All language subtitles for The20Player20S01E0520-20Its20Just20Getting20Started[_20084]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,076 --> 00:00:40,076 DOWNLOADED FROM Plutomovies.com 2 00:00:40,076 --> 00:00:45,076 For latest movies and series with subtitles Visit Plutomovies.com Today 3 00:00:45,076 --> 00:00:49,922 [This story is fictional, as are places, groups, religions, and people.] 4 00:00:49,922 --> 00:00:51,529 Let's end it now. 5 00:00:51,529 --> 00:00:52,815 Do you have evidence? 6 00:00:52,815 --> 00:00:53,994 I do. 7 00:00:54,496 --> 00:00:56,220 I secured CCTV footage of them. 8 00:00:56,220 --> 00:00:57,634 Name is Do Jin Woong. 9 00:00:57,634 --> 00:01:00,905 He was recently famous in this country for being quite the fighter. 10 00:01:00,905 --> 00:01:02,464 Next is Im Byung Min. 11 00:01:02,464 --> 00:01:04,542 He won a major hacking championship in high school. 12 00:01:04,542 --> 00:01:08,211 There are rumors that he was even scouted by the NIS. 13 00:01:08,211 --> 00:01:09,544 Most importantly, this conman. 14 00:01:09,544 --> 00:01:11,408 I don't know his identity yet. 15 00:01:11,408 --> 00:01:15,099 A fighter and a conman. It's a group of hunters. 16 00:01:15,099 --> 00:01:16,530 It's an interesting group. 17 00:01:16,530 --> 00:01:18,211 I think this would be good. 18 00:01:18,211 --> 00:01:19,399 Go after a conglomerate? 19 00:01:19,399 --> 00:01:20,417 Who's going to drive? 20 00:01:20,417 --> 00:01:21,557 There's someone I know. 21 00:01:21,557 --> 00:01:22,559 Talk about what? 22 00:01:22,559 --> 00:01:23,598 Work. 23 00:01:23,598 --> 00:01:24,711 Why do you do this work? 24 00:01:25,202 --> 00:01:26,244 I don't know. 25 00:01:26,244 --> 00:01:28,312 The defendant, Ji Sung Goo, will be granted bail. 26 00:01:28,312 --> 00:01:30,780 Doing things by law is so great. 27 00:01:30,780 --> 00:01:33,131 Search the Daechi-dong high school student case. 28 00:01:33,131 --> 00:01:35,036 I killed her. 29 00:01:35,036 --> 00:01:37,000 What happened with it? I got out. 30 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 That guy... that person. 31 00:01:42,636 --> 00:01:43,812 I think we've been tracked. 32 00:01:46,944 --> 00:01:48,089 Get in now! 33 00:01:48,089 --> 00:01:51,044 What's your relationship to Ha Ri? I've never met any of you before. 34 00:01:51,044 --> 00:01:52,485 Ah, well... 35 00:01:53,375 --> 00:01:55,336 We're friends who work with him. 36 00:01:55,336 --> 00:01:58,208 Friends? Did he have such a thing? 37 00:01:58,470 --> 00:02:01,324 But, you know you shouldn't trust Ha Ri too much? 38 00:02:01,676 --> 00:02:04,344 When it comes to money, he can always betray you. 39 00:02:04,344 --> 00:02:05,602 What do you mean by that? 40 00:02:05,602 --> 00:02:07,023 Don't you know? 41 00:02:07,023 --> 00:02:08,979 Every time he opens his mouth, it's nothing but lies. 42 00:02:08,979 --> 00:02:10,469 I'm just lethargic. 43 00:02:10,469 --> 00:02:12,981 How could I not know such a powerful person like you? 44 00:02:12,981 --> 00:02:17,509 Sung Goo, doing things by the law sure is so nice. 45 00:02:20,088 --> 00:02:22,439 That's what you thought of me. 46 00:02:22,439 --> 00:02:25,137 You used your employees to kidnap me and threatened to imprison me. 47 00:02:25,137 --> 00:02:28,522 Are you asking me for evidence to help put away people like Chairman Ji? 48 00:02:28,523 --> 00:02:30,963 I'll get you that evidence, no matter what I have to do. 49 00:02:30,963 --> 00:02:34,568 However, we get to keep the cash that we get from working those people. 50 00:02:34,569 --> 00:02:35,694 Let's go work. 51 00:02:35,694 --> 00:02:37,291 I just can't say no to that guy. 52 00:02:37,291 --> 00:02:39,744 Oh, it's been so long since I've seen you. 53 00:02:39,744 --> 00:02:41,332 The guy who passed the bar first year and quit. 54 00:02:41,332 --> 00:02:43,155 Ah, Choi Soo Hyuk. 55 00:02:43,155 --> 00:02:45,026 That USB was you. 56 00:02:45,026 --> 00:02:47,958 Should I let you in on why things don't work out for you? 57 00:02:47,958 --> 00:02:50,869 You can't rid yourself of that foolish sense of justice. 58 00:02:50,869 --> 00:02:53,474 They don't have that, so they can go after the weak. 59 00:02:53,474 --> 00:02:54,981 What do you know? 60 00:02:54,981 --> 00:02:56,439 Have you ever been through this? 61 00:02:56,439 --> 00:02:58,541 All you do is lie to people. When have you ever... 62 00:02:58,541 --> 00:03:00,939 And if I have? What changes? 63 00:03:00,939 --> 00:03:02,576 Do you think nothing's happened to me? 64 00:03:02,576 --> 00:03:05,431 I've failed too, and that's why I'm saying this! 65 00:03:05,431 --> 00:03:08,957 If you act on your emotions, you'll lose them right from under you. 66 00:03:10,077 --> 00:03:11,661 Did you like that? 67 00:03:11,661 --> 00:03:15,551 I'm a person who does bad things too, but you're on a different level. 68 00:03:17,306 --> 00:03:19,482 I want to create a new team. 69 00:03:19,482 --> 00:03:21,723 Can I recommend the next person? 70 00:03:21,723 --> 00:03:24,880 It's Chairman Chun and you put him away before. 71 00:03:24,880 --> 00:03:26,581 Oh, so you're Soo Hyuk. 72 00:03:26,581 --> 00:03:30,119 I heard your dream is to become a prosecutor like your dad. 73 00:03:38,350 --> 00:03:40,820 Congratulations on becoming broke. 74 00:03:40,820 --> 00:03:44,010 You have to work with me later on, all right? 75 00:03:44,010 --> 00:03:46,316 Watch over me. I'm just getting started. 76 00:03:47,457 --> 00:03:48,814 How amusing. 77 00:03:52,528 --> 00:03:56,219 [15 Years Ago] Wanted for the missing 180 billion won of the national budget 78 00:03:56,219 --> 00:04:00,284 there is new suspicion against Choo Won Ki, the former WG CEO. 79 00:04:00,284 --> 00:04:01,715 According to one tip 80 00:04:01,715 --> 00:04:06,912 part of the money has gone to presidential candidate Kim Gook Jong. 81 00:04:06,912 --> 00:04:11,306 Candidate Kim's chief of communication said it was a false and malicious lie. 82 00:04:11,306 --> 00:04:14,510 They came out strong saying they would take legal actions. 83 00:04:23,731 --> 00:04:27,229 I've sent the video to your email. You'll know once you see it. 84 00:04:27,541 --> 00:04:30,176 Yes, you'll know what they're up to. 85 00:04:30,926 --> 00:04:33,337 You do not need to worry, Candidate Kim. 86 00:04:33,897 --> 00:04:36,335 It will proceed as planned. 87 00:04:39,121 --> 00:04:40,709 I will trust you, Team Leader. 88 00:04:46,652 --> 00:04:49,560 You punk! Keep your eyes on the lights. 89 00:05:02,808 --> 00:05:04,046 I found him. 90 00:05:18,467 --> 00:05:20,871 Let me go. What is this? 91 00:05:36,832 --> 00:05:39,928 Please just let me live. 92 00:05:45,565 --> 00:05:46,676 Take him. 93 00:05:48,560 --> 00:05:51,707 Please let me live. Please let me live! 94 00:06:10,296 --> 00:06:13,645 Don't come any closer. I'll kill you all if you do! 95 00:06:22,808 --> 00:06:24,195 They have someone backing them. 96 00:06:24,195 --> 00:06:26,250 They have someone working for them from our side. 97 00:06:27,697 --> 00:06:30,128 Let's talk about the details later. 98 00:06:31,147 --> 00:06:32,918 There could be a bug. 99 00:06:34,921 --> 00:06:36,342 Keep that in mind. 100 00:06:36,755 --> 00:06:38,825 Don't trust anyone from now on. 101 00:07:06,332 --> 00:07:07,861 Yes. 102 00:07:07,861 --> 00:07:10,008 They had someone on the inside from our team too. 103 00:07:10,008 --> 00:07:13,072 No, I'm supposed to meet Team Leader Choi and talk to him in person. 104 00:07:28,332 --> 00:07:29,491 Team Leader... 105 00:07:31,863 --> 00:07:33,034 Team Leader. 106 00:07:36,075 --> 00:07:38,846 Team Leader Choi, Team Leader! 107 00:07:50,438 --> 00:07:54,731 Team Leader, Team Leader, Team Leader, Team Leader. 108 00:07:54,731 --> 00:07:57,943 Help me! 109 00:07:57,943 --> 00:08:01,645 Someone help me! Help me. 110 00:08:10,962 --> 00:08:14,414 The prosecutor in charge of CEO Choo Won Ki's case 111 00:08:14,414 --> 00:08:17,459 is said to have accepted a bribe and helped him escape. 112 00:08:17,459 --> 00:08:18,883 It is a shock to all. 113 00:08:18,883 --> 00:08:23,864 Prosecutor Choi held a lot of respect for his record of going after corruption. 114 00:08:23,864 --> 00:08:27,653 Evidence that he continuously accepted bribes from Choo is being released. 115 00:08:27,653 --> 00:08:30,773 It was also mentioned in the will of Hong Jong Hyun's party member. 116 00:08:30,773 --> 00:08:35,050 Many assume that they planned these crimes long in advance. 117 00:08:35,050 --> 00:08:39,156 Many of the majority party are assumed to have received bribes, as well. 118 00:08:39,156 --> 00:08:40,826 This is creating great controversy. 119 00:08:57,380 --> 00:09:00,228 Things will work out for you now. 120 00:09:00,853 --> 00:09:06,340 Once Candidate Kim wins, we will have many opportunities. 121 00:09:43,897 --> 00:09:46,226 [Bae Chul Hoon] 122 00:09:46,273 --> 00:09:47,419 [Koo Byung Min] 123 00:09:51,187 --> 00:09:53,076 [Choo Won Ki Scandal, top beneficiary... Kim Gook Jong.] 124 00:09:56,327 --> 00:09:57,665 [Ji Mok Hyun] 125 00:10:00,823 --> 00:10:02,191 [Park Hyun Jong] 126 00:10:02,933 --> 00:10:05,400 Hey, Deputy Chief Kang? 127 00:10:06,034 --> 00:10:07,696 Are you really going to do this to me? 128 00:10:08,250 --> 00:10:10,300 Prosecutor Jang works for you. 129 00:10:11,478 --> 00:10:13,216 Seriously, that idiot! 130 00:10:14,787 --> 00:10:16,126 Why is he doing this? 131 00:10:16,126 --> 00:10:18,452 We're doing what we can to stop it internally. 132 00:10:18,452 --> 00:10:21,013 The deputy chief prosecutor is looking into it. 133 00:10:21,013 --> 00:10:24,313 - If you could just leave for a bit... - What? 134 00:10:25,539 --> 00:10:27,145 This little shit... 135 00:10:35,910 --> 00:10:38,602 Let's start the next round. 136 00:10:40,322 --> 00:10:44,174 Those government employees take bribes so eagerly, and now, this? 137 00:10:45,299 --> 00:10:47,237 - Is the car ready? - Yes. 138 00:10:59,047 --> 00:11:01,502 - What are you doing? - Construction. 139 00:11:01,502 --> 00:11:04,393 - Move out of the way right now. - Do you think I want to be doing this? 140 00:11:04,393 --> 00:11:06,389 I said move it! 141 00:11:06,818 --> 00:11:11,408 Why does he keep talking down to me? It's already so hot out here. 142 00:11:11,408 --> 00:11:13,193 Hey, turn the car around. Turn it around. 143 00:11:13,193 --> 00:11:16,614 Mister, do you have a problem? Hey! 144 00:11:30,520 --> 00:11:32,596 President Park is heading down. 145 00:11:38,763 --> 00:11:41,430 You all watch what you say. You never saw me. 146 00:11:41,430 --> 00:11:42,780 We understand. 147 00:11:49,693 --> 00:11:52,178 How can I resolve this now? 148 00:11:52,178 --> 00:11:55,129 Didn't you see what Prosecutor Jang did to President Na? 149 00:11:55,937 --> 00:11:57,220 My goodness! 150 00:11:57,220 --> 00:12:00,653 That's why I want you to liquidate everything before it's too late. 151 00:12:00,879 --> 00:12:04,364 Talk to Kim and Choi, and tell them to organize it all. 152 00:12:04,654 --> 00:12:07,645 Get as much as you can and get Baek Sun... 153 00:12:08,929 --> 00:12:10,054 Hold on. 154 00:12:10,774 --> 00:12:12,045 What's with you? 155 00:12:12,827 --> 00:12:13,882 Me? 156 00:12:14,564 --> 00:12:15,838 Aren't you a girl? 157 00:12:17,140 --> 00:12:18,188 No, I'm not. 158 00:12:18,188 --> 00:12:20,124 What do you mean, you're not a girl? 159 00:12:21,534 --> 00:12:24,650 Hey, by any chance... 160 00:12:25,039 --> 00:12:28,164 I told you to keep your eyes where they belong. 161 00:12:28,164 --> 00:12:29,193 I didn't look. 162 00:12:29,193 --> 00:12:31,281 What do you mean? You looked at him with that. 163 00:12:31,281 --> 00:12:32,465 I was checking the rear view. 164 00:12:32,465 --> 00:12:34,059 Why don't you use your side mirrors? 165 00:12:34,059 --> 00:12:36,100 Can you just stop nagging at me? 166 00:12:36,100 --> 00:12:37,664 You need to hear it. 167 00:12:37,664 --> 00:12:39,226 That's just how I do it. What do you expect? 168 00:12:39,226 --> 00:12:42,659 Is it your method to look at him, like this? 169 00:12:42,659 --> 00:12:45,050 - Why would I look at a loser like that? - What? 170 00:12:45,050 --> 00:12:47,563 And if you got caught, you should act natural. 171 00:12:47,563 --> 00:12:49,904 Instead, "No, I'm not..." 172 00:12:50,278 --> 00:12:51,717 Is this your first time acting? 173 00:12:51,718 --> 00:12:54,510 That's why I said I won't do it. Why not give me a script, then? 174 00:12:54,510 --> 00:12:56,520 Do you need a script to act? 175 00:12:56,520 --> 00:12:59,311 How can I? You think everyone's a swindler like you? 176 00:12:59,311 --> 00:13:01,564 What? A swindler? 177 00:13:01,564 --> 00:13:03,057 Why, you people! Hey... 178 00:13:03,057 --> 00:13:04,894 - Be quiet! - We're talking! 179 00:13:05,254 --> 00:13:06,715 Geez, so annoying! 180 00:13:06,981 --> 00:13:08,165 A swindler. 181 00:13:11,020 --> 00:13:13,797 Hey, are you taking your anger out on me right now? 182 00:13:14,289 --> 00:13:15,906 Let me out. 183 00:13:17,241 --> 00:13:18,403 He's trying to get out. 184 00:13:18,403 --> 00:13:21,337 Stay put or you'll regret it. 185 00:13:21,337 --> 00:13:22,837 Just stay put. 186 00:13:22,837 --> 00:13:24,340 Stop the car. Stop the car. 187 00:13:24,341 --> 00:13:26,813 Hey, hey. Pull over. 188 00:13:31,735 --> 00:13:33,371 Hey, get over here. 189 00:13:33,371 --> 00:13:36,199 You... you. Hey, you two. 190 00:13:36,199 --> 00:13:39,010 I saw your faces clearly. You wait and see. 191 00:13:39,010 --> 00:13:41,005 Wait and see about what? Look behind you. 192 00:13:41,005 --> 00:13:42,840 - Look behind you. - Oh, what is this? 193 00:13:43,246 --> 00:13:45,236 - Oh, President Park? - Where am I? 194 00:13:45,236 --> 00:13:47,829 We were just about to pay you a visit. But you came to us instead? 195 00:13:47,829 --> 00:13:51,572 See? I told you you'd regret getting out. Take good care of him. 196 00:13:51,572 --> 00:13:53,413 I have somewhere I need to go. 197 00:13:53,732 --> 00:13:55,019 You're already here. 198 00:13:55,019 --> 00:13:56,544 Yes, work hard. 199 00:13:57,011 --> 00:13:58,890 Go, go, go. 200 00:14:17,686 --> 00:14:19,841 Just keep up a pretense, a pretense. 201 00:14:19,841 --> 00:14:23,400 No one has ever succeeded in finding anything against him, so why bother? 202 00:14:37,992 --> 00:14:40,727 Is there anything related to Eunhyung Construction corruption? 203 00:14:40,727 --> 00:14:44,447 - How about plans for additional charges? - It's hard to say at this time. 204 00:14:44,447 --> 00:14:48,074 We need to look at the evidence we have seized in order to... 205 00:14:48,919 --> 00:14:50,103 Oh my. 206 00:14:50,399 --> 00:14:51,669 What are you doing? 207 00:14:51,669 --> 00:14:54,472 Oh, I'm sorry. I'm so sorry. 208 00:14:56,364 --> 00:14:58,770 Sorry, are you hurt? 209 00:14:58,770 --> 00:15:01,481 I'm sorry, so sorry. 210 00:15:09,655 --> 00:15:11,260 Sit up straight. 211 00:15:13,816 --> 00:15:17,761 Inflating construction prices, rebate embezzlement... 212 00:15:17,761 --> 00:15:22,160 Oh, you used a paper company to move your money around. 213 00:15:22,722 --> 00:15:23,918 30 percent, at that. 214 00:15:23,918 --> 00:15:26,655 Who says that's a paper company? 215 00:15:26,655 --> 00:15:30,353 Are there actual real companies with a one room office and only two employees? 216 00:15:32,418 --> 00:15:35,187 They're both executives too, a president and vice president. 217 00:15:35,534 --> 00:15:38,827 They get paid 30 million won per month as their salary? 218 00:15:39,346 --> 00:15:41,336 On top of that... 219 00:15:41,336 --> 00:15:45,029 financial industry and real estate. 220 00:15:45,029 --> 00:15:49,632 Wow, where did all that money go? 221 00:15:51,196 --> 00:15:53,869 You think I did that so that I could live well by myself? 222 00:15:53,869 --> 00:15:55,097 To put it simply... 223 00:15:55,398 --> 00:15:58,074 I didn't do it to fill my own stomach. 224 00:15:58,074 --> 00:15:59,785 That's what I mean. 225 00:16:00,175 --> 00:16:02,307 That's the thing I'm curious about. 226 00:16:04,042 --> 00:16:07,192 Who's stomach were you filling up by doing all this? 227 00:16:10,563 --> 00:16:12,294 Don't do anything you'll regret. 228 00:16:12,294 --> 00:16:14,995 You ought to just stop here. 229 00:16:15,659 --> 00:16:18,568 From what I can tell of you, you can't handle this. 230 00:16:18,568 --> 00:16:22,049 It's okay. I'm not aware of what I can handle. 231 00:16:22,049 --> 00:16:25,746 Goodness, I can't get through to you. 232 00:16:26,134 --> 00:16:28,061 Go ahead and try to see what you can, then. 233 00:16:28,061 --> 00:16:30,486 See where that money flows. 234 00:16:30,764 --> 00:16:31,995 Let's do that. 235 00:16:41,115 --> 00:16:42,210 Yeah. 236 00:16:43,609 --> 00:16:45,178 I understand what you're saying. 237 00:16:45,588 --> 00:16:47,579 Don't worry. We'll take care of it. 238 00:16:49,018 --> 00:16:50,054 Okay. 239 00:16:52,677 --> 00:16:53,715 What did he say? 240 00:16:54,023 --> 00:16:56,761 You guys don't need to worry about it. Let's finish talking. 241 00:16:56,761 --> 00:16:57,989 Okay. 242 00:16:58,349 --> 00:16:59,929 Take a look. 243 00:16:59,929 --> 00:17:03,595 Kim and Choi, whom President Park mentioned, are these two. 244 00:17:03,595 --> 00:17:06,431 The people he mentioned on the phone and those who are in charge. 245 00:17:06,745 --> 00:17:11,265 The chances of them having the info on the slush funds are very high. 246 00:17:11,665 --> 00:17:12,905 How do they launder the money? 247 00:17:12,905 --> 00:17:17,376 It seems they have many fake accounts, and cycle the money around. 248 00:17:17,376 --> 00:17:20,612 They travel between Seowoon and Gyeongju to get several small checks 249 00:17:20,612 --> 00:17:22,623 and deposits them again. 250 00:17:22,623 --> 00:17:24,014 They avoid large singular sums. 251 00:17:24,015 --> 00:17:25,746 - Yes. - How much is it? 252 00:17:26,102 --> 00:17:27,672 About six billion won. 253 00:17:28,583 --> 00:17:30,014 It's probably more than that. 254 00:17:32,796 --> 00:17:36,082 They'll liquidate as much as they can before the accounts are frozen. 255 00:17:36,082 --> 00:17:37,813 What does that mean? 256 00:17:37,813 --> 00:17:41,266 Ah, unless the money is confiscated at the actual crime scene 257 00:17:41,266 --> 00:17:43,166 money can't be seized until a person is found guilty. 258 00:17:43,166 --> 00:17:45,509 So just in case, they freeze your assets beforehand. 259 00:17:45,509 --> 00:17:48,463 Ah, then they must be pretty busy. 260 00:17:48,464 --> 00:17:50,090 Then how much do you estimate it to be? 261 00:17:51,614 --> 00:17:53,211 At least, 20 billion. 262 00:17:53,213 --> 00:17:54,970 - 20 billion won? - 20 billion won! 263 00:17:54,970 --> 00:17:57,701 How can they launder that kind of money? 264 00:17:57,701 --> 00:18:00,802 They turn it into checks. They probably use loan sharks. 265 00:18:00,802 --> 00:18:02,842 That's what Chairman Chun did. 266 00:18:04,898 --> 00:18:09,205 Talk to Kim and Choi, and tell them to organize it all. 267 00:18:09,551 --> 00:18:11,950 Get as much as you can and get Baek Sun... 268 00:18:12,475 --> 00:18:14,621 Yeah, when he was on the phone 269 00:18:14,621 --> 00:18:17,880 he said to get as much as possible and give it to Baek Sun or something. 270 00:18:17,880 --> 00:18:19,880 - Could that be a person? - Baek Sun? 271 00:18:20,744 --> 00:18:22,983 - Do you know who that is? - First time I've heard it. 272 00:18:23,411 --> 00:18:27,149 Don't worry. We'll take it before it gets to that person. 273 00:18:27,149 --> 00:18:30,544 The important thing is that the cash is going to one place. 274 00:18:30,544 --> 00:18:33,745 Byung Min, look into real estate under President Park's name. 275 00:18:33,745 --> 00:18:35,362 Look under his family and driver's name, too. 276 00:18:35,362 --> 00:18:36,640 Look into where they go, too. 277 00:18:36,640 --> 00:18:40,309 Even the driver? How am I supposed to do all of that alone? 278 00:18:40,309 --> 00:18:41,850 There's no way I can do that alone. 279 00:18:41,850 --> 00:18:44,004 You need to climb a mountain to see over the horizon. 280 00:18:44,004 --> 00:18:46,057 Why would I climb a mountain alone? 281 00:18:46,057 --> 00:18:49,047 Then who would climb it? You're the hacker. 282 00:18:49,047 --> 00:18:50,588 You always say it like that! 283 00:18:50,588 --> 00:18:53,172 If you hadn't brought it up, I wouldn't have to suffer like this. 284 00:18:53,172 --> 00:18:55,834 Why are you getting mad at me? I didn't do anything. 285 00:18:55,834 --> 00:18:57,196 It's that person's doing. 286 00:18:57,196 --> 00:18:59,435 Look at how rude she is. 287 00:18:59,435 --> 00:19:03,269 How long are you going to call us this person and that person? 288 00:19:03,269 --> 00:19:04,399 Then what should I call you? 289 00:19:04,399 --> 00:19:06,078 Big bro. 290 00:19:06,078 --> 00:19:07,828 Oh, what did I just hear? 291 00:19:07,828 --> 00:19:08,925 I don't like it either. 292 00:19:08,925 --> 00:19:11,169 Why does it matter? She can call us what she wants. 293 00:19:11,169 --> 00:19:12,747 Then what do you want to call us? 294 00:19:12,747 --> 00:19:15,597 - I haven't thought about it. - Just try what you like. 295 00:19:17,640 --> 00:19:18,869 Conman. 296 00:19:20,986 --> 00:19:23,117 There she goes again. 297 00:19:23,117 --> 00:19:25,935 Ah Ryung, what about me? 298 00:19:26,665 --> 00:19:28,227 Mister. 299 00:19:31,219 --> 00:19:34,886 - This is the reality for all of you... - Hey, Otaku. 300 00:19:36,678 --> 00:19:38,255 You told me to call you what I want. 301 00:19:38,255 --> 00:19:40,336 Let's call it a day and go home. 302 00:19:40,336 --> 00:19:42,264 We're done already? Where are you going? 303 00:19:42,264 --> 00:19:44,969 Date. Bye. 304 00:19:44,969 --> 00:19:46,352 I'd better get going too. 305 00:19:46,352 --> 00:19:48,975 - Do you have plans? - My brother's getting discharged today. 306 00:19:48,975 --> 00:19:51,191 Hey, hey. Give me a ride. 307 00:19:51,191 --> 00:19:52,972 How unexpected of you. 308 00:19:52,972 --> 00:19:56,430 So are you. You have a very narrow view of people. 309 00:19:56,430 --> 00:19:58,907 Don't be like that and play a game with me. I'm bored. 310 00:19:59,817 --> 00:20:02,196 Am I a child? Why would I play games? 311 00:20:02,196 --> 00:20:05,361 - You always play games. - Not with you. Never. 312 00:20:05,361 --> 00:20:06,876 So childish. 313 00:20:07,360 --> 00:20:10,503 If you're bored, call a friend and play. 314 00:20:11,165 --> 00:20:12,796 Play games. 315 00:20:23,626 --> 00:20:25,351 - What do you want to eat? - Pork belly. 316 00:20:25,351 --> 00:20:27,133 - Pork belly? - Yes. 317 00:20:27,461 --> 00:20:28,796 What kind? 318 00:21:45,534 --> 00:21:47,225 Purse snatcher! 319 00:21:56,299 --> 00:21:57,640 Stop right there! 320 00:21:58,929 --> 00:22:00,332 Stop! 321 00:22:11,373 --> 00:22:13,015 Stay right there. 322 00:22:14,883 --> 00:22:16,886 - Her pockets. - Where's my wallet? 323 00:22:18,930 --> 00:22:20,653 Where's my wallet? 324 00:22:29,408 --> 00:22:31,218 She sure took a lot. 325 00:22:37,097 --> 00:22:38,822 So, you did take it. 326 00:22:46,516 --> 00:22:49,636 I was so shocked. I didn't even notice. 327 00:22:49,636 --> 00:22:52,382 It happened so quickly. What do you do? 328 00:22:52,382 --> 00:22:54,082 Are you a player too? When did you learn? 329 00:22:54,082 --> 00:22:55,269 Can you teach me too? 330 00:22:55,269 --> 00:22:56,502 Don't follow me. 331 00:22:56,502 --> 00:22:59,246 Don't be that way. I just want to be like you. 332 00:22:59,246 --> 00:23:02,496 Stop saying nonsense and find someone else, because I've quit. 333 00:23:02,496 --> 00:23:04,545 You have to carry on the tradition. 334 00:23:04,946 --> 00:23:06,774 I'm Byun Young Ji. How about you? 335 00:23:08,737 --> 00:23:11,845 Okay, okay. Then show me just once. 336 00:23:15,230 --> 00:23:16,463 Satisfied? 337 00:23:16,463 --> 00:23:18,119 That was so cool. 338 00:23:23,784 --> 00:23:25,660 Ah, wait up. 339 00:23:49,875 --> 00:23:51,424 It's quite amazing. 340 00:23:51,424 --> 00:23:54,029 They can still eat after selling out their fellow prosecutors. 341 00:23:54,029 --> 00:23:56,088 I guess he feels fine about it. 342 00:23:56,769 --> 00:24:00,448 This is just too much. Prosecutor Jang is eating. 343 00:24:01,178 --> 00:24:02,688 Seriously. 344 00:24:04,711 --> 00:24:06,917 Leave them alone and don't listen to them. 345 00:24:12,371 --> 00:24:15,593 I still feel bloated. Are you okay, Prosecutor Jang? 346 00:24:15,593 --> 00:24:17,878 - Yes. - You really are amazing. 347 00:24:17,878 --> 00:24:19,268 How could you not care? 348 00:24:19,268 --> 00:24:23,547 You have enemies at all four corners, you have them all over the place. 349 00:24:23,547 --> 00:24:24,931 I'm just doing what I learned. 350 00:24:24,931 --> 00:24:26,729 - From Team Leader Choi Hyun Ki? - Yes. 351 00:24:26,729 --> 00:24:28,461 He told me when I was just a rookie. 352 00:24:28,461 --> 00:24:31,140 To endure it for the sake of justice, not the individual people. 353 00:24:31,140 --> 00:24:33,270 Then a good day will come. 354 00:24:33,270 --> 00:24:34,704 Will a such day come? 355 00:24:34,923 --> 00:24:36,778 - Hello. - Hello, sir. 356 00:24:36,778 --> 00:24:38,294 You're here, Prosecutor Jang. 357 00:24:38,294 --> 00:24:40,483 - Have you had lunch? - Yes. 358 00:24:43,277 --> 00:24:44,828 That day is coming. 359 00:24:49,497 --> 00:24:50,570 You're all working hard. 360 00:24:50,570 --> 00:24:53,527 Let's all gather our strength and run forward again. 361 00:24:53,527 --> 00:24:55,792 - Fighting! - Fighting! 362 00:24:55,792 --> 00:24:58,722 - For Prosecutor Jang! - For Prosecutor Jang! 363 00:24:58,722 --> 00:25:01,232 Why would it be for me? It's for justice. 364 00:25:01,618 --> 00:25:02,933 Can you pick up? 365 00:25:05,726 --> 00:25:06,891 Yes, Deputy Chief. 366 00:25:18,597 --> 00:25:21,837 Yes, good job. Keep working like this. 367 00:25:22,625 --> 00:25:24,178 Yes, I'll work hard. 368 00:25:24,602 --> 00:25:25,770 Here you go. 369 00:25:26,873 --> 00:25:28,820 Share it with the people in your office. 370 00:25:31,181 --> 00:25:32,443 Thank you. I will. 371 00:25:32,772 --> 00:25:35,527 Chief Maeng really likes this. 372 00:25:36,061 --> 00:25:37,997 You have nothing new to report? 373 00:25:37,997 --> 00:25:40,009 No, nothing so far. 374 00:25:40,009 --> 00:25:42,791 Make sure to report in to me as soon as you have news. 375 00:25:42,791 --> 00:25:44,173 Yes, I will. 376 00:25:45,316 --> 00:25:46,718 I love you, Deputy Chief Yoo. 377 00:25:47,952 --> 00:25:52,325 By the way, about Choi Hyun Ki's son... 378 00:25:59,028 --> 00:26:01,522 - Soo Hyuk? - Yes, Soo Hyuk. 379 00:26:02,061 --> 00:26:04,957 How is he? heard he went to the States. 380 00:26:07,690 --> 00:26:10,143 I found out he had died earlier this year. 381 00:26:10,650 --> 00:26:12,845 What? How? 382 00:26:14,673 --> 00:26:16,376 It was a suicide. 383 00:26:17,231 --> 00:26:20,948 After what happened to his father, his mother passed away as well. 384 00:26:21,038 --> 00:26:23,788 It must've been difficult on his own. 385 00:27:15,055 --> 00:27:16,765 I always feel indebted to you. 386 00:27:17,843 --> 00:27:19,893 But you refuse to say thank you. 387 00:27:20,518 --> 00:27:21,997 As always... 388 00:27:30,748 --> 00:27:32,348 It's good. 389 00:27:32,895 --> 00:27:34,643 I feel recharged, too. 390 00:27:37,417 --> 00:27:38,929 You have a new team. 391 00:27:39,827 --> 00:27:41,398 They look like they'll stick to you. 392 00:27:43,375 --> 00:27:46,337 What do you mean, sticky? It's not we're glue. 393 00:27:47,278 --> 00:27:49,061 Are you starting again? 394 00:27:50,363 --> 00:27:51,760 Yes. 395 00:27:53,420 --> 00:27:55,048 I have to. 396 00:27:55,916 --> 00:27:59,432 Take care of yourself. Don't come to me hurt again. 397 00:28:01,114 --> 00:28:04,148 I have you. My own personal doctor. 398 00:28:04,441 --> 00:28:06,057 You jerk. 399 00:28:10,729 --> 00:28:12,511 You haven't heard anything? 400 00:28:15,065 --> 00:28:16,566 No. 401 00:28:20,106 --> 00:28:22,098 I'm sure nothing has happened. 402 00:28:24,502 --> 00:28:26,067 Probably. 403 00:28:28,544 --> 00:28:30,134 Let me know if you hear something. 404 00:28:30,134 --> 00:28:32,440 I haven't decided yet... 405 00:28:32,816 --> 00:28:34,394 whether I'll tell you or not. 406 00:28:38,931 --> 00:28:40,413 I'll wait for you. 407 00:28:46,592 --> 00:28:48,174 I'll get going. 408 00:28:59,320 --> 00:29:00,884 Thank you. 409 00:29:31,695 --> 00:29:33,150 I finally managed to find you. 410 00:29:33,150 --> 00:29:34,683 I told you not to follow me. 411 00:29:38,070 --> 00:29:39,598 Cha Ah Ryung. 412 00:29:49,510 --> 00:29:53,228 Why don't you relax your face and stop frowning at me like that, huh? 413 00:29:56,067 --> 00:29:58,847 Who is this? She looks pretty. 414 00:29:58,847 --> 00:30:00,333 Go inside. 415 00:30:02,008 --> 00:30:03,509 Hurry up! 416 00:30:09,317 --> 00:30:12,461 - Weren't we done talking? - That's what you thought. 417 00:30:13,315 --> 00:30:16,917 President Nam said to bring you in however I needed to. 418 00:30:18,403 --> 00:30:19,865 Is this a threat? 419 00:30:19,865 --> 00:30:23,233 No, no, no. It's an offer. 420 00:30:23,233 --> 00:30:24,573 An offer. 421 00:30:24,573 --> 00:30:26,054 Then I'll make an offer too. 422 00:30:27,009 --> 00:30:29,777 Get lost if you don't want to die. 423 00:30:33,107 --> 00:30:35,106 I was being easy on you... 424 00:30:41,411 --> 00:30:43,651 What were going to do if you weren't being easy on me? 425 00:30:43,651 --> 00:30:46,222 Huh? Hey, hey, hey. 426 00:30:46,222 --> 00:30:48,991 Hey, hey. Ah Ryung. 427 00:30:51,328 --> 00:30:53,930 Ah Ryung, all right. 428 00:30:54,508 --> 00:30:56,018 I got it. Okay. 429 00:31:01,272 --> 00:31:03,843 This is the last time I'll use words against you. 430 00:31:18,796 --> 00:31:20,318 Yes, President Nam. 431 00:31:21,375 --> 00:31:25,016 Oh no. I'll bring her in by tomorrow. 432 00:31:25,016 --> 00:31:26,653 Yes. 433 00:31:35,202 --> 00:31:37,282 Isn't President Nam the leader of the Jongsoo gang? 434 00:31:37,814 --> 00:31:40,654 That gang is very famous, right? 435 00:31:40,654 --> 00:31:43,184 I'm so envious of you. I wish I could go there. 436 00:31:43,184 --> 00:31:45,376 Dream on. It's not the kind of place you think it is. 437 00:31:45,376 --> 00:31:48,920 Still, it's nice to become part of them. It's like a family and there's loyalty. 438 00:31:48,920 --> 00:31:50,142 You won't be lonely. 439 00:31:50,142 --> 00:31:53,166 Why would you look for family there, instead of your own mom and dad? 440 00:31:55,172 --> 00:31:57,141 I don't have a mom or a dad. 441 00:31:59,164 --> 00:32:00,704 What do you mean? 442 00:32:01,521 --> 00:32:05,224 I grew up in an orphanage. I've never seen those people before. 443 00:32:09,303 --> 00:32:11,643 Why did you leave the orphanage? 444 00:32:13,194 --> 00:32:15,982 Just because of this and that. 445 00:32:16,988 --> 00:32:18,768 Hey, how about this? 446 00:32:18,768 --> 00:32:22,384 I'll clean, cook, and do your laundry. Just teach me your skills. 447 00:32:22,384 --> 00:32:23,884 I'm good at that stuff. 448 00:32:23,884 --> 00:32:26,285 I'll even pay you. I have money. 449 00:32:28,615 --> 00:32:30,443 Whose is that? 450 00:32:30,710 --> 00:32:31,954 This? 451 00:32:33,219 --> 00:32:34,689 Kim Gun Ho. 452 00:32:38,891 --> 00:32:42,613 I don't usually give advice, but I'll say this one thing. 453 00:32:44,416 --> 00:32:46,633 Go back to the orphanage. 454 00:32:46,650 --> 00:32:48,799 If you're of no use out here, you'll be disposed of. 455 00:32:48,799 --> 00:32:52,115 So, don't get any useless fantasies and hang around. Okay? 456 00:32:52,115 --> 00:32:54,692 Yes. Okay. 457 00:33:01,788 --> 00:33:04,307 You seem like a good person. 458 00:33:05,271 --> 00:33:08,863 Otherwise, you wouldn't have saved me. 459 00:33:59,674 --> 00:34:02,266 [Six Months Ago] 460 00:34:02,280 --> 00:34:04,297 There you go again. 461 00:34:04,579 --> 00:34:07,054 I told you to call before you come. 462 00:34:14,244 --> 00:34:16,690 Ha Ri... Kang Ha Ri. 463 00:34:16,690 --> 00:34:19,213 What's wrong, Ha Ri? Kang Ha Ri! 464 00:34:19,213 --> 00:34:21,864 What is it? Are you okay, Ha Ri? 465 00:35:51,341 --> 00:35:52,961 [NIS Lee Jae Woong, Civil Servant...] 466 00:35:55,170 --> 00:35:57,771 [Residence ID Kim Chang Min] 467 00:37:09,463 --> 00:37:11,568 - Choo Yeon Hee. - Don't say my name. 468 00:37:17,780 --> 00:37:19,278 I'm scared of you. 469 00:37:21,798 --> 00:37:24,023 I don't know who you are. 470 00:37:28,543 --> 00:37:31,949 Are you here to use me too? Are you here to find my dad? 471 00:37:34,753 --> 00:37:36,275 Huh? 472 00:37:37,393 --> 00:37:40,998 If you're not using me, then talk to me! 473 00:38:43,804 --> 00:38:45,750 What do you think? Am I useful? 474 00:38:55,085 --> 00:38:57,304 All right. I'll go. 475 00:38:57,304 --> 00:38:59,244 Keep your promise and go back. 476 00:38:59,244 --> 00:39:00,639 Okay. 477 00:39:00,893 --> 00:39:02,976 Can I contact you? 478 00:39:02,976 --> 00:39:05,378 Don't bother. I won't pick up. 479 00:39:54,034 --> 00:39:55,804 Mom. 480 00:40:41,112 --> 00:40:43,268 She sure is troublesome. 481 00:40:58,797 --> 00:41:00,487 [Ah Ryung] 482 00:41:07,507 --> 00:41:09,016 What? 483 00:41:11,202 --> 00:41:14,400 I'm been working all night, no thanks to you. 484 00:41:16,092 --> 00:41:19,458 My throat hurts. The office is so dry. 485 00:41:20,885 --> 00:41:21,956 And? 486 00:41:23,538 --> 00:41:26,447 Who? Byun Young Ji. 487 00:41:26,905 --> 00:41:30,539 If I found that out and send it to you, what are you going to... 488 00:41:34,295 --> 00:41:37,021 Geez, she's so rude. 489 00:41:37,112 --> 00:41:39,076 She gets worse by the day! 490 00:41:42,432 --> 00:41:44,590 I'm not going to do it. 491 00:41:53,485 --> 00:41:56,062 [Youngsung Orphanage] 492 00:42:11,956 --> 00:42:15,690 I don't know. I haven't seen her in about two years. 493 00:42:16,460 --> 00:42:19,681 She must've told you she was coming here. 494 00:42:19,990 --> 00:42:21,005 Yes. 495 00:42:21,981 --> 00:42:26,826 By the way, what's your relationship to Young Ji? 496 00:42:27,429 --> 00:42:29,679 I just know her. 497 00:42:34,161 --> 00:42:38,762 After she disappeared, we did look for her everywhere. 498 00:42:38,762 --> 00:42:40,452 We reported her missing to the police. 499 00:42:40,753 --> 00:42:43,429 She never caused trouble before. 500 00:42:43,429 --> 00:42:46,510 She would call me dad and we were like family. 501 00:42:46,510 --> 00:42:49,280 I noticed the other children calling you dad, as well. 502 00:42:49,280 --> 00:42:51,114 Many of them do. 503 00:42:51,324 --> 00:42:53,925 I'm sure other orphanages are similar. 504 00:42:54,469 --> 00:42:56,163 We weren't like that. 505 00:42:57,126 --> 00:42:58,197 "We"? 506 00:42:59,231 --> 00:43:00,626 It's nothing. 507 00:43:02,159 --> 00:43:06,465 By any chance, were you in an orphanage... 508 00:43:10,740 --> 00:43:13,820 Now I see why you took an interest in Young Ji. 509 00:43:13,820 --> 00:43:17,242 I also ran away when I was nine years old. 510 00:43:18,137 --> 00:43:20,378 I thought things would be different on the outside. 511 00:43:23,500 --> 00:43:24,829 Don't worry. 512 00:43:26,041 --> 00:43:29,637 Young Ji will return. 513 00:44:08,925 --> 00:44:10,559 - Ha Ri. - Hm? 514 00:44:10,853 --> 00:44:12,259 Take a look. 515 00:44:12,728 --> 00:44:13,775 Ha Ri. 516 00:44:14,255 --> 00:44:16,255 Ha Ri, take a look. 517 00:44:17,112 --> 00:44:18,184 Isn't it great? 518 00:44:18,184 --> 00:44:20,436 It's absurd really. It really is. 519 00:44:20,436 --> 00:44:22,280 Are you going to dance at a cabaret? 520 00:44:22,976 --> 00:44:24,742 What do you even know? 521 00:44:24,742 --> 00:44:27,501 You're the one to talk! 522 00:44:27,777 --> 00:44:29,443 You always wear white. 523 00:44:30,690 --> 00:44:34,483 What do you know about fashion? It's my fault for not taking care of you. 524 00:44:37,634 --> 00:44:39,701 - Wow. - It's all ready. 525 00:44:39,701 --> 00:44:41,693 Here it comes. 526 00:44:41,693 --> 00:44:42,849 Hey! 527 00:44:43,630 --> 00:44:44,757 All right. 528 00:44:44,757 --> 00:44:46,132 It's chicken again. 529 00:44:46,132 --> 00:44:48,751 We eat so much chicken, I think I might lay an egg. 530 00:44:48,751 --> 00:44:50,635 I used less oil today. 531 00:44:50,635 --> 00:44:53,909 Hold on. I'm going to send a text to Ah Ryung. 532 00:44:53,909 --> 00:44:56,083 - Okay. - Ah Ryung, buy pork cutlets... 533 00:44:56,083 --> 00:44:57,114 Hey! 534 00:44:57,688 --> 00:45:00,592 I put my love and care into cooking this. You should try it, at least. 535 00:45:00,592 --> 00:45:02,152 Just try it. 536 00:45:02,760 --> 00:45:05,331 How can you expect me to eat this? 537 00:45:05,722 --> 00:45:07,853 - You're here. - It's Ah Ryung. 538 00:45:08,123 --> 00:45:09,702 Ah Ryung, how do I look? 539 00:45:09,702 --> 00:45:11,853 - What? - Don't I look different? 540 00:45:12,715 --> 00:45:13,793 I guess so. 541 00:45:13,793 --> 00:45:16,735 No, take a close look from head to toe. 542 00:45:17,079 --> 00:45:18,878 Take a look. How is it? 543 00:45:19,416 --> 00:45:21,197 You got uglier. 544 00:45:24,195 --> 00:45:27,356 How can she get worse each day? 545 00:45:29,222 --> 00:45:31,331 Why do you look like that? Did something bad happen? 546 00:45:31,331 --> 00:45:32,492 It's nothing. 547 00:45:35,568 --> 00:45:37,023 Are you throwing that out? 548 00:45:37,023 --> 00:45:38,416 Why would I throw it out? 549 00:45:38,728 --> 00:45:40,728 It took me all morning to make this. 550 00:45:41,188 --> 00:45:42,989 Try it, Ah Ryung. 551 00:45:47,036 --> 00:45:48,342 Take a look. 552 00:45:48,342 --> 00:45:51,438 I looked into people around President Park. 553 00:45:51,438 --> 00:45:53,804 There were three properties I've found. 554 00:45:53,829 --> 00:45:57,467 First was a place in Nojin, under his nephew's name. 555 00:45:57,467 --> 00:46:00,550 Second is under his sister-in-law's name and in Ingyeong. 556 00:46:00,550 --> 00:46:03,878 Third is under the housekeeper's name in South Anju. 557 00:46:03,878 --> 00:46:05,119 That's everything. 558 00:46:08,302 --> 00:46:09,692 Who is this? 559 00:46:10,728 --> 00:46:12,373 She looks pretty. 560 00:46:22,009 --> 00:46:24,072 - They're all far apart. - Yeah. 561 00:46:24,072 --> 00:46:26,195 It'll be hard to target just one. 562 00:46:26,943 --> 00:46:29,126 Then we'll have to catch him and find out. 563 00:46:29,621 --> 00:46:30,715 What about their locations? 564 00:46:30,715 --> 00:46:34,148 I can't find Jo Sang Mo and Kim Ji Hoon. 565 00:46:34,148 --> 00:46:37,940 I have located Choi Yoon Kyu. 566 00:46:37,940 --> 00:46:40,974 I found this out by digging into them. 567 00:46:40,974 --> 00:46:43,402 It's an organization that is very separated. 568 00:46:43,402 --> 00:46:46,552 They only work once orders come in and they've never met each other. 569 00:46:47,666 --> 00:46:49,114 They've never seen each other. 570 00:46:49,114 --> 00:46:51,599 - They don't know each other's faces? - That's right. 571 00:46:52,760 --> 00:46:56,717 So, we could catch Choi Yoon Kyu and pretend to be him. 572 00:46:58,521 --> 00:46:59,664 Cha Ah Ryung. 573 00:47:02,757 --> 00:47:05,014 - Are you listening? - Yes. 574 00:47:06,284 --> 00:47:08,112 You're a bit weird today. 575 00:47:09,014 --> 00:47:12,516 - What do you mean? - You, you, you! Look at how you talk. 576 00:47:12,516 --> 00:47:15,880 What are you doing when we have big money to go after? 577 00:47:16,197 --> 00:47:17,824 Not money again. 578 00:47:17,824 --> 00:47:21,153 We're here to make money. I worked so hard to prepare this. 579 00:47:21,153 --> 00:47:22,364 I'm briefing all of you. 580 00:47:23,304 --> 00:47:25,838 Hey, let's take a short break. 581 00:47:25,838 --> 00:47:28,454 Hey, kid. We're your elders. 582 00:47:30,081 --> 00:47:31,242 Hey, you! 583 00:47:33,340 --> 00:47:35,869 You crazy pig. Let me go. 584 00:47:53,701 --> 00:47:55,686 What is it? Did something happen? 585 00:47:59,106 --> 00:48:00,235 You don't want to tell me? 586 00:48:01,074 --> 00:48:02,644 Will something change if I do? 587 00:48:03,938 --> 00:48:04,965 Hm? 588 00:48:06,764 --> 00:48:07,815 Is that right? 589 00:48:09,744 --> 00:48:11,309 Forget it. Just work. 590 00:48:11,309 --> 00:48:12,467 Cha Ah Ryung. 591 00:48:18,490 --> 00:48:20,418 I don't know why you're like this, but... 592 00:48:20,418 --> 00:48:21,858 Is money that important? 593 00:48:25,251 --> 00:48:26,769 What do you mean by that? 594 00:48:33,240 --> 00:48:34,990 I'm going to get some air. 595 00:49:04,490 --> 00:49:05,751 Hey, get her! 596 00:49:25,733 --> 00:49:27,992 Go, go! 597 00:49:28,387 --> 00:49:30,608 Cha Ah Ryung, Cha Ryung! Hurry! 598 00:49:47,936 --> 00:49:49,085 Go quickly. 599 00:50:34,610 --> 00:50:37,487 - This is Young Ji's phone... - It's me. 600 00:50:37,512 --> 00:50:39,884 Save me. Please help. 601 00:50:40,356 --> 00:50:43,563 Hello. Young Ji, is that you? 602 00:50:43,563 --> 00:50:46,420 I'm so scared. Help me. 603 00:50:46,420 --> 00:50:48,916 Young Ji, what is it? What happened? 604 00:50:48,916 --> 00:50:51,157 That person from yesterday was chasing me. 605 00:50:51,557 --> 00:50:54,864 Yesterday? Young Ji, calm down and tell me. 606 00:50:56,688 --> 00:50:59,085 Young Ji. Young Ji, what's wrong? 607 00:50:59,085 --> 00:51:01,108 We don't need to talk any longer. 608 00:51:01,597 --> 00:51:04,405 It's up to you if you want to save her or not. 609 00:51:04,786 --> 00:51:08,137 You'd better not lay a hand on her. 610 00:51:08,137 --> 00:51:09,876 She has nothing to do with me... 611 00:51:09,876 --> 00:51:11,846 Hey, hey! 612 00:52:03,222 --> 00:52:05,871 Hey, you came. 613 00:52:05,871 --> 00:52:08,224 - How is it being back home? - Where's Young Ji? 614 00:52:08,224 --> 00:52:11,376 - What's the rush? - Where is she? 615 00:52:12,943 --> 00:52:15,322 Don't worry. I sent her to a nice place. 616 00:52:16,045 --> 00:52:17,170 What do you want? 617 00:52:17,170 --> 00:52:19,851 Oh, you need to do a job for us. 618 00:52:24,427 --> 00:52:28,668 It's such an important job that President Nam says you have to do it. 619 00:52:28,668 --> 00:52:30,909 Lots of people are already watching us. 620 00:52:39,164 --> 00:52:43,407 He'll do the work and a few extra guys will go along too. 621 00:52:43,407 --> 00:52:46,181 Don't think about doing anything foolish. 622 00:52:49,608 --> 00:52:51,972 Cha Ah Ryung! 623 00:52:55,657 --> 00:52:57,588 You need to leave your cell phone. 624 00:53:15,532 --> 00:53:17,628 - She's not picking up. - No. 625 00:53:17,867 --> 00:53:20,070 Forget about it. Tell her not to come. 626 00:53:20,541 --> 00:53:22,163 Why would you treat a kid like that? 627 00:53:22,163 --> 00:53:24,630 - A kid? She's a grown up. - Are you mad? 628 00:53:25,431 --> 00:53:28,791 No, what do I have to be mad about? 629 00:53:29,327 --> 00:53:33,219 I'm just... you know how it is. 630 00:53:33,644 --> 00:53:35,976 We don't have time, so let's start. 631 00:53:35,976 --> 00:53:38,025 - What about the driving? - I'll do it. 632 00:53:39,291 --> 00:53:40,423 Let's go. 633 00:54:01,309 --> 00:54:02,371 Yes. 634 00:54:03,579 --> 00:54:06,889 I've withdrawn the money. Yes. 635 00:54:18,472 --> 00:54:20,576 Hey, have you been doing well? 636 00:54:21,072 --> 00:54:22,501 You look better. 637 00:54:22,501 --> 00:54:23,661 Who are you? 638 00:54:23,661 --> 00:54:25,434 Who do you think I am? I came for my money. 639 00:54:27,174 --> 00:54:29,817 [Choi Yoon Kyu: One of the people who handles President Park's money.] 640 00:54:34,806 --> 00:54:36,090 My gosh. 641 00:54:53,427 --> 00:54:54,728 Yes, President Nam. 642 00:54:55,369 --> 00:54:57,275 I prepared everything the way you told me to. 643 00:54:57,681 --> 00:55:00,878 Don't make a mistake. It's an important deal. 644 00:55:11,447 --> 00:55:12,666 You should proceed. 645 00:55:13,775 --> 00:55:14,922 Are you certain? 646 00:55:14,922 --> 00:55:17,699 I have the best driver I know working on it. 647 00:55:26,389 --> 00:55:27,887 Did you find anything? 648 00:55:28,637 --> 00:55:30,606 It's pretty clean. 649 00:55:34,659 --> 00:55:37,137 That guy just won't talk. 650 00:55:37,137 --> 00:55:40,657 - I really don't think he knows anything. - I guess he really doesn't. 651 00:55:40,657 --> 00:55:42,998 Did we get this thing wrong? 652 00:55:43,956 --> 00:55:45,030 Huh? 653 00:55:46,030 --> 00:55:47,938 Hey, this is suspicious. 654 00:55:47,938 --> 00:55:49,938 - This isn't a caller ID. - What? 655 00:55:51,746 --> 00:55:54,090 [Beef bone soup - Nojin, Spicy beef stew - Ingyeong, Soondae soup - South Anju] 656 00:55:54,090 --> 00:55:59,090 DOWNLOADED FROM Plutomovies.com 657 00:55:54,090 --> 00:56:04,090 For latest movies and series with subtitles Visit Plutomovies.com Today 45303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.