All language subtitles for The20Player20S01E0620-20Shes20a20Traitor[_20085]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,996 --> 00:00:39,996 DOWNLOADED FROM Plutomovies.com 2 00:00:39,996 --> 00:00:44,996 For latest movies and series with subtitles Visit Plutomovies.com Today 3 00:00:44,996 --> 00:00:47,504 (The content of this drama is fictional.) 4 00:00:47,505 --> 00:00:49,889 (Places, organizations, religions, and people are fictitious.) 5 00:01:18,435 --> 00:01:19,434 (Kangseong Police Station) 6 00:01:19,435 --> 00:01:21,859 (Episode 6) 7 00:01:29,945 --> 00:01:32,514 Prosecutor, what if he told everything, even about us, 8 00:01:32,515 --> 00:01:34,363 to save his own skin? 9 00:01:34,446 --> 00:01:36,184 It's highly possible that he would do that. 10 00:01:36,185 --> 00:01:38,883 Chief, be careful what you say. 11 00:01:48,726 --> 00:01:49,775 Excuse me? 12 00:01:57,035 --> 00:01:58,449 Gosh, this is good. 13 00:02:10,756 --> 00:02:11,766 That feels better. 14 00:02:13,455 --> 00:02:14,567 Hello, sir. 15 00:02:15,556 --> 00:02:16,696 I'm sorry. 16 00:02:18,026 --> 00:02:19,773 Are you Prosecutor Jang? 17 00:02:20,356 --> 00:02:21,809 Yes. 18 00:02:22,196 --> 00:02:25,831 Okay. Is he a detective? 19 00:02:26,035 --> 00:02:27,045 What? 20 00:02:27,166 --> 00:02:29,434 That's enough. I'll explain it to him. 21 00:02:29,435 --> 00:02:31,075 Prosecutor Jang, it's not a big deal. 22 00:02:31,076 --> 00:02:33,335 A misunderstanding happened while I was on duty. 23 00:02:33,336 --> 00:02:34,904 No matter how many times I explained to them, 24 00:02:34,905 --> 00:02:37,571 they wouldn't believe me because I didn't have a Korean ID. 25 00:02:37,775 --> 00:02:41,148 They only saw secret investigations from the movies and never did it. 26 00:02:41,545 --> 00:02:43,060 Secret what? 27 00:02:43,545 --> 00:02:45,984 The secret investigation we're carrying out right now. 28 00:02:45,985 --> 00:02:49,995 Why are you so inflexible? 29 00:02:50,256 --> 00:02:53,931 You made the Prosecutor come all the way here when he's busy. 30 00:02:54,566 --> 00:02:57,091 - I'm sorry. - It's okay. 31 00:02:57,265 --> 00:02:59,315 It's nice that you're speaking politely to me. 32 00:02:59,795 --> 00:03:01,886 I won't speak like this again if I go out. 33 00:03:01,965 --> 00:03:04,531 Since you're busy, let's go. 34 00:03:04,735 --> 00:03:07,059 - Let's go. - Let's go, punk. 35 00:03:07,545 --> 00:03:09,364 I enjoyed the food. The soup was nice. 36 00:03:09,846 --> 00:03:11,562 - That feels good. - Gosh. 37 00:03:11,745 --> 00:03:13,075 - Thank you. - Goodbye. 38 00:03:13,076 --> 00:03:14,197 It's 4am in the morning. 39 00:03:14,446 --> 00:03:15,961 - Take this. - It's okay. 40 00:03:16,045 --> 00:03:18,207 - Did you reimburse the receipt? - It's okay. 41 00:03:18,715 --> 00:03:19,755 Thank you. Have a good day. 42 00:03:19,756 --> 00:03:21,038 - Clean this up. - Okay. 43 00:03:28,765 --> 00:03:31,564 It serves you right. You were talking so big. 44 00:03:32,765 --> 00:03:34,523 They were good drivers. 45 00:03:36,636 --> 00:03:37,786 What about the other people? 46 00:03:38,506 --> 00:03:40,565 The others wouldn't come here to save me. 47 00:03:40,745 --> 00:03:42,463 You went through some trouble. 48 00:03:43,545 --> 00:03:44,787 Goodbye. 49 00:03:44,976 --> 00:03:48,481 That punk is so rude. Where does he think he's putting his hand? 50 00:03:48,615 --> 00:03:49,899 What will you do from now on? 51 00:03:55,156 --> 00:03:56,398 It's my business secret. 52 00:04:01,096 --> 00:04:03,994 Be careful what you say. 53 00:04:04,066 --> 00:04:06,822 I think there's a spy among you seeing what was leaked in the news. 54 00:04:07,636 --> 00:04:09,181 You should just trust us for the rest of the job. 55 00:04:11,936 --> 00:04:14,936 Gosh, he's all talk. 56 00:04:17,775 --> 00:04:19,998 Don't impersonate the prosecution, punk. 57 00:04:22,515 --> 00:04:24,155 You received his identification information, right? 58 00:04:24,156 --> 00:04:25,569 Yes, do you want to take a look? 59 00:04:33,256 --> 00:04:35,487 Steve Ha Ri Kang. 60 00:04:38,166 --> 00:04:40,734 Do a background on this punk to see what he has done until now. 61 00:04:40,735 --> 00:04:41,745 Okay. 62 00:04:42,436 --> 00:04:43,517 Let's go. 63 00:05:53,436 --> 00:05:55,798 Open the trunk. 64 00:06:10,725 --> 00:06:14,365 Okay. Load it in the trunk. 65 00:06:14,366 --> 00:06:15,425 - Yes, sir! - Yes, sir! 66 00:06:15,426 --> 00:06:16,475 (Yeongseong Orphanage) 67 00:06:22,905 --> 00:06:24,622 Your skills must still be good. 68 00:06:28,946 --> 00:06:29,945 Where are they going? 69 00:06:29,946 --> 00:06:31,644 We have to launder them so they become new. 70 00:06:31,645 --> 00:06:33,767 Do you even do launder now? 71 00:06:36,015 --> 00:06:39,823 Nothing makes more money than this. That's why I joined. 72 00:06:40,155 --> 00:06:43,216 Joined? Do you mean that there's someone else in charge? 73 00:06:45,556 --> 00:06:46,868 I don't know. 74 00:06:54,165 --> 00:06:55,619 - We're done. - Okay. 75 00:06:55,965 --> 00:06:58,805 Good job. Go home after the delivery. 76 00:06:58,806 --> 00:06:59,816 - Yes, sir! - Yes, sir! 77 00:07:02,975 --> 00:07:04,834 Let's go get that hag. 78 00:07:16,626 --> 00:07:18,495 The world has become so much better. 79 00:07:18,496 --> 00:07:19,724 Who would've imaged that... 80 00:07:19,725 --> 00:07:20,837 it'd become so easy to launder money? 81 00:07:21,796 --> 00:07:23,495 This really brings me back. 82 00:07:23,496 --> 00:07:25,253 It feels like only yesterday... 83 00:07:25,696 --> 00:07:27,964 when we put money in shopping bags to bribe people... 84 00:07:27,965 --> 00:07:29,217 and did things the old-fashioned way. 85 00:07:30,605 --> 00:07:33,675 It's much safer now all thanks to you, Branch Manager. 86 00:07:33,676 --> 00:07:35,565 You're far too kind. 87 00:07:35,645 --> 00:07:38,175 I'm doing this while accepting a commission, after all. 88 00:07:38,176 --> 00:07:40,296 How much can we make with just one check? 89 00:07:41,046 --> 00:07:44,550 Around five figures or so? 90 00:07:44,986 --> 00:07:46,934 He's much better than me. 91 00:07:47,225 --> 00:07:48,599 You'll soon rise above the ranks. 92 00:07:56,366 --> 00:07:57,376 By the way... 93 00:07:58,296 --> 00:08:01,094 What's the relationship between Baek Seon and Mr. Park? 94 00:08:02,035 --> 00:08:04,704 I heard they've been business partners for a while. 95 00:08:04,705 --> 00:08:06,827 - I see. - To be frank... 96 00:08:08,576 --> 00:08:10,675 we never would've had an audience with you... 97 00:08:10,676 --> 00:08:12,696 it if hadn't been for President Park. 98 00:08:14,215 --> 00:08:15,761 You're so humble. 99 00:08:16,116 --> 00:08:19,853 Are you taking care of the camp funds now, too? 100 00:08:20,015 --> 00:08:22,955 Yes, and I will do my very best. 101 00:08:25,095 --> 00:08:26,166 Of course, you should. 102 00:08:27,796 --> 00:08:28,806 All right, then. 103 00:08:29,126 --> 00:08:31,834 Let's all drink to becoming one family now. 104 00:08:31,835 --> 00:08:32,865 Yes, let's. 105 00:08:32,866 --> 00:08:35,088 - Cheers. - Cheers. 106 00:08:43,345 --> 00:08:46,204 By the way, are we just going to carry on like this? 107 00:08:47,446 --> 00:08:49,869 I've been feeling a bit dry as of late. 108 00:08:50,585 --> 00:08:53,788 I've already taken the liberty of preparing something for you. 109 00:08:55,486 --> 00:08:56,798 You're so sensible. 110 00:08:58,455 --> 00:09:01,456 As to be expected of you. Here, let me pour you a drink. 111 00:09:01,595 --> 00:09:02,635 Thank you. 112 00:09:06,365 --> 00:09:07,476 Well, well. 113 00:09:08,166 --> 00:09:10,428 Looks like you're having a grand time, with a sheet mask and all. 114 00:09:10,906 --> 00:09:11,946 You're here? 115 00:09:12,036 --> 00:09:13,551 I have tofu in the fridge for you. 116 00:09:13,845 --> 00:09:15,744 Why would I eat that? It's not like I was in jail. 117 00:09:15,745 --> 00:09:17,974 You guys are so disloyal. 118 00:09:17,975 --> 00:09:19,874 Loyalty? How naive. 119 00:09:19,875 --> 00:09:21,884 Everyone needs to look out for number one. 120 00:09:21,885 --> 00:09:24,107 It's not your first or second run-in with the cops, after all. 121 00:09:24,115 --> 00:09:25,655 You slipped out of there just fine, as before. 122 00:09:25,656 --> 00:09:26,726 Gosh. 123 00:09:26,955 --> 00:09:29,147 I should've expected nothing less from you guys. 124 00:09:30,385 --> 00:09:32,425 - What about Cho Sang Moo? - We got him, of course. 125 00:09:32,426 --> 00:09:33,980 We're different from you. 126 00:09:34,396 --> 00:09:36,195 - We're pros. - All right, so hurry and get ready. 127 00:09:36,196 --> 00:09:37,711 Where are we going at this hour? 128 00:09:38,036 --> 00:09:39,234 To find the guy who took the money. 129 00:09:39,235 --> 00:09:41,265 Can't you just entrust this to Prosecutor Jang, 130 00:09:41,266 --> 00:09:42,364 and take it easy? 131 00:09:42,365 --> 00:09:45,031 We already did a lot today since we caught one guy. 132 00:09:45,105 --> 00:09:46,675 And President Park has been arrested too. 133 00:09:46,676 --> 00:09:48,474 Yes, let's not get involved with thugs... 134 00:09:48,475 --> 00:09:50,263 - and just... - No. 135 00:09:51,816 --> 00:09:54,007 We have to do this one. Hurry up. 136 00:09:54,686 --> 00:09:56,445 What do you mean, "have to"? 137 00:09:56,446 --> 00:09:57,668 What's that about? 138 00:09:57,985 --> 00:09:59,614 I'm not your subordinate. 139 00:09:59,615 --> 00:10:01,040 What's gotten into him? 140 00:10:01,286 --> 00:10:03,254 I'm so annoyed. Maybe he took out a loan? 141 00:10:03,255 --> 00:10:04,895 He can't since he has terrible credit. 142 00:10:04,896 --> 00:10:05,925 Hurry up and go. 143 00:10:05,926 --> 00:10:07,265 No, you. I need five more minutes. 144 00:10:07,266 --> 00:10:09,448 - I said go. - You go first. 145 00:10:10,766 --> 00:10:11,948 Tell him to go by himself, then. 146 00:10:15,105 --> 00:10:17,474 Can I get your attention? Stop what you're doing for a second. 147 00:10:17,475 --> 00:10:18,474 Listen up. 148 00:10:18,475 --> 00:10:22,587 Make sure you keep quiet about President Park's case. 149 00:10:22,806 --> 00:10:25,068 Make sure no information about it gets out. 150 00:10:25,875 --> 00:10:26,986 Jang In Gyu. 151 00:10:28,016 --> 00:10:29,198 What did I tell you? 152 00:10:29,385 --> 00:10:31,785 - I told you not to act out. - What is this about? 153 00:10:31,786 --> 00:10:34,249 Who told you that you could do an additional investigation? 154 00:10:35,526 --> 00:10:37,576 - We're already done with that. - What? 155 00:10:37,826 --> 00:10:40,522 We're done with the case involving President Park. 156 00:10:40,766 --> 00:10:41,876 Is there a problem, 157 00:10:42,225 --> 00:10:43,680 respectable Deputy Chief Kang? 158 00:10:44,266 --> 00:10:45,608 All you can go home now. 159 00:10:46,095 --> 00:10:48,435 - Go on now. - Good work, everyone. 160 00:10:48,436 --> 00:10:50,021 - Good work, everyone. - Good work, everyone. 161 00:10:51,005 --> 00:10:53,097 I'll be heading home now too. 162 00:10:57,845 --> 00:10:59,462 Aren't you leaving, Deputy Chief Kang? 163 00:11:01,715 --> 00:11:02,797 My apologies. 164 00:11:03,629 --> 00:11:05,953 You're from the Kang clan, right, Deputy Chief Kang Sung Woo? 165 00:11:06,816 --> 00:11:07,966 And you have such a lovely voice. 166 00:11:09,625 --> 00:11:11,171 Please lock the door before you go. 167 00:11:14,965 --> 00:11:16,208 What's gotten into him? 168 00:11:16,926 --> 00:11:18,047 I've never seen him like this. 169 00:11:19,735 --> 00:11:20,776 What? 170 00:11:31,446 --> 00:11:33,275 Goodness. 171 00:11:33,276 --> 00:11:37,045 Hey, stop it already. Seriously, stop it! 172 00:11:37,046 --> 00:11:38,285 Hey, don't do this. 173 00:11:38,286 --> 00:11:40,155 No, I want to kill him. Move. 174 00:11:40,156 --> 00:11:41,297 Hey, come on. 175 00:11:41,355 --> 00:11:44,627 How many people have you gone through this year already? 176 00:11:44,755 --> 00:11:47,464 You'll get the death penalty at this rate. 177 00:11:47,465 --> 00:11:49,224 Killing one more person won't change anything. 178 00:11:49,225 --> 00:11:50,695 I'm going to kill him. 179 00:11:50,696 --> 00:11:52,109 - I'm going to kill him! - Hey! 180 00:11:52,566 --> 00:11:54,726 (Kim Ji Hoon, caretaker of President Park's funds) 181 00:11:54,835 --> 00:11:56,118 You're making a mistake. 182 00:11:56,205 --> 00:11:59,075 You won't get away with this. 183 00:11:59,076 --> 00:12:00,247 Are you prepared for the punishment? 184 00:12:01,875 --> 00:12:04,169 - What? - No! 185 00:12:05,875 --> 00:12:07,445 You're driving me crazy! 186 00:12:07,446 --> 00:12:10,111 "Prepared"? Give it a rest, already. 187 00:12:11,085 --> 00:12:12,772 Hey, you saw that, right? 188 00:12:13,085 --> 00:12:14,640 He's not even human. 189 00:12:14,926 --> 00:12:16,673 Even I can't handle him, okay? 190 00:12:17,696 --> 00:12:18,766 Here he comes. 191 00:12:19,156 --> 00:12:21,287 Let's do this the easy way, okay? 192 00:12:21,566 --> 00:12:23,615 I don't know anything. I really don't. 193 00:12:24,465 --> 00:12:26,213 Let's see just how long you'll remain quiet. 194 00:12:26,696 --> 00:12:28,834 - Hey. - I mean it. I don't know. 195 00:12:28,835 --> 00:12:30,535 Hey, please don't do this. 196 00:12:30,536 --> 00:12:32,334 - Hey. - I don't know anything! 197 00:12:32,335 --> 00:12:33,689 Stop it, you jerk! 198 00:12:34,776 --> 00:12:37,415 Okay, fine! I'll talk. I'll talk. 199 00:12:37,416 --> 00:12:38,758 Where did you put the money? 200 00:12:38,776 --> 00:12:42,180 Baek Seon. We gave it to Baek Seon. 201 00:12:42,516 --> 00:12:44,373 Baek Seon took it all. 202 00:12:45,885 --> 00:12:47,976 Baek Seon? Are you sure? 203 00:12:48,026 --> 00:12:49,742 Yes, I'm sure. 204 00:12:50,085 --> 00:12:52,751 - They launder the money, then... - And then? 205 00:12:53,156 --> 00:12:54,864 - put it in an account. - And then? 206 00:12:54,865 --> 00:12:56,714 Then... 207 00:12:57,696 --> 00:12:58,777 Hey. 208 00:12:58,896 --> 00:13:01,364 Why did you kick him when he was talking? 209 00:13:01,365 --> 00:13:03,184 He was being too chatty. 210 00:13:03,465 --> 00:13:05,035 Why are you so hot-tempered? 211 00:13:05,036 --> 00:13:06,994 - You told me to kick him earlier. - Gosh. 212 00:13:08,375 --> 00:13:09,416 How is he? 213 00:13:20,755 --> 00:13:22,039 Okay. 214 00:13:39,835 --> 00:13:42,098 Stop playing hard to get and just come back to us already. 215 00:13:42,546 --> 00:13:45,145 I'm sure you have an idea of what it's like out here now. 216 00:13:45,146 --> 00:13:47,469 Money comes before people in this industry. 217 00:13:47,516 --> 00:13:49,645 Rather than hanging out with some lackluster guys... 218 00:13:49,646 --> 00:13:51,130 and making pennies, 219 00:13:52,085 --> 00:13:55,014 it's better to make a ton of cash through just one job, right? 220 00:13:55,156 --> 00:13:57,650 You guys aren't much better off, as far as I know. 221 00:14:00,326 --> 00:14:03,730 Hey, why would I have agreed to cooperate with them then? 222 00:14:03,995 --> 00:14:06,762 The boss is in control of all this. 223 00:14:06,896 --> 00:14:09,996 Baek Seon won't even step up. 224 00:14:12,005 --> 00:14:13,490 - Baek Seon? - Anyway... 225 00:14:14,705 --> 00:14:17,270 Stop the car up there. 226 00:14:17,776 --> 00:14:18,987 What are you trying to do? 227 00:14:19,875 --> 00:14:23,855 What? I told you that I'd let that girl go, 228 00:14:25,816 --> 00:14:28,583 but I didn't say she'd be free from her work. 229 00:14:45,536 --> 00:14:46,920 Goodness. 230 00:14:47,646 --> 00:14:49,565 I got an ace. 231 00:14:51,176 --> 00:14:54,144 Looks like you hit it big tonight, sir. 232 00:14:55,245 --> 00:14:58,347 Gosh, I got unlucky. 233 00:14:59,416 --> 00:15:02,183 Goodness, I'm so sorry. 234 00:15:03,656 --> 00:15:08,615 I'll be going on ahead now, then. 235 00:15:15,806 --> 00:15:19,239 Which one of you should I pick? 236 00:15:29,885 --> 00:15:32,743 You sure are pretty. 237 00:15:36,455 --> 00:15:38,515 That girl got really lucky. 238 00:15:38,955 --> 00:15:41,552 Girls who aren't skilled laborers like you... 239 00:15:41,696 --> 00:15:43,295 need to work their way up from bars. 240 00:15:43,296 --> 00:15:45,185 But she skipped ahead to having them as clients. 241 00:15:45,696 --> 00:15:47,080 She'll be properly trained. 242 00:15:48,105 --> 00:15:50,357 If you're going to live like a dog because you have no skills anyway, 243 00:15:51,235 --> 00:15:53,154 it's better to be a rich family's dog. 244 00:15:59,316 --> 00:16:00,901 Hey, you're driving kind of fast. 245 00:16:01,615 --> 00:16:02,656 Slow down. 246 00:16:04,416 --> 00:16:06,810 Hey, I said slow down. 247 00:16:07,186 --> 00:16:08,438 I told you earlier... 248 00:16:08,826 --> 00:16:10,169 that the next time would be talk. 249 00:16:14,225 --> 00:16:15,307 What are you doing? 250 00:16:35,546 --> 00:16:37,172 How old did you say you were? 251 00:16:52,022 --> 00:16:53,073 Ah Ryung. 252 00:16:53,992 --> 00:16:55,143 Let's get out of here first. 253 00:17:23,223 --> 00:17:24,233 Let's go. 254 00:17:29,093 --> 00:17:32,264 Get those tramps! 255 00:17:35,932 --> 00:17:37,457 - Split up. - Get them quickly. 256 00:17:43,073 --> 00:17:45,233 - Stop them. - Get them quickly. 257 00:17:46,283 --> 00:17:48,101 - Hurry. - Get them. 258 00:17:56,586 --> 00:17:58,756 I'm sorry. I should've listened. 259 00:17:58,757 --> 00:18:00,242 That's enough. Let's talk about this later. 260 00:18:20,147 --> 00:18:21,461 Move! 261 00:18:25,018 --> 00:18:26,503 I told you to move! 262 00:18:26,857 --> 00:18:27,897 Ah Ryung. 263 00:18:32,498 --> 00:18:34,215 What do we do? They're behind us. 264 00:18:34,597 --> 00:18:35,839 You stay here. 265 00:18:39,668 --> 00:18:42,507 - What happened? - Young Ji is in the car right now. 266 00:18:42,508 --> 00:18:44,860 Get her and run away quickly. Hurry! 267 00:18:45,637 --> 00:18:46,819 Young Ji? 268 00:19:40,028 --> 00:19:43,097 Ah Ryung! Let me go! 269 00:19:45,566 --> 00:19:48,333 Let me go! 270 00:19:55,178 --> 00:19:57,546 I looked up about Baek Seon a little bit. 271 00:19:57,547 --> 00:20:00,885 This person started to make a name starting from eight years ago. 272 00:20:00,886 --> 00:20:04,757 He was a well-known shiv artist among gang members. 273 00:20:04,758 --> 00:20:08,427 He started the moneylending business after meeting President Park. 274 00:20:08,428 --> 00:20:10,427 He's expanding his gang extensively... 275 00:20:10,428 --> 00:20:12,497 to fill in Chairman Chun's empty spot. 276 00:20:12,498 --> 00:20:13,496 What is his specialty? 277 00:20:13,497 --> 00:20:17,595 His specialties are drugs, money laundering, money lending, 278 00:20:17,596 --> 00:20:21,066 and murder. He does everything that makes money. 279 00:20:21,067 --> 00:20:23,737 He visits the kids of people who didn't repay their debts... 280 00:20:23,738 --> 00:20:25,828 and beats them up unconditionally like you. 281 00:20:25,937 --> 00:20:28,330 A worse piece of trash takes Chairman Chun place. 282 00:20:29,677 --> 00:20:33,010 He'd be worse in real life if you just looked him up superficially. 283 00:20:33,147 --> 00:20:35,787 - What about his face? - I can't find... 284 00:20:35,788 --> 00:20:37,505 I can't that. 285 00:20:37,788 --> 00:20:40,386 He doesn't appear in front as much as possible. 286 00:20:40,387 --> 00:20:41,556 Aren't there any clues? 287 00:20:41,557 --> 00:20:42,856 It's a rumor, 288 00:20:42,857 --> 00:20:44,125 but they say his foot... 289 00:20:44,126 --> 00:20:46,823 got completely burned in a fire that happened at a hostess bar. 290 00:20:51,698 --> 00:20:54,937 Why isn't Ah Ryung picking up? 291 00:20:54,938 --> 00:20:57,007 Did she really just disappear like this? 292 00:20:57,008 --> 00:20:58,537 Isn't she answering her phone? 293 00:20:58,538 --> 00:20:59,720 She's not answering. 294 00:21:00,477 --> 00:21:03,982 Show me the call history and the CCTV of the car that contacted us. 295 00:21:04,117 --> 00:21:05,157 Okay. 296 00:21:05,377 --> 00:21:08,751 This is it. That is where you had the accident. 297 00:21:08,887 --> 00:21:12,187 They passed here and got out this way. 298 00:21:12,188 --> 00:21:13,926 I can't confirm their next route. 299 00:21:13,927 --> 00:21:16,482 If this is the last location, it should be in the middle... 300 00:21:16,788 --> 00:21:19,625 - What? - somewhere here, right? 301 00:21:19,897 --> 00:21:23,029 What? Wait a minute, it was here. 302 00:21:23,228 --> 00:21:24,496 Why? Do you know this place? 303 00:21:24,497 --> 00:21:26,595 Ah Ryung called yesterday. 304 00:21:26,596 --> 00:21:29,207 She asked me to find some information about a friend of hers. 305 00:21:29,208 --> 00:21:32,937 Her name was Young Ji or Young Ja. 306 00:21:32,938 --> 00:21:34,927 I found out that she was from here. 307 00:21:35,748 --> 00:21:36,888 Really? 308 00:21:41,146 --> 00:21:43,207 It's worth looking into. 309 00:21:46,961 --> 00:21:48,331 - Wait for me! - I got you! 310 00:21:48,332 --> 00:21:49,372 Okay. 311 00:21:50,702 --> 00:21:51,984 (Dad, I love you.) 312 00:21:58,112 --> 00:21:59,122 (I want to show off.) 313 00:22:13,242 --> 00:22:15,363 We do a drawing contest each season. 314 00:22:16,171 --> 00:22:17,981 It's also the children's favorite day. 315 00:22:17,982 --> 00:22:20,103 They get to eat chicken and pizza as much as they want. 316 00:22:20,711 --> 00:22:22,772 - Sit down. - Okay. 317 00:22:27,822 --> 00:22:31,561 You must remember every child who has been here, right? 318 00:22:31,562 --> 00:22:34,592 Of course. They're all like my children. 319 00:22:36,391 --> 00:22:41,249 Can you see if you remember this person too? 320 00:22:52,812 --> 00:22:56,347 I think she's hanging out with gang members these days. 321 00:22:56,611 --> 00:22:59,450 It's because she's involved in an internal investigation case. 322 00:22:59,451 --> 00:23:03,764 I'm not sure. This is my first time seeing her. 323 00:23:06,461 --> 00:23:08,380 Really? 324 00:23:09,661 --> 00:23:12,763 The teacher on duty said she came here yesterday. 325 00:23:13,871 --> 00:23:16,962 The teacher on duty must have been mistaken. 326 00:23:17,542 --> 00:23:18,985 Wait a minute. 327 00:23:21,342 --> 00:23:25,352 I remember her now. She looks a little different in this photo. 328 00:23:27,352 --> 00:23:28,766 I know her. She's Cha Ah Ryung. 329 00:23:29,151 --> 00:23:32,413 She came here to say hello. She didn't say anything else. 330 00:23:32,451 --> 00:23:33,805 Really? 331 00:23:35,252 --> 00:23:36,402 Is that so? 332 00:23:37,292 --> 00:23:39,821 Wasn't there anything strange? 333 00:23:39,822 --> 00:23:42,559 For example, were there any traces of an accident... 334 00:23:42,631 --> 00:23:44,551 or did she have a fellow passenger? 335 00:23:47,471 --> 00:23:49,755 I saw her come in a car. 336 00:23:50,171 --> 00:23:52,898 - I don't know anything else. - She came in a car? 337 00:23:54,042 --> 00:23:57,274 That's strange. We thought she rides a motorcycle. 338 00:24:02,381 --> 00:24:05,281 Okay, I guess that's it for now. Thank you. 339 00:24:06,451 --> 00:24:09,178 - Have a nice day. - Have a nice day. 340 00:24:17,931 --> 00:24:19,548 Enjoy the ice cream. 341 00:24:20,871 --> 00:24:23,528 - Here. Enjoy it. - Thank you. 342 00:24:23,631 --> 00:24:25,964 - Enjoy it. - Here. Have some. 343 00:24:26,242 --> 00:24:28,841 - Have some ice cream. - Thank you. 344 00:24:28,842 --> 00:24:30,440 - Have some ice cream. - Did you get some? 345 00:24:30,441 --> 00:24:31,997 - Enjoy the ice cream. - Enjoy the ice cream. 346 00:24:32,911 --> 00:24:34,950 - Gosh, look at these babies. - Thank you. 347 00:24:34,951 --> 00:24:36,598 - Where is it? - Enjoy it. 348 00:24:37,822 --> 00:24:40,251 Here. What do you want to have? 349 00:24:40,252 --> 00:24:41,620 - The kiwi ice cream. - Do you want the kiwi ice cream? 350 00:24:41,621 --> 00:24:44,319 - He has good taste. - Kiwi? That's great. 351 00:24:44,361 --> 00:24:46,091 - Have some. - We don't have kiwi. Just eat this. 352 00:24:46,092 --> 00:24:47,761 - Thank you. - Thank you. 353 00:24:47,762 --> 00:24:49,610 Okay, enjoy it. 354 00:24:49,861 --> 00:24:51,761 - Thank you for the ice cream. - Okay. 355 00:24:51,762 --> 00:24:55,710 The kids are so polite and they're so kind. 356 00:24:55,971 --> 00:24:58,241 What do you do? 357 00:24:58,242 --> 00:25:01,200 - We? Explain to them. - That is... 358 00:25:02,711 --> 00:25:07,055 We're a kind of spy. 359 00:25:07,651 --> 00:25:09,210 Like the "Avengers"? 360 00:25:09,211 --> 00:25:11,180 - Yes. - Like superheroes? 361 00:25:11,181 --> 00:25:13,273 That's right. That's exactly right. 362 00:25:13,921 --> 00:25:16,390 - Kids are smart these days. - Yes. 363 00:25:16,391 --> 00:25:19,160 - That's amazing. - Is that real? 364 00:25:19,161 --> 00:25:22,031 Of course, it's real. If we appear, 365 00:25:22,032 --> 00:25:23,305 - people all... - You're lying. 366 00:25:29,502 --> 00:25:32,801 You're so cheeky. Look how impolite you talk. 367 00:25:32,802 --> 00:25:36,241 He's really good at fighting, and I'm really good at computers. 368 00:25:36,242 --> 00:25:38,030 Why are you ugly then? 369 00:25:38,911 --> 00:25:40,224 Who? Him? 370 00:25:43,852 --> 00:25:45,220 You're uglier than me. 371 00:25:45,221 --> 00:25:46,751 - No, I'm not. - Yes, you are. 372 00:25:46,752 --> 00:25:49,851 You're an adult. Why would you do that to a kid? 373 00:25:49,852 --> 00:25:52,660 - Look at him talk. He's lying. - Just stop. 374 00:25:52,661 --> 00:25:53,660 Eat this. 375 00:25:53,661 --> 00:25:56,216 I think this man is uglier. 376 00:25:57,092 --> 00:25:58,172 You shouldn't eat ice cream. 377 00:26:01,232 --> 00:26:04,341 Let's just go. You should have a good personality if you're ugly. 378 00:26:04,342 --> 00:26:07,704 - He's handsome. - He's handsome. 379 00:26:09,242 --> 00:26:11,262 - What? - He got plastic surgery. 380 00:26:12,111 --> 00:26:13,929 - Gosh. - Move! 381 00:26:15,381 --> 00:26:17,880 - These kids are liars. - It's because of drugs he takes. 382 00:26:17,881 --> 00:26:19,150 He'd get old in no time without his drugs. 383 00:26:19,151 --> 00:26:21,051 - Hurry up. - Eat up, kids. 384 00:26:21,052 --> 00:26:22,162 Not you though, punk. 385 00:26:34,631 --> 00:26:37,166 - He's a cop? - We've met before. 386 00:26:41,141 --> 00:26:43,494 And he was looking for Ah Ryung back then too. 387 00:26:45,111 --> 00:26:46,626 Keep a close eye on the kids. 388 00:26:46,881 --> 00:26:47,921 Yes, sir. 389 00:26:55,752 --> 00:26:57,307 Let's look for CCTVs around here. 390 00:26:58,221 --> 00:26:59,473 I'm sure there's something here. 391 00:27:17,711 --> 00:27:19,581 Do you think there would be CCTVs in a place like this? 392 00:27:19,582 --> 00:27:22,051 I know right? If there were cars parked nearby, 393 00:27:22,052 --> 00:27:23,870 we'd have dash cam footage to work with. 394 00:27:25,552 --> 00:27:27,238 But we should look around. 395 00:27:30,861 --> 00:27:33,044 - Hey, stop the car. - Sure. 396 00:27:33,161 --> 00:27:35,181 What is it? Do you see something? 397 00:27:35,492 --> 00:27:36,791 What is it? 398 00:27:36,792 --> 00:27:38,075 What is it? A squirrel? 399 00:27:38,332 --> 00:27:39,900 - Is it a squirrel? - No. 400 00:27:39,901 --> 00:27:41,184 Is it a squirrel? Or a rabbit? 401 00:28:13,431 --> 00:28:15,331 I told you, you can't do that without a warrant. 402 00:28:15,332 --> 00:28:17,220 This is a serious situation. 403 00:28:17,272 --> 00:28:19,090 Let me look, just once. Please. 404 00:28:22,072 --> 00:28:24,870 Are you people really prosecutors? 405 00:28:26,611 --> 00:28:28,227 You're so distrusting. 406 00:28:28,852 --> 00:28:31,609 Give them a call if you can't trust me. 407 00:28:49,102 --> 00:28:51,101 (Be careful.) 408 00:28:51,102 --> 00:28:53,697 This is the information I found about that scammer. 409 00:28:54,171 --> 00:28:56,736 I've forwarded this, so I'll report back when I have more information. 410 00:28:57,411 --> 00:28:58,811 There was nothing else that was suspicious? 411 00:28:58,812 --> 00:29:00,629 Yes, there was nothing peculiar so far. 412 00:29:01,181 --> 00:29:02,625 - All right, good work. - Thank you. 413 00:29:08,951 --> 00:29:10,780 He's quick on the uptake so be careful. 414 00:29:15,461 --> 00:29:17,320 What's with this guy? Is he watching me? 415 00:29:25,102 --> 00:29:27,597 - Is someone peering in here? - What? 416 00:29:27,711 --> 00:29:29,762 Prosecutor Jang, you have a call from the outside on line three. 417 00:29:32,312 --> 00:29:34,100 No, I didn't see anything. 418 00:29:37,552 --> 00:29:40,279 Yes, yes. I'm Prosecutor Jang In Gyu. 419 00:29:40,852 --> 00:29:42,872 Pardon? Who? 420 00:29:43,752 --> 00:29:44,872 Mr. Min? 421 00:29:45,592 --> 00:29:47,077 Why would he be... 422 00:29:55,131 --> 00:29:57,666 Yes, yes, I did send him. 423 00:29:59,371 --> 00:30:02,604 Yes, please cooperate with our investigation. Yes, yes. 424 00:30:05,842 --> 00:30:08,680 Gosh, I told him not to use any fake names. 425 00:30:08,681 --> 00:30:10,640 This is making me so worried. 426 00:30:12,822 --> 00:30:15,120 - Are you okay, sir? - Yes, I'm fine. 427 00:30:15,121 --> 00:30:16,666 - Yes, I'm fine. - Gosh. 428 00:30:31,371 --> 00:30:32,654 This is the car from yesterday, right? 429 00:30:34,312 --> 00:30:35,452 Yes, I think so. 430 00:30:43,252 --> 00:30:45,100 What are they doing here? 431 00:30:50,221 --> 00:30:52,282 This looks really familiar. 432 00:30:55,631 --> 00:30:56,702 Hey. 433 00:30:57,201 --> 00:30:59,423 Isn't this Ah Ryung? Doesn't it seem like her? 434 00:30:59,931 --> 00:31:01,821 Really? Is it her? 435 00:31:02,102 --> 00:31:04,697 - No, I'm sure it's not her. - But... 436 00:31:05,701 --> 00:31:09,277 I feel like it may or may not be her. 437 00:31:09,512 --> 00:31:11,632 Can't we zoom in a bit? 438 00:31:12,441 --> 00:31:13,866 - Not here. - Why not? 439 00:31:17,181 --> 00:31:19,150 Does it look like I can? 440 00:31:19,151 --> 00:31:21,616 - Try pressing on it harder. - This isn't a cellphone. 441 00:31:23,822 --> 00:31:26,992 Excuse me, where does it lead if you go this way? 442 00:31:27,391 --> 00:31:30,018 This is a road that even the villagers rarely travel on. 443 00:31:30,161 --> 00:31:32,323 But there's a private vacation home here. 444 00:31:32,502 --> 00:31:36,269 And if you head south here, there's an orphanage. 445 00:31:38,002 --> 00:31:39,991 - You mean Yeongseong? - You know it? 446 00:31:46,842 --> 00:31:49,882 Hey, find out who the people in the CCTV footage were. 447 00:31:50,582 --> 00:31:52,339 It's highly likely they're Baek Seon's cronies. 448 00:31:53,352 --> 00:31:55,008 - See you later. - Where are you going? 449 00:31:55,592 --> 00:31:57,136 I'll check on something before I go. 450 00:31:58,062 --> 00:31:59,132 Look into it. 451 00:31:59,992 --> 00:32:01,173 - I said, look into it. - One more thing. 452 00:32:04,861 --> 00:32:05,942 Hey. 453 00:32:08,201 --> 00:32:10,453 What do you guys think about Ah Ryung? 454 00:32:13,342 --> 00:32:16,169 (Mr. Nam) 455 00:32:19,342 --> 00:32:20,391 You little... 456 00:32:27,552 --> 00:32:28,662 Hey. 457 00:32:29,052 --> 00:32:32,424 You think you're a big shot because Mr. Nam favors you, right? 458 00:32:33,262 --> 00:32:35,160 Don't get the wrong idea, you brat. 459 00:32:35,161 --> 00:32:38,161 If it weren't for your driving, you would've ended up like this too. 460 00:32:39,102 --> 00:32:41,697 I know that, so stop acting high and mighty, you thug. 461 00:32:44,772 --> 00:32:45,782 Did you hear that? 462 00:32:46,641 --> 00:32:48,531 She must be crazy. 463 00:32:54,852 --> 00:32:58,120 Hey, this is why I hate you. 464 00:32:58,121 --> 00:33:00,171 You act like you're the only one who is good and loyal. 465 00:33:00,282 --> 00:33:03,857 Being with you really puts me in a rotten mood. 466 00:33:04,421 --> 00:33:07,158 And I'm sure that's because you're rotten. 467 00:33:08,292 --> 00:33:10,601 You're doing this to girls at your age because... 468 00:33:10,602 --> 00:33:12,016 you couldn't do anything else with your life? 469 00:33:17,371 --> 00:33:19,261 Is that a bad thing? 470 00:33:20,542 --> 00:33:21,652 Another thing. 471 00:33:22,812 --> 00:33:24,629 You think she came because I called her? 472 00:33:26,242 --> 00:33:27,323 What? 473 00:33:37,391 --> 00:33:38,674 You're looking for Ah Ryung, right? 474 00:33:39,062 --> 00:33:41,515 I can call her over for you if you let me in on this. 475 00:33:44,301 --> 00:33:46,131 Please save me, Ah Ryung. 476 00:33:46,132 --> 00:33:47,283 Please save me. 477 00:33:47,371 --> 00:33:49,470 I'm so scared. Save me, please. 478 00:33:49,471 --> 00:33:52,097 Why are you scared? What happened? 479 00:33:52,272 --> 00:33:54,261 The guy from yesterday followed me, and... 480 00:34:02,451 --> 00:34:03,522 Hey. 481 00:34:06,382 --> 00:34:08,239 I'll keep it short. 482 00:34:08,551 --> 00:34:10,561 You decide whether or not you want to save this girl. 483 00:34:10,562 --> 00:34:11,834 Don't you dare touch her. 484 00:34:12,422 --> 00:34:13,876 She has nothing to do with me. 485 00:34:17,091 --> 00:34:18,849 You're going to hire me now, right? 486 00:34:20,002 --> 00:34:21,082 Of course. 487 00:34:22,301 --> 00:34:24,159 I'll give you some great jobs. 488 00:34:33,482 --> 00:34:35,751 This is why you should've come to your senses sooner. 489 00:34:35,752 --> 00:34:37,236 Who cares about loyalty? 490 00:34:37,582 --> 00:34:39,168 - Sir. - Yes? 491 00:34:43,591 --> 00:34:44,732 Yes, Mr. Nam? 492 00:34:44,922 --> 00:34:46,840 Some guys keep poking their noses into my business. 493 00:34:47,862 --> 00:34:49,377 Get rid of them quietly. 494 00:34:49,862 --> 00:34:50,973 Understood, sir. 495 00:34:52,832 --> 00:34:53,942 - Here. - Yes, sir. 496 00:34:56,132 --> 00:34:57,656 I'll be seeing you again. 497 00:34:58,672 --> 00:34:59,711 You little... 498 00:35:01,141 --> 00:35:02,858 - Let's go. - Yes, sir. 499 00:35:18,261 --> 00:35:20,462 (Yeongseong Orphanage) 500 00:35:20,462 --> 00:35:23,521 (Food Delivery Truck) 501 00:35:46,352 --> 00:35:47,502 I know Cha Ah Ryung. 502 00:36:03,871 --> 00:36:05,690 I'm sorry, Ah Ryung. 503 00:36:09,212 --> 00:36:10,655 Don't apologize. 504 00:36:18,551 --> 00:36:19,996 Did you leave the orphanage... 505 00:36:22,051 --> 00:36:23,637 because of the director? 506 00:36:28,862 --> 00:36:30,579 I guess they're all the same. 507 00:36:33,661 --> 00:36:35,147 I'm sick and tired of stories like this. 508 00:37:21,312 --> 00:37:25,120 It'll be taken to Chairman Kim, so take extra good care of it. 509 00:37:25,582 --> 00:37:28,924 Of course, sir. After all, he manages state affairs. 510 00:37:36,192 --> 00:37:37,272 Go check it out. 511 00:38:04,862 --> 00:38:06,660 Do you really think it'll be okay to leave him like that? 512 00:38:06,661 --> 00:38:09,115 I'm sure Deputy Chief Kang is already making moves secretly. 513 00:38:09,661 --> 00:38:12,126 Let's just take his word and wait a while longer. 514 00:38:12,261 --> 00:38:14,300 I can't help feeling anxious. 515 00:38:14,301 --> 00:38:16,292 Shouldn't we be preparing for a possible emergency situation? 516 00:38:25,841 --> 00:38:26,851 (A message from Swindler has arrived.) 517 00:38:30,982 --> 00:38:32,032 Did you hear from him? 518 00:38:33,951 --> 00:38:35,265 Let's get moving. 519 00:38:41,562 --> 00:38:44,430 Wasn't that girl Ah Ryung? 520 00:38:45,562 --> 00:38:46,845 I was thinking the same. 521 00:38:47,832 --> 00:38:50,770 Why on earth do you think she was driving that car though? 522 00:38:52,241 --> 00:38:56,010 Do you think those scumbags could have something against her? 523 00:38:56,011 --> 00:38:57,840 That can't be the issue. 524 00:38:57,841 --> 00:39:00,204 Then why would she drive that car? 525 00:39:05,352 --> 00:39:07,099 What's that car doing? 526 00:39:10,252 --> 00:39:13,150 Hey. Let us through, will you? 527 00:39:14,832 --> 00:39:15,942 Hey, Mister. 528 00:39:18,402 --> 00:39:19,946 Look behind us. 529 00:39:20,871 --> 00:39:22,447 - Who are those scumbags? - What's going on? 530 00:39:32,212 --> 00:39:33,495 Isn't that that guy? 531 00:39:34,582 --> 00:39:36,702 Isn't he the surveillance camera guy? 532 00:39:39,121 --> 00:39:41,111 I get the feeling you were right. 533 00:39:42,221 --> 00:39:44,847 Hey, wait. Why? Why? What are you doing? 534 00:39:46,922 --> 00:39:50,265 If you were going to get off, you should've told me ahead of time. 535 00:39:58,471 --> 00:40:02,840 No matter which pleasant place 536 00:40:02,841 --> 00:40:07,598 May welcome me 537 00:40:14,922 --> 00:40:16,538 Aren't you guys going to greet your dad? 538 00:40:19,661 --> 00:40:21,045 Don't come near me. 539 00:40:22,261 --> 00:40:24,281 If you dare lay a hand on her... 540 00:40:29,452 --> 00:40:32,148 Don't you understand what kind of situation you're in? 541 00:40:35,992 --> 00:40:39,295 You've grown a lot since I last saw you. 542 00:40:42,453 --> 00:40:44,960 Young Ji, do you want to go with Dad? 543 00:40:45,784 --> 00:40:46,984 Let's go. 544 00:40:50,808 --> 00:40:53,496 Ah Ryung. Ah Ryung. 545 00:41:01,960 --> 00:41:03,010 Darn it. Who could that be? 546 00:41:12,023 --> 00:41:15,462 There you are, Director. I've been looking everywhere for you. 547 00:41:15,463 --> 00:41:17,601 Detective, what brings you here at this time? 548 00:41:17,602 --> 00:41:20,289 You see, there's something urgent I'd like to discuss with you about. 549 00:41:20,573 --> 00:41:22,553 - Let's talk inside. - No. 550 00:41:23,673 --> 00:41:25,389 This isn't a good time. 551 00:41:25,573 --> 00:41:28,311 I've come a long way. Please don't act so heartless. 552 00:41:28,312 --> 00:41:30,112 I won't be long. You don't need to worry. 553 00:41:30,113 --> 00:41:31,882 I'm not such a rude person, you know. 554 00:41:31,883 --> 00:41:34,104 Let's talk inside. Let's go in. 555 00:41:34,383 --> 00:41:35,393 Let's talk. 556 00:41:58,503 --> 00:41:59,886 Byung Min. 557 00:42:08,852 --> 00:42:11,246 This is quite impressive. 558 00:42:13,182 --> 00:42:15,344 You must be a wealthy man, Director. 559 00:42:16,892 --> 00:42:19,462 You must earn a lot of money running the orphanage. 560 00:42:19,463 --> 00:42:21,554 I'd like to know why you're here. 561 00:42:23,662 --> 00:42:26,864 Well, it's not a big deal. 562 00:42:27,303 --> 00:42:30,060 It's just that I did some research again... 563 00:42:30,102 --> 00:42:32,426 and I found out that Ah Ryung isn't from Yeongseong. 564 00:42:33,843 --> 00:42:35,371 - Is that right? - I'm sure with all the children... 565 00:42:35,372 --> 00:42:38,918 you have to take care of, you may have gotten confused, 566 00:42:38,983 --> 00:42:40,357 but it turns out you were wrong. 567 00:42:41,253 --> 00:42:44,919 I'm a bit thirsty. Could I possibly get something to drink? 568 00:42:47,852 --> 00:42:50,422 Would you like some hot tea then? 569 00:42:50,423 --> 00:42:52,362 That would be great. Thank you. 570 00:42:52,363 --> 00:42:55,018 In that case, could I have some expensive... 571 00:42:55,233 --> 00:42:57,930 Excuse me. I'd love some healthy puer tea. 572 00:43:03,303 --> 00:43:05,293 This place is amazing. 573 00:43:17,783 --> 00:43:19,500 (Come to the vacation home.) 574 00:43:28,762 --> 00:43:31,561 Come to the vacation home. I found a rat. 575 00:43:32,202 --> 00:43:36,072 Now, now. Let's wrap things up here. 576 00:43:36,073 --> 00:43:38,699 Apparently, a guest has come looking for Ah Ryung. 577 00:43:38,773 --> 00:43:41,096 That brat sure is causing us trouble. 578 00:43:42,512 --> 00:43:43,624 Hey. 579 00:43:57,222 --> 00:43:59,041 What did you just say? 580 00:44:01,963 --> 00:44:03,331 What do you think I said? 581 00:44:03,332 --> 00:44:06,867 What did you just say about Ah Ryung, you scumbag? 582 00:44:14,412 --> 00:44:16,058 Come here, you scumbag. 583 00:44:23,783 --> 00:44:25,196 What are you doing, Director? 584 00:44:28,693 --> 00:44:29,864 Wait. 585 00:44:31,363 --> 00:44:33,615 Should I be calling you Baek Seon? 586 00:44:46,343 --> 00:44:48,363 Isn't this too frightful for an answer? 587 00:44:50,483 --> 00:44:51,694 Get off me! 588 00:44:56,582 --> 00:44:57,765 You even use knives? 589 00:45:40,262 --> 00:45:41,777 I'll ask you just once. 590 00:45:42,562 --> 00:45:43,876 Where's Ah Ryung? 591 00:45:49,332 --> 00:45:50,615 Where is she? 592 00:45:58,943 --> 00:45:59,993 Cha Ah Ryung. 593 00:46:24,273 --> 00:46:25,455 What are you doing here? 594 00:46:27,673 --> 00:46:29,360 You know why I'm here. 595 00:46:30,682 --> 00:46:32,228 I'm here to catch my sister who ran away from home. 596 00:46:37,923 --> 00:46:38,994 Come here. 597 00:46:42,323 --> 00:46:43,535 You must be Young Ji. 598 00:46:44,463 --> 00:46:45,604 Who are you? 599 00:46:48,363 --> 00:46:49,402 Me? 600 00:46:55,602 --> 00:46:56,744 I'm her older brother. 601 00:47:30,403 --> 00:47:33,302 Gosh, you're such a nuisance. 602 00:47:33,642 --> 00:47:35,865 You don't even know how to shoot it. Just put it down. 603 00:47:46,053 --> 00:47:47,103 You do know. 604 00:47:50,122 --> 00:47:52,011 What are you doing? Raise your arms. 605 00:47:52,593 --> 00:47:54,754 If you were going to save those tramps, 606 00:47:55,562 --> 00:47:58,391 - you shouldn't have come alone. - I didn't want to come alone. 607 00:47:58,963 --> 00:47:59,973 But... 608 00:48:01,403 --> 00:48:03,797 my guys have no loyalty. 609 00:48:05,642 --> 00:48:07,966 You can't ask for loyalty in this business. 610 00:48:08,843 --> 00:48:12,011 And you guys have no visitors to come... 611 00:48:12,012 --> 00:48:13,411 even if you die immediately. 612 00:48:13,412 --> 00:48:14,797 I guess you're right. 613 00:48:15,512 --> 00:48:18,108 No one would even care if a guy like me died here. 614 00:48:19,622 --> 00:48:22,350 But that's too bad. She's not like me. 615 00:48:26,622 --> 00:48:27,672 What? 616 00:48:29,033 --> 00:48:31,053 What do you guys think of Ah Ryung? 617 00:48:31,262 --> 00:48:32,546 Why do you even ask? 618 00:48:32,932 --> 00:48:34,272 She's my sister. 619 00:48:34,273 --> 00:48:36,424 Right. She's like my sister. 620 00:48:36,872 --> 00:48:38,155 She's a little impudent though. 621 00:48:42,213 --> 00:48:43,252 Okay. 622 00:48:45,283 --> 00:48:46,354 Ah Ryung! 623 00:48:52,653 --> 00:48:54,369 Who messed with my sister? 624 00:48:59,122 --> 00:49:01,314 - You... - Is it you? 625 00:49:03,702 --> 00:49:05,986 Ah Ryung, are you all right? 626 00:49:06,162 --> 00:49:07,931 Gosh, you got hurt. Who did this? Did she do that? 627 00:49:07,932 --> 00:49:09,132 - Who did it to you? - Are you all right? 628 00:49:09,133 --> 00:49:10,402 - Look at her face. - Are you okay? 629 00:49:10,403 --> 00:49:11,741 - Tell me who is it. - You got hurt! 630 00:49:11,742 --> 00:49:13,871 - Tell me who did it. - I told you to be careful. 631 00:49:13,872 --> 00:49:15,811 - Wait. - Why did you get hurt? 632 00:49:15,812 --> 00:49:16,954 Gosh, I'm so upset. 633 00:49:17,483 --> 00:49:20,340 Look at your face. Who hit you? 634 00:49:22,012 --> 00:49:24,043 What are you doing? Go beat them up. 635 00:49:27,153 --> 00:49:29,243 - There's no end to them! - What? 636 00:49:29,923 --> 00:49:31,679 Gosh, what should we do? 637 00:49:33,693 --> 00:49:34,773 You know what to do. 638 00:49:36,262 --> 00:49:38,253 - We have to get out. - Do you have a plan? 639 00:49:41,273 --> 00:49:42,383 Together. 640 00:49:43,872 --> 00:49:45,215 I'll go first. You follow me later. 641 00:49:48,542 --> 00:49:49,653 You should go. 642 00:49:52,943 --> 00:49:53,993 Let's go. 643 00:49:54,812 --> 00:49:55,923 All together. 644 00:49:56,983 --> 00:49:57,993 Okay? 645 00:50:00,053 --> 00:50:01,405 Let's go. 646 00:51:18,463 --> 00:51:19,513 Stop what you're doing! 647 00:51:20,733 --> 00:51:21,783 Prosecutor Jang. 648 00:51:23,332 --> 00:51:25,402 Arrest every single one in here. 649 00:51:25,403 --> 00:51:27,493 - Yes, sir. - Come here! 650 00:51:34,582 --> 00:51:37,411 - Hey, just leave him alone. - But we can't miss him. 651 00:51:49,492 --> 00:51:51,724 Gosh, he's in trouble. 652 00:51:53,303 --> 00:51:55,293 All right. Let's get going then. 653 00:51:56,332 --> 00:51:59,736 Prosecutor Jang, please take care of the rest. 654 00:52:02,673 --> 00:52:05,238 Gosh, they're really something. 655 00:52:09,153 --> 00:52:10,192 Stay still. 656 00:52:10,783 --> 00:52:13,378 Drop your eyes. I'm a prosecutor. 657 00:52:14,423 --> 00:52:16,221 - Let's wrap things up and go back. - Yes, sir. 658 00:52:16,222 --> 00:52:17,692 Wrap it up. 659 00:52:17,693 --> 00:52:19,136 - Gosh, go easy. - Follow me. 660 00:52:36,372 --> 00:52:38,099 That crazy tramp. 661 00:52:50,423 --> 00:52:51,503 Darn it. 662 00:53:27,262 --> 00:53:28,343 You're dead. 663 00:54:16,812 --> 00:54:17,923 Gosh. 664 00:54:18,613 --> 00:54:20,652 Gosh, he's a wreck. 665 00:54:20,653 --> 00:54:22,702 He deserves his fate. 666 00:54:23,483 --> 00:54:25,371 By the way, where's Ah Ryung? 667 00:54:29,323 --> 00:54:30,561 Hey, what are you doing? 668 00:54:30,562 --> 00:54:31,661 What are you doing? 669 00:54:31,662 --> 00:54:33,612 We already agreed to rake in the stakes. 670 00:54:34,033 --> 00:54:36,255 I should be paid for my labor. Okay. 671 00:54:36,562 --> 00:54:39,261 - It wouldn't be that much. - Okay. It's quite a lot. 672 00:54:39,262 --> 00:54:40,672 Give me some. 673 00:54:40,673 --> 00:54:42,402 I won't share it. It's not that big. 674 00:54:42,403 --> 00:54:43,971 I need to buy chicken breasts. Give me 30 dollars. 675 00:54:43,972 --> 00:54:45,371 - 30 dollars? - That's it. 676 00:54:45,372 --> 00:54:47,572 - Give me some. - Hey, stop it. 677 00:54:47,573 --> 00:54:49,694 - Don't use force. - Give me. 678 00:54:50,173 --> 00:54:52,011 - Hey, stop it. - I want to eat beef. 679 00:54:52,012 --> 00:54:53,112 Forget it. 680 00:54:53,113 --> 00:54:55,411 - Ha Ri, you... - Just forget it. 681 00:54:55,412 --> 00:54:57,371 You have to share. 682 00:55:18,542 --> 00:55:20,971 Prosecutor Jang In Gyu from the Seoun Central Prosecutors' Office... 683 00:55:20,972 --> 00:55:22,241 of the Crime Restitution Team... 684 00:55:22,242 --> 00:55:26,080 additionally arrested Park Hyun Jong and associated loan sharks. 685 00:55:26,412 --> 00:55:27,982 The arrested loan shark Lim... 686 00:55:27,983 --> 00:55:29,152 led a criminal organization engaged in... 687 00:55:29,153 --> 00:55:32,252 drug trafficking, money lending, money laundering, 688 00:55:32,253 --> 00:55:34,092 and even human trafficking. 689 00:55:34,093 --> 00:55:37,822 He has shocked people by hiding his identity as the director of... 690 00:55:37,823 --> 00:55:41,327 Yeongseong Orphanage that is located in Namanju, Gyeongji Province. 691 00:55:41,762 --> 00:55:43,661 - Please move. - Do you admit to receiving bribes? 692 00:55:43,662 --> 00:55:45,754 - I'm sorry to cause trouble. - Please move. 693 00:55:45,863 --> 00:55:47,072 Are the charges true? 694 00:55:47,073 --> 00:55:48,701 - Please say something. - Did you receive sexual favors? 695 00:55:48,702 --> 00:55:50,319 Did you receive sexual favors? 696 00:55:50,573 --> 00:55:52,502 Is it true that you bribed them to get an acquittal? 697 00:55:52,503 --> 00:55:54,811 - Did you receive sexual favors? - Do you admit your charges? 698 00:55:54,812 --> 00:55:57,974 The city of Namanju immediately closed Yeongseong Orphanage. 699 00:55:58,082 --> 00:56:01,152 They revealed that they are planning to send the children... 700 00:56:01,153 --> 00:56:03,536 to eight facilities that the local government owns. 701 00:56:04,823 --> 00:56:07,377 (A Donation of 6 million dollars, Who is the Owner of the Bag?) 702 00:56:23,173 --> 00:56:25,971 (Cha Ah Ryung) 703 00:56:28,512 --> 00:56:32,482 (Kang Ha Ri, Lim Byung Min, Do Jin Woong) 704 00:56:36,783 --> 00:56:38,298 Your vacation is until today. 705 00:56:38,952 --> 00:56:41,881 Come to work from tomorrow. Don't be a slack. 706 00:57:01,972 --> 00:57:04,840 So you can't release me? 707 00:57:10,483 --> 00:57:12,402 Let's do this then. 708 00:57:13,423 --> 00:57:15,008 I'll reveal all the plans... 709 00:57:15,693 --> 00:57:19,156 you're currently doing with that person. 710 00:57:34,142 --> 00:57:35,425 You will have to remove... 711 00:57:36,142 --> 00:57:39,375 the outer leaves for the inner leaves to grow, right? 712 00:57:40,412 --> 00:57:41,898 It's only right to remove them... 713 00:57:43,053 --> 00:57:44,841 if they bother us. 714 00:57:46,783 --> 00:57:48,236 It's for everyone. 715 00:57:55,033 --> 00:58:02,711 (Presidential Candidates, Starts the Race Fully Fledged) 716 00:58:19,182 --> 00:58:22,587 We might find him if Baek Seon talks. 717 00:58:24,193 --> 00:58:25,435 Baek Seon. 718 00:58:29,932 --> 00:58:31,317 Let's do this easily. 719 00:59:33,288 --> 00:59:34,875 (The Player) 720 00:59:35,278 --> 00:59:38,984 We found something interesting while tracking the source of the money. 721 00:59:38,985 --> 00:59:40,578 I'll come back as the president. 722 00:59:40,579 --> 00:59:44,518 Kim Seong Jin is claiming to have been sexually harassed. 723 00:59:44,519 --> 00:59:46,487 People must come first. 724 00:59:46,488 --> 00:59:48,609 - You know it. - Mr. Nam will also be... 725 00:59:48,733 --> 00:59:50,007 taken care of soon. 726 00:59:50,019 --> 00:59:51,876 We need a more concrete evidence. 727 00:59:52,103 --> 00:59:54,254 Concrete evidence that they can't even try to get out of. 728 00:59:54,258 --> 00:59:56,498 This is the result of your choice. 729 00:59:56,499 --> 00:59:57,598 Stop them... 730 00:59:57,599 --> 00:59:59,728 so they can't look down on powerless people... 731 00:59:59,729 --> 01:00:01,113 and control the world as they like. 732 01:00:01,113 --> 01:00:06,113 DOWNLOADED FROM Plutomovies.com 733 01:00:01,113 --> 01:00:11,113 For latest movies and series with subtitles Visit Plutomovies.com Today 50208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.