00:10:27,286 --> 00:10:28,596
Good question.
108
00:10:28,886 --> 00:10:30,276
Because it earns me that much money.
109
00:10:31,486 --> 00:10:32,606
Is that all?
110
00:10:36,566 --> 00:10:37,636
I don't know.
111
00:10:43,406 --> 00:10:45,096
That's why...
112
00:10:46,606 --> 00:10:47,786
he said those things.
113
00:10:50,846 --> 00:10:54,456
Then he must've known about
what I had done before.
114
00:11:03,786 --> 00:11:05,816
He knew about everything I'd done.
115
00:11:08,426 --> 00:11:09,676
What did you do?
116
00:11:11,266 --> 00:11:12,856
What have you done?
117
00:11:15,706 --> 00:11:16,746
I...
118
00:11:24,646 --> 00:11:26,396
worked for "That Person" before.
119
00:11:30,246 --> 00:11:31,256
What?
120
00:11:37,356 --> 00:11:38,506
I deleted it.
121
00:11:45,196 --> 00:11:46,756
All the evidence in Prosecutor Choi's case.
122
00:11:48,236 --> 00:11:49,316
What did you say?
123
00:11:56,176 --> 00:11:57,416
It's all my fault.
124
00:12:02,446 --> 00:12:03,526
I...
125
00:12:09,626 --> 00:12:11,346
shouldn't have done it.
126
00:12:41,856 --> 00:12:43,036
Are you awake now?
127
00:12:48,796 --> 00:12:51,296
Don't worry, it's safe here.
128
00:12:53,866 --> 00:12:56,896
How did you know where to find me?
129
00:12:58,636 --> 00:13:00,506
Byung Min hacked into his secret files...
130
00:13:00,506 --> 00:13:01,996
and got his hands on all of them.
131
00:13:03,546 --> 00:13:04,856
He's in a lot of pain because of this.
132
00:13:05,946 --> 00:13:07,156
What files?
133
00:13:08,216 --> 00:13:09,356
Everything.
134
00:13:10,786 --> 00:13:12,516
Everything from murdering Choo Won Ki...
135
00:13:12,516 --> 00:13:14,536
to his plans on killing you and
covering it up as a suicide.
136
00:13:30,506 --> 00:13:31,846
Hand them all over to me.
137
00:13:32,736 --> 00:13:34,326
I'll work on them.
138
00:13:38,046 --> 00:13:39,186
What are you going to do?
139
00:13:40,476 --> 00:13:41,966
Are you going to hand them over
to Chief Prosecutor Yoo again?
140
00:13:43,816 --> 00:13:44,856
What?
141
00:13:57,826 --> 00:14:00,596
(Prosecutor Jang In Gyu's murder)
142
00:14:03,666 --> 00:14:04,966
(Specific plans)
143
00:14:04,966 --> 00:14:08,266
(Person in action: Chief Prosecutor Yoo)
144
00:14:10,746 --> 00:14:13,176
He would've told you that he found
the one behind everything.
145
00:14:13,846 --> 00:14:15,736
And that's why he told you
to go to the Mooyeon Building.
146
00:14:16,316 --> 00:14:17,766
It's as written on the sheet.
147
00:14:18,116 --> 00:14:20,506
(Secret funds hidden in
Prosecutor Jang's home)
148
00:14:22,426 --> 00:14:23,596
No way.
149
00:14:25,256 --> 00:14:26,436
Why would he do such a thing?
150
00:14:26,996 --> 00:14:29,116
Anyways, just get out of this.
151
00:14:30,226 --> 00:14:33,676
You'll easily be killed if
you continue with this.
152
00:14:35,306 --> 00:14:37,936
Okay, you can do as you please.
153
00:14:38,476 --> 00:14:40,626
I'll back you up.
154
00:14:44,446 --> 00:14:45,826
There's something wrong.
155
00:14:46,816 --> 00:14:49,676
- He would never...
- Get a grip on yourself!
156
00:14:50,316 --> 00:14:52,036
Are you going to be pushed
over by everyone forever?
157
00:14:59,496 --> 00:15:02,356
The person behind all of this
is called "That Person".
158
00:15:02,526 --> 00:15:04,116
Yoo works under him.
159
00:15:04,396 --> 00:15:07,366
I don't know how long he
has been working for him,
160
00:15:07,366 --> 00:15:09,556
but he agreed to be a part of murdering you.
161
00:15:12,006 --> 00:15:14,666
So stop being so innocent
and get out of all of this.
162
00:15:15,076 --> 00:15:16,696
I'll take care of the rest.
163
00:15:29,326 --> 00:15:31,246
My people will come soon
to take care of you.
164
00:15:31,696 --> 00:15:32,906
Take care.
165
00:15:34,096 --> 00:15:36,086
Wait, wait.
166
00:15:37,896 --> 00:15:39,486
Let me take a moment to think.
167
00:15:48,376 --> 00:15:49,416
Okay,
168
00:15:50,176 --> 00:15:53,246
let's say that you're right.
169
00:15:54,016 --> 00:15:57,276
But what can you do?
170
00:15:58,986 --> 00:16:01,646
Too many people died because of him.
171
00:16:03,986 --> 00:16:05,166
I can't just watch this anymore.
172
00:16:08,896 --> 00:16:10,206
I'm going to end this.
173
00:16:11,566 --> 00:16:15,376
So, you're saying you'll fight them alone?
174
00:16:15,836 --> 00:16:16,946
By yourself?
175
00:16:17,636 --> 00:16:19,926
What can you do alone?
176
00:16:20,606 --> 00:16:22,446
You also needed someone
from the public services,
177
00:16:22,446 --> 00:16:24,226
which is why you approached
me in the first place.
178
00:16:25,846 --> 00:16:28,546
So what can you do alone?
179
00:16:30,686 --> 00:16:32,836
I didn't approach you
because you were a prosecutor.
180
00:16:35,186 --> 00:16:36,776
I chose you because you are who you are.
181
00:16:39,096 --> 00:16:40,136
What?
182
00:16:43,666 --> 00:16:44,676
Why?
183
00:16:45,896 --> 00:16:48,216
Why me, of all prosecutors?
184
00:17:03,816 --> 00:17:05,306
You're the one who wanted to work with me.
185
00:17:05,986 --> 00:17:07,676
What nonsense are you talking about?
186
00:17:08,726 --> 00:17:10,926
Aren't you the one who persuaded
me by sending the USB?
187
00:17:10,926 --> 00:17:11,936
No.
188
00:17:13,126 --> 00:17:14,266
Before that.
189
00:17:21,066 --> 00:17:23,156
You're the one who said you
wanted to work together first.
190
00:17:29,006 --> 00:17:31,746
I'm going to take the photo. 1, 2.
191
00:17:32,576 --> 00:17:35,686
Congratulations. I should call you
"Prosecutor Jang" from now on.
192
00:17:35,686 --> 00:17:38,006
You don't have to.
I'm not even commissioned yet.
193
00:17:38,086 --> 00:17:39,126
Congratulations.
194
00:17:40,116 --> 00:17:42,306
You must be Su Hyuk.
195
00:17:42,326 --> 00:17:46,296
I heard that you wanted to become
a prosecutor like your dad later.
196
00:17:46,626 --> 00:17:47,666
Yes.
197
00:17:48,526 --> 00:17:51,296
You look smart.
198
00:17:51,596 --> 00:17:55,076
You have to work with me later, okay?
199
00:18:05,476 --> 00:18:06,726
Are you...
200
00:18:13,716 --> 00:18:14,996
Su Hyuk?
201
00:20:33,356 --> 00:20:37,506
It has been revealed that
Prosecutor Jang In Gyu, from the...
202
00:20:37,826 --> 00:20:41,436
Seoun Central Prosecutors' Office
Proceeds of Crime Restitution Team,
203
00:20:41,706 --> 00:20:43,956
received bribes from presidential
candidate Seok Hee Seok's aide.
204
00:20:44,506 --> 00:20:48,746
Ahn Heung Mo, the aide of
Seok Hee Seok, committed suicide...
205
00:20:48,906 --> 00:20:50,766
at the Alseong reservoir at 2am today.
206
00:20:51,146 --> 00:20:54,216
In his will, it was written that
he secretly communicated...
207
00:20:54,216 --> 00:20:56,136
with Prosecutor Jang In Gyu several times.
208
00:20:56,816 --> 00:21:00,256
The prosecution quickly did
a search of Jang In Gyu's house...
209
00:21:00,256 --> 00:21:02,506
to find where he is.
210
00:21:02,956 --> 00:21:05,146
We found Choo Won Ki's secret fund that...
211
00:21:05,226 --> 00:21:08,186
the Proceeds of Crime
Restitution Team was keeping.
212
00:21:08,996 --> 00:21:12,296
We're investigating additionally
to find why that was there.
213
00:21:13,536 --> 00:21:15,526
- We found it!
- We found it!
214
00:21:17,936 --> 00:21:22,046
We sincerely apologize
for the prosecution...
215
00:21:22,406 --> 00:21:24,026
deeply disappointing the people.
216
00:21:24,706 --> 00:21:27,576
Because of that,
217
00:21:27,576 --> 00:21:29,936
we will examine thoroughly
to reveal what happened.
218
00:21:31,316 --> 00:21:34,826
Also, the Proceeds of
Crime Restitution Team...
219
00:21:42,326 --> 00:21:44,486
will be dispersed starting from today.
220
00:21:50,006 --> 00:21:52,466
How are you planning to carry
out the investigation?
221
00:21:52,776 --> 00:21:55,236
- What happened in detail?
- Where is Prosecutor Jang In Gyu?
222
00:21:59,746 --> 00:22:02,206
Chief Prosecutor! Chief Prosecutor!
223
00:22:14,896 --> 00:22:16,536
Yes. Okay.
224
00:22:19,246 --> 00:22:20,546
Why did he gather the reporters...
225
00:22:20,556 --> 00:22:23,276
before starting the investigation properly?
226
00:22:23,346 --> 00:22:25,816
You're right.
Even if Prosecutor Jang wasn't flexible,
227
00:22:25,816 --> 00:22:27,456
he's not someone who would
do something like this.
228
00:22:27,466 --> 00:22:30,156
There are so many strange things.
229
00:22:31,526 --> 00:22:33,216
- Gosh.
- Gosh.
230
00:22:52,846 --> 00:22:53,936
Did you ask for me?
231
00:22:58,756 --> 00:23:01,966
Find Prosecutor Jang by all means.
232
00:23:02,286 --> 00:23:03,706
Yes, sir.
233
00:23:08,736 --> 00:23:11,876
I heard you were someone too good
to stay with the prosecution.
234
00:23:15,646 --> 00:23:18,166
If you just cooperate until this case ends,
235
00:23:18,176 --> 00:23:21,376
we will guarantee a spot that you want.
236
00:23:21,886 --> 00:23:23,266
You have to look it at the long haul.
237
00:23:27,626 --> 00:23:29,206
If I refuse here,
238
00:23:30,346 --> 00:23:32,646
I will end up like
Prosecutor Choi Hyun Ki, right?
239
00:23:36,396 --> 00:23:38,386
You can't end up like that, can you?
240
00:23:51,536 --> 00:23:53,126
Whose proposal is this?
241
00:23:53,736 --> 00:23:54,826
The "VIP"?
242
00:23:56,416 --> 00:23:59,786
No, it's someone higher.
243
00:24:16,826 --> 00:24:21,446
(Chief Prosecutor, Yoo Ki Hoon)
244
00:24:21,496 --> 00:24:22,516
(Proceeds of Crime Restitution Team)
245
00:24:35,726 --> 00:24:36,756
Please move!
246
00:24:41,056 --> 00:24:43,186
- Is his phone still turned off?
- Yes.
247
00:24:44,256 --> 00:24:46,276
What is going on with Prosecutor Jang?
248
00:24:55,836 --> 00:24:56,886
Ha Ri.
249
00:25:01,506 --> 00:25:02,826
Isn't he inside there?
250
00:25:35,416 --> 00:25:38,276
Is he not there too? Where did he go?
251
00:25:38,276 --> 00:25:40,236
Be quiet!
252
00:25:58,026 --> 00:25:59,296
(Seok Hee Seok's aide committed suicide,)
253
00:25:59,296 --> 00:26:00,556
(Prosecutor Jang In Gyu
is mentioned in his will)
254
00:26:03,676 --> 00:26:04,686
(Decision made to openly
search for Jang In Gyu)
255
00:26:09,386 --> 00:26:11,226
You can totally tell this was planned.
256
00:26:11,386 --> 00:26:13,166
Yes, as if they've waited for this moment.
257
00:26:13,246 --> 00:26:14,936
I wonder how they had the patience to wait.
258
00:26:15,226 --> 00:26:16,546
Where could Ha Ri be?
259
00:26:16,546 --> 00:26:18,786
Obviously somewhere to get "That Person".
260
00:26:20,166 --> 00:26:21,606
What can he do alone?
261
00:26:21,826 --> 00:26:23,986
He's worried that we'll get hurt.
262
00:26:27,026 --> 00:26:28,646
- Nonsense.
- Me?
263
00:26:28,766 --> 00:26:30,026
No, that con man.
264
00:26:30,026 --> 00:26:31,566
You can't call your brother that.
265
00:26:31,566 --> 00:26:33,366
The more I think about it,
the more frustrated I get.
266
00:26:33,376 --> 00:26:35,136
What is he, that he thinks
he needs to care for us?
267
00:26:35,146 --> 00:26:38,446
Does he think he's our boss?
He can't even drive without me.
268
00:26:39,616 --> 00:26:44,256
You're right. He's terrible
at using computers, too.
269
00:26:44,746 --> 00:26:45,756
Right.
270
00:26:46,546 --> 00:26:48,816
He can't even defend himself.
271
00:26:49,046 --> 00:26:50,886
He doesn't even know what he's incapable of.
272
00:26:50,896 --> 00:26:52,916
Who does he think that he is,
taking care of us?
273
00:26:53,516 --> 00:26:56,056
Let's show him that he can't
do anything without us.
274
00:26:57,366 --> 00:27:00,156
Yes, we need to teach him a lesson.
275
00:27:00,166 --> 00:27:01,176
Let's go.
276
00:27:01,596 --> 00:27:04,806
Let's show him who the real boss is.
277
00:27:05,146 --> 00:27:06,156
Let's go!
278
00:27:11,036 --> 00:27:12,126
You both said we should go.
279
00:27:13,886 --> 00:27:14,926
Let's go.
280
00:27:15,746 --> 00:27:16,826
Let's get going.
281
00:27:18,956 --> 00:27:20,136
Why aren't you coming?
282
00:27:21,726 --> 00:27:23,976
I know we should go...
283
00:27:25,126 --> 00:27:28,666
but where? I don't know...
284
00:27:34,666 --> 00:27:35,846
Are we not going?
285
00:27:36,826 --> 00:27:38,116
- Geez.
- Geez.
286
00:27:46,236 --> 00:27:47,326
Come in.
287
00:27:54,456 --> 00:27:55,606
What's up?
288
00:27:56,456 --> 00:27:58,446
We don't think any of this makes sense.
289
00:27:59,466 --> 00:28:02,766
Someone must be trying to
frame Prosecutor Jang.
290
00:28:02,936 --> 00:28:04,406
Haven't you heard from
the investigation team?
291
00:28:04,826 --> 00:28:06,096
They found the evidence at his home.
292
00:28:06,096 --> 00:28:07,476
That's what's weird.
293
00:28:07,706 --> 00:28:10,656
If Prosecutor Jang laid
his hands on the money,
294
00:28:11,136 --> 00:28:13,536
he wouldn't have just put them at his home.
295
00:28:13,536 --> 00:28:14,910
That's correct, Chief Prosecutor.
296
00:28:14,935 --> 00:28:16,936
And the surveillance
cameras in the building...
297
00:28:16,946 --> 00:28:20,216
just happened to malfunction
right at that moment.
298
00:28:20,236 --> 00:28:22,296
- So what are you saying?
- Undo the public search for him.
299
00:28:22,846 --> 00:28:24,566
We'll find him.
300
00:28:26,486 --> 00:28:27,666
Who do you think you are?
301
00:28:29,046 --> 00:28:30,096
Sorry?
302
00:28:30,126 --> 00:28:31,976
Just because you've been around
with Prosecutor Jang for a bit,
303
00:28:32,726 --> 00:28:35,256
you think you've become prosecutors?
304
00:28:35,736 --> 00:28:37,856
How dare you come into my office like this?
305
00:28:38,166 --> 00:28:40,046
Get out now, or you'll be fired.
306
00:28:49,766 --> 00:28:50,886
Get out!
307
00:29:04,966 --> 00:29:06,636
Those useless beings.
308
00:29:10,526 --> 00:29:13,896
How can he change like that just overnight?
309
00:29:13,906 --> 00:29:16,826
Exactly. I didn't know that
Chief Prosecutor would be like that.
310
00:30:19,136 --> 00:30:21,486
This is what we've found at the home.
311
00:30:21,596 --> 00:30:23,246
It was in Prosecutor Jang's desk.
312
00:30:23,826 --> 00:30:27,006
After confirming, we found that
not only were they in the vicinity...
313
00:30:27,336 --> 00:30:30,096
of the Mooyeon building,
but in and around the crime scene.
314
00:30:30,716 --> 00:30:33,406
Chief Prosecutor, we've confirmed
Prosecutor Jang's phone location.
315
00:30:36,006 --> 00:30:37,076
Get on it now.
316
00:30:37,076 --> 00:30:38,866
Disclose all of these people's
identity to the police,
317
00:30:39,386 --> 00:30:41,616
and tell everyone to get their handguns.
318
00:30:41,896 --> 00:30:43,836
What? Guns?
319
00:30:44,656 --> 00:30:45,736
Prosecutor,
320
00:30:46,666 --> 00:30:49,116
- are you going to go yourself?
- I have to see with my eyes.
321
00:30:51,826 --> 00:30:55,266
(Where would Ha Ri have gone?)
322
00:31:07,276 --> 00:31:08,826
I really can't think of anything.
323
00:31:09,386 --> 00:31:11,206
I have no idea.
324
00:31:11,216 --> 00:31:13,976
What is he thinking?
325
00:31:14,246 --> 00:31:16,976
Do you think he might've
gone to the secret camp?
326
00:31:17,081 --> 00:31:18,131
Camp?
327
00:31:19,121 --> 00:31:21,611
No, that place is probably destroyed by now.
328
00:31:21,911 --> 00:31:22,921
Byung Min,
329
00:31:23,591 --> 00:31:26,321
you know the files
you extracted from the camp?
330
00:31:26,331 --> 00:31:28,171
Can't we just publish that online?
331
00:31:29,451 --> 00:31:32,631
That doesn't have a clear
indication of its sources.
332
00:31:33,521 --> 00:31:35,361
Even if they conduct an investigation,
333
00:31:35,371 --> 00:31:38,231
some lower ranks will do a brief one...
334
00:31:38,231 --> 00:31:39,851
and everyone will be let go.
335
00:31:39,931 --> 00:31:41,521
What should we do then?
336
00:31:44,311 --> 00:31:47,071
The Prosecutor's Office released
information on three men...
337
00:31:47,081 --> 00:31:48,971
that seem to be Hang In Gyu's accomplices.
338
00:31:48,971 --> 00:31:50,661
- What? What is it?
- What is it?
339
00:31:50,771 --> 00:31:52,201
Are you serious?
340
00:31:52,511 --> 00:31:54,211
We're in trouble.
341
00:31:54,211 --> 00:31:56,381
The Prosecutor's Office...
342
00:31:56,621 --> 00:31:58,751
suspect the three stole Choo
Won Ki's secret funds...
343
00:31:58,891 --> 00:32:03,221
and was a part of
Seok Hee Seok's unfair bargains.
344
00:32:03,221 --> 00:32:05,181
How did they find out?
345
00:32:05,461 --> 00:32:07,391
Sure, we're being chased...
346
00:32:07,401 --> 00:32:10,091
but what about Ha Ri?
347
00:32:10,461 --> 00:32:12,661
This is driving me crazy.
348
00:32:13,541 --> 00:32:15,661
I feel like we've started from
the wrong starting point.
349
00:32:16,931 --> 00:32:18,091
What do you mean?
350
00:32:19,971 --> 00:32:21,091
What do you mean by that?
351
00:32:21,271 --> 00:32:24,411
Until now, we've only focused on
what Ha Ri would've done.
352
00:32:24,411 --> 00:32:26,581
But there's no answer
for that to begin with.
353
00:32:26,591 --> 00:32:28,161
We're not Ha Ri.
354
00:32:32,981 --> 00:32:34,911
So what? We should give up?
355
00:32:36,161 --> 00:32:38,011
No, I'm suggesting that
we think differently.
356
00:32:38,301 --> 00:32:42,101
If Ha Ri was with us right now,
what would we have done?
357
00:32:46,501 --> 00:32:47,821
You have a point.
358
00:32:48,931 --> 00:32:50,021
Ha Ri...
359
00:32:51,431 --> 00:32:52,961
is looking to get to "That Person".
360
00:32:53,241 --> 00:32:55,171
- We...
- Would've taken out people...
361
00:32:55,171 --> 00:32:56,871
- under him, one by one,
- Right.
362
00:32:56,881 --> 00:32:58,301
so that it'd be easier
to get to "That Person".
363
00:33:02,211 --> 00:33:05,391
Now you're thinking.
364
00:33:06,891 --> 00:33:09,931
Let's get all of them like in a package!
365
00:33:13,221 --> 00:33:15,321
Okay, shall we go?
366
00:33:15,601 --> 00:33:16,661
Okay!
367
00:33:16,661 --> 00:33:18,661
Let's go.
368
00:33:19,001 --> 00:33:20,881
Okay.
369
00:33:21,041 --> 00:33:23,261
I'll do the dishes, then.
370
00:33:29,851 --> 00:33:30,871
Prosecutor Hang.
371
00:33:30,871 --> 00:33:32,501
If you're going to do this
all by yourselves,
372
00:33:33,711 --> 00:33:35,911
you need a person to do the dishes.
373
00:33:37,291 --> 00:33:39,981
That's what I was meant to do...
374
00:33:41,061 --> 00:33:42,241
anyways.
375
00:33:49,171 --> 00:33:50,281
I thought he was dead.
376
00:33:50,941 --> 00:33:52,421
I don't think he's dead.
377
00:33:52,671 --> 00:33:53,721
Prosecutor Hang!
378
00:33:54,141 --> 00:33:56,121
What is he doing?
379
00:34:23,461 --> 00:34:25,151
We've assigned men at all points.
380
00:34:25,331 --> 00:34:27,731
Prosecutor Hang seems to be around here.
381
00:34:28,211 --> 00:34:29,491
Make sure they look thoroughly.
382
00:34:29,641 --> 00:34:31,421
Just shoot if anything happens.
383
00:34:31,641 --> 00:34:32,651
Yes, sir.
384
00:34:38,811 --> 00:34:41,751
- Enter the building on the right.
- Team 2, enter from the back.
385
00:34:41,751 --> 00:34:43,811
The rest go in from the front with me.
386
00:35:05,911 --> 00:35:07,761
You guys go that way. We'll go this way.
387
00:35:14,851 --> 00:35:28,501
(Police)
388
00:35:28,501 --> 00:35:30,631
- Look thoroughly.
- Yes, sir.
389
00:35:30,641 --> 00:35:31,881
Quickly!
390
00:36:09,941 --> 00:36:11,771
- This is an emergency situation.
- This is an emergency situation.
391
00:36:11,771 --> 00:36:13,401
There's been a shooting.
This is an emergency situation.
392
00:36:13,411 --> 00:36:14,591
I'll go see what this is about, sir.
393
00:36:23,251 --> 00:36:24,261
Get out.
394
00:36:34,391 --> 00:36:35,651
Darn it.
395
00:36:37,371 --> 00:36:40,131
Chief Prosecutor has been kidnapped.
Spread out and look for him.
396
00:36:40,141 --> 00:36:41,321
- Yes, sir.
- Yes, sir.
397
00:37:05,191 --> 00:37:07,211
Do you think you'll be able
to get away with this?
398
00:37:14,211 --> 00:37:15,691
Don't do anything you'll regret.
399
00:37:15,981 --> 00:37:17,821
As soon as they hear a gunshot, you'll...
400
00:37:26,891 --> 00:37:28,001
Why did you do it?
401
00:37:29,691 --> 00:37:30,701
What?
402
00:37:31,081 --> 00:37:33,511
I know you were on the special
investigation team 15 years ago.
403
00:37:34,231 --> 00:37:36,851
After all this time, why are you doing this?
404
00:37:38,501 --> 00:37:41,291
Don't you even feel bad for
Director Choi or Prosecutor Hang?
405
00:37:42,601 --> 00:37:44,251
Who do you think you are to...
406
00:37:54,851 --> 00:37:56,461
Just answer my question.
407
00:37:59,391 --> 00:38:00,601
Why did you do it?
408
00:38:02,811 --> 00:38:04,831
I did it because I didn't want to die.
So what?
409
00:38:09,921 --> 00:38:13,831
It's no use living according
to justice and conviction.
410
00:38:14,291 --> 00:38:16,421
You'll only end up dying
like Choi Hyun Ki, right?
411
00:38:16,771 --> 00:38:20,171
You'll only suffer while working in
rural areas like Prosecutor Hang.
412
00:38:20,371 --> 00:38:22,101
Then you'll end up being framed,
isn't that right?
413
00:38:22,101 --> 00:38:24,701
Those who joined earlier
will be living in comfort.
414
00:38:28,811 --> 00:38:30,761
You scum.
415
00:38:31,791 --> 00:38:35,721
Okay. It's none of my business
how you decide to live your life,
416
00:38:37,021 --> 00:38:38,901
however, you shouldn't have
done that to Prosecutor Hang.
417
00:38:52,911 --> 00:38:54,281
I have it all recorded.
418
00:38:55,371 --> 00:38:57,321
Let's just see what happens.
419
00:39:52,121 --> 00:39:55,271
No. No. Please don't.
420
00:39:55,291 --> 00:39:56,381
Are you all right?
421
00:40:14,041 --> 00:40:15,131
I'd like some water.
422
00:40:17,351 --> 00:40:18,471
Thank you.
423
00:40:29,191 --> 00:40:30,551
I appreciate it.
424
00:40:36,041 --> 00:40:40,011
By the way, what brings you here, Doctor?
425
00:40:40,501 --> 00:40:43,781
I came here after receiving
a call from Ah Ryung.
426
00:40:44,921 --> 00:40:46,161
I see.
427
00:40:48,621 --> 00:40:49,831
I'm sorry...
428
00:40:51,581 --> 00:40:53,201
about what happened to your father.
429
00:40:56,121 --> 00:40:57,471
It's all right.
430
00:40:58,601 --> 00:41:01,021
It's not something you
should feel bad about.
431
00:41:09,371 --> 00:41:11,631
Did everyone leave already?
432
00:41:11,981 --> 00:41:12,991
Yes.
433
00:41:13,601 --> 00:41:16,041
Gosh. How could they leave without me?
434
00:41:20,211 --> 00:41:21,221
Take this.
435
00:41:24,661 --> 00:41:26,171
What is this?
436
00:41:26,391 --> 00:41:28,551
I was asked to give you this
once you wake up.
437
00:41:28,921 --> 00:41:30,741
You just have to follow the directions.
438
00:41:39,811 --> 00:41:41,481
Now that our swindler's gone,
439
00:41:41,981 --> 00:41:45,031
people are giving me meaningless work.
440
00:41:47,771 --> 00:41:49,361
What's your plan?
441
00:41:56,581 --> 00:41:59,411
Do it as it says.
442
00:42:34,891 --> 00:42:35,931
Chairman.
443
00:42:36,501 --> 00:42:37,591
What?
444
00:42:37,601 --> 00:42:39,621
Someone's trying to breach our database.
445
00:42:41,191 --> 00:42:42,241
What?
446
00:42:49,311 --> 00:42:50,891
Nothing has been leaked yet.
447
00:42:52,751 --> 00:42:54,771
Copy the IP address and sent it by text.
448
00:42:54,851 --> 00:42:55,861
Come with me.
449
00:43:04,481 --> 00:43:05,571
(The Prosecution Office)
450
00:43:11,101 --> 00:43:12,941
Where on earth have you been?
451
00:43:14,191 --> 00:43:16,011
I've been waiting for you.
452
00:43:16,391 --> 00:43:17,961
Can government officials be like this?
453
00:43:17,961 --> 00:43:20,961
He's that jerk that works for
Prosecutor Hang, isn't he?
454
00:43:20,961 --> 00:43:22,821
I see you recognize me. I'm flattered.
455
00:43:24,601 --> 00:43:26,221
Go get that jerk. Get him.
456
00:43:27,141 --> 00:43:28,231
Get in the car.
457
00:43:33,891 --> 00:43:35,731
(The Prosecution Office)
458
00:43:46,101 --> 00:43:47,111
Are you sure this is the place?
459
00:43:47,601 --> 00:43:49,311
- I'm sure, sir.
- Let's go in.
460
00:44:00,041 --> 00:44:01,221
What is that?
461
00:44:15,791 --> 00:44:16,941
The flower...
462
00:44:21,201 --> 00:44:24,091
- Who would dare do this?
- Hey, Chairman Chun!
463
00:44:30,211 --> 00:44:32,021
Come on out, you scumbag.
464
00:44:32,871 --> 00:44:34,321
Get that little jerk!
465
00:44:41,361 --> 00:44:42,891
You missed him again?
466
00:44:46,771 --> 00:44:48,461
This is very disappointing.
467
00:44:48,811 --> 00:44:51,641
- I thought you'd be quite useful.
- But sir,
468
00:44:52,811 --> 00:44:55,071
I don't believe this is
all my fault, am I right?
469
00:44:55,551 --> 00:44:58,351
Your guys missed him in the first place.
That's how this started.
470
00:44:58,721 --> 00:45:00,771
You insisted that Prosecutor Hang
should get the attention.
471
00:45:01,081 --> 00:45:02,711
I did everything as planned.
472
00:45:03,091 --> 00:45:04,641
You said to make it look like a suicide,
473
00:45:04,851 --> 00:45:06,441
so we even called him out.
474
00:45:09,831 --> 00:45:11,381
But isn't it that guy
over there who lost him?
475
00:45:13,261 --> 00:45:15,931
- So what?
- Don't put the blame on me.
476
00:45:19,341 --> 00:45:22,371
Frankly, the public's reaction...
477
00:45:22,741 --> 00:45:26,111
is not turning out the way you planned.
478
00:45:26,641 --> 00:45:28,371
"Prosecutor Hang isn't that kind of guy."
479
00:45:28,781 --> 00:45:30,511
"I can't believe that
until I hear it myself."
480
00:45:30,511 --> 00:45:32,101
This is how most people are reacting.
481
00:45:32,481 --> 00:45:34,671
That's why I told you to announce it.
482
00:45:34,991 --> 00:45:36,721
He admitted to his crime and
committed suicide while escaping.
483
00:45:36,721 --> 00:45:38,241
That doesn't make sense.
484
00:45:38,721 --> 00:45:41,021
We don't even have the body.
How can I announce that?
485
00:45:44,761 --> 00:45:46,071
"We don't have the body".
486
00:45:50,201 --> 00:45:51,241
Then...
487
00:45:54,101 --> 00:45:57,101
can you announce it if we have a body?
488
00:45:58,141 --> 00:45:59,151
What?
489
00:46:03,551 --> 00:46:05,501
Well... I mean...
490
00:46:10,721 --> 00:46:12,481
No. Wait.
491
00:46:12,791 --> 00:46:14,131
I didn't mean it.
492
00:46:15,531 --> 00:46:16,571
Hey.
493
00:47:05,511 --> 00:47:08,141
Announce that it was suicide.
494
00:47:25,661 --> 00:47:28,261
Sir, I think you should see this.
495
00:47:42,811 --> 00:47:43,821
You...
496
00:47:50,221 --> 00:47:51,811
Do you think you can get away with this?
497
00:48:03,971 --> 00:48:05,081
I didn't do this.
498
00:48:05,501 --> 00:48:07,871
It wasn't me. I'm serious.
499
00:48:09,771 --> 00:48:11,131
You idiot...
500
00:48:13,681 --> 00:48:15,901
(Chief Prosecutor Yoo Ki Hoon)
501
00:48:25,861 --> 00:48:26,931
Is it you?
502
00:48:27,991 --> 00:48:29,041
That Person.
503
00:48:34,501 --> 00:48:35,951
We have a lot to talk.
504
00:48:37,001 --> 00:48:38,041
Come on out.
505
00:48:40,341 --> 00:48:42,391
You'd better come alone if you
want to keep this a secret.
506
00:49:09,031 --> 00:49:10,651
Get it done as planned.
507
00:49:14,401 --> 00:49:15,521
If you don't want to be killed.
508
00:49:17,171 --> 00:49:18,661
Yes, sir.
509
00:49:21,651 --> 00:49:23,871
- Track the location.
- Yes, sir.
510
00:49:40,561 --> 00:49:42,151
I can't take this anymore.
511
00:49:42,571 --> 00:49:46,181
Even if I get fired,
I'll go find Prosecutor Hang.
512
00:49:47,501 --> 00:49:49,911
- Me too.
- All right. Let's go out...
513
00:49:49,911 --> 00:49:51,491
and find out who put the blame on him.
514
00:49:55,511 --> 00:49:56,521
Hello?
515
00:49:58,481 --> 00:49:59,661
Prosecutor.
516
00:49:59,721 --> 00:50:01,471
- Prosecutor?
- Who?
517
00:50:15,071 --> 00:50:17,321
Speed up. Go faster, you idiot.
518
00:50:38,661 --> 00:50:40,991
- Darn it!
- Hey, what are we doing to do?
519
00:50:41,091 --> 00:50:44,601
- We're doomed.
- Ah Ryung, what should we do?
520
00:50:50,301 --> 00:50:51,861
I finally got them!
521
00:50:52,401 --> 00:50:55,571
- Just do something.
- It's a dead end. What can I do?
522
00:50:56,841 --> 00:50:58,601
You guys are so dead.
523
00:51:02,811 --> 00:51:04,731
- Jin Woong?
- Jin Woong is here.
524
00:51:07,421 --> 00:51:09,981
- Gosh, that fool.
- Where are you going?
525
00:51:10,294 --> 00:51:11,434
Where are you going?
526
00:51:12,770 --> 00:51:13,912
What?
527
00:51:34,420 --> 00:51:35,600
How have you been?
528
00:51:35,650 --> 00:51:38,650
How unexpected to meet again
in a place like this, Prosecutor.
529
00:51:39,860 --> 00:51:41,680
What? Are you guys together?
530
00:51:42,490 --> 00:51:44,750
What if we are?
531
00:51:45,860 --> 00:51:48,800
Please take care of this fatty.
532
00:51:48,800 --> 00:51:52,800
I need to talk to the guy
in the back over there.
533
00:51:52,800 --> 00:51:55,940
All right then. Let's get things over with.
534
00:51:55,940 --> 00:51:57,250
Sounds great.
535
00:51:59,940 --> 00:52:01,250
Come here, you punks.
536
00:52:07,120 --> 00:52:08,160
You're smiling?
537
00:52:09,990 --> 00:52:11,540
What is going on?
538
00:52:12,220 --> 00:52:14,080
See? I told you they're together.
539
00:52:14,390 --> 00:52:17,330
I know. They told the truth
sooner than I expected.
540
00:52:17,330 --> 00:52:18,360
That's what I mean.
541
00:52:18,360 --> 00:52:20,520
What are you talking about?
542
00:52:21,300 --> 00:52:22,640
Look over there. Behind you.
543
00:52:23,000 --> 00:52:25,160
Turn around. They're here.
544
00:52:27,270 --> 00:52:29,170
What?
545
00:52:29,170 --> 00:52:31,400
- What's all this?
- What's going on?
546
00:52:35,080 --> 00:52:36,700
What is happening?
547
00:52:38,820 --> 00:52:41,580
Gosh, there are a lot of them.
548
00:52:43,150 --> 00:52:44,230
Who are they?
549
00:52:45,090 --> 00:52:46,480
- What?
- Who are you?
550
00:52:46,620 --> 00:52:49,220
- Get out of the way!
- I'm not going anywhere, punk.
551
00:52:49,460 --> 00:52:50,470
What?
552
00:52:51,360 --> 00:52:54,130
How dare you talk to a prosecutor like that?
553
00:52:54,130 --> 00:52:56,730
I guess we should step in.
554
00:52:56,970 --> 00:52:59,260
What? Why are you...
555
00:53:00,100 --> 00:53:02,440
As a prosecutor, I can do this
to other prosecutors, right?
556
00:53:05,680 --> 00:53:07,400
What? Prosecutor Hang?
557
00:53:07,740 --> 00:53:08,820
Are you serious?
558
00:53:08,910 --> 00:53:12,250
Yes. I just got a call from Prosecutor Hang.
559
00:53:13,180 --> 00:53:14,740
You know him.
560
00:53:14,890 --> 00:53:16,940
He'd never do things like this.
561
00:53:17,150 --> 00:53:20,420
- That is true, but...
- I'm begging you, sir.
562
00:53:20,590 --> 00:53:21,910
- Please.
- Please, sir.
563
00:53:23,490 --> 00:53:24,670
Gosh.
564
00:53:25,430 --> 00:53:26,510
My gosh.
565
00:53:28,000 --> 00:53:30,930
- Well...
- Okay. I'll help you.
566
00:53:31,800 --> 00:53:34,870
Just stop humiliating yourself now.
567
00:53:35,410 --> 00:53:37,160
All right. Arrest them all.
568
00:53:37,240 --> 00:53:38,490
Come on out.
569
00:53:39,080 --> 00:53:40,210
Hey, stop it.
570
00:53:40,210 --> 00:53:41,950
- What's all this?
- Let go of me.
571
00:53:41,950 --> 00:53:43,190
- What are you doing?
- Get off me.
572
00:53:43,650 --> 00:53:44,930
- Let go of me!
- What's...
573
00:53:46,850 --> 00:53:47,930
What?
574
00:53:50,150 --> 00:53:51,330
It's your turn.
575
00:53:58,230 --> 00:53:59,310
Chairman Chun.
576
00:53:59,960 --> 00:54:02,050
- I said let go!
- Catch him!
577
00:54:02,600 --> 00:54:03,740
You punk!
578
00:54:15,910 --> 00:54:16,960
Nice.
579
00:54:43,470 --> 00:54:45,100
Why are you so slow?
580
00:54:46,380 --> 00:54:47,590
I'm on a diet now.
581
00:54:48,880 --> 00:54:50,970
Thanks to you, I'll get disciplined.
582
00:54:58,290 --> 00:54:59,530
What are you going to do now?
583
00:55:00,060 --> 00:55:03,020
- We'll go find Ha Ri.
- He can't do anything without us.
584
00:55:03,430 --> 00:55:06,260
I'll back you up with Prosecutor Hang
as soon as we return.
585
00:55:06,930 --> 00:55:08,930
Be careful. Don't get caught.
586
00:55:08,930 --> 00:55:12,700
You don't have to worry
about things like that. It's fun.
587
00:55:12,700 --> 00:55:14,890
- What are you talking about?
- You're right.
588
00:55:15,040 --> 00:55:18,140
They're nicer than they look.
They talk a lot to me.
589
00:55:18,140 --> 00:55:19,310
Hurry!
590
00:55:19,310 --> 00:55:22,810
- Hurry!
- Give me a call when you have time.
591
00:55:22,810 --> 00:55:24,100
Let's have a cup of tea or something.
592
00:55:24,180 --> 00:55:25,800
- Byung Min!
- I'll help you get in the car.
593
00:55:26,020 --> 00:55:27,090
We're just going to leave without you.
594
00:55:28,290 --> 00:55:29,870
Give me a call!
595
00:55:31,620 --> 00:55:33,040
He's coming!
596
00:55:49,870 --> 00:55:51,560
Gather the reporters right now.
597
00:55:52,140 --> 00:55:54,300
We found Prosecutor Jang's body.
598
00:56:02,750 --> 00:56:03,830
What is this?
599
00:56:05,020 --> 00:56:06,020
What's wrong with this?
600
00:56:06,020 --> 00:56:07,390
(Chief Prosecutor, Yoo Mi)
601
00:56:07,390 --> 00:56:08,400
Yoo Mi?
602
00:56:09,690 --> 00:56:11,680
Who dared to do this?
603
00:56:12,760 --> 00:56:13,840
It's me.
604
00:56:15,130 --> 00:56:16,750
Chief Prosecutor, Yoo Mi.
605
00:56:19,040 --> 00:56:21,220
Whose body did you find?
606
00:56:22,140 --> 00:56:23,350
You?
607
00:56:24,340 --> 00:56:25,390
Me?
608
00:56:26,810 --> 00:56:30,080
What are you doing?
Arrest this scumbag right now!
609
00:56:31,820 --> 00:56:34,610
What are you doing? Are you disobeying me?
610
00:56:43,860 --> 00:56:45,450
Do you remember...
611
00:56:46,430 --> 00:56:48,620
what you said to me a long time ago?
612
00:56:49,630 --> 00:56:53,110
In Gyu, a prosecutor
should talk with evidence.
613
00:56:53,440 --> 00:56:56,570
There's a charge, it's suspicious,
and there are circumstances.
614
00:56:56,640 --> 00:56:58,460
All of these are meaningless.
615
00:56:58,840 --> 00:56:59,920
Evidence?
616
00:57:01,580 --> 00:57:02,870
Yes, I have it.
617
00:57:05,780 --> 00:57:08,980
I'm that evidence.
618
00:57:12,760 --> 00:57:13,900
Arrest him.
619
00:57:16,760 --> 00:57:18,180
Let me go.
620
00:57:18,330 --> 00:57:22,410
Let go, punks! Let me go!
621
00:57:23,070 --> 00:57:26,200
Let me go! Let go, you punks!
622
00:57:56,300 --> 00:57:57,510
We've met before, right?
623
00:58:02,570 --> 00:58:03,580
Isn't that right?
624
00:58:06,140 --> 00:58:09,240
I don't think this style
of conversation is good.
625
00:58:14,620 --> 00:58:16,170
Don't expect that from me.
626
00:58:17,020 --> 00:58:20,860
I wasn't planning to talk to people
like you in the first place.
627
00:58:23,560 --> 00:58:24,770
Why did you do it?
628
00:58:26,660 --> 00:58:28,190
Are you that curious about that?
629
00:58:29,630 --> 00:58:31,490
Just answer what I ask you.
630
00:58:32,500 --> 00:58:33,680
Why did you do it?
631
00:58:36,070 --> 00:58:39,820
Answer me. Answer me, punk!
632
00:58:39,880 --> 00:58:42,240
- Answer me.
- Because I can do it?
633
00:58:43,780 --> 00:58:44,790
What?
634
00:58:47,120 --> 00:58:48,200
Okay.
635
00:58:50,020 --> 00:58:53,630
Let's be honest with each other
since we've got this far.
636
00:58:54,690 --> 00:58:58,700
There aren't any people who don't
use other people in this country.
637
00:58:59,230 --> 00:59:02,500
Doesn't everyone cheat as much as
their little ability can handle?
638
00:59:03,530 --> 00:59:06,040
They are deceived by each other,
they deceive one another,
639
00:59:06,040 --> 00:59:09,040
they take things away, and blame each other.
640
00:59:11,510 --> 00:59:15,220
They're just doing that much in the
first place since they're incapable.
641
00:59:16,680 --> 00:59:17,860
They don't have anything,
642
00:59:18,750 --> 00:59:19,830
so they're just...
643
00:59:20,580 --> 00:59:24,060
satisfied by cheating people around them.
644
00:59:24,660 --> 00:59:27,620
While they're doing that,
I'm cheating the country...
645
00:59:27,620 --> 00:59:30,090
because I'm capable.
646
00:59:33,500 --> 00:59:36,760
You're smart. Think about it.
647
00:59:37,800 --> 00:59:40,900
The world moves one by one...
648
00:59:40,900 --> 00:59:44,100
according to my plan and thoughts.
649
00:59:45,780 --> 00:59:47,120
How do you think that will make you feel?
650
00:59:48,250 --> 00:59:50,030
The world is moving
according to my thoughts...
651
00:59:50,410 --> 00:59:52,950
by killing a few people...
652
00:59:53,580 --> 00:59:56,320
and framing it on other people.
653
00:59:57,950 --> 01:00:00,120
Conglomerates and people in power...
654
01:00:00,120 --> 01:00:03,060
are all begging me to live.
655
01:00:03,390 --> 01:00:05,120
Who would refuse this?
656
01:00:06,330 --> 01:00:07,370
Don't you think so?
657
01:00:10,130 --> 01:00:12,390
You killed people for that reason?
658
01:00:13,140 --> 01:00:14,760
Just for that?
659
01:00:15,870 --> 01:00:19,180
Why? Is there a reason why I shouldn't?
660
01:00:21,750 --> 01:00:23,570
You crazy fool!
661
01:00:25,420 --> 01:00:28,480
Scum like you should disappear.
662
01:00:33,660 --> 01:00:37,330
People who can't handle the thoughts
of other people act like this.
663
01:00:37,330 --> 01:00:39,380
They act emotionally like petty people.
664
01:00:40,530 --> 01:00:42,650
I thought you would be a little different.
665
01:00:48,810 --> 01:00:51,240
Do it. Pull the trigger.
666
01:00:51,240 --> 01:00:53,770
- Be quiet.
- You should do it if you want to.
667
01:00:54,780 --> 01:00:57,030
You want to avenge, right?
668
01:00:57,110 --> 01:00:58,290
Shut up.
669
01:01:01,420 --> 01:01:02,430
But...
670
01:01:03,290 --> 01:01:06,020
will killing me be your revenge?
671
01:01:07,720 --> 01:01:10,690
I'm the means of this case, not the cause.
672
01:01:11,600 --> 01:01:13,620
You're dad died...
673
01:01:14,560 --> 01:01:18,280
because several dozens,
674
01:01:20,140 --> 01:01:21,860
no, several hundred people wanted it.
675
01:01:26,540 --> 01:01:28,730
You crazy punk!
676
01:01:30,710 --> 01:01:34,190
Keep talking. Keep talking, punk.
677
01:01:35,220 --> 01:01:38,730
Do you think I won't be able to shoot you?
678
01:01:39,590 --> 01:01:42,260
No, you won't be able to do it.
679
01:01:45,800 --> 01:01:46,910
Do you know why?
680
01:01:48,130 --> 01:01:50,460
It's because of your petty conscience.
681
01:01:50,930 --> 01:01:52,760
That's the difference between you and me.
682
01:01:53,540 --> 01:01:56,670
That's also the reason why
you can never beat me.
683
01:01:58,210 --> 01:01:59,420
Also, there is one more thing.
684
01:02:00,740 --> 01:02:02,700
Your petty revengeful thoughts.
685
01:02:03,810 --> 01:02:07,860
If you're captivated by that,
your perspective becomes very narrow.
686
01:02:09,320 --> 01:02:11,540
You can't even tell if
someone is next to you.
687
01:02:11,690 --> 01:02:12,770
What?
688
01:02:23,700 --> 01:02:24,710
Darn it.
689
01:03:24,390 --> 01:03:27,500
This is how you kill someone.
690
01:03:27,500 --> 01:03:28,990
Without hesitation.
691
01:03:31,970 --> 01:03:33,560
Stop, punks!
692
01:03:39,410 --> 01:03:40,420
No!
693
01:03:54,660 --> 01:03:55,840
Punk!
694
01:03:56,730 --> 01:03:57,870
Die!
695
01:03:58,600 --> 01:04:00,580
- You!
- Gosh.
696
01:04:06,740 --> 01:04:08,020
Die!
697
01:04:11,310 --> 01:04:12,320
You!
698
01:05:03,160 --> 01:05:04,980
(The Player)
699
01:05:05,030 --> 01:05:07,330
Don't you know that you guys the
most wanted criminals right now?
700
01:05:07,330 --> 01:05:08,600
You can't get caught!
701
01:05:08,600 --> 01:05:10,190
You didn't leave Ah Ryung
on purpose, did you?
702
01:05:10,770 --> 01:05:11,880
Isn't that better?
703
01:05:12,040 --> 01:05:13,920
Answer me!
704
01:05:14,940 --> 01:05:16,760
- Three minutes.
- Okay.
705
01:05:17,510 --> 01:05:18,790
They're beyond our expectations.
706
01:05:19,110 --> 01:05:20,290
We have to finish what
we were talking about.
707
01:05:20,580 --> 01:05:21,750
Where's Jin Woong?
708
01:05:21,750 --> 01:05:23,200
What? Those guys?
709
01:05:23,510 --> 01:05:25,840
- You really won't regret, right?
- We won't.
710
01:05:25,980 --> 01:05:27,650
Have we done everything now?
711
01:05:27,650 --> 01:05:29,150
There's just one more thing.
712
01:05:29,150 --> 01:05:30,950
If someone like you returns,
713
01:05:30,950 --> 01:05:35,950
DOWNLOADED FROM Plutomovies.com
714
01:05:30,950 --> 01:05:40,950
For latest movies and series with subtitles
Visit Plutomovies.com Today
47450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.