Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,228 --> 00:00:40,228
DOWNLOADED FROM Plutomovies.com
2
00:00:40,228 --> 00:00:45,228
For latest movies and series with subtitles
Visit Plutomovies.com Today
3
00:00:45,228 --> 00:00:48,498
(The content of this drama is fictional.)
4
00:00:48,498 --> 00:00:50,037
(Places, organizations, religions,
and people are fictitious.)
5
00:00:56,147 --> 00:00:58,247
(That Person?)
6
00:01:03,568 --> 00:01:06,338
We will not be changing our candidate.
7
00:01:12,568 --> 00:01:14,378
Still,
8
00:01:14,578 --> 00:01:16,648
I don't think we should continue
to insist on Kim Seong Jin.
9
00:01:16,648 --> 00:01:19,978
Several of his charges were
reported by the media.
10
00:01:19,978 --> 00:01:22,148
There is no way for us to stop this.
11
00:01:22,148 --> 00:01:25,788
That's right. The approval ratings
are also plummeting.
12
00:01:29,528 --> 00:01:31,628
Nothing is better than the truth...
13
00:01:31,828 --> 00:01:33,358
to still doubts.
14
00:01:33,358 --> 00:01:37,198
All of the charges regarding my wife are...
15
00:01:37,198 --> 00:01:40,438
completely my responsibility and fault.
16
00:01:40,438 --> 00:01:44,008
Of course, some degree of
falsehood should be added.
17
00:01:44,008 --> 00:01:45,538
Because she is my family,
18
00:01:45,668 --> 00:01:48,308
I couldn't look into the
behavior of my wife thoroughly.
19
00:01:48,308 --> 00:01:50,178
What are your thoughts on accepting
the special investigation?
20
00:01:50,178 --> 00:01:52,148
Do you admit the charges of your wife?
21
00:01:52,648 --> 00:01:54,548
He will be someone who won't
overlook the corruption...
22
00:01:54,548 --> 00:01:57,048
of his wife to follow the rules.
23
00:01:57,048 --> 00:02:00,258
I believe that everyone should be equal...
24
00:02:00,358 --> 00:02:02,288
in front of the rules.
25
00:02:02,288 --> 00:02:04,558
If my wife illegally accepted money,
26
00:02:04,628 --> 00:02:06,158
I will follow the results of the trial...
27
00:02:06,258 --> 00:02:08,098
if it is revealed to be true.
28
00:02:08,098 --> 00:02:10,568
He will be someone who tries to
do his best until the end...
29
00:02:10,568 --> 00:02:12,628
to take responsibility
for doubt regarding him.
30
00:02:12,628 --> 00:02:14,568
She will have to justly
receive punishment then.
31
00:02:14,568 --> 00:02:18,068
I will revert every single
penny to the state.
32
00:02:18,068 --> 00:02:22,338
If a married couple like that
tries to set the rules right...
33
00:02:22,778 --> 00:02:26,048
I will also fairly respond to the
investigation of the prosecution...
34
00:02:26,348 --> 00:02:29,748
according to the rules.
35
00:02:29,748 --> 00:02:33,458
Stories like these have the power
to move the hearts of people.
36
00:02:33,458 --> 00:02:36,758
My calling is to work for the country.
37
00:02:36,758 --> 00:02:38,928
For the country and for the people.
38
00:02:38,928 --> 00:02:42,298
Will the plummeted approval
ratings recover easily...
39
00:02:42,358 --> 00:02:44,068
just because of that?
40
00:02:44,298 --> 00:02:46,198
I have no intention to recover it.
41
00:02:46,438 --> 00:02:47,468
- What?
- What?
42
00:02:48,298 --> 00:02:51,138
- What?
- I will do my best until the end.
43
00:02:52,568 --> 00:02:53,678
That's all.
44
00:02:56,078 --> 00:02:57,348
- Assemblyman!
- Could you answer my question?
45
00:02:57,348 --> 00:02:58,608
- Wait a minute!
- Assemblyman!
46
00:02:58,608 --> 00:02:59,948
- Please, answer my question!
- Wait a minute!
47
00:03:10,128 --> 00:03:11,958
I'm not suggesting that
we protect Kim Seong Jin.
48
00:03:12,688 --> 00:03:14,828
I'm suggesting that we
differentiate him from others...
49
00:03:14,828 --> 00:03:16,298
and steal votes from the other candidates.
50
00:03:16,428 --> 00:03:18,228
We'll make people think that
every candidate is the same.
51
00:03:18,568 --> 00:03:20,668
We'll convince them to elect the bad one...
52
00:03:20,668 --> 00:03:22,838
instead of the worst one.
53
00:03:24,068 --> 00:03:25,268
If it all works out,
54
00:03:26,238 --> 00:03:28,378
the current percentage of
support should be enough.
55
00:03:29,278 --> 00:03:32,278
Even then, if we go this far...
56
00:03:35,648 --> 00:03:37,648
You don't have to worry.
57
00:03:37,648 --> 00:03:40,588
All you need to do is to keep funding.
58
00:03:41,318 --> 00:03:44,388
I'll take care of the rest and
carry out everything as planned.
59
00:03:44,388 --> 00:03:47,258
But if we fail by any chance...
60
00:03:49,668 --> 00:03:51,168
That won't happen.
61
00:03:57,538 --> 00:04:02,338
I will take it as that you have all agreed.
62
00:04:15,918 --> 00:04:17,188
Do you think it will work out?
63
00:04:18,928 --> 00:04:22,058
It's going to be like
how it was 15 years ago.
64
00:04:22,398 --> 00:04:23,598
Let's trust him.
65
00:04:23,598 --> 00:04:25,698
It'll be good for us if we win.
66
00:04:32,108 --> 00:04:33,638
- Do as I've directed.
- Will do.
67
00:04:46,258 --> 00:04:48,158
(Chun Dong Seop)
68
00:04:51,558 --> 00:04:52,958
(Ji Mok Hyun)
69
00:04:56,798 --> 00:04:57,928
(Park Hyun Jong)
70
00:04:58,898 --> 00:05:00,168
(Hwang Min Soo)
71
00:05:00,938 --> 00:05:02,068
(Kang Sung Woo)
72
00:05:03,208 --> 00:05:04,468
(Jin Yong Joon)
73
00:05:20,618 --> 00:05:23,328
(Chun Dong Seop confesses and
gets arrested... who is he?)
74
00:05:23,328 --> 00:05:26,128
(Choi Hyung Gi cannot avoid prosecution)
75
00:05:26,898 --> 00:05:28,898
(Episode 10)
76
00:05:37,308 --> 00:05:39,408
- What are you doing so early?
- Don't touch me!
77
00:05:39,878 --> 00:05:41,678
I'm doing something
really delicate right now.
78
00:05:41,838 --> 00:05:42,908
What is it?
79
00:05:43,978 --> 00:05:45,008
Cuticles.
80
00:05:47,448 --> 00:05:50,148
I have to now put on some treatment.
Would you like me to do yours, too?
81
00:05:50,448 --> 00:05:52,688
- No, go nuts.
- Don't be shy.
82
00:05:53,718 --> 00:05:55,558
Can't you do something that suits you better?
83
00:05:55,558 --> 00:05:57,958
It suits me! It's sparkly.
84
00:05:58,458 --> 00:05:59,498
Okay.
85
00:06:01,728 --> 00:06:03,628
Isn't this the prosecutor?
86
00:06:07,268 --> 00:06:08,838
This is an article that was
released this morning.
87
00:06:09,098 --> 00:06:11,738
He's in the center of everyone's attention.
88
00:06:12,108 --> 00:06:13,178
What's wrong with that?
89
00:06:13,178 --> 00:06:15,808
It's unfair, we did all the work.
90
00:06:15,808 --> 00:06:17,178
Why would you even think that that's unfair?
91
00:06:17,378 --> 00:06:19,248
We're not supposed to get attention.
92
00:06:19,248 --> 00:06:21,518
We'd be in prison as soon as
our faces got on the news.
93
00:06:21,878 --> 00:06:22,948
Just wait and see.
94
00:06:23,118 --> 00:06:26,318
I'm going to be on the cover
of the newspaper one day.
95
00:06:26,318 --> 00:06:27,758
Do you want attention that badly?
96
00:06:27,758 --> 00:06:29,588
Of course. I do some really important work.
97
00:06:29,588 --> 00:06:31,428
I just hope that it wouldn't
be for your stupidity.
98
00:06:33,158 --> 00:06:35,458
Hey, what do we do now?
99
00:06:35,798 --> 00:06:38,428
- Shouldn't we get going now?
- We've taken a long enough break.
100
00:06:38,668 --> 00:06:39,968
What do you guys want to do?
101
00:06:40,238 --> 00:06:41,868
- Achieve justice.
- Justice?
102
00:06:42,398 --> 00:06:44,108
Justice. What about you, Ah Ryung?
103
00:06:44,108 --> 00:06:47,408
Let's do something outside of Seoul.
I want to drive fast somewhere.
104
00:06:47,908 --> 00:06:50,308
Outside of Seoul. What about you, Jin Woong?
105
00:06:50,548 --> 00:06:53,018
Men are all about big things.
106
00:06:53,178 --> 00:06:55,218
- Not cuticles?
- Cuticles are the basics.
107
00:06:58,148 --> 00:07:01,158
Justice, outside of Seoul and something big.
108
00:07:02,718 --> 00:07:04,658
There's something that fits all three.
109
00:07:04,788 --> 00:07:06,428
- What is it?
- What?
110
00:07:07,128 --> 00:07:09,998
It's something very important.
111
00:07:10,428 --> 00:07:11,668
So, what is it?
112
00:07:13,238 --> 00:07:15,198
Why are you being so
mysterious all of a sudden?
113
00:07:15,568 --> 00:07:16,838
It is...
114
00:07:19,878 --> 00:07:21,408
I guess there's a lot of
people who are curious.
115
00:07:22,008 --> 00:07:23,248
(Choo Yeon Hee)
116
00:07:23,908 --> 00:07:24,978
Hold on.
117
00:07:26,718 --> 00:07:27,748
What's up, Yeon Hee.
118
00:07:30,388 --> 00:07:31,418
What?
119
00:07:33,958 --> 00:07:36,388
Okay, I will be there soon. Is that so?
120
00:07:37,428 --> 00:07:38,428
Okay.
121
00:07:38,758 --> 00:07:40,098
I'm going out for a bit.
122
00:07:40,098 --> 00:07:42,098
- What is it?
- I'll tell you when I get back.
123
00:07:42,828 --> 00:07:44,368
Look at him.
124
00:07:45,268 --> 00:07:46,998
He must be dating that doctor.
125
00:07:46,998 --> 00:07:48,768
- What?
- No.
126
00:07:48,768 --> 00:07:51,038
- How would you know?
- I think she likes me.
127
00:07:51,338 --> 00:07:53,738
- You're crazy.
- That's nonsense.
128
00:07:54,538 --> 00:07:56,748
I really think so. We had coffee yesterday.
129
00:07:57,048 --> 00:07:58,878
Stop being so ridiculous.
130
00:07:59,148 --> 00:08:00,748
What do you mean, coffee?
131
00:08:00,748 --> 00:08:01,978
We had coffee at our own homes.
132
00:08:03,548 --> 00:08:17,028
Yeon Hee.
133
00:08:19,028 --> 00:08:20,138
What's up?
134
00:08:21,438 --> 00:08:22,808
I think my father is here.
135
00:08:25,238 --> 00:08:26,278
What?
136
00:08:34,518 --> 00:08:35,648
What happened?
137
00:08:37,748 --> 00:08:39,018
I don't know.
138
00:08:40,858 --> 00:08:43,028
I thought a thief broke in,
139
00:08:43,958 --> 00:08:45,788
but nothing was stolen...
140
00:08:47,558 --> 00:08:48,728
except for the key.
141
00:08:51,998 --> 00:08:53,068
The key?
142
00:09:28,038 --> 00:09:30,438
My father left it with
me before he left Korea.
143
00:09:31,608 --> 00:09:34,138
He told me that I could never
give it to anyone else.
144
00:09:41,078 --> 00:09:42,148
15 years ago?
145
00:09:44,388 --> 00:09:45,388
Yes.
146
00:09:46,048 --> 00:09:47,388
What is the key for?
147
00:10:03,108 --> 00:10:04,968
The secret fund was in Korea, wasn't it?
148
00:10:09,908 --> 00:10:11,278
Why did he not tell you that he came back?
149
00:10:11,278 --> 00:10:12,578
To be honest, he did...
150
00:10:17,588 --> 00:10:18,848
a few days ago.
151
00:10:20,858 --> 00:10:23,858
Yeon Hee, please listen to your father.
152
00:10:24,428 --> 00:10:25,658
I just need that money.
153
00:10:26,128 --> 00:10:28,658
I've all the interested buyers in Singapore.
154
00:10:29,798 --> 00:10:31,968
I can be successful again
if I have that money.
155
00:10:32,998 --> 00:10:34,838
Are you going to keep living like this?
156
00:10:35,598 --> 00:10:38,368
Until when are you going to
take others' money and flee?
157
00:10:39,578 --> 00:10:41,208
Can't you stop now?
158
00:10:41,738 --> 00:10:44,878
- Just confess...
- I can't stop now.
159
00:10:45,378 --> 00:10:47,548
You don't know what they've done to me.
160
00:10:47,678 --> 00:10:49,178
You're the same.
161
00:10:52,858 --> 00:10:55,058
Don't say anything more and pass me the key.
162
00:10:55,518 --> 00:10:56,728
I'll do what I've planned to do.
163
00:10:57,158 --> 00:10:59,058
I don't have it. I threw it away.
164
00:10:59,228 --> 00:11:00,758
I threw it away long ago.
165
00:11:01,798 --> 00:11:02,798
Did you?
166
00:11:03,798 --> 00:11:05,768
You think I can't find it
just because you said that?
167
00:11:06,898 --> 00:11:09,298
Please stop.
168
00:11:10,268 --> 00:11:12,608
Just confess and be honest.
169
00:11:17,308 --> 00:11:19,248
Dad, dad!
170
00:11:38,998 --> 00:11:41,098
Find a safe place to stay for a few days.
171
00:11:41,098 --> 00:11:42,268
Close the hospital for a few days.
172
00:11:42,808 --> 00:11:44,638
You might also be in danger, okay?
173
00:11:46,138 --> 00:11:47,208
I'll call you soon.
174
00:11:49,878 --> 00:11:50,948
Ha Ri.
175
00:11:53,018 --> 00:11:54,518
Please bring him back safely.
176
00:11:55,848 --> 00:11:56,988
I beg of you.
177
00:12:05,558 --> 00:12:06,558
Will do.
178
00:12:10,998 --> 00:12:12,128
Hello, Prosecutor.
179
00:12:12,428 --> 00:12:14,398
Hello, you look great.
180
00:12:21,038 --> 00:12:22,608
(Proceeds of Crime Restitution Team)
181
00:12:22,608 --> 00:12:23,678
He's here! Fire!
182
00:12:25,708 --> 00:12:28,178
Let's give a round of applause
to our star prosecutor!
183
00:12:29,048 --> 00:12:31,788
- What is all this?
- Who protects justice in Korea?
184
00:12:31,788 --> 00:12:34,058
Jang In Gyu! Jang In Gyu!
185
00:12:34,318 --> 00:12:35,888
Stop it!
186
00:12:35,888 --> 00:12:38,588
You're embarrassing me. What is all of this?
187
00:12:38,588 --> 00:12:39,798
Congratulations!
188
00:12:39,798 --> 00:12:41,458
For what? It's not even my birthday.
189
00:12:41,458 --> 00:12:43,228
You're famous now.
190
00:12:43,228 --> 00:12:46,438
You look great in the photos.
You look like a movie star.
191
00:12:46,438 --> 00:12:48,868
Stop it. You're all embarrassing me.
192
00:12:48,868 --> 00:12:50,068
Blow out the candle already!
193
00:12:51,338 --> 00:12:52,408
Fine.
194
00:12:53,008 --> 00:12:54,078
Applaud!
195
00:12:56,748 --> 00:12:57,848
Thank you.
196
00:12:58,278 --> 00:12:59,648
But actually,
197
00:12:59,648 --> 00:13:02,478
there's someone else who should
be the one congratulated.
198
00:13:02,478 --> 00:13:04,918
Congratulated? Did someone appear on TV?
199
00:13:07,018 --> 00:13:08,988
What? Me?
200
00:13:09,688 --> 00:13:11,228
It's to celebrate Do Dam's birth.
201
00:13:12,558 --> 00:13:13,698
Prosecutor...
202
00:13:14,298 --> 00:13:16,728
- I'm about to cry.
- Please give me that shopping bag.
203
00:13:16,998 --> 00:13:20,038
- This is a gift for the baby.
- Yes.
204
00:13:20,168 --> 00:13:22,768
I heard you hang this from the ceiling.
205
00:13:22,768 --> 00:13:24,038
Prosecutor, you didn't have to!
206
00:13:24,038 --> 00:13:25,268
It's a mobile.
207
00:13:25,268 --> 00:13:26,478
- A mobile?
- A mobile?
208
00:13:27,678 --> 00:13:30,108
- A mobile?
- It's a mobile.
209
00:13:30,108 --> 00:13:32,048
A mobile? Yes, a mobile.
210
00:13:32,048 --> 00:13:35,778
But Prosecutor, you can only use things
like this three months later.
211
00:13:35,778 --> 00:13:38,588
Prosecutor Jang, it's so obvious
that you're single.
212
00:13:39,088 --> 00:13:41,088
- Give it back to me then.
- No, it's okay.
213
00:13:41,088 --> 00:13:43,188
I'll use it well.
I can use it three months later.
214
00:13:43,188 --> 00:13:46,128
Do Dam will really thank you.
I'll use it well.
215
00:13:46,128 --> 00:13:48,058
While you're at it,
you should go on a vacation.
216
00:13:48,058 --> 00:13:49,198
Me?
217
00:13:49,198 --> 00:13:52,498
You didn't even get to see Do Dam's
birth because you were working.
218
00:13:53,368 --> 00:13:55,768
- Thank you.
- Yes, okay.
219
00:13:56,068 --> 00:14:00,178
Prosecutor, how long should
I go on vacation for?
220
00:14:00,278 --> 00:14:02,678
- Isn't half a day enough?
- What?
221
00:14:03,178 --> 00:14:05,478
I'll just go to the sauna if
it's going to be like this.
222
00:14:05,478 --> 00:14:07,478
I'm just kidding. Go for about a week.
223
00:14:07,478 --> 00:14:08,578
Thank you!
224
00:14:08,578 --> 00:14:10,088
For the rest of us, let's get back to work.
225
00:14:10,088 --> 00:14:11,118
- Okay.
- Okay.
226
00:14:11,118 --> 00:14:14,058
- Okay.
- Where should I go
227
00:14:14,058 --> 00:14:16,888
I'm the man who received a vacation
228
00:14:16,888 --> 00:14:18,958
Wait a minute. Let me just get this call.
229
00:14:20,898 --> 00:14:22,358
Yes, why? What's the occasion?
230
00:14:34,008 --> 00:14:36,308
Okay, okay.
231
00:14:36,308 --> 00:14:38,778
You should charge yourselves before we start.
232
00:14:38,848 --> 00:14:40,578
- Thank you.
- Drink this.
233
00:14:40,578 --> 00:14:42,478
- Thank you for the drink.
- Here.
234
00:14:42,788 --> 00:14:45,818
- I really like this.
- You don't like coffee.
235
00:14:48,188 --> 00:14:49,558
Gosh.
236
00:14:49,558 --> 00:14:52,028
Prosecutor, did you come? Sit down here.
237
00:14:52,028 --> 00:14:53,328
Thank you.
238
00:14:53,328 --> 00:14:55,728
- Why did you come alone?
- What about Chief Maeng?
239
00:14:56,128 --> 00:14:57,898
I sent him on paternity leave.
240
00:14:58,098 --> 00:15:00,468
- Was he married?
- He's competent.
241
00:15:00,468 --> 00:15:03,308
I didn't know that people that
look like him could have partners.
242
00:15:03,308 --> 00:15:05,268
Stop talking about nonsense.
243
00:15:05,638 --> 00:15:07,608
- Boss.
- He's not the boss.
244
00:15:08,008 --> 00:15:09,908
Prosecutor, I'm the boss.
245
00:15:10,678 --> 00:15:12,248
You should make me some coffee.
246
00:15:12,848 --> 00:15:14,218
- Make some coffee.
- Why did you call me?
247
00:15:16,188 --> 00:15:17,748
I wanted to talk about work.
248
00:15:19,388 --> 00:15:20,588
Work?
249
00:15:22,688 --> 00:15:25,188
15 years ago,
Daehan Investment Corporation...
250
00:15:25,188 --> 00:15:27,228
invested 180 million dollars
to Royman Securities.
251
00:15:27,998 --> 00:15:29,498
It was an unprecedented
overseas investment and...
252
00:15:29,498 --> 00:15:32,028
there were rumors that they would
establish a branch in Korea.
253
00:15:32,098 --> 00:15:33,898
The stock market was excited because of that.
254
00:15:33,898 --> 00:15:36,468
The stock price of the company
that introduced and evaluated...
255
00:15:36,468 --> 00:15:38,838
Royman Securities also rose.
256
00:15:39,808 --> 00:15:41,378
But a few months later,
257
00:15:41,678 --> 00:15:44,448
a case threw the stock
market into utter confusion.
258
00:15:46,378 --> 00:15:47,748
(The Hong Kong branch of Royman Securities
shut down suddenly.)
259
00:15:49,178 --> 00:15:52,288
Royman Securities went bankrupt
and all of that money...
260
00:15:53,388 --> 00:15:56,458
evaporated.
261
00:15:56,758 --> 00:15:58,758
All of the 180 million dollars?
262
00:15:58,888 --> 00:16:00,398
All of that is our taxes.
263
00:16:00,398 --> 00:16:02,698
Why did they invest in such
an insolvent enterprise?
264
00:16:02,698 --> 00:16:05,198
It's a typical planned stock fraud case.
265
00:16:05,198 --> 00:16:06,298
A stock fraud case?
266
00:16:08,698 --> 00:16:09,738
(Choo Won Ki, CEO of WG)
267
00:16:09,738 --> 00:16:13,038
WG International was in charge of
the investment capital at that time.
268
00:16:13,478 --> 00:16:16,978
But this company went bankrupt
as soon as this happened.
269
00:16:17,208 --> 00:16:20,218
The CEO Choo Won Ki already
sold his share of stocks.
270
00:16:20,678 --> 00:16:22,748
He left more than five million
dollars' worth of profit.
271
00:16:22,748 --> 00:16:24,788
Are you saying that Choo Won Ki...
272
00:16:24,918 --> 00:16:27,988
introduced a company that was
going to go bankrupt on purpose?
273
00:16:28,458 --> 00:16:30,588
Yes, I guess you could say so.
274
00:16:30,588 --> 00:16:32,958
They really made a good haul and ran away.
275
00:16:33,028 --> 00:16:35,698
I'm sure that there were a lot of victims.
276
00:16:35,698 --> 00:16:38,398
But an interesting rumor
got started after that.
277
00:16:38,668 --> 00:16:41,538
Rumor has it that the disappeared
180 million dollars wandered...
278
00:16:42,068 --> 00:16:45,608
around overseas and flowed into
Kim Gook Jong's political funds.
279
00:16:45,808 --> 00:16:48,038
His approval ratings were affected
because the election was...
280
00:16:48,038 --> 00:16:50,078
right around the corner and the
victims filed a class action.
281
00:16:50,078 --> 00:16:51,608
But what's interesting is that...
282
00:16:52,078 --> 00:16:55,778
Kim Gook Jong's campaign requested
an extensive special investigation.
283
00:16:56,048 --> 00:16:59,388
They said that it was a malicious
rumor caused by the other party.
284
00:16:59,488 --> 00:17:01,758
The people in charge of this case was...
285
00:17:01,918 --> 00:17:04,458
The special investigation
team for corruption.
286
00:17:07,498 --> 00:17:10,468
- You know well.
- What happened to Choo Won Ki?
287
00:17:10,768 --> 00:17:13,668
He stowed away at the Taeseo harbor to China.
288
00:17:13,668 --> 00:17:17,808
Does it make sense that they missed him?
289
00:17:18,068 --> 00:17:21,008
The civil servants of Korea only
know how to get our taxes...
290
00:17:21,008 --> 00:17:22,778
- and not know how to do anything.
- You punk!
291
00:17:24,048 --> 00:17:27,078
Prosecutor Jang, I'm sorry.
I thought you weren't a civil servant.
292
00:17:27,848 --> 00:17:29,888
To be exact, they didn't miss him.
293
00:17:30,488 --> 00:17:32,388
- They let him go.
- What?
294
00:17:33,188 --> 00:17:35,088
Let him go? What do you mean?
295
00:17:39,058 --> 00:17:41,398
That's because the person who
made him stow away was...
296
00:17:43,868 --> 00:17:45,268
(Choi Hyung Ki received
bribes from Choo Won Ki)
297
00:17:45,268 --> 00:17:48,838
Choi Hyung Ki of the special
investigation team for corruption.
298
00:17:53,378 --> 00:17:54,378
Really?
299
00:17:54,478 --> 00:17:58,278
That trash-like swindler!
300
00:17:59,678 --> 00:18:02,788
Are you saying that he received a
bribe and let him go on purpose?
301
00:18:08,858 --> 00:18:10,058
I'm not sure.
302
00:18:10,058 --> 00:18:13,658
Anyway, he suffered by being
called a corrupt prosecutor.
303
00:18:14,398 --> 00:18:17,328
Evidence that he continuously
received bribes started to gush.
304
00:18:17,328 --> 00:18:21,338
Not only that, the manager
of the other party said...
305
00:18:22,438 --> 00:18:24,738
that they were the ones who
investigated the political funds,
306
00:18:26,578 --> 00:18:28,378
left a will, and committed suicide.
307
00:18:28,378 --> 00:18:29,708
Gosh.
308
00:18:30,178 --> 00:18:32,208
The election suddenly got
turned around like that.
309
00:18:32,208 --> 00:18:35,578
As you know, Kim Gook Jong got elected.
310
00:18:35,948 --> 00:18:38,048
I think things worked out strangely.
311
00:18:38,048 --> 00:18:40,888
What happened to that punk Choi Hyung Ki?
312
00:18:40,888 --> 00:18:41,988
Did he get arrested?
313
00:18:42,018 --> 00:18:43,058
No.
314
00:18:53,738 --> 00:18:54,998
He committed suicide.
315
00:18:58,108 --> 00:19:00,178
Who says it was suicide?
316
00:19:00,438 --> 00:19:01,708
Why is he mad?
317
00:19:02,878 --> 00:19:05,148
Why are you saying this after everything?
318
00:19:05,548 --> 00:19:07,748
Why are you bringing up a case from the past?
319
00:19:07,748 --> 00:19:09,618
It's because it's not
something from the past now.
320
00:19:10,318 --> 00:19:11,418
What?
321
00:19:11,588 --> 00:19:13,058
Choo Won Ki came back...
322
00:19:16,328 --> 00:19:17,388
to Korea.
323
00:19:26,738 --> 00:19:28,468
I need to talk to you for a moment.
324
00:19:52,898 --> 00:19:54,738
How do you know Choo Won Ki?
325
00:19:54,938 --> 00:19:57,668
Why are you stirring around this case again?
326
00:19:58,068 --> 00:20:01,108
Why? Isn't it an already well-known fact?
327
00:20:01,108 --> 00:20:02,638
Is this a secret or what?
328
00:20:04,978 --> 00:20:07,918
I saw that you were also part
of the investigation team.
329
00:20:08,818 --> 00:20:10,988
It seems that you think
that something is unfair.
330
00:20:10,988 --> 00:20:14,388
Why are you interfering in this case?
Why would you?
331
00:20:14,388 --> 00:20:17,428
You know that I do
everything that makes money.
332
00:20:18,758 --> 00:20:21,098
The female doctor from the hospital
that Hong Min was hospitalized...
333
00:20:22,558 --> 00:20:24,398
is Choo Won Ki's daughter.
334
00:20:24,968 --> 00:20:26,938
- What?
- He ran away for 15 years...
335
00:20:26,938 --> 00:20:29,368
and just left with the safe key
without seeing his daughter.
336
00:20:29,368 --> 00:20:30,508
Why do you think he did that?
337
00:20:31,208 --> 00:20:34,078
Obviously, it's because he has
money hidden away somewhere.
338
00:20:34,378 --> 00:20:36,678
I can't miss a chance like this.
339
00:20:40,018 --> 00:20:41,948
Let's think about it simply.
340
00:20:41,948 --> 00:20:44,718
You should interrogate him if
you want to if we get him.
341
00:20:44,718 --> 00:20:46,718
I just need to get the money.
342
00:20:49,018 --> 00:20:50,058
Okay?
343
00:20:52,028 --> 00:20:53,898
I'll take that as an approval.
344
00:20:58,428 --> 00:21:00,138
Just keep this in mind.
345
00:21:00,398 --> 00:21:04,108
You should never tell this to
anyone apart from your team.
346
00:21:04,168 --> 00:21:07,508
Don't ruin it by telling this to
people you think that you trust.
347
00:21:09,778 --> 00:21:12,808
You know well how it feels like...
348
00:21:12,978 --> 00:21:14,348
to get betrayed by someone
you really trusted.
349
00:21:40,488 --> 00:21:43,098
Choi Hyung Ki, Choi Hyung Ki.
350
00:21:43,598 --> 00:21:45,228
I heard Choi Hyung Ki a lot from somewhere.
351
00:21:45,228 --> 00:21:47,568
- He's the trash we talked about.
- Gosh.
352
00:21:47,698 --> 00:21:50,298
Did you think about it?
353
00:21:50,568 --> 00:21:53,608
Honestly, I don't know why we should do this.
354
00:21:53,608 --> 00:21:57,208
Me too. That punk coming to Korea
has nothing to do with us.
355
00:21:57,208 --> 00:21:58,208
Isn't that right?
356
00:21:58,208 --> 00:22:00,548
I also don't feel good
about this case either.
357
00:22:01,608 --> 00:22:04,178
Really? I thought you said
you wanted to do justice.
358
00:22:04,518 --> 00:22:06,788
I don't care about what was said in the past.
359
00:22:08,788 --> 00:22:11,388
Ah Ryung, you wanted to do
something outside of Seoul.
360
00:22:11,718 --> 00:22:13,558
I mean, not literally
anything outside of Seoul.
361
00:22:15,988 --> 00:22:17,198
It's pretty big in scale, too.
362
00:22:17,198 --> 00:22:19,798
But how are we supposed to
take money that is abroad?
363
00:22:19,828 --> 00:22:22,228
Even if the money exists,
they probably used it.
364
00:22:24,568 --> 00:22:25,598
Really?
365
00:22:26,768 --> 00:22:28,338
I guess I have to do this alone.
366
00:22:29,168 --> 00:22:31,508
But I hear that Choo Won Ki hid some money...
367
00:22:31,508 --> 00:22:33,308
in Korea.
368
00:22:33,708 --> 00:22:35,248
How much?
369
00:22:36,748 --> 00:22:39,488
It's probably around a million dollars.
370
00:22:39,748 --> 00:22:40,848
Well,
371
00:22:41,548 --> 00:22:44,018
I heard it was 44 million dollars.
372
00:22:44,018 --> 00:22:46,258
In Korean Won, it would be...
373
00:22:47,728 --> 00:22:49,428
- around 50 million dollars.
- 50 million?
374
00:22:49,428 --> 00:22:51,198
All of that is in Korea?
375
00:22:51,198 --> 00:22:53,668
Yes. I think it's also all cash.
376
00:22:54,068 --> 00:22:55,598
- Let's go.
- Where is it?
377
00:22:55,868 --> 00:22:57,238
Let's move it.
378
00:22:57,238 --> 00:22:58,768
Quick, let's go.
379
00:22:58,768 --> 00:22:59,808
Come on.
380
00:22:59,808 --> 00:23:01,638
- Let's carry him.
- 1, 2, 3!
381
00:23:03,978 --> 00:23:05,078
Quick!
382
00:23:40,448 --> 00:23:44,848
What brings you here?
383
00:23:45,378 --> 00:23:48,948
You were never there when I asked for help.
384
00:23:54,228 --> 00:23:57,058
It's rude of you to only
come to me when you need me.
385
00:23:57,458 --> 00:24:01,428
Thanks to you, I've become nothing.
386
00:24:01,828 --> 00:24:03,798
I can give you as much money as you'd like.
387
00:24:04,498 --> 00:24:06,768
And I can refuse it as much as I'd like.
388
00:24:08,738 --> 00:24:10,108
Why don't you see it first?
389
00:24:11,038 --> 00:24:13,278
It's that person's suggestion.
390
00:24:18,478 --> 00:24:19,548
That person?
391
00:24:35,028 --> 00:24:36,698
(Documents on Choo Won Ki)
392
00:24:38,938 --> 00:24:40,308
(Copy of his passport)
393
00:24:41,068 --> 00:24:42,268
(Photos of him sneaking into Korea)
394
00:24:44,378 --> 00:24:48,508
He came into Korea at such a critical time.
395
00:24:49,448 --> 00:24:51,018
Everyone must be concerned.
396
00:24:56,088 --> 00:24:57,488
(Choo Yeon Hee)
397
00:25:18,678 --> 00:25:21,808
I can't say no to this.
398
00:25:23,648 --> 00:25:25,018
I'll prepare your money.
399
00:25:26,948 --> 00:25:27,988
Wait.
400
00:25:30,158 --> 00:25:32,188
I can do whatever I want with him, right?
401
00:25:36,428 --> 00:25:37,498
Anything I want.
402
00:25:49,338 --> 00:25:56,318
(Kang Ha Ri)
403
00:25:56,348 --> 00:25:58,318
(Record of Arrest)
404
00:25:58,318 --> 00:26:00,748
(Released on parole)
405
00:26:12,328 --> 00:26:13,798
I've done as directed.
406
00:26:15,368 --> 00:26:16,468
Keep going with the plan.
407
00:26:17,668 --> 00:26:18,698
Take the next step.
408
00:26:55,168 --> 00:26:57,208
Prosecutor, about the con man...
409
00:26:57,538 --> 00:26:59,338
(I am on my vacation!)
410
00:27:01,348 --> 00:27:03,478
Is it emergency? Should I call him?
411
00:27:03,478 --> 00:27:05,318
No, I just forgot.
412
00:27:08,548 --> 00:27:09,718
Oh, dear.
413
00:27:12,458 --> 00:27:14,488
(Call me only when necessary.)
414
00:27:25,198 --> 00:27:27,138
Everyone, pay attention!
415
00:27:29,878 --> 00:27:33,508
From now on, we're only
going to pursue one man.
416
00:27:33,808 --> 00:27:35,448
Don't tell anybody else...
417
00:27:35,448 --> 00:27:38,418
and make sure to keep it as a secret.
Understood?
418
00:27:38,418 --> 00:27:39,518
Yes.
419
00:27:39,788 --> 00:27:41,118
Pursue one man?
420
00:27:42,958 --> 00:27:44,088
What do you mean?
421
00:27:46,528 --> 00:27:48,258
Why didn't you report to me first?
422
00:27:49,958 --> 00:27:51,098
Sorry, Deputy Chief.
423
00:27:51,458 --> 00:27:53,628
I mean, Chief Prosecutor.
424
00:27:54,198 --> 00:27:55,598
Just call me whatever you want.
425
00:27:55,598 --> 00:27:57,098
I haven't been appointed yet.
426
00:27:59,638 --> 00:28:01,138
Where did you get the information?
427
00:28:08,448 --> 00:28:11,918
In Gyu, I understand...
428
00:28:11,918 --> 00:28:13,248
that you really want to get Choo Won Ki.
429
00:28:13,688 --> 00:28:16,088
I'm also aware that getting him would
clear all misunderstandings...
430
00:28:16,088 --> 00:28:17,318
from 15 years ago.
431
00:28:17,688 --> 00:28:21,088
But aren't we on the same boat?
432
00:28:27,128 --> 00:28:30,168
Okay, if you don't want to tell me,
433
00:28:31,238 --> 00:28:33,368
I found his daughter.
434
00:28:35,668 --> 00:28:36,708
His daughter?
435
00:28:37,938 --> 00:28:40,148
Yes. Choo Won Ki's daughter.
436
00:28:40,848 --> 00:28:44,148
I've confirmed that he ran
away with the key to his safe.
437
00:28:44,618 --> 00:28:46,448
I apologize for not telling you earlier.
438
00:28:46,448 --> 00:28:49,518
I wanted to execute this in a quiet manner.
439
00:28:50,258 --> 00:28:52,858
Even if your connections have disbanded,
440
00:28:53,428 --> 00:28:56,528
I wasn't sure what kind of
other factions were left here.
441
00:28:59,498 --> 00:29:01,328
You understand what I mean.
442
00:29:02,028 --> 00:29:03,438
If this is known by the public,
443
00:29:03,738 --> 00:29:05,468
he might act upon it.
444
00:29:05,468 --> 00:29:08,208
No, he might've already acted upon it.
445
00:29:08,368 --> 00:29:12,178
Then, before we can even get to Choo Won Ki,
446
00:29:13,148 --> 00:29:14,408
he'll get murdered...
447
00:29:16,148 --> 00:29:17,548
or commit suicide.
448
00:29:18,678 --> 00:29:20,888
We must get to him before this happens.
449
00:29:22,418 --> 00:29:24,818
You're right. You have a point.
450
00:29:26,288 --> 00:29:29,458
But isn't it too difficult to
do this without more support?
451
00:29:30,628 --> 00:29:31,698
We have enough people.
452
00:29:31,958 --> 00:29:34,968
Our team can do it.
453
00:29:44,838 --> 00:29:47,708
That was where he was last seen.
454
00:29:49,008 --> 00:29:52,548
He was seen sometime between
early morning and 7am.
455
00:29:52,948 --> 00:29:55,448
Ah Ryung and Jin Woong can check
the surveillance cameras.
456
00:29:55,448 --> 00:29:57,118
You can look up the computer user history.
457
00:29:57,288 --> 00:29:58,858
He might've used the computer.
458
00:29:58,858 --> 00:30:01,528
But why would the key for the safe be here?
459
00:30:01,528 --> 00:30:03,028
It looks like a regular home.
460
00:30:04,428 --> 00:30:05,598
This is where his daughter lives.
461
00:30:08,268 --> 00:30:10,598
Her daughter? You really got to work.
462
00:30:11,138 --> 00:30:12,338
- Oh, please.
- Whatever.
463
00:30:13,608 --> 00:30:15,868
I'll tell you in details later,
let's first get going.
464
00:30:15,868 --> 00:30:17,438
Tell us in detail about it later.
465
00:30:17,438 --> 00:30:19,238
Let's go.
466
00:30:23,518 --> 00:30:25,678
- We'll communicate by radio.
- Okay.
467
00:30:26,518 --> 00:30:27,648
See you later.
468
00:30:34,858 --> 00:30:36,628
Is anyone home? I've got a package for you.
469
00:30:37,998 --> 00:30:40,698
I've got a package for you.
470
00:30:45,738 --> 00:30:47,668
Hello?
471
00:30:49,538 --> 00:30:50,738
Look at this place.
472
00:30:53,808 --> 00:30:55,078
This house is so nice.
473
00:31:00,818 --> 00:31:01,918
What? Why is she here?
474
00:31:05,958 --> 00:31:07,088
Hold on.
475
00:31:07,958 --> 00:31:09,458
Her name is Choo Yeon Hee.
476
00:31:10,628 --> 00:31:12,628
He's Choo Won Ki.
477
00:31:16,698 --> 00:31:17,998
I never thought that they'd be related.
478
00:31:18,398 --> 00:31:20,708
He's really good.
479
00:31:22,038 --> 00:31:23,808
I'm amazed.
480
00:31:24,538 --> 00:31:25,608
Really.
481
00:31:27,408 --> 00:31:29,518
Let's see.
482
00:31:29,748 --> 00:31:31,878
She paid her utility bills, I see.
483
00:31:35,548 --> 00:31:37,658
Okay.
484
00:32:21,128 --> 00:32:22,228
Hello.
485
00:32:22,728 --> 00:32:24,198
I've come from the prosecutor's office.
486
00:32:25,338 --> 00:32:28,868
May I check the footage of
the CCTV installed outside?
487
00:32:29,008 --> 00:32:31,108
No. I'm busy right now.
488
00:32:31,108 --> 00:32:32,208
Excuse me?
489
00:32:34,878 --> 00:32:37,978
This is very urgent.
I'd appreciate your help.
490
00:32:38,518 --> 00:32:40,148
What do you want me to do about it?
491
00:32:41,548 --> 00:32:44,088
- I'm just kidding. Come on in.
- Pardon? Oh, I see.
492
00:32:45,818 --> 00:32:47,228
What's with her?
493
00:32:57,598 --> 00:32:59,838
- Excuse me. I'm from the...
- My goodness.
494
00:33:01,738 --> 00:33:05,138
I'm not a bad person. I'm not.
I'm from the prosecutor's office.
495
00:33:05,508 --> 00:33:06,878
People from the prosecutor's
office are good people.
496
00:33:32,338 --> 00:33:33,338
Let me see that again.
497
00:33:38,038 --> 00:33:39,548
It was around 5:07am.
498
00:33:41,078 --> 00:33:43,218
That'll be enough. I appreciate it.
Thank you.
499
00:33:44,548 --> 00:33:45,848
Ah Ryung. He went that way.
500
00:33:49,388 --> 00:33:52,658
I just checked it.
He passed through here at 5:11am.
501
00:33:54,658 --> 00:33:57,658
Good work. Jin Woong,
you go ahead and join Ah Ryung.
502
00:33:57,658 --> 00:34:00,198
- Okay.
- Okay. That's all.
503
00:34:01,868 --> 00:34:03,968
I think he's talking with
someone with a burner phone.
504
00:34:04,238 --> 00:34:06,638
What? A burner phone?
505
00:34:24,088 --> 00:34:25,118
(Proceeds of Crime Restitution Team)
506
00:34:34,528 --> 00:34:35,698
Did you find it?
507
00:34:37,498 --> 00:34:39,638
Wait a second. Go ahead.
508
00:34:39,768 --> 00:34:41,708
(Seoun...)
509
00:34:44,178 --> 00:34:46,548
(Seoun City...)
510
00:34:46,548 --> 00:34:49,378
Is this all? Okay. I got it.
511
00:34:50,648 --> 00:34:53,888
Agent Lee. Contact the telephone
companies and ask for assistance.
512
00:34:53,888 --> 00:34:55,948
Get the numbers of the callers
from the cell towers in that area.
513
00:34:55,948 --> 00:34:58,518
Check all the numbers that
overlap at those times.
514
00:34:58,518 --> 00:34:59,828
- Yes, sir.
- Get moving.
515
00:34:59,828 --> 00:35:00,858
Yes, sir.
516
00:35:05,928 --> 00:35:08,668
Oh, dear. Everything's been deleted.
517
00:35:09,268 --> 00:35:11,098
Do you actually think that'll
stop me from finding you?
518
00:35:23,178 --> 00:35:24,448
I'm scared.
519
00:35:26,018 --> 00:35:28,018
Okay. I got it.
520
00:35:28,048 --> 00:35:29,518
(New Incoming Mail)
521
00:35:31,858 --> 00:35:32,858
(Untitled)
522
00:35:33,658 --> 00:35:36,698
I'll find a carrier.
Contact me this afternoon.
523
00:35:38,558 --> 00:35:40,568
A carrier? What's this about?
524
00:35:59,848 --> 00:36:01,518
What's taking Byung Min so long?
525
00:36:04,818 --> 00:36:08,058
This is the most convincing number.
It's currently turned off.
526
00:36:12,698 --> 00:36:13,728
What's this?
527
00:36:13,828 --> 00:36:15,028
Did you find anything?
528
00:36:15,128 --> 00:36:16,338
Hurry, hurry. Hurry and go.
529
00:36:16,338 --> 00:36:17,868
- What's all this fuss about?
- Is something wrong?
530
00:36:17,868 --> 00:36:19,838
Thugs were following me. Hurry and go.
531
00:36:19,838 --> 00:36:22,008
Do I have to tell you? Can't you
just tell from looking at me?
532
00:36:22,238 --> 00:36:23,878
What's going on?
533
00:36:24,238 --> 00:36:25,308
Come on. Hurry, hurry.
534
00:36:39,188 --> 00:36:40,428
It's not here, Chairman Chun.
535
00:36:40,658 --> 00:36:41,928
Shall I put the girl on the wanted list?
536
00:36:42,658 --> 00:36:44,598
No. That won't be needed.
537
00:36:46,058 --> 00:36:48,828
I'm sure there's only one reason...
538
00:36:49,638 --> 00:36:51,568
why he'd come back to Korea.
539
00:37:03,448 --> 00:37:06,348
This is the burner phone call
record Prosecutor Jang mentioned.
540
00:37:06,348 --> 00:37:09,518
It was activated yesterday and this was
the only call made this morning.
541
00:37:09,718 --> 00:37:11,658
- Who's the owner?
- His name's Park Chun Jae.
542
00:37:11,658 --> 00:37:13,388
He's 43 years old and is known as...
543
00:37:13,388 --> 00:37:14,658
the chairman of a real
estate consulting firm.
544
00:37:14,658 --> 00:37:19,158
But actually, he manages a fake
real estate firm and lives off hwanchigi.
545
00:37:19,158 --> 00:37:21,868
The amount of money that can
be laundered at one time...
546
00:37:22,068 --> 00:37:25,338
is beyond comparison to what can
be done with private loans.
547
00:37:25,438 --> 00:37:27,908
- Hwanchigi?
- Then is he intending on...
548
00:37:27,908 --> 00:37:30,478
working with him to siphon
off the funds overseas?
549
00:37:30,478 --> 00:37:31,708
I guess you can put it that way.
550
00:37:31,808 --> 00:37:33,908
So, I hacked into
Choo Won Ki's email account.
551
00:37:33,908 --> 00:37:36,778
This is an email he received
from Park Chun Jae.
552
00:37:40,048 --> 00:37:43,558
In my opinion, I'm sure that's
the place they'll be meeting.
553
00:37:43,558 --> 00:37:45,288
They'll be setting a time this afternoon.
554
00:37:45,458 --> 00:37:47,658
Isn't that just a mark
indicating a parking lot zone?
555
00:37:47,658 --> 00:37:52,028
How are we supposed to know where that is?
That could be anywhere.
556
00:37:52,868 --> 00:37:57,238
You know what? I knew you'd
say that, you fat potato.
557
00:37:57,968 --> 00:37:59,568
Take a look here.
558
00:37:59,638 --> 00:38:02,468
If I click here, this pops up, right?
559
00:38:02,508 --> 00:38:05,108
- Then I enter this GPS address.
- Okay.
560
00:38:05,108 --> 00:38:06,978
Let's see what happens next.
561
00:38:07,448 --> 00:38:09,108
I type and enter.
562
00:38:09,148 --> 00:38:11,848
Voila. This is what happens. Understand?
563
00:38:11,848 --> 00:38:13,148
- That's amazing.
- Got it?
564
00:38:13,188 --> 00:38:15,048
- That was simple.
- Simple?
565
00:38:15,248 --> 00:38:16,918
Then we've found a location.
566
00:38:16,918 --> 00:38:18,758
Is there anything special
about Park Chun Jae?
567
00:38:18,758 --> 00:38:21,988
Well, if I have to say, he's a golf maniac.
568
00:38:21,988 --> 00:38:23,428
- Golf?
- Yes.
569
00:38:23,858 --> 00:38:25,658
I've looked through his SNS account,
570
00:38:25,658 --> 00:38:28,268
and it's covered with
pictures relating to golf.
571
00:38:28,268 --> 00:38:29,768
I checked just in case...
572
00:38:30,038 --> 00:38:33,638
and apparently, there was a tee time
booked under his name for 1:00pm.
573
00:38:33,808 --> 00:38:35,438
I'm sure there'll be money involved.
574
00:38:35,438 --> 00:38:36,838
That would be highly possible, right?
575
00:38:37,108 --> 00:38:39,878
Then I guess we can just wait
until he finishes his round...
576
00:38:39,878 --> 00:38:41,178
and beat the daylights out of him.
577
00:38:41,178 --> 00:38:43,548
No. We could ruin this by doing that.
578
00:38:43,648 --> 00:38:46,118
He's been on the run for 15 years.
He's risking his life coming back.
579
00:38:46,118 --> 00:38:49,018
If he gets suspicious in any way,
he'll go back into hiding.
580
00:38:49,018 --> 00:38:50,258
Then what do we do?
581
00:38:50,758 --> 00:38:54,088
We'll have to try to get his guard
down until we find the money.
582
00:38:55,258 --> 00:38:58,498
That's right. Byung Min.
You know how to compose voices, right?
583
00:38:58,758 --> 00:39:00,368
I can. Why do you ask?
584
00:39:00,368 --> 00:39:02,268
In order to set a time, they'll have
to talk over the phone, right?
585
00:39:02,268 --> 00:39:03,998
Let's answer the call
first and control things.
586
00:39:04,368 --> 00:39:06,538
But, you see, it's easier said than done.
587
00:39:06,538 --> 00:39:09,678
In order to do that, I need an
awful lot of samples of his voice.
588
00:39:09,738 --> 00:39:13,148
Yes. It's not like we can follow him
around all day talking with him.
589
00:39:14,378 --> 00:39:16,648
Don't worry about that.
We can always come up with a way.
590
00:39:16,648 --> 00:39:19,118
A way? What do you mean?
591
00:39:20,448 --> 00:39:21,548
That guy.
592
00:39:22,548 --> 00:39:24,818
We'll have to earn his trust.
593
00:39:27,288 --> 00:39:31,028
Why don't we go out and get
some fresh air for a change?
594
00:39:37,138 --> 00:39:38,698
Did you find a player?
595
00:39:38,698 --> 00:39:41,138
I've found someone with a
good recommendation, sir.
596
00:39:41,138 --> 00:39:42,638
Really? Who is it?
597
00:39:42,638 --> 00:39:45,238
His name's Yang Young Bin.
He plays in the European Tour.
598
00:39:45,238 --> 00:39:46,548
He'll be arriving soon.
599
00:39:46,908 --> 00:39:47,948
Follow me, sir.
600
00:39:57,558 --> 00:39:59,258
(Yang Young Bin,
Vehicle Registration Certificate)
601
00:40:01,758 --> 00:40:07,628
(Yang Young Bin)
602
00:40:08,528 --> 00:40:10,338
Okay. Our guy is entering.
603
00:40:10,798 --> 00:40:12,698
Now it's time for our pig to enter.
604
00:40:12,838 --> 00:40:16,678
- Okay.
- Hurry and move it. Hurry.
605
00:40:21,248 --> 00:40:22,408
Pro Golfer Yang.
606
00:40:23,548 --> 00:40:25,118
I'm Chief Kim.
I'm the person who contacted you.
607
00:40:25,748 --> 00:40:27,418
You're very handsome.
608
00:40:28,288 --> 00:40:29,658
Let's do this right this time.
609
00:40:29,658 --> 00:40:31,858
If we lose again, it'll be my third
straight loss against President Han.
610
00:40:31,858 --> 00:40:33,658
You don't need to worry this time, sir.
611
00:40:35,528 --> 00:40:36,758
He should be here by now.
612
00:40:38,128 --> 00:40:39,198
Gosh.
613
00:40:40,228 --> 00:40:42,898
Where are you?
614
00:40:42,898 --> 00:40:45,598
Are you President Park, by any chance?
615
00:40:47,738 --> 00:40:49,608
- Are you Pro Golfer Yang?
- Yes.
616
00:40:49,608 --> 00:40:52,608
My goodness. You sure are good looking.
617
00:40:52,608 --> 00:40:53,878
I'm flattered, sir.
618
00:40:53,948 --> 00:40:56,008
- I've heard a lot about you.
- Nice to meet you.
619
00:40:56,008 --> 00:40:58,118
- Let's go then.
- All right.
620
00:40:58,118 --> 00:40:59,148
This way, sir.
621
00:41:04,588 --> 00:41:07,148
Gosh, good shot! You really are a pro.
622
00:41:07,288 --> 00:41:08,288
He is good.
623
00:41:08,288 --> 00:41:11,318
By the way, who is this guy?
624
00:41:11,318 --> 00:41:12,458
I've never seen him before.
625
00:41:12,678 --> 00:41:15,378
Mr. Han, let's just play the game.
626
00:41:15,378 --> 00:41:17,118
I'm just worried about you.
627
00:41:17,118 --> 00:41:19,758
I'm afraid you'd lose money
and cry yourself out.
628
00:41:21,388 --> 00:41:23,458
Pro Yang, use this ball.
629
00:41:24,298 --> 00:41:25,998
I'll just use my ball.
630
00:41:26,598 --> 00:41:27,628
All right.
631
00:41:31,468 --> 00:41:33,208
I put a GPS in it just in case.
632
00:41:33,208 --> 00:41:34,568
You have to hit only this ball.
633
00:41:34,638 --> 00:41:38,638
- Really? How did you do that?
- Are you sure you can play golf?
634
00:41:38,638 --> 00:41:39,678
What?
635
00:41:39,848 --> 00:41:42,278
Hey, is there anything I can't do?
636
00:41:42,878 --> 00:41:44,518
Okay. Good shot.
637
00:41:44,718 --> 00:41:47,288
All right. I'm going.
638
00:41:48,288 --> 00:41:50,788
- I think he's bluffing.
- I guess he'll do it well.
639
00:41:50,788 --> 00:41:52,688
He didn't do things right
whenever he looked like that.
640
00:41:52,688 --> 00:41:53,958
- He did a good job.
- He didn't.
641
00:41:53,958 --> 00:41:55,758
- He wasn't good.
- He'll be good.
642
00:42:28,728 --> 00:42:30,128
My practice swings look real, doesn't it?
643
00:42:31,598 --> 00:42:32,868
- I'm swinging for real now.
- Okay.
644
00:42:43,935 --> 00:42:45,595
- Good shot!
- Nice!
645
00:42:46,235 --> 00:42:47,665
Good shot.
646
00:42:48,605 --> 00:42:49,735
That was good!
647
00:42:51,405 --> 00:42:53,445
Good shot, my foot.
648
00:42:53,605 --> 00:42:57,715
- He's so sloppy.
- I know. He's so off course.
649
00:43:01,785 --> 00:43:03,215
What are you doing? Aren't you going?
650
00:43:04,585 --> 00:43:05,655
Where?
651
00:43:06,225 --> 00:43:08,355
You said it went off course.
Are you going to leave it like that?
652
00:43:10,595 --> 00:43:11,955
Are you telling me to go pick it up?
653
00:43:12,925 --> 00:43:14,865
Then do you want me to go
and leave this to you?
654
00:43:14,865 --> 00:43:16,535
You want me to go? I'll go then.
655
00:43:17,095 --> 00:43:18,295
- I'll go pick up the ball.
- No.
656
00:43:19,735 --> 00:43:21,865
Just go already!
Roll over there or something?
657
00:43:21,865 --> 00:43:24,205
- I'm always the one.
- Who else do I have then?
658
00:43:25,945 --> 00:43:27,005
See?
659
00:43:27,875 --> 00:43:31,145
Pro Yang, you've got a great swing.
660
00:43:31,145 --> 00:43:33,085
Thank you. You're also very good.
661
00:43:35,315 --> 00:43:36,715
The weather is nice today.
662
00:43:38,155 --> 00:43:39,185
It's so good.
663
00:43:44,695 --> 00:43:46,325
He's so clumsy.
664
00:43:57,635 --> 00:43:59,085
Gosh, that was so accurate.
665
00:44:00,275 --> 00:44:02,975
See? It's so good.
666
00:44:02,975 --> 00:44:04,645
Make yourself comfortable and hit the ball.
667
00:44:05,145 --> 00:44:07,645
This is so easy.
I don't even have to try hard.
668
00:44:09,085 --> 00:44:10,485
All right. Let's see.
669
00:44:13,855 --> 00:44:16,155
Hey! Hey, you fatty.
670
00:44:16,495 --> 00:44:18,755
- Get out of the way!
- I'm sorry.
671
00:44:19,825 --> 00:44:22,865
- Darn it.
- Sir, the collar of your shirt...
672
00:44:22,865 --> 00:44:23,995
- My shirt?
- Yes.
673
00:44:26,035 --> 00:44:28,665
- It's done.
- You're so sweet.
674
00:44:31,405 --> 00:44:32,505
All right.
675
00:44:32,945 --> 00:44:34,275
I put a recorder on his shirt.
676
00:44:38,445 --> 00:44:41,045
Okay. That's perfect.
677
00:44:41,645 --> 00:44:44,315
- Here I go.
- Go ahead. Nice and easy.
678
00:44:49,895 --> 00:44:50,925
Darn it!
679
00:44:51,525 --> 00:44:53,895
Gosh, it's not going well from the beginning.
680
00:44:54,495 --> 00:44:55,495
Darn it.
681
00:44:55,495 --> 00:44:57,535
I think you stopped your swing too early.
682
00:44:57,535 --> 00:45:00,235
Follow through all the way and relax.
683
00:45:00,235 --> 00:45:01,305
- Darn it.
- Try it again.
684
00:45:01,805 --> 00:45:03,935
You shouldn't be forcing your swing.
685
00:45:04,405 --> 00:45:06,005
Follow through with your swing
keeping your eyes on the ball.
686
00:45:06,945 --> 00:45:08,675
I can't help but flex my arms.
687
00:45:10,045 --> 00:45:11,575
Who's teaching who?
688
00:45:18,415 --> 00:45:20,125
No. It's not that way.
689
00:45:20,125 --> 00:45:22,025
No. To the left!
690
00:45:22,025 --> 00:45:24,225
Go more to the left. Yes, to the left.
691
00:45:24,595 --> 00:45:26,425
You're going to the right.
You should go to the left.
692
00:45:33,035 --> 00:45:34,935
How long do I have to run around?
693
00:45:34,935 --> 00:45:37,475
We have no choice. He's not playing well.
694
00:45:38,375 --> 00:45:40,945
The right hand is the hand you use to eat.
695
00:45:41,275 --> 00:45:42,415
You should go to the left.
696
00:46:06,465 --> 00:46:08,965
All right. Be quiet. This is a good chance.
697
00:46:11,735 --> 00:46:12,775
My gosh.
698
00:46:17,215 --> 00:46:18,745
All right. Nice putt.
699
00:46:19,785 --> 00:46:21,385
Thank you.
700
00:46:50,545 --> 00:46:51,745
- Darn it!
- Oh, dear.
701
00:46:51,745 --> 00:46:53,515
My goodness. That's too bad.
702
00:46:53,515 --> 00:46:56,285
It just flew away.
703
00:46:58,355 --> 00:47:01,225
We should go check it out.
It might have flown back in.
704
00:47:01,225 --> 00:47:03,395
I saw it fly that way.
705
00:47:07,025 --> 00:47:09,395
Hey, you're closer to the ball. Go find it.
706
00:47:09,595 --> 00:47:11,035
No, you're closer to the ball.
707
00:47:11,035 --> 00:47:13,535
We have plenty of time.
Take your time and find it.
708
00:47:13,535 --> 00:47:15,775
- They are coming now.
- What?
709
00:47:17,035 --> 00:47:19,905
Darn it. Why did you not
tell me sooner, fatty?
710
00:47:20,605 --> 00:47:22,275
- Did you find it?
- I'm looking for it.
711
00:47:22,275 --> 00:47:24,915
- They're coming. Hurry.
- I'm trying to find it now.
712
00:47:24,915 --> 00:47:26,085
Just hurry.
713
00:47:26,885 --> 00:47:28,585
Look for it!
714
00:47:29,285 --> 00:47:30,985
- They're really coming.
- I found it!
715
00:47:30,985 --> 00:47:33,085
They are right over there.
716
00:47:33,485 --> 00:47:34,585
Throw it that way.
717
00:47:35,155 --> 00:47:36,325
Bend over.
718
00:47:48,165 --> 00:47:50,675
It just flew out.
Why would you even try to find it?
719
00:47:50,675 --> 00:47:52,545
You can just drop another ball.
720
00:47:52,545 --> 00:47:55,105
There it is. Wait. This is it.
721
00:47:55,105 --> 00:47:56,445
We found it.
722
00:47:57,875 --> 00:47:59,785
I'm sure it flew out. Why is it here?
723
00:47:59,785 --> 00:48:02,045
I guess there was a tailwind.
724
00:48:02,045 --> 00:48:04,315
I think you guys are cheating.
725
00:48:05,115 --> 00:48:07,485
What are you talking about? You just saw it.
726
00:48:08,855 --> 00:48:10,355
Do you really want to play dirty like this?
727
00:48:10,825 --> 00:48:12,025
Darn it!
728
00:48:16,965 --> 00:48:18,935
- How many strokes?
- It's a tie.
729
00:48:22,505 --> 00:48:24,275
You can't see it, right?
730
00:48:33,515 --> 00:48:35,445
Nice on.
731
00:48:48,495 --> 00:48:50,395
Go! My goodness.
732
00:48:51,595 --> 00:48:52,635
Nice.
733
00:48:54,605 --> 00:48:56,775
If you do this right, we're going to win.
734
00:49:02,275 --> 00:49:03,345
Do it right.
735
00:49:04,015 --> 00:49:05,645
We can't help you here.
736
00:49:11,585 --> 00:49:13,625
Gosh, he's so clumsy.
737
00:49:13,625 --> 00:49:14,725
Just pray.
738
00:50:01,665 --> 00:50:02,735
Nice putting!
739
00:50:07,105 --> 00:50:08,275
Nice putting.
740
00:50:10,415 --> 00:50:11,615
What's up with them?
741
00:50:13,085 --> 00:50:14,345
- Nice game.
- Good game.
742
00:50:16,055 --> 00:50:18,855
Thank you. Here you are.
743
00:50:28,965 --> 00:50:31,795
- All right. Well done, guys.
- Our pro is back.
744
00:50:32,605 --> 00:50:33,765
Hey, what about the voice sample?
745
00:50:34,205 --> 00:50:35,535
I think this is enough.
746
00:50:35,705 --> 00:50:37,605
Okay. What about his phone?
747
00:50:37,605 --> 00:50:40,245
- It's here.
- Good. Let's go then.
748
00:50:40,845 --> 00:50:42,675
You saw the last putt I made, right?
749
00:50:43,615 --> 00:50:45,145
It was amazing, wasn't it?
750
00:50:46,645 --> 00:50:47,745
It was nice though.
751
00:50:56,525 --> 00:50:57,755
I feel great.
752
00:50:58,525 --> 00:51:00,565
Today is a really lucky day.
753
00:51:01,825 --> 00:51:04,995
Why isn't Choo Won Ki answering my calls?
754
00:51:09,235 --> 00:51:11,505
Wait a minute, my phone isn't here.
755
00:51:11,505 --> 00:51:12,545
Yes?
756
00:51:16,715 --> 00:51:17,745
You punk!
757
00:51:17,875 --> 00:51:20,045
You should drive properly!
758
00:51:42,035 --> 00:51:44,335
Hey, hey, hey. Move.
759
00:51:48,075 --> 00:51:51,145
Gosh, you didn't have to
be this harsh on him.
760
00:51:53,145 --> 00:51:54,685
Chairman Chun.
761
00:51:55,615 --> 00:51:56,655
Chun Jae.
762
00:51:58,715 --> 00:52:01,055
You know that I don't
like to ask twice, right?
763
00:52:04,725 --> 00:52:07,895
Where is Choo Won Ki?
764
00:52:15,835 --> 00:52:17,705
Look. It works now, right?
765
00:52:17,875 --> 00:52:20,505
It will change if you access it with a macro.
766
00:52:20,505 --> 00:52:21,845
This is the charging mode.
767
00:52:21,845 --> 00:52:24,275
Byung Min, it ringing!
768
00:52:24,275 --> 00:52:25,615
- Are they calling?
- A call came!
769
00:52:25,615 --> 00:52:27,515
- Is it Choo Won Ki?
- Take it.
770
00:52:28,245 --> 00:52:29,385
- What?
- Be quiet.
771
00:52:30,885 --> 00:52:32,015
Be quiet.
772
00:52:38,625 --> 00:52:42,595
It's me, Choo Won Ki.
What happened to the carrier?
773
00:52:45,335 --> 00:52:46,805
We're ready.
774
00:52:50,735 --> 00:52:51,875
When should we meet?
775
00:52:52,505 --> 00:52:55,245
Let's meet at 6pm at that place.
776
00:52:56,245 --> 00:52:57,445
Okay.
777
00:53:04,715 --> 00:53:05,825
Good job!
778
00:53:06,585 --> 00:53:09,225
- Okay, we did it!
- Okay, good job!
779
00:53:10,025 --> 00:53:11,195
Let's go.
780
00:53:14,825 --> 00:53:18,565
Okay, carry on first.
We will go to back you up there.
781
00:53:20,805 --> 00:53:22,805
- Chief.
- I'm back.
782
00:53:23,175 --> 00:53:24,935
You're on vacation.
783
00:53:25,235 --> 00:53:28,705
I got bored at home.
784
00:53:28,705 --> 00:53:31,015
Just go to the sauna. Get yourself scrubbed.
785
00:53:31,015 --> 00:53:33,045
- You want 15 dollars?
- Stop it, Prosecutor.
786
00:53:33,315 --> 00:53:36,255
The prosecutor's office needs
me to go on and be energetic.
787
00:53:36,255 --> 00:53:37,885
- Who says that?
- I did.
788
00:53:37,885 --> 00:53:39,685
That's what you think.
789
00:53:39,685 --> 00:53:41,055
Why would you spend your vacation like this?
790
00:53:41,055 --> 00:53:42,825
- Just go.
- I don't have anything to do.
791
00:53:43,225 --> 00:53:44,825
Prosecutor, something happened!
792
00:53:44,825 --> 00:53:46,895
- What?
- The investigation headquarters...
793
00:53:47,595 --> 00:53:49,165
What about the investigation headquarters?
794
00:53:51,495 --> 00:53:53,735
I'm sure since I talked about it.
795
00:53:54,065 --> 00:53:55,875
You should do better all the time.
796
00:53:55,875 --> 00:53:57,005
- What?
- It's over there.
797
00:54:00,805 --> 00:54:02,575
- Stop the car over there.
- What?
798
00:54:04,515 --> 00:54:05,515
Hurry.
799
00:54:14,985 --> 00:54:16,095
Why are you doing this suddenly?
800
00:54:16,095 --> 00:54:18,395
- You should stay here.
- Are you going alone?
801
00:54:18,595 --> 00:54:20,625
Yes, I think it will be better
to not let them be suspicious.
802
00:54:20,625 --> 00:54:22,495
Will you be okay? Do you want us
to observe from afar?
803
00:54:22,495 --> 00:54:24,535
It's okay. I'll go by myself.
Give me the phone.
804
00:54:25,095 --> 00:54:27,005
- Okay.
- I'm going.
805
00:54:27,005 --> 00:54:28,535
You don't know what will happen. Be careful.
806
00:54:39,115 --> 00:54:40,145
Will he be okay?
807
00:54:40,585 --> 00:54:44,185
He will be okay. He's not ordinary.
808
00:54:59,035 --> 00:55:02,265
The shocking news of
Prosecutor Choi Hyung Ki,
809
00:55:02,265 --> 00:55:05,335
who was responsible for
investigating Choo Won Ki,
810
00:55:05,335 --> 00:55:06,645
received bribes and helped him
run away has been revealed.
811
00:55:06,645 --> 00:55:10,275
Evidence of him constantly receiving bribes
from Choo has been revealed.
812
00:55:10,275 --> 00:55:13,585
They have been planning the
crime from a long time ago.
813
00:55:36,135 --> 00:55:37,205
Ha Ri.
814
00:55:39,245 --> 00:55:41,005
Bring him safely.
815
00:55:42,045 --> 00:55:43,445
I'm begging you.
816
00:55:51,255 --> 00:55:52,255
(Investigation Team 1)
817
00:56:00,595 --> 00:56:02,165
(The special investigation
team for corruption)
818
00:56:06,735 --> 00:56:08,635
What do you think you punks
are doing right now?
819
00:56:08,735 --> 00:56:10,605
Who gave you the permission to do this?
820
00:56:10,735 --> 00:56:12,505
Prosecutor Jang...
821
00:56:12,505 --> 00:56:15,105
- You punk!
- I instructed them.
822
00:56:21,315 --> 00:56:22,315
Deputy Chief...
823
00:56:40,935 --> 00:56:53,585
(Incoming call)
824
00:56:53,585 --> 00:56:54,885
Park Chun Jae?
825
00:57:13,165 --> 00:57:15,405
Something's strange.
826
00:57:15,705 --> 00:57:17,875
(Punishment for drunk
driving will be reinforced)
827
00:57:24,745 --> 00:57:25,745
What is this?
828
00:57:26,315 --> 00:57:27,915
This is insane.
829
00:57:27,915 --> 00:57:29,885
- What? Did something happen?
- What?
830
00:57:31,055 --> 00:57:33,825
Look at this. I can't believe this.
831
00:57:34,985 --> 00:57:38,795
It has been confirmed that
Choo Won Ki, who is wanted for...
832
00:57:38,795 --> 00:57:40,995
leading an investment fraud case of
180 million dollars 15 years ago,
833
00:57:40,995 --> 00:57:44,695
has entered through Ingyo harbor
yesterday morning.
834
00:57:44,835 --> 00:57:47,335
The prosecution started
investigating right away.
835
00:57:47,335 --> 00:57:49,835
They also revealed that they
put Choo on the wanted list.
836
00:57:49,935 --> 00:57:51,235
Choo is currently...
837
00:57:59,745 --> 00:58:02,215
Aren't you Park Chun Jae?
838
00:58:11,425 --> 00:58:14,725
You're the client. Yes, I'm Park Chun Jae.
839
00:58:15,125 --> 00:58:17,265
Gosh, CEO Choo!
840
00:58:18,835 --> 00:58:21,435
It's been such a long time.
841
00:58:21,435 --> 00:58:24,905
I can't believe I met you here.
842
00:58:30,075 --> 00:58:31,345
And...
843
00:58:32,275 --> 00:58:34,015
you also tagged someone along.
844
00:58:45,625 --> 00:58:46,725
Beat them!
845
00:59:13,255 --> 00:59:15,025
(The Player)
846
00:59:15,485 --> 00:59:17,625
Kang Ha Ri? Look into him more.
847
00:59:17,625 --> 00:59:20,625
He must've got away after assaulting
the police who were inspecting him.
848
00:59:20,965 --> 00:59:22,835
- What is this?
- Where?
849
00:59:22,835 --> 00:59:24,065
Let's go to Taeseo harbor.
850
00:59:24,065 --> 00:59:25,235
- Hurry!
- Let's go!
851
00:59:25,235 --> 00:59:28,365
We have to find that person
since he started everything.
852
00:59:28,835 --> 00:59:31,535
How could that punk
Prosecutor Jang betray us?
853
00:59:31,705 --> 00:59:34,805
Just do as I tell you.
Don't try any of your petty tricks.
854
00:59:34,805 --> 00:59:37,545
Chairman Chun's after that person
so you know they're after that person.
855
00:59:37,545 --> 00:59:40,315
That person always has two plans.
856
00:59:40,315 --> 00:59:41,585
You need to stop now.
857
00:59:41,585 --> 00:59:46,585
DOWNLOADED FROM Plutomovies.com
858
00:59:41,585 --> 00:59:51,585
For latest movies and series with subtitles
Visit Plutomovies.com Today
59455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.