All language subtitles for The20Player20S01E0820-20A20Lowly20Lawyers20Doing[_20087]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,104 --> 00:00:41,104 DOWNLOADED FROM Plutomovies.com 2 00:00:41,104 --> 00:00:46,104 For latest movies and series with subtitles Visit Plutomovies.com Today 3 00:00:46,104 --> 00:00:48,364 (The content of this drama is fictional.) 4 00:00:48,374 --> 00:00:50,014 (Places, organizations, religions, and people are fictitious.) 5 00:00:50,824 --> 00:00:51,814 (Episode 8) 6 00:00:51,824 --> 00:00:52,874 Ms. Soo Han Na. 7 00:00:53,464 --> 00:00:56,894 - Wake up. - Please, wake up. 8 00:00:58,022 --> 00:01:00,282 Hang in there. You'll live. Gosh. 9 00:01:03,654 --> 00:01:05,804 You cannot go any further. 10 00:01:11,524 --> 00:01:13,444 This is driving me crazy. 11 00:01:14,924 --> 00:01:16,764 How did they know to come? 12 00:01:16,764 --> 00:01:19,764 Exactly. We're the only ones who know about Mr. Nam. 13 00:01:19,764 --> 00:01:21,664 Yes, Ha Ri. We were the only ones who knew. 14 00:01:21,664 --> 00:01:23,994 Wait, wait. Let me think. 15 00:01:24,334 --> 00:01:26,364 Now isn't the time to be thinking. 16 00:01:26,389 --> 00:01:27,399 Stop. 17 00:01:36,754 --> 00:01:37,824 Gosh. 18 00:01:57,634 --> 00:01:58,714 Sir. 19 00:02:50,724 --> 00:02:51,764 Yes, it's me. 20 00:02:52,424 --> 00:02:55,194 I'm sorry, but can you come here? 21 00:02:56,964 --> 00:02:57,974 Right now. 22 00:03:08,574 --> 00:03:10,564 (Operating Room) 23 00:03:13,044 --> 00:03:14,904 - How did it go? - Is she alive? 24 00:03:41,344 --> 00:03:43,434 Yes, the situation has been taken care of. 25 00:03:48,514 --> 00:03:51,044 All right, I'm counting on you. 26 00:03:53,124 --> 00:03:54,134 All right. 27 00:04:27,554 --> 00:04:29,674 I get that you're just an average lawyer... 28 00:04:30,854 --> 00:04:32,894 but it's a bit late to be requesting a meeting, isn't it? 29 00:04:32,894 --> 00:04:34,384 Goodness, Madam. 30 00:04:35,294 --> 00:04:38,424 To think that you'd come to such a lowly place. 31 00:04:39,404 --> 00:04:40,444 Please take a seat. 32 00:04:42,804 --> 00:04:44,454 No thanks. 33 00:04:44,634 --> 00:04:46,744 Let's go somewhere a bit nicer to talk. 34 00:04:46,744 --> 00:04:48,194 The air feels stale in here. 35 00:04:51,644 --> 00:04:52,754 Shall we, then? 36 00:04:56,154 --> 00:04:59,284 (Materials regarding Yang Hye Joo's Case) 37 00:05:20,404 --> 00:05:22,744 (Seoun Metropolitan Prosecutor's Office) 38 00:05:24,574 --> 00:05:26,264 Things ended up this way anyway. 39 00:05:48,804 --> 00:05:49,844 Hello. 40 00:05:52,244 --> 00:05:54,124 You're Ms. Yang Hye Joo's mother, correct? 41 00:05:55,344 --> 00:05:56,454 Yes. 42 00:05:59,584 --> 00:06:02,344 Do you recognize this person? 43 00:06:05,484 --> 00:06:07,814 No, I've never seen her before. 44 00:06:09,024 --> 00:06:10,894 The last person she called was you. 45 00:06:10,894 --> 00:06:12,364 The last 4 digits of the phone number are 2230. 46 00:06:12,364 --> 00:06:14,344 - 2230? - Yes. 47 00:06:18,804 --> 00:06:21,134 She was supposed to testify. 48 00:06:22,134 --> 00:06:23,274 Testify? 49 00:06:23,274 --> 00:06:27,144 Yes, she was supposed to come to the trial next week. 50 00:06:27,444 --> 00:06:29,794 She said she'd help clear my daughter's name. 51 00:06:30,414 --> 00:06:31,424 I see. 52 00:06:32,284 --> 00:06:33,704 So you've never met her before? 53 00:06:34,584 --> 00:06:35,934 I haven't. 54 00:06:36,154 --> 00:06:38,114 But she should've met with Attorney Jin today. 55 00:06:38,114 --> 00:06:39,644 Ask him about it. 56 00:06:39,954 --> 00:06:41,944 His name is Attorney Jin Yong Joon. 57 00:06:42,224 --> 00:06:44,784 He's on TV, and he's quite famous. 58 00:06:44,924 --> 00:06:47,494 - You know him, right? - Of course, I do. 59 00:06:48,124 --> 00:06:49,304 - All right. - I see. 60 00:06:54,204 --> 00:06:56,704 Does this place suit your taste? 61 00:06:57,274 --> 00:06:59,974 It's a bit better. And the view isn't bad. 62 00:07:02,374 --> 00:07:06,254 I think that people have an inherent need to gaze at the water. 63 00:07:06,744 --> 00:07:09,244 Looking at it is making my heart feel so free. 64 00:07:11,854 --> 00:07:13,064 Don't you think so? 65 00:07:14,554 --> 00:07:15,664 Bring it. 66 00:07:16,294 --> 00:07:17,334 Wait. 67 00:07:17,994 --> 00:07:19,034 I... 68 00:07:20,124 --> 00:07:22,524 didn't do this because I can't trust you. 69 00:07:23,134 --> 00:07:24,244 What's this? 70 00:07:25,334 --> 00:07:26,784 A wiretap detector. 71 00:07:27,134 --> 00:07:29,964 The world is such a scary place these days, after all. 72 00:07:30,504 --> 00:07:31,994 You really are meticulous. 73 00:07:32,644 --> 00:07:35,844 This is how I can guarantee myself a long career. 74 00:07:47,954 --> 00:07:49,064 All done. 75 00:07:51,854 --> 00:07:53,694 I put 20 big ones in there, as promised. 76 00:07:53,694 --> 00:07:55,784 And I'll give you three million dollars if you succeed. 77 00:08:16,954 --> 00:08:20,624 I'll make sure the trial is concluded well. 78 00:08:21,124 --> 00:08:24,224 How about you join our campaign? 79 00:08:24,794 --> 00:08:28,874 - You deserve a high position. - Goodness, you're far too kind. 80 00:08:28,964 --> 00:08:31,114 As I've gotten older, 81 00:08:31,464 --> 00:08:35,374 I've lost my taste for power and honor. 82 00:08:35,704 --> 00:08:37,014 But I still desire just one thing. 83 00:08:39,404 --> 00:08:40,484 This little guy. 84 00:08:40,774 --> 00:08:44,314 This little guy makes me happier than anything else. 85 00:08:53,524 --> 00:08:56,354 Everyone has their own place. 86 00:08:56,694 --> 00:08:59,424 I'll be right behind you, helping you out... 87 00:08:59,694 --> 00:09:02,424 so please take good care of me from now on. 88 00:09:03,934 --> 00:09:05,484 You sure are humble. 89 00:09:17,774 --> 00:09:22,884 (Chief Prosecutor back in 2003) 90 00:09:22,884 --> 00:09:25,454 (Jin Yong Joon) 91 00:09:34,164 --> 00:09:35,914 (Cases That Jin Yong Joon Secretly Took On) 92 00:09:45,874 --> 00:09:47,964 Who said you could issue a warrant as you pleased? 93 00:09:48,644 --> 00:09:50,294 We're in a bind, here. 94 00:09:50,344 --> 00:09:52,034 Do you want to ruin the lives of the higher-ups? 95 00:09:54,814 --> 00:09:56,804 Why should we have to care about what they think? 96 00:09:57,084 --> 00:09:59,524 It's not like presidential candidates are untouchable. 97 00:09:59,524 --> 00:10:00,554 What? 98 00:10:00,554 --> 00:10:02,854 One of the secretaries who used to work for him was murdered. 99 00:10:03,394 --> 00:10:04,794 And Mr. Nam and Baek Seon, 100 00:10:04,794 --> 00:10:06,744 who wrote a ledger about their slush funds, were killed too. 101 00:10:07,324 --> 00:10:09,894 And there's also a woman who has been framed. 102 00:10:10,534 --> 00:10:12,354 Yet we still can't touch them? 103 00:10:12,534 --> 00:10:13,564 Why not? 104 00:10:13,564 --> 00:10:15,924 How bad does the situation need to get... 105 00:10:16,534 --> 00:10:17,954 for us to investigate? 106 00:10:20,704 --> 00:10:24,514 Do you have evidence that Kim Seong Jin is involved? 107 00:10:24,674 --> 00:10:26,634 Do you have any witnesses? 108 00:10:26,784 --> 00:10:29,854 That's why I'm saying that I'll find some. 109 00:10:29,854 --> 00:10:31,704 How dare you keep talking back to me! 110 00:10:33,484 --> 00:10:34,844 - Sir. - What? 111 00:10:35,054 --> 00:10:36,544 The chief prosecutor wants you. 112 00:10:39,824 --> 00:10:41,544 Don't you dare investigate this as you please. 113 00:10:41,694 --> 00:10:43,154 I'll never sign off on it. 114 00:10:44,794 --> 00:10:47,564 - Come out! - Gosh. 115 00:10:50,274 --> 00:10:52,264 That weasel-like punk. 116 00:10:59,784 --> 00:11:02,614 Are you sick or something? 117 00:11:06,124 --> 00:11:08,444 You don't look well. 118 00:11:08,454 --> 00:11:10,344 Did you have a restless night? 119 00:11:12,264 --> 00:11:14,764 How did you get in here, punk? 120 00:11:14,764 --> 00:11:17,054 It was nothing. 121 00:11:19,034 --> 00:11:20,244 Gosh. 122 00:11:20,504 --> 00:11:22,574 Anyway, I feel awful. 123 00:11:22,574 --> 00:11:24,874 - I heard the whole conversation. - Gosh. 124 00:11:24,874 --> 00:11:27,674 You're going to attack Kim Seong Jin directly. 125 00:11:27,674 --> 00:11:29,794 Don't you think you're going too far from the start? 126 00:11:30,174 --> 00:11:33,584 Stop making fun of me. You should just drop out of this. 127 00:11:33,584 --> 00:11:35,814 I can't afford to deal with you now. 128 00:11:35,814 --> 00:11:37,484 But everything he said was right. 129 00:11:37,484 --> 00:11:39,054 Just stop now. 130 00:11:39,054 --> 00:11:41,514 I told you to not sit on the glass. The glass will crack. 131 00:11:41,554 --> 00:11:42,564 (The Secret Defense Case Material of Lawyer Jin Yong Joon ) 132 00:11:43,324 --> 00:11:46,964 I'm not trying to look down on, but I think you got the wrong direction. 133 00:11:46,964 --> 00:11:50,024 Why do you think the prosecution is avoiding this case internally? 134 00:11:50,034 --> 00:11:51,784 Is it because Kim Seong Jin is an important figure? 135 00:11:52,134 --> 00:11:53,314 Jin Yong Joon? 136 00:11:54,164 --> 00:11:56,124 Isn't it good to see him after a long time? 137 00:11:57,674 --> 00:12:00,874 I will end the result report of the interim investigation... 138 00:12:00,874 --> 00:12:03,504 of Prosecutor Choi Hyung Ki's corruption case. 139 00:12:06,714 --> 00:12:11,034 I would like to apologize once again in place of the prosecution. 140 00:12:21,964 --> 00:12:23,794 What are you doing here? Didn't you leave yet? 141 00:12:23,794 --> 00:12:26,194 Did you really have to do this? 142 00:12:29,434 --> 00:12:32,674 Prosecutor Jang, 143 00:12:33,174 --> 00:12:35,094 you must feel that it's really unfair. 144 00:12:35,404 --> 00:12:38,924 But you shouldn't resent us. 145 00:12:41,684 --> 00:12:43,404 You should resent yourself... 146 00:12:43,954 --> 00:12:46,004 for standing in the wrong line. 147 00:12:48,924 --> 00:12:49,934 Don't you think so? 148 00:13:04,634 --> 00:13:05,884 (The Secret Defense Case Material of Lawyer Jin Yong Joon ) 149 00:13:08,504 --> 00:13:11,704 He was granted more than privileges. It's a corruption case. 150 00:13:13,184 --> 00:13:15,304 That's the key point of this case. 151 00:13:15,654 --> 00:13:19,354 You're saying that this case was all planned from the start? 152 00:13:19,354 --> 00:13:20,774 Even things like the trial? 153 00:13:21,354 --> 00:13:23,594 They would have thought that gaining her trust should come first. 154 00:13:23,594 --> 00:13:26,564 People who will inform against Kim Seong Jin will gather that way. 155 00:13:26,564 --> 00:13:27,964 Just like the female secretary who passed away. 156 00:13:27,964 --> 00:13:30,034 They did all kinds of bad things. 157 00:13:30,034 --> 00:13:32,764 That punk is the dirtiest one among them. 158 00:13:32,764 --> 00:13:35,504 He looks like a naive man who lives next door. 159 00:13:35,504 --> 00:13:37,974 He made a living from using the media since he was in the field. 160 00:13:37,974 --> 00:13:40,604 Making up a good image for him would have been easy. 161 00:13:40,874 --> 00:13:42,534 You also know well... 162 00:13:42,674 --> 00:13:45,344 what kind of show he held when he resigned. 163 00:13:45,814 --> 00:13:47,084 I know well. 164 00:13:47,084 --> 00:13:48,814 He revealed that he would resign while opposing against... 165 00:13:48,814 --> 00:13:51,004 the reformation of the prosecution. 166 00:13:51,754 --> 00:13:52,754 In truth, he did that... 167 00:13:52,754 --> 00:13:55,124 to monopolize the privileges granted for his former post... 168 00:13:55,124 --> 00:13:56,194 To gain more competitors if he quit... 169 00:13:56,194 --> 00:13:58,174 during regular personnel appointments. 170 00:14:01,224 --> 00:14:02,464 But it's really strange. 171 00:14:02,464 --> 00:14:05,064 He's a prosecutor turned lawyer who made one million dollars a year. 172 00:14:05,064 --> 00:14:07,804 His income decreased strikingly starting from three years ago. 173 00:14:07,804 --> 00:14:09,044 What is the reason for that? 174 00:14:09,134 --> 00:14:10,894 Is it because his privileges from being a prosecutor ran out? 175 00:14:11,074 --> 00:14:15,244 Or is it because he started to deal with money he couldn't report? 176 00:14:15,244 --> 00:14:17,464 - A secret defense? - Yes. 177 00:14:18,074 --> 00:14:22,024 It's buying the prosecutor or judge of the case using connections. 178 00:14:22,044 --> 00:14:24,284 From the client's perspective, it would be better than anything... 179 00:14:24,284 --> 00:14:26,754 since they wouldn't have to go through a trial or be prosecuted. 180 00:14:26,754 --> 00:14:29,884 Sensitive cases would naturally flock to Jin Yong Joon. 181 00:14:31,154 --> 00:14:34,294 The amount he made from doing that is... 182 00:14:34,794 --> 00:14:35,904 Wait a minute. 183 00:14:38,694 --> 00:14:40,324 - 50 million dollars? - 50 million dollars? 184 00:14:41,134 --> 00:14:42,604 50 million dollars? 185 00:14:42,604 --> 00:14:45,874 His legal fee is two million dollars and his contingent fee is... 186 00:14:45,874 --> 00:14:48,444 three million. He earned more than 5 million dollars per case. 187 00:14:48,444 --> 00:14:50,274 Of course, all of that was paid in cash. 188 00:14:50,274 --> 00:14:52,044 Wait a minute. 189 00:14:52,044 --> 00:14:54,284 He earned five million dollars per case without going to trial? 190 00:14:54,284 --> 00:14:55,494 Is that possible? 191 00:14:55,654 --> 00:14:57,284 You must have got it wrong this time. 192 00:14:57,284 --> 00:14:59,044 You think so, right? 193 00:14:59,154 --> 00:15:02,864 If you spend 5 million to earn 50 to 500 million dollars... 194 00:15:03,124 --> 00:15:04,354 who do you think it will be more profitable for? 195 00:15:04,354 --> 00:15:06,524 He has 60 apartments under borrowed names, 196 00:15:06,524 --> 00:15:09,464 500,000 square meters of land where a Korean wave town will be built, 197 00:15:09,464 --> 00:15:12,064 a building worth 8 million dollars in Handam-dong, 198 00:15:12,064 --> 00:15:13,604 a 7 million dollar building in Undang, 199 00:15:13,604 --> 00:15:15,724 and also stock he received as bribes. 200 00:15:16,074 --> 00:15:18,174 - Do you get it now? - Wait. It's too fast. 201 00:15:18,174 --> 00:15:19,504 You won't be able to calculate it. 202 00:15:19,504 --> 00:15:23,254 Do you think a lawyer can legally earn this much asset? 203 00:15:23,944 --> 00:15:26,134 Also, do you think that Jin Yong Joon is the only one... 204 00:15:26,284 --> 00:15:28,104 who took cash? 205 00:15:28,284 --> 00:15:30,254 Whenever he took important cases, he called... 206 00:15:30,254 --> 00:15:33,724 the executives of the prosecution several dozen times a day. 207 00:15:33,854 --> 00:15:36,924 It means there is a truck-load full of people who received money. 208 00:15:37,294 --> 00:15:40,124 Do you think a proper investigation will happen under these punks? 209 00:15:40,124 --> 00:15:43,664 This isn't a case that just started from a politician's brutality. 210 00:15:43,664 --> 00:15:48,114 The entire prosecution is on the side of people who have money. 211 00:15:48,164 --> 00:15:50,504 As long as we don't break out of this vicious circle, 212 00:15:50,504 --> 00:15:52,704 we won't be able to get him. 213 00:15:52,704 --> 00:15:54,674 They're rotten to the core. 214 00:15:54,674 --> 00:15:56,334 How will we start then? 215 00:15:57,814 --> 00:16:01,154 Since everything starts with money, we should also end it with money. 216 00:16:01,344 --> 00:16:03,944 - What? - We're going to stop them. 217 00:16:03,954 --> 00:16:08,054 As you said, his stocks and real estate are frozen, right? 218 00:16:08,054 --> 00:16:09,354 How will you steal that? 219 00:16:09,354 --> 00:16:12,594 Receiving or giving bribes among lawyers, prosecutors, and judges... 220 00:16:12,594 --> 00:16:14,294 is a violation of the 111th article of the Attorneys-at-Law Act 221 00:16:14,294 --> 00:16:16,564 Receiving bribes for a case... 222 00:16:16,564 --> 00:16:18,864 where a public servant is involved... 223 00:16:18,864 --> 00:16:19,964 is also a violation of the 111th article. 224 00:16:19,964 --> 00:16:21,364 If we just find the evidence, 225 00:16:21,364 --> 00:16:23,804 we can confiscate all the money they made illegally. 226 00:16:23,804 --> 00:16:25,974 We can charge an additional fee for the rest. 227 00:16:25,974 --> 00:16:27,764 Was there such a good way to do that? 228 00:16:29,174 --> 00:16:31,434 We should just get everything from them this time. 229 00:16:33,184 --> 00:16:35,784 You should get rid of such cheap thoughts. 230 00:16:36,484 --> 00:16:38,854 He must have received a legal fee of at least two million dollars... 231 00:16:38,854 --> 00:16:40,574 from Yoo Yeon Ja for this case. 232 00:16:40,584 --> 00:16:44,594 Considering the timeline, I'm sure there's still unlaundered money. 233 00:16:47,164 --> 00:16:48,514 Let's get... 234 00:16:49,794 --> 00:16:52,394 that cash. Okay? 235 00:17:01,874 --> 00:17:03,894 You just need to prepare it exactly like this for us. 236 00:17:04,874 --> 00:17:06,904 We'll do the rest. 237 00:17:08,184 --> 00:17:11,014 I'll consider that you've accepted this and get going. 238 00:17:11,754 --> 00:17:14,214 Wait a minute, punk. Wait a minute. 239 00:17:14,424 --> 00:17:17,254 Why did you prepare this? 240 00:17:17,254 --> 00:17:20,054 Why Jin Yong Joon? 241 00:17:35,574 --> 00:17:37,064 Because it's good money. 242 00:17:37,944 --> 00:17:39,444 Okay, I understood everything. 243 00:17:39,444 --> 00:17:41,704 - Do you think it will be okay? - Of course. 244 00:17:41,784 --> 00:17:43,384 - What about you? - Of course. 245 00:17:43,384 --> 00:17:46,054 - What about you, Byung Min? - It's a piece of cake. 246 00:17:46,054 --> 00:17:47,954 Okay. Byung Min will move with me. 247 00:17:47,954 --> 00:17:49,654 Both of you should move as our plan. Okay? 248 00:17:49,654 --> 00:17:52,594 - Okay. - Let's get started. 249 00:17:52,594 --> 00:17:54,514 - Let's go. - Okay. 250 00:17:54,564 --> 00:17:57,524 Okay. 251 00:18:05,504 --> 00:18:07,264 Okay, keep up the good work. 252 00:18:39,274 --> 00:18:41,074 - Where are you going? - To cover the election. 253 00:18:41,074 --> 00:18:42,614 You don't have to. Why would you go there? 254 00:18:42,614 --> 00:18:44,244 I feel like we've only been covering the ruling party. 255 00:18:44,244 --> 00:18:46,234 You don't know anything. 256 00:18:46,584 --> 00:18:50,394 Min Chang Party will be elected again this time. 257 00:18:50,454 --> 00:18:53,284 We should just support Kim Seong Jin. 258 00:18:53,554 --> 00:18:55,404 We could hope to get a rake-off that way. 259 00:18:55,524 --> 00:18:58,554 Gosh, you know nothing about the world. 260 00:18:58,964 --> 00:19:00,514 Punk. 261 00:19:00,694 --> 00:19:02,154 Okay. 262 00:19:02,964 --> 00:19:04,174 That punk. 263 00:19:07,464 --> 00:19:09,494 Hello? 264 00:19:11,034 --> 00:19:12,764 - A report? - Yes. 265 00:19:13,174 --> 00:19:17,054 There are people gathering illegal campaign funds. 266 00:19:17,414 --> 00:19:20,044 Yes. The recipient is Kim Seong Jin. 267 00:19:20,044 --> 00:19:22,184 The person who directly makes transactions is Yoo Yeon Ja. 268 00:19:22,184 --> 00:19:24,654 Yes, that's right. They're the people we know. 269 00:19:24,654 --> 00:19:27,654 I'd also like to add a cover-up case... 270 00:19:27,654 --> 00:19:29,374 and sexual harassment case. 271 00:19:30,254 --> 00:19:34,124 Do you think a presidential candidate is a punching bag? 272 00:19:34,124 --> 00:19:37,324 You will go to jail if you continue to spread false facts. 273 00:19:37,864 --> 00:19:40,364 You should come back to your senses. Okay? 274 00:19:42,674 --> 00:19:46,144 Everybody is trying to find faults from him. 275 00:19:48,344 --> 00:19:50,074 You will be in trouble if you don't cover this. 276 00:19:50,074 --> 00:19:52,334 What is this punk talking about? 277 00:19:55,084 --> 00:19:57,114 This isn't working. What should we do? 278 00:19:57,114 --> 00:19:59,454 - Should we make them nervous? - That's a good idea. 279 00:19:59,454 --> 00:20:00,694 Okay. 280 00:20:04,594 --> 00:20:05,984 A report, report. 281 00:20:13,504 --> 00:20:14,614 What is this? 282 00:20:26,144 --> 00:20:28,234 That rear end looks amazing. 283 00:20:39,524 --> 00:20:41,444 Aren't you curious about the front? 284 00:20:52,604 --> 00:20:54,324 Let's share the nice things with everyone. 285 00:21:00,844 --> 00:21:03,214 Don't pick that up. Don't pick that up. 286 00:21:03,374 --> 00:21:04,664 Don't pick that up, any of you! 287 00:21:08,064 --> 00:21:11,054 (Monte Pizza Cafe) 288 00:21:15,614 --> 00:21:16,724 - This is good. - Yes. 289 00:21:19,254 --> 00:21:20,634 Why are you doing this to me? 290 00:21:21,584 --> 00:21:22,834 Did my wife tell you to do this? 291 00:21:23,324 --> 00:21:25,344 Are you a private investigator? You are, aren't you? 292 00:21:26,064 --> 00:21:28,444 Goodness, what do you take me for? 293 00:21:28,564 --> 00:21:30,824 I'm just an informant. A good citizen. 294 00:21:30,834 --> 00:21:32,044 Why would an informant... 295 00:21:35,874 --> 00:21:36,864 Gosh. 296 00:21:36,874 --> 00:21:39,334 Why did you take photos of me? 297 00:21:39,344 --> 00:21:40,864 I just took it casually, 298 00:21:40,874 --> 00:21:42,934 since you two were such a lovely couple. 299 00:21:45,484 --> 00:21:47,504 So why did you meet up with them like that? 300 00:21:48,214 --> 00:21:49,664 Just eat before it gets cold. 301 00:21:50,154 --> 00:21:52,404 Here, have this. It's good. 302 00:21:52,784 --> 00:21:54,744 What a nice hairstyle. You must've gotten it done in Gangnam. 303 00:21:55,254 --> 00:21:57,514 - It's nice. - Are you messing with me? 304 00:21:58,054 --> 00:21:59,234 Are you? 305 00:22:04,134 --> 00:22:05,244 Messing with you? 306 00:22:05,934 --> 00:22:06,974 Gosh. 307 00:22:07,964 --> 00:22:09,184 Did you say we're messing with you? 308 00:22:10,474 --> 00:22:12,894 Let's just go to his wife. 309 00:22:14,074 --> 00:22:16,534 Hey, don't be like that. Please, have a seat. 310 00:22:16,844 --> 00:22:18,154 You need to eat. Please sit. 311 00:22:18,544 --> 00:22:20,014 - Sit. - Should I sit? 312 00:22:20,014 --> 00:22:21,624 - Yes, please sit. - Yes, sit. 313 00:22:22,284 --> 00:22:24,164 - All right, please take a seat. - Messing with you? 314 00:22:24,554 --> 00:22:25,594 Okay. 315 00:22:29,894 --> 00:22:31,064 What do you want? 316 00:22:31,704 --> 00:22:32,924 We need you to write something. 317 00:22:35,544 --> 00:22:37,964 Write something and release it. 318 00:22:38,844 --> 00:22:40,324 I'll provide you with the sources. 319 00:22:40,914 --> 00:22:43,254 It's better to have an exclusive scoop... 320 00:22:43,254 --> 00:22:44,984 than to have your cheating exposed, isn't it? 321 00:22:44,984 --> 00:22:47,774 Write it up all nice, okay? And keep in touch. 322 00:22:48,124 --> 00:22:49,574 Let's go. 323 00:22:51,724 --> 00:22:53,264 - I'll be taking this. - What? That's my ID. 324 00:22:53,264 --> 00:22:55,484 I'd like all of this to go. 325 00:22:55,634 --> 00:22:57,144 Cover us for the meal, okay? 326 00:22:57,434 --> 00:22:59,114 We'll provide you with the "sauce". 327 00:23:11,244 --> 00:23:12,444 Is this really the place? 328 00:23:12,454 --> 00:23:14,854 Yes, they definitely said it was near here. 329 00:23:14,854 --> 00:23:17,044 But I don't think there are any drug-dealing places nearby. 330 00:23:17,554 --> 00:23:18,554 What did Byung Min say? 331 00:23:18,554 --> 00:23:21,354 They call people using the internet through a burner phone, 332 00:23:21,354 --> 00:23:23,034 so it's hard to track their exact location. 333 00:23:23,124 --> 00:23:25,024 And their IP address is based in the Philippines. 334 00:23:25,024 --> 00:23:26,104 What do we do, then? 335 00:23:32,234 --> 00:23:34,694 Hey, Ah Ryung. Where are you going? 336 00:23:35,804 --> 00:23:38,574 A suspicious place? I don't know. 337 00:23:38,574 --> 00:23:42,074 Come on. Isn't there any place that you're wary of, 338 00:23:42,074 --> 00:23:44,314 or a place where tattooed guys come by often? 339 00:23:44,314 --> 00:23:45,704 Or a place where they... 340 00:23:45,714 --> 00:23:47,974 change the doors right after they move in. 341 00:23:50,384 --> 00:23:51,834 I do think that people like that... 342 00:23:52,294 --> 00:23:55,144 have moved in around here. 343 00:23:57,364 --> 00:24:00,694 But you really are detectives, right? 344 00:24:00,864 --> 00:24:01,904 What? Well... 345 00:24:06,274 --> 00:24:10,134 Of course. I've been in the Violent Crimes Unit for so long. 346 00:24:10,504 --> 00:24:11,884 Don't I look just like a detective? 347 00:24:19,314 --> 00:24:21,334 Hey, I think we have guests. 348 00:24:22,824 --> 00:24:23,964 Yes, I'm coming. 349 00:24:27,354 --> 00:24:28,404 Who are you people? 350 00:24:29,694 --> 00:24:30,804 Are you the cops? 351 00:24:31,094 --> 00:24:32,704 I guess you do seem like a detective. 352 00:24:32,734 --> 00:24:33,744 Really? 353 00:24:34,164 --> 00:24:35,204 Gosh. 354 00:24:39,904 --> 00:24:40,914 Gosh. 355 00:24:41,204 --> 00:24:42,654 Get down, Curly Head. 356 00:24:44,504 --> 00:24:46,424 Is that your natural hair? 357 00:24:46,844 --> 00:24:47,854 Yes. 358 00:24:55,054 --> 00:24:57,604 Your records are really detailed. 359 00:24:59,054 --> 00:25:00,944 You must have made a lot of money selling this. 360 00:25:00,954 --> 00:25:03,414 No, we're pretty small-scale. 361 00:25:04,094 --> 00:25:07,064 But we're the quickest distributors. 362 00:25:07,694 --> 00:25:08,844 You're proud of that? 363 00:25:09,204 --> 00:25:10,744 Yes, I'm sorry. 364 00:25:15,744 --> 00:25:17,114 I think I've seen you somewhere. 365 00:25:17,344 --> 00:25:18,654 No, no, no. 366 00:25:19,544 --> 00:25:21,634 - This isn't the first, right? - No, it is. 367 00:25:23,244 --> 00:25:24,354 Stop lying. 368 00:25:25,444 --> 00:25:26,824 Live humbly, all right? 369 00:25:26,984 --> 00:25:28,824 - I don't like getting involved. - Yes, sir. 370 00:25:29,054 --> 00:25:30,394 Which one of you has seen this woman recently? 371 00:25:33,624 --> 00:25:35,644 I don't think she's one of our customers. 372 00:25:36,994 --> 00:25:39,564 This is the woman who came by not long ago. 373 00:25:39,564 --> 00:25:41,294 - What are you saying? - Come on, you remember. 374 00:25:41,294 --> 00:25:42,944 The lady who was with Mr. Joo. 375 00:25:43,204 --> 00:25:45,824 And she was with a bunch of men in suits. 376 00:25:46,534 --> 00:25:48,344 You mean that rude woman with the sunglasses? 377 00:25:48,774 --> 00:25:49,984 - Yes. - Are you sure? 378 00:25:50,104 --> 00:25:54,634 Of course. I'm really good at remembering faces. 379 00:25:54,644 --> 00:25:56,514 She must be on the parking lot's CCTV footage, then. 380 00:25:56,514 --> 00:25:57,794 She very well could have been. 381 00:25:57,844 --> 00:26:00,704 Then let's go to the prosecutors and give them this same testimony. 382 00:26:00,714 --> 00:26:01,814 - What? - Let's go. 383 00:26:01,814 --> 00:26:02,914 - Wait. - Let's go see the prosecutors. 384 00:26:02,924 --> 00:26:04,354 I don't want to go to the prosecutors. 385 00:26:04,354 --> 00:26:05,884 Shouldn't we make an appointment? 386 00:26:05,894 --> 00:26:08,644 Your hair is perfect for grabbing. Let's go. 387 00:26:14,494 --> 00:26:16,144 The story is good, but... 388 00:26:16,634 --> 00:26:18,444 it's about Kim Seong Jin. 389 00:26:18,804 --> 00:26:21,624 Right? Even if it's just a rumor, 390 00:26:21,774 --> 00:26:24,424 this will surely give us problems. 391 00:26:25,404 --> 00:26:28,064 And the person who wrote this was a newcomer. 392 00:26:32,254 --> 00:26:34,504 That doesn't mean that it's not credible. 393 00:26:39,894 --> 00:26:41,134 If you don't want it, that's fine. 394 00:26:53,174 --> 00:26:55,964 - How did it go? - Of course, I was successful. 395 00:26:56,104 --> 00:26:59,274 You're so talented at lying. 396 00:26:59,874 --> 00:27:01,074 This is the article, okay? 397 00:27:01,074 --> 00:27:02,704 Post it everywhere as soon as it's out. 398 00:27:02,714 --> 00:27:04,314 Don't worry. 399 00:27:04,314 --> 00:27:06,374 I've manipulated the media so many times... 400 00:27:11,854 --> 00:27:13,234 It was nothing. 401 00:27:13,594 --> 00:27:17,124 It was just stuff like getting girl groups higher on the charts. 402 00:27:19,464 --> 00:27:22,334 I mean it. I'm the one who made all the famous girls famous. 403 00:27:22,334 --> 00:27:23,344 You know that. 404 00:27:29,974 --> 00:27:32,934 - All right, I'll leave it to you. - Sure. 405 00:27:33,274 --> 00:27:34,854 Be careful, Ha Ri. 406 00:27:37,484 --> 00:27:38,924 Hurry up, Ha Ri. 407 00:27:53,594 --> 00:27:54,804 (Y's attorney, Jin Yong Joon...) 408 00:27:56,664 --> 00:27:57,734 (is a famous civic attorney,) 409 00:27:57,734 --> 00:27:59,444 (but has secretly been taking on cases from the rich.) 410 00:28:06,244 --> 00:28:09,134 All right, let's get this done. 411 00:28:12,614 --> 00:28:14,024 There we go. 412 00:28:15,584 --> 00:28:16,584 (Sent) 413 00:28:16,584 --> 00:28:22,694 (Kim Seong Jin Accepted Bribes...) 414 00:28:22,694 --> 00:28:24,154 What is this? 415 00:28:24,164 --> 00:28:25,734 - Goodness. - I can't believe it. 416 00:28:25,734 --> 00:28:27,004 This is terrible. 417 00:28:32,704 --> 00:28:34,484 (Helping the Underprivileged...) 418 00:28:55,764 --> 00:28:58,684 You're making it yourself, Madam Yoo? 419 00:28:59,034 --> 00:29:00,774 You're unstoppable. 420 00:29:00,964 --> 00:29:02,834 You're so down-to-earth. 421 00:29:02,834 --> 00:29:04,784 This isn't anything difficult. 422 00:29:05,164 --> 00:29:07,724 We're going to go eat. Come with us. 423 00:29:07,774 --> 00:29:10,394 - Where? - The cafeteria down below. 424 00:29:13,944 --> 00:29:16,434 I'm not feeling well, so maybe next time. 425 00:29:17,784 --> 00:29:18,894 All right, then. 426 00:29:19,214 --> 00:29:20,424 - Let's go. - Yes, let's go. 427 00:29:26,394 --> 00:29:27,904 - Did you take the photos? - Yes. 428 00:29:28,894 --> 00:29:31,514 Upload the good ones and write a good caption. 429 00:29:32,964 --> 00:29:34,274 Bring my lunchbox to the car. 430 00:29:36,464 --> 00:29:37,614 (Kim Seong Jin Suspected of Accepting Illegal Campaign Funds) 431 00:29:38,704 --> 00:29:39,744 Madam Yoo. 432 00:29:41,534 --> 00:29:43,164 What are you freaking out about now? 433 00:29:43,174 --> 00:29:44,484 You need to see this. 434 00:29:47,814 --> 00:29:49,964 (Kim Seong Jin Suspected of Accepting Illegal Campaign Funds) 435 00:29:57,784 --> 00:30:00,824 Welcome, Reporter Shin. 436 00:30:01,254 --> 00:30:03,714 You sure are handsome. 437 00:30:03,724 --> 00:30:04,884 You're flattering me. 438 00:30:04,894 --> 00:30:06,304 - Please come in. - Thank you. 439 00:30:07,794 --> 00:30:09,214 My goodness. 440 00:30:10,304 --> 00:30:14,004 I see you work in a poor environment. 441 00:30:14,434 --> 00:30:17,304 This is exactly why it's hard being a human rights attorney. 442 00:30:17,304 --> 00:30:20,444 You were a former director of the Prosecutors' Office. 443 00:30:20,744 --> 00:30:24,884 We're all rich as long as we have a big heart. 444 00:30:25,084 --> 00:30:27,104 - Have a seat. - Thank you. 445 00:30:28,684 --> 00:30:30,394 My goodness. 446 00:30:35,024 --> 00:30:36,804 You see, I have dry skin. 447 00:30:37,064 --> 00:30:39,754 I should've invited you sooner. 448 00:30:39,794 --> 00:30:41,684 We've only been talking over the phone because I've been busy. 449 00:30:41,694 --> 00:30:43,194 That's all right. 450 00:30:43,204 --> 00:30:46,054 Everybody knows how busy you are. 451 00:30:46,504 --> 00:30:48,574 I try to watch the programs you appear on. 452 00:30:48,574 --> 00:30:51,264 You're making me blush. 453 00:30:52,844 --> 00:30:56,614 Anyway, what brings you all the way here, reporter? 454 00:30:57,014 --> 00:30:58,454 Well, 455 00:30:58,814 --> 00:31:01,174 I'd like to ask you something. 456 00:31:01,314 --> 00:31:03,974 By the way, did you read the article I posted? 457 00:31:04,924 --> 00:31:07,474 No. I didn't get the chance to see it. 458 00:31:08,824 --> 00:31:11,714 I understand. I know how busy you must be. 459 00:31:12,534 --> 00:31:14,244 You see, actually, 460 00:31:15,464 --> 00:31:18,364 I wrote a feature article to tell all about Kim Seong Jin. 461 00:31:19,004 --> 00:31:20,664 I focused on him receiving illegal campaign funds. 462 00:31:20,674 --> 00:31:23,894 Pardon? Did you say illegal campaign funds? 463 00:31:23,904 --> 00:31:25,844 Yes. Why are you so surprised? 464 00:31:25,844 --> 00:31:28,194 As you know, it's not unusual for politicians to get lobbied. 465 00:31:29,744 --> 00:31:32,744 It's just that it's such a critical period... 466 00:31:32,914 --> 00:31:35,084 and as you know, he's so popular. 467 00:31:35,084 --> 00:31:38,924 None of that matters. This'll change the results completely. 468 00:31:39,424 --> 00:31:42,384 I found out that... 469 00:31:42,824 --> 00:31:45,884 his wife had been accepting whatever money came their way. 470 00:31:45,894 --> 00:31:48,794 - All of it. - Is that true? 471 00:31:48,794 --> 00:31:51,154 Of course, it's true. I got this information from the prosecution. 472 00:31:52,164 --> 00:31:54,524 I'm sure investigations have already gotten started. 473 00:31:58,274 --> 00:31:59,724 But why... 474 00:32:01,414 --> 00:32:03,304 are you telling me this? 475 00:32:06,414 --> 00:32:09,854 Well, this seems like a false rumor, 476 00:32:09,854 --> 00:32:12,614 but the prosecution thinks you're involved in this. 477 00:32:13,324 --> 00:32:15,854 - Me? - Yes, with secret defense cases. 478 00:32:15,864 --> 00:32:18,214 How could that possibly be? 479 00:32:19,194 --> 00:32:23,164 Who on earth told you that? 480 00:32:23,664 --> 00:32:25,734 He's a prosecutor at the Central Prosecutor's Office. 481 00:32:25,734 --> 00:32:28,354 There's this ill-tempered guy named Jang In Gyu. 482 00:32:28,674 --> 00:32:32,034 I can't stand that guy. Come to think of it... 483 00:32:32,444 --> 00:32:36,384 You must know him. Didn't you work with him when you were in office? 484 00:32:39,314 --> 00:32:42,854 Why would he have said such a thing? 485 00:32:42,854 --> 00:32:44,694 I agree completely. 486 00:32:44,924 --> 00:32:48,214 How could he falsely charge someone that's working in a place like this? 487 00:32:48,224 --> 00:32:51,424 To put it bluntly, if you had pocketed millions of dollars, 488 00:32:51,724 --> 00:32:53,094 would you be living in a place like this? 489 00:32:53,094 --> 00:32:55,624 You'd be living in a penthouse with an amazing view of the Han River. 490 00:32:55,634 --> 00:32:57,524 I came here because I didn't know what to do. 491 00:32:57,934 --> 00:33:00,654 Gosh. This is nonsense. 492 00:33:01,274 --> 00:33:04,734 It's so outrageous... 493 00:33:05,004 --> 00:33:07,134 I don't know what to say. 494 00:33:07,174 --> 00:33:09,304 I understand. 495 00:33:11,314 --> 00:33:13,674 We should lock that jerk up. 496 00:33:14,854 --> 00:33:17,444 Go ahead and answer it. It seems urgent. 497 00:33:17,454 --> 00:33:19,754 Then if you'll excuse me for a moment. 498 00:33:19,754 --> 00:33:20,964 Gosh. 499 00:33:28,294 --> 00:33:29,504 Yes, Ms. Nam. 500 00:33:29,504 --> 00:33:31,174 What do you think you're doing? 501 00:33:31,504 --> 00:33:34,394 How on earth could you let such rumors get out? 502 00:33:34,404 --> 00:33:36,924 Do you plan on taking responsibility if the approval ratings go down? 503 00:33:37,844 --> 00:33:40,534 I think there's been a mistake. 504 00:33:40,714 --> 00:33:43,404 Yes, ma'am. I'll get back to you. 505 00:33:44,314 --> 00:33:46,714 I shouldn't have come today. I should get going. 506 00:33:46,714 --> 00:33:48,754 I didn't mean to keep you when you're so busy. 507 00:33:48,754 --> 00:33:52,584 You've come such a long way. There's no need to hurry. Let's talk more. 508 00:33:52,594 --> 00:33:56,054 - Please sit. Have a seat. - It wasn't that far. 509 00:33:58,164 --> 00:33:59,304 By the way, 510 00:34:00,094 --> 00:34:03,534 what exactly did Prosecutor Jang say to you? 511 00:34:04,304 --> 00:34:05,314 (Proceeds of Crime Restitution Team) 512 00:34:06,404 --> 00:34:07,644 Where's Prosecutor Jang? 513 00:34:08,704 --> 00:34:10,014 Where is he? 514 00:34:12,104 --> 00:34:13,904 - Have them do a urine test for now. - Yes. 515 00:34:13,914 --> 00:34:15,404 Make sure they don't get mixed up. 516 00:34:15,414 --> 00:34:18,744 Weren't you going golfing today? What brings you here at this time? 517 00:34:19,484 --> 00:34:22,944 You jerk. Didn't I tell you not to mess with Kim Seong Jin? 518 00:34:22,954 --> 00:34:26,284 - Did you disregard my orders? - Me? It wasn't me. 519 00:34:26,324 --> 00:34:28,914 We were investigating drug criminals. 520 00:34:29,024 --> 00:34:30,294 Sit up straight. 521 00:34:30,294 --> 00:34:33,154 Then why do I hear rumors that you messed with Kim Seong Jin's wife? 522 00:34:33,164 --> 00:34:35,954 Me? I messed with his wife? 523 00:34:36,904 --> 00:34:40,464 My goodness. People would think I sexually harassed her. 524 00:34:40,474 --> 00:34:43,934 Anyway, you told me not to mess with Kim Seong Jin, 525 00:34:44,404 --> 00:34:46,714 but you never told me not to investigate his wife. 526 00:34:46,714 --> 00:34:49,714 - What? - It's interesting though. 527 00:34:49,944 --> 00:34:52,334 I just heard the news from those scumbags. 528 00:34:52,654 --> 00:34:55,504 How could you already know about this, Deputy Chief? 529 00:34:55,924 --> 00:34:58,924 Does someone call you and report to you directly? 530 00:34:58,924 --> 00:35:00,604 Deputy Chief Kang. 531 00:35:03,224 --> 00:35:04,334 Sir. 532 00:35:15,004 --> 00:35:17,224 - Have you been doing well? - Yes, sir. 533 00:35:17,404 --> 00:35:19,534 This place... 534 00:35:20,074 --> 00:35:22,664 hasn't changed a bit since I left. 535 00:35:27,114 --> 00:35:30,214 Prosecutor Jang. It's been a long time. 536 00:35:30,554 --> 00:35:31,694 It has. 537 00:35:32,924 --> 00:35:34,164 It's been a long time, sir. 538 00:35:38,064 --> 00:35:39,244 Word has it... 539 00:35:39,794 --> 00:35:42,864 that you're investigating Kim Seong Jin. 540 00:35:43,804 --> 00:35:46,504 Gosh. Rumors sure get out fast... 541 00:35:46,504 --> 00:35:49,294 considering that people outside of the prosecution know about this. 542 00:35:49,304 --> 00:35:50,914 Did the opposition party suggest this? 543 00:35:51,644 --> 00:35:53,564 Why would you want to know? 544 00:35:54,174 --> 00:35:57,114 I'm just worried about you as your senior. 545 00:35:57,114 --> 00:36:00,944 I'd believe that if it were another senior. 546 00:36:01,214 --> 00:36:04,214 I know you're not the type that worries about your juniors. 547 00:36:05,694 --> 00:36:07,304 Listen, Prosecutor Jang. 548 00:36:07,924 --> 00:36:10,484 You're perfect except for the fact that... 549 00:36:10,624 --> 00:36:15,004 you've always wasted your time on innocent people. 550 00:36:15,094 --> 00:36:16,864 If you're a Special Forces prosecutor, 551 00:36:16,864 --> 00:36:19,294 you should make it to the Supreme Prosecutors' Office. 552 00:36:19,434 --> 00:36:22,054 How much longer do you intend on staying in a place like this? 553 00:36:24,374 --> 00:36:25,654 Are you saying... 554 00:36:26,274 --> 00:36:29,944 I should start getting the right connections? Is that it? 555 00:36:29,944 --> 00:36:33,654 If you must, you should get the best. 556 00:36:33,654 --> 00:36:35,754 That would be wonderful. 557 00:36:35,754 --> 00:36:39,864 I remember what the advice you gave me 15 years ago. 558 00:36:40,124 --> 00:36:43,614 I've dwelled on it hundreds of times during the years. 559 00:36:43,624 --> 00:36:45,984 I wondered why I'm the only one stuck down here. 560 00:36:46,064 --> 00:36:48,064 Everyone in my class is on the fast track... 561 00:36:48,064 --> 00:36:50,754 while I'm here in the south. 562 00:36:50,904 --> 00:36:52,854 But no matter how hard I think, 563 00:36:53,174 --> 00:36:56,604 I don't resent myself for being here. 564 00:36:57,104 --> 00:36:58,714 The more I think about... 565 00:36:58,844 --> 00:37:00,674 how they get those amazing connections... 566 00:37:00,674 --> 00:37:02,904 and the jerks that support each other and have... 567 00:37:02,914 --> 00:37:06,014 each other's back while exchanging cash, 568 00:37:06,084 --> 00:37:08,924 the only thought that comes to mind is that putting all... 569 00:37:08,924 --> 00:37:12,424 those scumbags away will be the only way I'll be happy. 570 00:37:13,754 --> 00:37:16,894 You haven't changed a bit. You're so stubborn. 571 00:37:17,894 --> 00:37:21,494 Didn't you know that people don't change that easily? 572 00:37:23,304 --> 00:37:24,474 So... 573 00:37:25,364 --> 00:37:27,454 while you're at it investigating Kim Seong Jin, 574 00:37:28,004 --> 00:37:30,224 you intend on digging into my past... 575 00:37:30,604 --> 00:37:33,004 and sending out false information to the press? 576 00:37:33,014 --> 00:37:34,544 You shouldn't say that. 577 00:37:34,544 --> 00:37:37,814 Spreading false information is your specialty. 578 00:37:44,024 --> 00:37:45,024 It's a copy. 579 00:37:45,024 --> 00:37:48,354 It's up to you to throw it out or eat it after reading it. 580 00:37:48,824 --> 00:37:52,064 They're records of the legal fees you pocketed, 581 00:37:52,064 --> 00:37:54,584 real estate contracts you signed with borrowed names, 582 00:37:54,694 --> 00:37:56,294 and records of the calls you had with top executives... 583 00:37:56,304 --> 00:37:58,854 of the prosecutor's office whenever investigations were carried out. 584 00:37:59,904 --> 00:38:03,104 With that, I believe it would be hard to consider it... 585 00:38:03,204 --> 00:38:04,554 false information, don't you think? 586 00:38:06,014 --> 00:38:07,964 I see you've done a lot of secret investigations. 587 00:38:08,314 --> 00:38:09,694 But... 588 00:38:11,914 --> 00:38:15,814 do you actually think stuff like this will be classified as evidence? 589 00:38:16,384 --> 00:38:17,734 We'll just have to see about that. 590 00:38:18,384 --> 00:38:20,854 That'll be determined in court. 591 00:38:20,854 --> 00:38:25,264 I'm afraid you're mistaken. 592 00:38:27,264 --> 00:38:28,644 The court... 593 00:38:29,564 --> 00:38:33,674 determines whether something is true or not based on the charges. 594 00:38:33,674 --> 00:38:38,654 Do you actually think you'll be able to prosecute me? 595 00:38:41,314 --> 00:38:45,654 You've sent a lot of people to court, haven't you? 596 00:38:46,384 --> 00:38:49,414 Let's see who ends up in court this time. 597 00:38:51,024 --> 00:38:53,174 You can look forward to it. 598 00:39:05,734 --> 00:39:09,364 - He must really be angry. - He sure looks fierce, doesn't he? 599 00:39:09,374 --> 00:39:11,524 I'm sure that scumbag has several foreign cars. 600 00:39:12,744 --> 00:39:14,284 Darn it. 601 00:39:20,854 --> 00:39:22,814 Let's go. He's quick-witted, so be careful. 602 00:39:22,824 --> 00:39:25,274 Hey. You look good in that wig. 603 00:39:26,094 --> 00:39:27,964 Shut your mouth. 604 00:39:33,794 --> 00:39:38,304 In Gyu. It's been such a long time. 605 00:39:38,734 --> 00:39:41,194 You never show up at the class reunions. 606 00:39:41,304 --> 00:39:42,514 Cut me some slack. 607 00:39:42,604 --> 00:39:45,844 People would get the wrong idea if I’m close with attorneys. 608 00:39:46,214 --> 00:39:49,004 All right. I know you are a man of principle. 609 00:39:49,014 --> 00:39:50,294 I’m well aware of that. 610 00:39:51,044 --> 00:39:52,174 Let's order something. 611 00:39:52,184 --> 00:39:53,464 Excuse me. 612 00:39:54,084 --> 00:39:56,354 Please place your order at the counter. 613 00:39:56,354 --> 00:39:58,384 This is a self-service cafe. I'll do that. 614 00:39:58,384 --> 00:39:59,564 Hey, wait. 615 00:40:00,294 --> 00:40:01,364 All right. 616 00:40:02,154 --> 00:40:03,334 How have you been? 617 00:40:03,464 --> 00:40:06,114 Don't even talk about it. People call it a 3D job, 618 00:40:06,234 --> 00:40:07,844 but it's better to be a prosecutor. 619 00:40:08,034 --> 00:40:09,364 At least you wouldn't get disrespected by anyone. 620 00:40:09,364 --> 00:40:11,604 It's the same for me. We also have hard times. 621 00:40:11,604 --> 00:40:12,684 I guess you're right. 622 00:40:13,474 --> 00:40:15,494 By the way, what is it you want to tell me? 623 00:40:17,204 --> 00:40:18,614 I have a favor to ask. 624 00:40:19,514 --> 00:40:21,634 A favor? You do? 625 00:40:25,044 --> 00:40:28,844 I need to bust Jin Yong Joon. 626 00:40:43,404 --> 00:40:45,044 Byung Min, are you ready to tap? 627 00:40:46,734 --> 00:40:48,694 - Did you go to the restroom? - Gosh. 628 00:40:48,704 --> 00:40:49,854 You always need to go when it gets real. 629 00:40:50,544 --> 00:40:52,594 - Shall we go? - Hey. 630 00:40:53,414 --> 00:40:55,124 If something happens, send me a sign. 631 00:40:55,514 --> 00:40:56,524 Okay. 632 00:40:57,544 --> 00:40:59,124 I'm wearing a diaper. 633 00:41:05,484 --> 00:41:06,904 I think you'll look good with long hair. 634 00:41:08,054 --> 00:41:09,904 You'd look more gentle this way. 635 00:41:11,224 --> 00:41:12,474 Gosh, you look cute. 636 00:41:21,634 --> 00:41:23,994 All right. That's good. 637 00:41:24,904 --> 00:41:28,954 Former prosecutor attorneys are out of work because of him now. 638 00:41:29,614 --> 00:41:32,304 I'm sure there are a lot who are willing to help you. 639 00:41:33,654 --> 00:41:36,554 Thank you. Please help me. 640 00:41:38,384 --> 00:41:40,334 I guess investigations are already underway. 641 00:41:40,624 --> 00:41:41,804 What do you want to know? 642 00:41:43,064 --> 00:41:44,794 Find me a broker. 643 00:41:44,794 --> 00:41:47,794 I need to find out who provides him with work. 644 00:41:48,734 --> 00:41:51,324 That wouldn't be so difficult. 645 00:41:53,174 --> 00:41:54,844 But are you sure you can prosecute him? 646 00:41:55,204 --> 00:41:58,094 Those who got money from Yong Joon wouldn't sit back and watch. 647 00:41:58,644 --> 00:42:00,384 Criminal trial department, justice department, and serious crime squad. 648 00:42:00,614 --> 00:42:02,764 And even the chief prosecutor is on his side. 649 00:42:04,014 --> 00:42:05,294 You can't do this alone. 650 00:42:06,884 --> 00:42:09,144 So I will borrow... 651 00:42:10,424 --> 00:42:11,494 the power. 652 00:42:26,274 --> 00:42:28,824 Gosh, look who's here. 653 00:42:28,974 --> 00:42:31,194 You're the soon-to-be public prosecutor general. 654 00:42:31,204 --> 00:42:32,824 I'm still just a chief prosecutor yet. 655 00:42:33,644 --> 00:42:34,954 Say hello to him. 656 00:42:35,244 --> 00:42:36,584 He's our direct senior. 657 00:42:36,584 --> 00:42:37,994 - Hello, sir. - Hello, sir. 658 00:42:38,084 --> 00:42:39,314 We're honored to meet you. 659 00:42:39,314 --> 00:42:42,524 You don't have to say that. I'm just an attorney. 660 00:42:42,524 --> 00:42:46,964 You still have sufficient power. Why would you say that? 661 00:42:47,324 --> 00:42:49,844 I should've contacted you first. 662 00:42:49,894 --> 00:42:51,734 I'm indebted to you a lot. 663 00:42:52,594 --> 00:42:53,644 Wait. 664 00:42:54,864 --> 00:42:57,964 I haven't seen you before. 665 00:42:59,834 --> 00:43:00,844 Pardon me? 666 00:43:01,549 --> 00:43:02,829 What's wrong, sir? 667 00:43:03,479 --> 00:43:04,729 Take off your glasses. 668 00:43:06,189 --> 00:43:08,369 - My glasses? Why? - Take them off. 669 00:43:18,829 --> 00:43:20,989 Mr. Im. Mr. Im! 670 00:43:24,299 --> 00:43:26,689 - Did you want to see me? - Who is this girl? 671 00:43:27,369 --> 00:43:29,599 I told you not to send new waitresses in my room. 672 00:43:34,679 --> 00:43:36,289 She's been working here for a while. 673 00:43:36,749 --> 00:43:38,359 She took some time out for her study. 674 00:43:38,949 --> 00:43:40,259 I guess there was a misunderstanding. 675 00:43:41,619 --> 00:43:42,699 Really? 676 00:43:44,719 --> 00:43:46,949 Gosh, I'm sorry. 677 00:43:47,229 --> 00:43:49,679 - I'm sorry. - It's okay, sir. 678 00:43:50,559 --> 00:43:53,929 I just become distrustful as I grow old. 679 00:43:53,929 --> 00:43:56,159 Please don't say that. 680 00:43:57,169 --> 00:43:59,139 You guys should watch and learn. 681 00:43:59,139 --> 00:44:00,449 He's very thorough. 682 00:44:01,709 --> 00:44:03,019 - Let's drink. - Yes, sir. 683 00:44:09,879 --> 00:44:12,409 - Thank you for that. - Gosh, I was scared to death. 684 00:44:15,989 --> 00:44:16,999 All right. 685 00:44:17,359 --> 00:44:18,969 - Thank you again. - All right. 686 00:44:21,129 --> 00:44:22,209 Let's go. 687 00:44:36,009 --> 00:44:38,259 - Well done. - Ah Ryung, how did it go? 688 00:44:38,479 --> 00:44:39,979 It was so close. 689 00:44:39,979 --> 00:44:42,799 We would've got caught if we didn't buy the owner off. 690 00:44:43,049 --> 00:44:45,639 I told you. He's very intuitive. 691 00:44:45,889 --> 00:44:47,349 He's like a sly old fox. 692 00:44:47,349 --> 00:44:50,949 His face changed in an instant. It was so creepy. 693 00:44:52,359 --> 00:44:55,589 Hey, how did you know Jin Yong Joon would be suspicious of her? 694 00:44:56,899 --> 00:44:59,799 - He has a history with me. - Did you con him before? 695 00:45:01,199 --> 00:45:02,849 - Well... - Did you hit on him? 696 00:45:03,239 --> 00:45:04,269 Are you having fun? 697 00:45:04,269 --> 00:45:07,139 Isn't that why you kept touching me? 698 00:45:07,139 --> 00:45:08,249 You're not my style. 699 00:45:08,539 --> 00:45:10,139 I'm not that kind of guy. 700 00:45:10,139 --> 00:45:11,689 - You're not his style. - Let's go. 701 00:45:14,179 --> 00:45:15,189 Cheers. 702 00:45:24,859 --> 00:45:25,869 Hello? 703 00:45:26,429 --> 00:45:28,309 I'm having lunch with Mr. Jin. 704 00:45:30,199 --> 00:45:33,029 What? You got a warrant? 705 00:45:36,499 --> 00:45:38,689 What does that mean? A warrant? 706 00:45:39,039 --> 00:45:42,339 - A warrant is issued for your wife. - What? 707 00:45:42,809 --> 00:45:45,299 And there's one for you. 708 00:45:58,929 --> 00:46:00,649 Hey, Jang In Gyu. 709 00:46:00,669 --> 00:46:01,939 What do you think you're doing? 710 00:46:01,999 --> 00:46:05,089 How dare you ignore me and make a mess like this? 711 00:46:06,329 --> 00:46:07,509 I ordered it. 712 00:46:09,239 --> 00:46:11,019 Is there a problem? 713 00:46:15,139 --> 00:46:16,749 Did you guys plan this together? 714 00:46:20,709 --> 00:46:24,009 I owe it all to you. 715 00:46:24,719 --> 00:46:28,279 And Assemblyman Kim is very grateful for you. 716 00:46:29,159 --> 00:46:32,819 Thanks to you, the Prosecutor General is doing fine. 717 00:46:34,989 --> 00:46:38,059 I'm well aware of that. This is illegally acquired evidence. 718 00:46:38,059 --> 00:46:39,639 So it's not valid. 719 00:46:39,969 --> 00:46:43,399 But what will happen if I send this audio file... 720 00:46:44,469 --> 00:46:45,549 to the reporters? 721 00:46:45,739 --> 00:46:49,619 I don't think you will become the next prosecutor general. 722 00:46:49,779 --> 00:46:51,599 Why are you doing this? 723 00:46:52,179 --> 00:46:54,069 I'll delete this audio file. 724 00:46:55,209 --> 00:46:57,639 But he will carry out... 725 00:46:59,189 --> 00:47:00,899 the investigation. 726 00:47:09,559 --> 00:47:10,839 I guess you forgot it. 727 00:47:11,399 --> 00:47:14,219 I used to be a member of Director Choi Hyung Ki's team. 728 00:47:30,479 --> 00:47:40,949 (Attorney Jin) 729 00:47:49,539 --> 00:47:51,889 The number you have dialed is not available at this moment. 730 00:48:02,879 --> 00:48:05,719 Hello? How did it go? 731 00:48:05,749 --> 00:48:06,859 Did you transfer the money? 732 00:48:07,319 --> 00:48:08,499 Search everywhere. 733 00:48:18,029 --> 00:48:19,109 Darn it. 734 00:48:20,029 --> 00:48:21,709 He moved it already. 735 00:48:23,199 --> 00:48:24,449 Search every nook and cranny. 736 00:48:28,169 --> 00:48:29,249 Yes, Prosecutor Jang. 737 00:48:30,279 --> 00:48:32,229 Yes. What about the surveillance cameras? 738 00:48:33,849 --> 00:48:35,159 Hand it over to them? 739 00:48:37,649 --> 00:48:38,659 Should I give it to them? 740 00:48:38,949 --> 00:48:40,129 Yes. 741 00:48:41,089 --> 00:48:42,929 They will be faster than us. 742 00:48:43,489 --> 00:48:46,029 Let's just give it to them first. 743 00:48:46,029 --> 00:48:48,699 Also Chief, you should eat first. 744 00:48:48,699 --> 00:48:50,849 How could you investigate while not eating? 745 00:48:50,859 --> 00:48:53,129 Okay. You should also start searching from another place. 746 00:48:53,129 --> 00:48:54,279 Okay. 747 00:48:55,229 --> 00:48:56,549 Goodbye. Yes. 748 00:48:57,199 --> 00:48:58,749 Let's pull out. Let's go. 749 00:48:58,939 --> 00:49:01,639 You can get the CCTV footage from the security. 750 00:49:01,639 --> 00:49:02,949 - Okay. - Hurry! 751 00:49:03,009 --> 00:49:04,519 Let's go. Let's pull out. 752 00:49:05,479 --> 00:49:06,979 What happened? Did you hack it? 753 00:49:06,979 --> 00:49:10,019 Yes, I did. The number of his followers is... 754 00:49:10,019 --> 00:49:11,629 like a celebrity. 755 00:49:12,119 --> 00:49:13,909 Look at his follower count record. 756 00:49:14,189 --> 00:49:15,869 - Gosh. - Are you jealous? 757 00:49:16,759 --> 00:49:17,889 No. 758 00:49:17,889 --> 00:49:20,279 - I think you're jealous. - Pig, I'm not jealous. 759 00:49:20,829 --> 00:49:22,729 It's okay. It will be filled with negative comments soon. 760 00:49:22,729 --> 00:49:24,519 I'm going to comment first. 761 00:49:24,829 --> 00:49:27,999 Do you think it will be okay to leave Jin Yong Joon alone? 762 00:49:27,999 --> 00:49:30,199 He'll be careful because of his alibis anyway. 763 00:49:30,199 --> 00:49:33,139 He would have transferred the money where it's the most unsuspicious. 764 00:49:35,069 --> 00:49:37,159 Wait a minute. Byung Min, wait a minute. 765 00:49:37,579 --> 00:49:39,209 Why? Did you find something? 766 00:49:39,209 --> 00:49:40,619 What is this woman doing? 767 00:49:44,949 --> 00:49:47,589 She came in with a bag at 3:38pm. 768 00:49:47,589 --> 00:49:50,549 She left at 4:13pm. 769 00:49:50,589 --> 00:49:54,389 Chief Maeng dropped in with a warrant at 4:30pm. 770 00:49:54,489 --> 00:49:56,479 It's right according to the timeline. 771 00:49:56,929 --> 00:49:59,999 That's right. She's checking the atmosphere. 772 00:49:59,999 --> 00:50:01,949 Byung Min, pause it for a moment. I want to see her face. 773 00:50:06,169 --> 00:50:07,349 It's her, right? 774 00:50:09,439 --> 00:50:10,779 She's the same person, right? 775 00:50:10,779 --> 00:50:11,809 Yes, that's right. 776 00:50:11,809 --> 00:50:13,969 - Who is she? - Wait a minute. 777 00:50:16,119 --> 00:50:17,589 (Choi Min Ah) 778 00:50:17,919 --> 00:50:18,949 It says she's a professor. 779 00:50:18,949 --> 00:50:20,839 - A professor? - A professor? 780 00:50:25,489 --> 00:50:28,009 (Choi Min Ah) 781 00:50:33,499 --> 00:50:34,679 Yes. 782 00:50:35,969 --> 00:50:37,209 I took care of it. 783 00:50:40,109 --> 00:50:44,989 Yes, I'll keep it until everything calms down. 784 00:50:45,379 --> 00:50:46,589 Okay. 785 00:50:58,189 --> 00:50:59,339 Yes. 786 00:51:00,189 --> 00:51:02,579 Really? It's okay. 787 00:51:02,899 --> 00:51:03,939 Yes. 788 00:51:04,899 --> 00:51:05,939 Okay. 789 00:51:07,469 --> 00:51:08,469 What did they say? 790 00:51:08,469 --> 00:51:10,739 The teaching assistant says she came in at 5pm and left right away. 791 00:51:10,739 --> 00:51:11,769 Her plane is at 7pm. 792 00:51:11,769 --> 00:51:13,989 She wouldn't have time to go somewhere else. 793 00:51:14,569 --> 00:51:16,599 Yes, that's right. 794 00:51:18,079 --> 00:51:20,369 Let's go find the money. 795 00:51:20,809 --> 00:51:21,989 Let's go! 796 00:51:23,279 --> 00:51:25,169 - What? - Where are we going? 797 00:51:32,829 --> 00:51:36,459 Do you want me to appear before the prosecution? 798 00:51:36,859 --> 00:51:38,459 Are you joking? 799 00:51:38,459 --> 00:51:40,749 It's just the doing from an immature person. 800 00:51:41,099 --> 00:51:44,239 Nothing will happen if you just accept the interrogation. 801 00:51:44,239 --> 00:51:46,329 Why do I have to do that? Why? 802 00:51:49,579 --> 00:51:52,579 I shouldn't have trusted someone like you in the first place. 803 00:51:52,749 --> 00:51:55,109 You're not worth the money. You're just good at talking. 804 00:51:55,109 --> 00:51:56,259 Hey! 805 00:52:01,389 --> 00:52:02,629 Madam Yoo. 806 00:52:03,789 --> 00:52:07,619 Did you forget... 807 00:52:08,489 --> 00:52:11,179 what I used to do... 808 00:52:12,369 --> 00:52:15,869 because I always talk to you politely and act spineless? 809 00:52:16,499 --> 00:52:18,969 Should I ruin the election... 810 00:52:18,969 --> 00:52:22,849 by showing my influence this time? 811 00:52:26,679 --> 00:52:28,479 Since we're on the same boat, 812 00:52:28,479 --> 00:52:32,689 let's not upset each other and just carry on nicely. 813 00:52:33,289 --> 00:52:34,429 Madam Yoo. 814 00:52:51,969 --> 00:52:54,459 Yes, what made you call me? 815 00:52:55,069 --> 00:52:58,639 What? Yes, I understand. 816 00:53:07,789 --> 00:53:10,219 Yes, did you find him? 817 00:53:10,219 --> 00:53:14,399 He's Eo Yong Seong, a broker that appeared suddenly a few years ago. 818 00:53:15,129 --> 00:53:17,819 Yes. I'll text you his photo and address. 819 00:53:18,999 --> 00:53:20,699 He might notice something and run away. 820 00:53:20,699 --> 00:53:22,919 It would be better if you move with the minimum number of people. 821 00:53:23,469 --> 00:53:27,449 Thank you. I'll treat you a meal next time. 822 00:53:29,539 --> 00:53:31,379 Ms. Cheon. 823 00:53:31,379 --> 00:53:34,879 Call Chief Maeng to tell him to come to there right away. 824 00:53:34,879 --> 00:53:36,259 - Okay. - Am I okay? 825 00:53:36,949 --> 00:53:38,839 - Wait a minute. - You have lint. 826 00:53:38,949 --> 00:53:40,989 Is it this side? 827 00:53:40,989 --> 00:53:42,909 Where are you going so urgently? 828 00:53:46,559 --> 00:53:49,759 It's rude to act like this after calling a busy person to come in. 829 00:54:02,909 --> 00:54:04,009 He's the broker. 830 00:54:04,009 --> 00:54:06,169 I'll send Chief Maeng first, so you should go there before me. 831 00:54:08,449 --> 00:54:09,529 Stop the car. 832 00:54:13,719 --> 00:54:15,329 Why? Did something happen? 833 00:54:15,559 --> 00:54:17,559 They must have found the broker. You should get the money. 834 00:54:17,559 --> 00:54:18,729 I'll get this punk. 835 00:54:18,729 --> 00:54:20,489 - Okay? - Will you be okay? 836 00:54:20,489 --> 00:54:22,919 Don't worry. He says Chief Maeng will also come. 837 00:54:23,029 --> 00:54:24,169 I'll see you later. 838 00:54:28,969 --> 00:54:30,469 Isn't Ha Ri a little strange? 839 00:54:30,469 --> 00:54:33,869 You're right. Why is he refusing to get money this time? 840 00:54:34,539 --> 00:54:36,829 - Is the broker a woman? - What are you talking about? 841 00:54:37,679 --> 00:54:39,349 I mean, 842 00:54:39,349 --> 00:54:40,779 - that's possible. - Okay, that's possible. 843 00:54:40,779 --> 00:54:42,969 - How could you think that way? - That's possible. 844 00:54:45,289 --> 00:54:49,729 How could my junior colleague think of something... 845 00:54:49,819 --> 00:54:52,009 so praiseworthy? 846 00:54:55,089 --> 00:54:56,309 Don't mention it. 847 00:54:57,099 --> 00:54:59,749 Of course, we have to get rid of someone who is squandering our name. 848 00:55:03,569 --> 00:55:05,889 We're all one family anyway, right? 849 00:55:10,209 --> 00:55:11,389 I'll get going first. 850 00:55:12,009 --> 00:55:14,279 - Okay. - Thank you. 851 00:55:14,279 --> 00:55:15,429 Goodbye. 852 00:55:33,599 --> 00:55:36,839 It's not Prosecutor Jang. A suspicious punk came. 853 00:55:36,839 --> 00:55:38,889 Yes. I'll send you a photo of him. 854 00:56:04,729 --> 00:56:06,009 Reporter Shin? 855 00:56:06,969 --> 00:56:08,439 Why is this punk here? 856 00:56:11,539 --> 00:56:23,919 Gosh. 857 00:56:23,919 --> 00:56:28,559 You still have a fine appearance. 858 00:56:30,589 --> 00:56:34,629 Lawyer Jin, it seems that you look better as time goes by. 859 00:56:34,689 --> 00:56:35,699 Oh, my. 860 00:56:35,699 --> 00:56:39,299 You're still the same as 15 years ago. 861 00:56:41,769 --> 00:56:44,469 He looks quite young. 862 00:56:44,469 --> 00:56:47,939 You shouldn't say things like that. 863 00:56:51,079 --> 00:56:52,869 We never... 864 00:56:53,279 --> 00:56:56,849 went through any hardships. 865 00:56:57,079 --> 00:57:00,349 Chairman Chun went through the most trouble. 866 00:57:01,089 --> 00:57:04,419 That's right. Chairman Chun is the only person... 867 00:57:04,589 --> 00:57:06,129 who took the bullet and spent time in jail. 868 00:57:06,129 --> 00:57:07,979 - Yes. - Don't mention it. 869 00:57:07,989 --> 00:57:12,369 I just did as "That Person" ordered me. 870 00:57:12,869 --> 00:57:16,499 That's how I could eat at the same table with you. 871 00:57:18,139 --> 00:57:19,549 "That Person"? 872 00:57:22,379 --> 00:57:24,089 "That Person"? 873 00:57:39,389 --> 00:57:41,349 I was waiting for you. Please come in. 874 00:58:41,449 --> 00:58:44,389 Catch that punk. Catch that punk! 875 00:58:52,669 --> 00:58:53,939 You punk. 876 00:58:54,699 --> 00:58:56,919 It's you again? 877 00:58:59,369 --> 00:59:00,819 You're so persistent. 878 00:59:39,779 --> 00:59:42,649 So you're still here. I thought you would've fled. 879 00:59:44,079 --> 00:59:45,719 You must be here for this. 880 00:59:45,719 --> 00:59:47,939 You're so quick on the uptake too. 881 00:59:53,959 --> 00:59:55,409 This is so fun. 882 01:00:10,479 --> 01:00:12,399 Don't let him escape! 883 01:00:38,839 --> 01:00:42,269 It'd be uncharacteristic of me to not be able to escape this. 884 01:01:03,759 --> 01:01:05,539 (The Player) 885 01:01:06,129 --> 01:01:08,219 Can you take responsibility for this? 886 01:01:08,529 --> 01:01:09,539 I found it. 887 01:01:09,539 --> 01:01:11,689 You sure took a lot of bribes. 888 01:01:11,739 --> 01:01:13,349 Enough to choke on, you jerk. 889 01:01:13,669 --> 01:01:14,769 Hurry and proceed with the plan. 890 01:01:14,769 --> 01:01:17,099 Do a search and seizure on Prosecutor Jang's office too. 891 01:01:17,379 --> 01:01:18,789 I want to end it all in one go. 892 01:01:19,049 --> 01:01:21,079 And include all the other people who were involved. 893 01:01:21,079 --> 01:01:22,459 Where are you now, you punk? 894 01:01:22,619 --> 01:01:23,949 Where are you? 895 01:01:23,949 --> 01:01:25,459 Are you that person? 896 01:01:26,019 --> 01:01:27,059 We will soon see. 897 01:01:27,419 --> 01:01:29,709 I knew something like this would happen sooner or later. 898 01:01:30,359 --> 01:01:31,969 Everyone will soon find out... 899 01:01:31,969 --> 01:01:36,969 DOWNLOADED FROM Plutomovies.com 900 01:01:31,969 --> 01:01:41,969 For latest movies and series with subtitles Visit Plutomovies.com Today 63208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.