All language subtitles for The20Player20S01E0420-20Place20Your20Bets[_20083]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,998 --> 00:00:39,998 DOWNLOADED FROM Plutomovies.com 2 00:00:39,998 --> 00:00:44,998 For latest movies and series with subtitles Visit Plutomovies.com Today 3 00:00:44,998 --> 00:00:49,168 [This story is fictional as are places, groups, religions, and people.] 4 00:00:50,868 --> 00:00:53,508 THE PLAYER EPISODE 4 5 00:01:35,068 --> 00:01:36,448 Start! 6 00:01:56,448 --> 00:01:57,778 That's right! 7 00:02:02,326 --> 00:02:05,187 What... what is that crazy guy doing? Finish him! 8 00:02:12,700 --> 00:02:15,654 Third level of basement. Leave. 9 00:02:16,800 --> 00:02:18,090 Last room. 10 00:02:18,115 --> 00:02:20,052 Third level basement, last room in the hallway. 11 00:02:30,469 --> 00:02:32,364 Okay, open sesame. 12 00:02:38,613 --> 00:02:40,720 Gosh, no need to embarrass me like that. 13 00:02:43,451 --> 00:02:44,609 Get going. 14 00:03:28,408 --> 00:03:29,866 I think we're in the right place. 15 00:04:00,723 --> 00:04:02,877 Judge, that's against the rules! 16 00:04:02,902 --> 00:04:03,952 What? 17 00:04:04,216 --> 00:04:05,216 No. 18 00:04:39,465 --> 00:04:42,205 Damn it. That scum. 19 00:04:42,418 --> 00:04:43,988 This is going to be difficult. 20 00:04:52,657 --> 00:04:54,317 - Move forward with it. - Yes. 21 00:05:00,765 --> 00:05:02,025 I understand. 22 00:05:11,638 --> 00:05:12,848 It's ready. 23 00:05:24,668 --> 00:05:27,948 All right. You want to fight like dogs? 24 00:06:25,903 --> 00:06:26,933 What is this? 25 00:06:26,958 --> 00:06:28,839 Was this a part of the plan, too? 26 00:06:29,058 --> 00:06:30,148 I doubt it. 27 00:06:31,548 --> 00:06:32,848 Hey, Byung Min. 28 00:06:34,608 --> 00:06:36,150 Huh, what's going on? 29 00:06:43,158 --> 00:06:44,161 Get everything. 30 00:06:45,328 --> 00:06:46,426 Take this. 31 00:06:53,428 --> 00:06:54,648 Let's go. 32 00:07:00,588 --> 00:07:02,128 This way, this way. 33 00:07:23,678 --> 00:07:25,418 Hurry it up. Throw it in. 34 00:07:37,828 --> 00:07:40,216 Wait, wait, wait. 35 00:07:41,328 --> 00:07:44,828 These too. They're the last of it. 36 00:07:48,438 --> 00:07:50,168 Good work. 37 00:07:51,548 --> 00:07:55,218 Hold on there. Who are you? 38 00:07:55,218 --> 00:07:56,100 Get out. 39 00:07:56,418 --> 00:07:59,668 Wait, wait! Stop right there! 40 00:08:06,930 --> 00:08:09,650 What happened? The police weren't supposed to come. 41 00:08:09,988 --> 00:08:11,579 Ha Ri didn't call them either. 42 00:08:12,898 --> 00:08:14,678 [My Nephew] 43 00:08:15,813 --> 00:08:18,605 - Hyun Woo, I'm busy right now... - Uncle. 44 00:08:19,029 --> 00:08:22,580 There's big trouble. It's dad... 45 00:08:22,998 --> 00:08:23,998 What? 46 00:08:25,783 --> 00:08:28,033 Okay, Hyun Woo. I'll be right there. 47 00:08:28,058 --> 00:08:30,788 Don't move and stay right there, okay? 48 00:08:32,142 --> 00:08:33,583 Where are you going? 49 00:08:33,608 --> 00:08:35,838 Go on without me. Something urgent came up. 50 00:08:35,838 --> 00:08:39,038 - What is it? What, what? - Just go! I have to go. 51 00:08:39,063 --> 00:08:43,380 You called the cops, didn't you? I knew it was you, you pig! 52 00:08:45,128 --> 00:08:47,408 Hyun Woo. Hyun Woo! 53 00:08:48,060 --> 00:08:49,150 Hyun Woo. 54 00:08:49,898 --> 00:08:52,238 What happened? What happened to your dad? 55 00:08:52,238 --> 00:08:56,188 He was protesting and some gangsters came... 56 00:08:56,188 --> 00:08:58,758 Some gangsters came and did what? Tell me, Hyun Woo. 57 00:08:58,783 --> 00:09:01,125 What did the gangsters do? 58 00:09:04,018 --> 00:09:06,528 What happened? Is he okay? 59 00:09:06,833 --> 00:09:10,273 He had a brain hemorrhage. We won't know until he wakes up. 60 00:09:10,298 --> 00:09:12,924 So, is he okay or not! 61 00:09:31,497 --> 00:09:33,393 Yo, my family! 62 00:09:33,418 --> 00:09:34,918 Why are you alone? Where's Jin Woong? 63 00:09:34,918 --> 00:09:37,868 I don't know. He said something urgent came up and left. 64 00:09:37,868 --> 00:09:41,158 How could he miss out on this joyous moment? Wow! 65 00:09:41,158 --> 00:09:43,698 How long has it been since I've smelled money? 66 00:09:55,810 --> 00:09:57,936 What's with your facial expression? Aren't you happy? 67 00:09:58,768 --> 00:10:01,226 - Look at the currency serial number. - Serial number? 68 00:10:01,938 --> 00:10:03,618 What about it? 69 00:10:04,978 --> 00:10:06,018 Okay. 70 00:10:11,143 --> 00:10:14,153 Why are the numbers all the same? 71 00:10:14,178 --> 00:10:15,908 We've been completely fooled. 72 00:10:15,933 --> 00:10:19,153 Really? Does this make sense? 73 00:10:21,391 --> 00:10:24,221 Geez. Damn it. 74 00:10:25,768 --> 00:10:27,245 What is this? 75 00:10:29,718 --> 00:10:31,768 What is all of this? 76 00:10:32,058 --> 00:10:35,088 What... what is this! 77 00:10:41,028 --> 00:10:43,761 The important thing is who took the real money. 78 00:10:58,608 --> 00:10:59,748 Thank you. 79 00:11:00,098 --> 00:11:01,258 Thank you. 80 00:11:03,313 --> 00:11:06,043 - Someone stole it all? - Yes. 81 00:11:06,068 --> 00:11:08,568 We split it into two cars just in case. 82 00:11:08,593 --> 00:11:11,962 I think it worked out better for us. 83 00:11:12,208 --> 00:11:15,908 That's what happens when a bunch of lowlife fools gather together. 84 00:11:16,338 --> 00:11:17,468 Good job. 85 00:11:18,353 --> 00:11:20,113 Put the money in the open-air storage yard. 86 00:11:20,138 --> 00:11:21,238 Yes, President Na. 87 00:11:41,043 --> 00:11:43,873 Yes, President. This is the car dealer. 88 00:11:43,898 --> 00:11:48,428 The product is ready, and once you deposit the money, I'll send it to you. 89 00:11:48,453 --> 00:11:50,773 Yes. Of course. 90 00:11:51,178 --> 00:11:52,292 Yes. 91 00:11:58,126 --> 00:11:59,058 Who are you? 92 00:12:00,640 --> 00:12:02,150 Take your foot off. 93 00:12:08,881 --> 00:12:10,122 Are you crazy? 94 00:12:20,673 --> 00:12:23,439 Go play baseball. I have stuff to do, so I'll take care of it. 95 00:12:28,503 --> 00:12:30,663 Gosh, this sucks. 96 00:12:31,408 --> 00:12:33,418 We need the records of the deal you just made. 97 00:12:33,418 --> 00:12:40,617 What? 98 00:12:42,018 --> 00:12:43,218 This punk. 99 00:12:45,665 --> 00:12:48,969 Why are you so full of suspicion? I'm a cop. 100 00:12:51,028 --> 00:12:52,488 Come on. 101 00:12:53,558 --> 00:12:54,758 [Heo Jae Ho] 102 00:12:54,758 --> 00:12:56,998 Let me see, let me see. 103 00:13:08,060 --> 00:13:09,850 You're really going to let me go, right? 104 00:13:11,518 --> 00:13:13,113 Seriously. 105 00:13:16,338 --> 00:13:18,718 Have you ever seen a detective go back on his word before? 106 00:13:18,718 --> 00:13:21,078 Yes, cops always do that. 107 00:13:21,078 --> 00:13:22,268 Oh, you have. 108 00:13:22,558 --> 00:13:24,478 Yeah, some guys do that. 109 00:13:25,198 --> 00:13:28,628 - Anyway, you didn't see the guy? - No. 110 00:13:28,944 --> 00:13:33,553 It's not like I make sales by looking at people's faces. 111 00:13:35,777 --> 00:13:38,197 Hey, go get me something to drink. 112 00:13:38,597 --> 00:13:39,542 What? 113 00:13:40,358 --> 00:13:41,448 A beverage. 114 00:13:42,694 --> 00:13:44,434 Hey, Miss Kim! 115 00:13:44,898 --> 00:13:46,012 What are you doing? 116 00:13:46,594 --> 00:13:47,778 You go get it. 117 00:13:56,378 --> 00:13:57,828 Look at that guy's pants. 118 00:13:57,828 --> 00:13:59,288 Right? His pants are nice. 119 00:14:08,831 --> 00:14:09,941 Lee Hyun? 120 00:14:15,070 --> 00:14:17,463 There's no such name on the invite list. 121 00:14:17,488 --> 00:14:18,685 Let me see. 122 00:14:19,228 --> 00:14:21,648 Lee Hyun. Let's see. 123 00:14:25,068 --> 00:14:27,278 Lee Hyun... 124 00:14:29,778 --> 00:14:31,707 Hwayang Corporation? 125 00:14:33,988 --> 00:14:35,145 President Na? 126 00:14:42,470 --> 00:14:43,519 This way. 127 00:14:53,133 --> 00:14:54,031 Hey. 128 00:14:54,726 --> 00:14:55,616 Yes? 129 00:14:56,358 --> 00:14:58,828 I'm already busy as is. Must I do things like this? 130 00:14:59,573 --> 00:15:00,703 It's the chairman's orders. 131 00:15:03,439 --> 00:15:07,449 You only need to give them compensation for the sake of the company's image. 132 00:15:08,038 --> 00:15:11,268 Also, the injured man is currently in a coma. 133 00:15:11,293 --> 00:15:12,863 Hey! 134 00:15:13,309 --> 00:15:15,759 That's not my problem. 135 00:15:16,148 --> 00:15:17,106 Yes. 136 00:15:36,853 --> 00:15:40,653 Hey, is using gangsters to beat up people your way of communicating? 137 00:15:40,678 --> 00:15:42,708 Is that how you communicate? 138 00:15:42,708 --> 00:15:43,838 You people! 139 00:15:44,558 --> 00:15:47,298 - What is this? - You have no conscience! 140 00:15:47,323 --> 00:15:48,575 This way. 141 00:15:49,078 --> 00:15:50,108 Come over here. 142 00:15:50,108 --> 00:15:51,638 You're shameless! 143 00:15:51,638 --> 00:15:52,958 Over here. 144 00:15:56,948 --> 00:15:59,178 Hey... over there. 145 00:15:59,178 --> 00:16:00,388 You punk! 146 00:16:00,388 --> 00:16:01,908 What's he doing here? 147 00:16:03,568 --> 00:16:04,788 President Na. 148 00:16:04,788 --> 00:16:06,188 Get over here! 149 00:16:12,658 --> 00:16:14,628 Stop him, stop him. 150 00:16:15,938 --> 00:16:17,188 Get out, President. 151 00:16:19,562 --> 00:16:20,662 Open the door! 152 00:16:20,687 --> 00:16:22,598 Gosh, this is ridiculous. 153 00:16:22,598 --> 00:16:24,028 Hey, you bastard! 154 00:16:24,028 --> 00:16:27,537 - Forget the compensation or whatever. - Okay. 155 00:16:28,518 --> 00:16:30,038 Uncivilized punk. 156 00:16:30,038 --> 00:16:31,628 Stop right there. 157 00:16:32,428 --> 00:16:34,045 Open the door! 158 00:16:40,548 --> 00:16:43,708 Okay, let's try writing a story. 159 00:16:44,468 --> 00:16:48,848 President Na was arrested for bribing for business bids, and illegal gambling. 160 00:16:48,848 --> 00:16:50,778 They couldn't find evidence and he was let go. 161 00:16:50,778 --> 00:16:53,338 His father-in-law took care of him only because of his daughter. 162 00:16:53,338 --> 00:16:54,588 Whatever the case... 163 00:16:54,588 --> 00:16:57,118 President Na's position became weak after this situation. 164 00:16:57,118 --> 00:17:00,328 He was probably eager to increase his work performance, right? 165 00:17:01,010 --> 00:17:02,395 But, what could he do? 166 00:17:03,718 --> 00:17:07,073 Prosecutor Jang showed up and kept digging into him 167 00:17:07,188 --> 00:17:08,798 which probably drove him mad. 168 00:17:08,798 --> 00:17:11,714 He couldn't use his slush funds like he had before. 169 00:17:12,278 --> 00:17:16,778 Ah, that's why he went after all those rich people's gambling money. 170 00:17:17,108 --> 00:17:18,128 That's right. 171 00:17:18,128 --> 00:17:21,500 They wouldn't blink an eye over losing a few hundred million won anyway. 172 00:17:21,878 --> 00:17:24,858 Where does he plan on using that money? 173 00:17:27,458 --> 00:17:28,678 Come in. 174 00:17:32,258 --> 00:17:33,206 Leave it there. 175 00:17:36,238 --> 00:17:38,058 Sir, drink this. 176 00:17:42,155 --> 00:17:43,495 By the way... 177 00:17:47,021 --> 00:17:49,413 I'm only asking because I'm really curious. 178 00:17:49,438 --> 00:17:51,748 Don't you have to head back to the station? 179 00:17:51,748 --> 00:17:54,396 Why are you worried about that? Do you want to go in with me? 180 00:17:55,178 --> 00:17:56,838 Keep up the good work. 181 00:18:00,148 --> 00:18:02,338 That guy is kind of dumb. 182 00:18:02,950 --> 00:18:04,434 I wonder where he bought his pants. 183 00:18:04,972 --> 00:18:10,330 Anyway, we have to go into headquarters to know where the money is going. 184 00:18:11,368 --> 00:18:13,958 By the way, you haven't heard from Jin Woong yet? 185 00:18:13,958 --> 00:18:15,138 He's not picking up. 186 00:18:16,118 --> 00:18:18,448 Gosh, what happened to him? 187 00:18:19,888 --> 00:18:21,818 Let's get started on our own. 188 00:18:21,818 --> 00:18:23,208 - Okay. - Yeah. 189 00:18:25,208 --> 00:18:27,058 Let's take Jin Woong out. 190 00:18:27,618 --> 00:18:30,098 - Why would we take him out? - Just because. 191 00:18:33,378 --> 00:18:34,878 Taxi. 192 00:18:43,518 --> 00:18:45,168 Where to? 193 00:18:45,248 --> 00:18:46,858 Hwayang Corporation. 194 00:19:02,599 --> 00:19:03,764 What's this? 195 00:19:06,944 --> 00:19:08,178 What's wrong with this? 196 00:19:08,483 --> 00:19:10,013 Oh no. What is this? 197 00:19:13,897 --> 00:19:17,008 Ah, you called for support? 198 00:19:17,008 --> 00:19:19,118 - Yes. - Where is it? 199 00:19:19,632 --> 00:19:20,796 Over here. 200 00:19:22,488 --> 00:19:23,468 It's all done. 201 00:19:23,468 --> 00:19:26,089 - Really? Thank you. - Yes. 202 00:19:26,468 --> 00:19:30,338 The scary thing is, if you're connected to a network 203 00:19:30,338 --> 00:19:32,768 it can spread to other computers in a blink of an eye. 204 00:19:32,768 --> 00:19:35,098 What? What does? 205 00:19:35,098 --> 00:19:37,088 Oh, the virus. 206 00:19:38,598 --> 00:19:42,678 Is the president's computer connected to the network, too? 207 00:19:42,998 --> 00:19:43,998 Yes. 208 00:19:51,888 --> 00:19:55,188 It's worse than I thought. Even the power is out. 209 00:19:55,188 --> 00:19:58,758 Is it? What do I do? He's going to be here soon. 210 00:19:58,758 --> 00:20:00,718 I think I have to open it up. 211 00:20:01,159 --> 00:20:02,963 It won't take long, will it? 212 00:20:02,988 --> 00:20:04,698 I'll try to work as fast as possible. 213 00:20:04,698 --> 00:20:08,608 Please do so for me. I'm dead if he finds out. 214 00:20:08,633 --> 00:20:11,908 - Sure. - Sorry, but could I get some water? 215 00:20:11,908 --> 00:20:15,588 - I'm thirsty and I can't seem to focus. - Oh, sure. I'll bring you some. 216 00:20:17,771 --> 00:20:21,191 Oh, were you thirsty? That was good. 217 00:20:27,838 --> 00:20:29,274 Ready. 218 00:20:35,039 --> 00:20:36,448 Why are you so startled? 219 00:20:42,461 --> 00:20:44,620 Why are you taking so long? 220 00:20:45,165 --> 00:20:47,574 - President Na is here. - What? 221 00:20:47,846 --> 00:20:49,037 Why is he here already? 222 00:20:49,538 --> 00:20:53,081 Hold on, President Na. You need an update on your schedule. 223 00:20:53,468 --> 00:20:55,495 It's okay. I'll hear it later. 224 00:20:58,898 --> 00:21:02,318 Ten minutes? What the hell. Hey, Byung Min! 225 00:21:02,318 --> 00:21:04,948 I almost forgot! Wait, President Na. 226 00:21:04,948 --> 00:21:06,046 What now? 227 00:21:06,368 --> 00:21:07,770 How much longer? 228 00:21:09,426 --> 00:21:10,608 Is he coming? 229 00:21:12,873 --> 00:21:17,248 It's your wedding anniversary, so I've prepared a gift for your wife. 230 00:21:17,676 --> 00:21:19,478 In case you forgot. 231 00:21:19,478 --> 00:21:20,536 What is he doing? 232 00:21:25,207 --> 00:21:26,824 Today's the 27th? 233 00:21:27,843 --> 00:21:30,758 Ah, that's why she's coming today. 234 00:21:30,758 --> 00:21:31,758 Yes. 235 00:21:31,783 --> 00:21:34,993 I would've been in big trouble if it weren't for you, Secretary Kim. 236 00:21:35,251 --> 00:21:36,671 Wait, wait. 237 00:21:37,590 --> 00:21:40,714 You're the best, Secretary Kim. You did a good job. 238 00:21:41,387 --> 00:21:43,065 No, your cheek. 239 00:21:45,057 --> 00:21:46,151 See you later. 240 00:22:09,468 --> 00:22:12,438 I have some guys coming to the storage center at around 9 o'clock. 241 00:22:12,438 --> 00:22:15,058 - Get the stuff to them, got it? - Yes, Sir. 242 00:22:15,360 --> 00:22:16,540 Idiot. 243 00:22:20,305 --> 00:22:21,454 What's that? 244 00:22:22,245 --> 00:22:23,462 Why is this on? 245 00:22:27,836 --> 00:22:31,325 Honey, are you here? Are you at the airport? 246 00:22:32,352 --> 00:22:35,633 Let me know if any flight attendants are rude to you. 247 00:22:35,767 --> 00:22:37,227 I'll make sure to reprimand them. 248 00:22:38,586 --> 00:22:40,618 Oh no. No, no, no. 249 00:22:40,799 --> 00:22:43,039 You're too precious to me, Honey. 250 00:22:52,868 --> 00:22:54,688 It's really been a long time, right? 251 00:22:54,981 --> 00:22:57,758 Remember you went to Sapporo and got indigestion eating udon? 252 00:22:57,783 --> 00:23:00,469 So, I pricked your finger at the airport, held you, and kissed you. 253 00:23:00,494 --> 00:23:03,805 What the hell were you doing? Why didn't you tell us about President Na? 254 00:23:03,830 --> 00:23:05,102 We almost got caught. 255 00:23:05,127 --> 00:23:08,024 I went to the bathroom. I ate lots of spicy food yesterday. 256 00:23:08,049 --> 00:23:09,709 Yeah, I know I'm wrong. 257 00:23:09,919 --> 00:23:11,291 If you can't control it... 258 00:23:11,705 --> 00:23:13,148 put on a diaper when we work. 259 00:23:13,148 --> 00:23:15,588 Why would I put on a diaper? Are you kidding me? 260 00:23:15,744 --> 00:23:17,834 - Diaper? - How did it go? 261 00:23:18,648 --> 00:23:24,328 I see emails he exchanged with the person in charge of the national project bid. 262 00:23:24,328 --> 00:23:28,778 They even got all the amounts the other companies plan on bidding. 263 00:23:28,962 --> 00:23:32,275 These guys are manipulating the entire bidding process. 264 00:23:32,390 --> 00:23:33,725 Total trash. 265 00:23:34,053 --> 00:23:37,093 No, not you. Why would I call you trash? I didn't. 266 00:23:37,118 --> 00:23:40,633 Yeah? Also, I think the money is hidden in the storage facility. 267 00:23:40,658 --> 00:23:42,508 We have to get it out of there. 268 00:23:55,008 --> 00:23:56,914 Hey, President Na! 269 00:24:02,320 --> 00:24:04,543 I tried to think positively. 270 00:24:06,400 --> 00:24:08,059 But, I just can't with you. 271 00:24:08,856 --> 00:24:09,692 Hey. 272 00:24:27,350 --> 00:24:30,260 Hey, isn't that Jin Woong? 273 00:24:39,268 --> 00:24:41,323 - What the heck... - Let's get in the car. 274 00:24:41,348 --> 00:24:42,368 Huh? 275 00:24:43,248 --> 00:24:44,260 Get in now. 276 00:24:45,128 --> 00:24:46,698 Good thing you're here. 277 00:24:46,838 --> 00:24:48,408 Arrest that man. 278 00:24:49,048 --> 00:24:51,548 Why are you coming after me? He's the one should arrest! 279 00:24:51,808 --> 00:24:53,418 Hold on. 280 00:24:53,418 --> 00:24:56,442 I do have an eye for people, don't I? 281 00:24:56,643 --> 00:24:59,323 You're very cool coming here on your own. 282 00:24:59,578 --> 00:25:01,201 What will you do though? 283 00:25:01,591 --> 00:25:03,942 You should go after people of your own level. 284 00:25:04,848 --> 00:25:07,459 Fine, what is it? Hm? 285 00:25:07,968 --> 00:25:09,786 Tell me why you feel so wronged? Tell me. 286 00:25:10,173 --> 00:25:12,533 Ah, you know that protestor? 287 00:25:12,558 --> 00:25:14,715 Ding dong. I must be right. 288 00:25:15,718 --> 00:25:18,118 If that's what it was, you should've just said so. 289 00:25:18,118 --> 00:25:20,014 Instead of going through all the trouble. 290 00:25:21,378 --> 00:25:23,248 Did you mean it about the diaper? 291 00:25:23,248 --> 00:25:25,217 What is he doing here? 292 00:25:26,217 --> 00:25:29,013 Ah! What is that? Isn't that Jin Woong? 293 00:25:29,038 --> 00:25:31,632 Hey, bite it. Bite it. 294 00:25:32,373 --> 00:25:34,053 Aren' you a bulldog? 295 00:25:34,078 --> 00:25:36,398 I'll give you money, so bite it. 296 00:25:36,398 --> 00:25:37,518 What should we do? 297 00:25:37,518 --> 00:25:39,708 I don't know what to do! 298 00:25:40,368 --> 00:25:41,841 Ah Ryung, get ready. 299 00:25:42,418 --> 00:25:43,784 - What are you doing? - Hurry. 300 00:25:43,809 --> 00:25:45,112 I don't know about this. 301 00:25:45,137 --> 00:25:47,252 Will you just leave him to die then? 302 00:25:50,283 --> 00:25:53,066 Wow, you have a lot of inner rage. 303 00:25:53,113 --> 00:25:55,283 It's natural for you. 304 00:25:55,308 --> 00:25:58,648 Then I ought to give you a good beating. 305 00:25:58,928 --> 00:26:02,728 I'll be considerate and natural about it. 306 00:26:02,728 --> 00:26:06,756 Every time one of my drivers get beat, they get paid 100,000 won. 307 00:26:06,914 --> 00:26:10,431 But I'll give you ten times that amount. 308 00:26:10,456 --> 00:26:14,695 Clench your teeth tight because you'll break your jaw. 309 00:26:24,931 --> 00:26:26,226 Let go. 310 00:26:28,139 --> 00:26:29,896 President Na, President Na! 311 00:26:29,921 --> 00:26:32,401 Give me President Na, you punk. President Na! 312 00:26:32,401 --> 00:26:34,441 Hey, that's enough. Stop! 313 00:26:34,441 --> 00:26:35,521 We have to go. 314 00:26:35,521 --> 00:26:36,931 President Na! 315 00:26:36,931 --> 00:26:37,848 Go! 316 00:26:38,821 --> 00:26:40,871 We have to go now! 317 00:26:44,036 --> 00:26:45,426 Let go! 318 00:26:46,361 --> 00:26:47,651 I said let go! 319 00:26:49,381 --> 00:26:50,871 Let go of me, you useless idiots. 320 00:26:50,891 --> 00:26:53,101 Follow them and catch them. 321 00:26:55,078 --> 00:26:57,647 Stop the car now! Stop it! 322 00:26:59,116 --> 00:27:00,546 Stop it, would you? 323 00:27:00,571 --> 00:27:02,111 How can I stop it? 324 00:27:02,111 --> 00:27:06,071 He did that to a person so how can I stop? 325 00:27:06,306 --> 00:27:07,706 Stop the car. 326 00:27:07,832 --> 00:27:09,759 - What? - Stop the car. 327 00:27:26,890 --> 00:27:28,007 Get out. 328 00:27:28,757 --> 00:27:30,051 Get out if you want to. 329 00:27:30,483 --> 00:27:33,166 Beat him to death, grill him, do whatever you want. 330 00:27:33,362 --> 00:27:35,132 But just remember one thing. 331 00:27:35,852 --> 00:27:37,371 You think it'll end with that? 332 00:27:37,555 --> 00:27:40,906 You think beating him will resolve it all because you can't control your emotions? 333 00:27:41,031 --> 00:27:43,431 Then go. Go and kill him. 334 00:27:43,431 --> 00:27:45,261 Go, you punk. Just go. 335 00:27:47,991 --> 00:27:49,961 What do you know? 336 00:27:50,424 --> 00:27:52,033 Have you been through something like this before? 337 00:27:52,886 --> 00:27:54,849 You've only lied to others. When have you... 338 00:27:54,874 --> 00:27:55,974 What if I have? 339 00:27:59,275 --> 00:28:01,005 What if I have? What changes, then? 340 00:28:01,680 --> 00:28:02,489 What? 341 00:28:04,324 --> 00:28:06,449 You think I haven't been through a heartache before? 342 00:28:08,763 --> 00:28:11,652 I'm able to say this to you because I've tried and I've failed! 343 00:28:13,519 --> 00:28:16,967 I've acted on my emotions and lost my goal, and that's why I'm saying this. 344 00:28:23,816 --> 00:28:25,731 This isn't the way to get revenge. 345 00:28:26,637 --> 00:28:27,637 Right? 346 00:28:28,491 --> 00:28:29,620 Jin Woong. 347 00:28:31,531 --> 00:28:34,961 Please, just this once... trust me on this. 348 00:28:35,847 --> 00:28:36,847 Huh? 349 00:28:37,141 --> 00:28:40,810 Jin Woong, I'll make sure he gets caught and gets what he deserves. 350 00:28:43,911 --> 00:28:44,911 Trust me. 351 00:29:05,361 --> 00:29:08,131 Lastly, go from here to here. 352 00:29:08,831 --> 00:29:10,021 Game over. 353 00:29:11,291 --> 00:29:14,791 It's a good plan, but will it go our way? 354 00:29:16,181 --> 00:29:18,437 We'll have to make it go our way. 355 00:29:20,511 --> 00:29:21,977 I have a promise to keep. 356 00:29:54,271 --> 00:29:56,488 You're working hard late at night. 357 00:29:56,513 --> 00:29:58,132 It's nothing. Come in. 358 00:30:19,147 --> 00:30:21,076 Someone's there. 359 00:30:24,599 --> 00:30:27,776 - Wait. There's a person there. - Get down! 360 00:30:29,836 --> 00:30:32,486 There's a person there. We should wait until he leaves. 361 00:30:32,511 --> 00:30:33,801 That's not a good idea at all. 362 00:30:33,801 --> 00:30:35,291 Sometimes, the way you talk is... 363 00:30:36,465 --> 00:30:39,045 - Are you okay? - Yes. 364 00:30:40,171 --> 00:30:42,811 I just tripped. Thank you. 365 00:30:42,811 --> 00:30:44,048 Where are you going? 366 00:30:44,546 --> 00:30:47,126 I saw you yesterday in the restroom. 367 00:30:47,151 --> 00:30:49,151 Oh, thank you. 368 00:30:52,173 --> 00:30:53,181 Thank you. 369 00:30:56,961 --> 00:30:59,081 [Data Processing] 370 00:30:59,408 --> 00:31:01,918 Open the door. Hurry... 371 00:31:08,049 --> 00:31:10,006 - Manager Lee. - Yes. 372 00:31:10,179 --> 00:31:12,837 Oh, you're 30 minutes early. 373 00:31:14,125 --> 00:31:17,705 You know how we all are. Trying to get out earlier if possible. 374 00:31:18,932 --> 00:31:20,220 Do you mind if call to confirm? 375 00:31:20,245 --> 00:31:21,564 Yes, of course. 376 00:31:45,487 --> 00:31:46,913 Hello. 377 00:31:47,436 --> 00:31:49,736 Yes, yes. He is an employee of ours. 378 00:31:49,955 --> 00:31:52,837 Yes. Thank you. Bye. 379 00:31:54,561 --> 00:31:57,394 - Please sit. - Shall I? 380 00:31:58,038 --> 00:32:01,664 Ah, is there a bathroom I could use? 381 00:32:02,117 --> 00:32:04,601 Outside on the left... why don't you take him? 382 00:32:04,713 --> 00:32:06,893 Oh, it's fine. 383 00:32:30,220 --> 00:32:32,265 People are heading toward the open-air storage yard. 384 00:33:15,151 --> 00:33:16,766 Where is he! 385 00:33:17,317 --> 00:33:19,547 Hey, bring everyone and go. 386 00:33:20,425 --> 00:33:21,645 Come on. 387 00:33:33,548 --> 00:33:35,969 I'm getting a bad feeling. 388 00:33:39,111 --> 00:33:40,271 Damn. 389 00:33:42,519 --> 00:33:44,438 Catch that guy! 390 00:33:44,828 --> 00:33:46,896 Hey, catch that guy! 391 00:33:46,921 --> 00:33:48,131 Hey, hey! 392 00:33:48,391 --> 00:33:49,481 Stop! 393 00:34:23,331 --> 00:34:24,511 Get him. 394 00:34:24,861 --> 00:34:26,131 Damn it. 395 00:34:28,404 --> 00:34:30,976 Hey, go after him! 396 00:34:31,001 --> 00:34:32,510 Hurry up and get him! 397 00:34:41,719 --> 00:34:43,207 Jin Woong, your face. 398 00:34:43,742 --> 00:34:45,162 Hurry up and load the car. 399 00:34:46,252 --> 00:34:48,242 - Are you okay? - Load the car quickly. 400 00:34:51,839 --> 00:34:53,439 Help out if you're okay. 401 00:34:56,756 --> 00:34:58,449 Hey, stop right there! 402 00:35:03,606 --> 00:35:04,911 Did you get it all? 403 00:35:05,828 --> 00:35:08,788 - Done. - He should be here any minute. 404 00:35:11,051 --> 00:35:12,921 - That's him, right? - Yeah. 405 00:35:12,921 --> 00:35:15,321 He's coming. Ha Ri, Ha Ri! 406 00:35:19,330 --> 00:35:20,536 Get in! 407 00:35:20,561 --> 00:35:21,741 Should we get going? 408 00:35:21,741 --> 00:35:22,991 Get in now! 409 00:35:25,668 --> 00:35:26,908 You guys go on ahead. 410 00:35:27,121 --> 00:35:28,271 Go, go! 411 00:35:30,706 --> 00:35:31,706 Hurry up! 412 00:35:31,731 --> 00:35:34,171 Hey, your tail is too long. 413 00:35:34,788 --> 00:35:37,467 Jin Woong, you never lose to anyone in a fight, right? 414 00:35:38,450 --> 00:35:39,686 Hey, I'm trusting you. 415 00:35:39,711 --> 00:35:41,091 Come on, now. 416 00:35:47,326 --> 00:35:49,366 How could he lead them to us like that? 417 00:35:49,391 --> 00:35:50,389 That could've been trouble. 418 00:35:53,156 --> 00:35:55,116 - There's a car behind us? - What's that? 419 00:35:55,141 --> 00:35:57,841 It's behind us. Can't you see? 420 00:35:57,841 --> 00:35:59,481 In front of us too! 421 00:36:06,760 --> 00:36:09,591 Would you just stay still? 422 00:36:10,191 --> 00:36:11,981 Hurry, hurry, hurry. 423 00:36:11,981 --> 00:36:13,088 Stop that. 424 00:36:14,781 --> 00:36:17,961 Hey, there's no road there. It's a dead-end. 425 00:36:17,961 --> 00:36:19,631 A dead-end. Hey! 426 00:36:19,631 --> 00:36:22,217 What do I do? What do I do? 427 00:36:36,311 --> 00:36:37,341 Hey, you! 428 00:36:44,361 --> 00:36:47,281 Are you a professional runner or something? 429 00:36:47,281 --> 00:36:49,578 I can't run anymore. 430 00:36:50,431 --> 00:36:51,683 I can't run. 431 00:36:52,486 --> 00:36:55,906 Let's just fight. 432 00:36:55,931 --> 00:37:00,278 But, no hits to the face. 433 00:37:00,321 --> 00:37:01,711 My looks are my livelihood. 434 00:37:01,711 --> 00:37:03,931 You must think I'm a fool. 435 00:37:03,931 --> 00:37:05,321 Hey, you... 436 00:37:07,413 --> 00:37:09,223 You said no hits to the face. 437 00:37:09,676 --> 00:37:13,543 I don't think it's your livelihood. Why are you chasing me? 438 00:37:15,516 --> 00:37:16,897 Don't come. 439 00:37:17,041 --> 00:37:18,341 Where are you going? 440 00:37:26,664 --> 00:37:27,664 Don't follow me! 441 00:37:31,591 --> 00:37:33,201 Oh my. 442 00:37:33,293 --> 00:37:34,456 Do you like it? 443 00:37:34,551 --> 00:37:36,521 Yes, I like it. 444 00:37:37,756 --> 00:37:38,911 I love you. 445 00:37:39,835 --> 00:37:41,930 Honey, no... 446 00:37:42,492 --> 00:37:45,976 Sweetie, you're the prettiest and sexiest person in the world. 447 00:37:46,001 --> 00:37:47,937 Thank you for always being with me. 448 00:37:48,757 --> 00:37:52,448 I can't even imagine how I would've lived without you. 449 00:37:55,456 --> 00:37:56,535 Give me your hand. 450 00:37:58,706 --> 00:38:01,172 Oh, how can you have such a beautiful hand? 451 00:38:06,131 --> 00:38:07,233 One moment. 452 00:38:10,164 --> 00:38:11,521 Yes. What is it? 453 00:38:12,091 --> 00:38:13,091 What? 454 00:38:13,523 --> 00:38:14,916 Why? Is something wrong? 455 00:38:14,941 --> 00:38:18,671 I'm sorry, Honey. Something urgent has come up. 456 00:38:18,671 --> 00:38:20,011 - Oh. - It'll be all right. 457 00:38:20,011 --> 00:38:21,231 Let's talk later. 458 00:38:21,231 --> 00:38:24,451 But, Honey. Wait, Honey! 459 00:38:42,956 --> 00:38:46,246 What? Have you fallen for me? Huh? 460 00:38:47,345 --> 00:38:50,251 Hey, run. Hurry up. 461 00:38:51,827 --> 00:38:52,887 Quickly! 462 00:38:53,681 --> 00:38:55,416 I think I'd rather get caught. 463 00:38:55,441 --> 00:38:59,261 There's no road there. I said there's no road! 464 00:39:18,071 --> 00:39:19,980 Hey, search the cars. 465 00:39:39,499 --> 00:39:40,750 See you! 466 00:39:50,751 --> 00:39:51,930 You're useless. 467 00:39:59,751 --> 00:40:02,634 Move, move! Where's the money? 468 00:40:20,713 --> 00:40:24,283 Hey, you people... seriously! 469 00:40:24,756 --> 00:40:26,356 Is this the best you can do? 470 00:40:26,751 --> 00:40:30,096 You all want to get fired? You want to die? 471 00:40:30,366 --> 00:40:32,306 - Do you want to die? - No, sir. 472 00:40:41,834 --> 00:40:44,990 Did you receive your gift? 473 00:40:45,693 --> 00:40:47,051 Was it to your liking? 474 00:40:48,730 --> 00:40:51,986 Seems like you did many bad things, President Na. 475 00:40:52,011 --> 00:40:54,171 If you're going to gamble, you should be fair about it. 476 00:40:54,171 --> 00:40:56,691 It isn't a fair process, is it? 477 00:40:56,691 --> 00:40:58,981 What bullshit. Who are you? 478 00:40:59,231 --> 00:41:01,121 Who the hell are you, you bastard! 479 00:41:02,279 --> 00:41:03,109 Me? 480 00:41:09,665 --> 00:41:10,885 I'm a conman. 481 00:41:15,891 --> 00:41:17,711 There's no need for you to know. 482 00:41:19,088 --> 00:41:22,028 I will use this money for good, okay? 483 00:41:22,251 --> 00:41:24,871 See you. Thank you. 484 00:41:26,381 --> 00:41:28,021 Let's get going. 485 00:41:28,021 --> 00:41:30,061 Going now! 486 00:41:31,281 --> 00:41:32,651 You punk, that money... 487 00:41:32,651 --> 00:41:35,637 Hello? Hello, hello? Hey! 488 00:41:36,693 --> 00:41:37,731 Damn it. 489 00:41:38,480 --> 00:41:41,737 Hey, find out where they are right now. 490 00:41:41,762 --> 00:41:45,631 Track their location if you need to, and find them all! 491 00:41:47,606 --> 00:41:49,189 - Hey. - Yes, President Na! 492 00:41:49,501 --> 00:41:50,926 You stay out of it. 493 00:41:51,662 --> 00:41:53,482 Move quickly! 494 00:41:54,285 --> 00:41:56,235 Those assholes! 495 00:41:58,059 --> 00:41:59,186 Quickly! 496 00:41:59,211 --> 00:42:02,001 [Hwayang Corp To Build Rapid Transit and Work On National Project] 497 00:42:11,070 --> 00:42:15,201 What are these guys doing that they can't even pick up their phone? 498 00:42:19,290 --> 00:42:23,654 Prosecutor Jang, shouldn't we proceed with investigations before it's too late? 499 00:42:26,251 --> 00:42:28,132 Let's wait a little longer... a bit more. 500 00:42:46,606 --> 00:42:48,696 Hurry it up, would you? 501 00:42:48,830 --> 00:42:51,088 Are you bragging to people about your lock picking skills? 502 00:42:52,550 --> 00:42:54,470 Pick it up, would you? 503 00:43:02,322 --> 00:43:05,981 Im Byung Min, you really are something else when it comes to running away. 504 00:43:05,981 --> 00:43:09,245 I should be the best at something! How did it go? 505 00:43:09,611 --> 00:43:11,761 I teased him just enough. 506 00:43:11,761 --> 00:43:13,401 - What if he doesn't come? - Don't worry. 507 00:43:13,401 --> 00:43:16,131 We're bound to see him soon. 508 00:43:17,756 --> 00:43:18,756 Here. 509 00:43:20,336 --> 00:43:22,248 - Your job is done here. - What? 510 00:43:22,510 --> 00:43:24,705 I'm telling you to get to the hospital before it gets any later. 511 00:43:25,338 --> 00:43:26,899 Leave it to us and go. 512 00:43:26,924 --> 00:43:28,410 Stop getting annoyed at us, too. 513 00:43:28,435 --> 00:43:30,795 Yes, you should take care of your brother first. 514 00:43:33,665 --> 00:43:34,665 Thanks... 515 00:43:35,203 --> 00:43:36,203 What? 516 00:43:36,398 --> 00:43:37,591 Thank... thank you. 517 00:43:37,616 --> 00:43:40,261 Huh? Hey, don't say thank you. 518 00:43:40,261 --> 00:43:43,911 Or anything else cheesy like that. I hate that stuff. 519 00:43:44,194 --> 00:43:45,684 Let's get inside. 520 00:43:57,210 --> 00:43:58,982 Always acting so cool. 521 00:44:05,704 --> 00:44:09,243 Prosecutor Jang, I'm very sorry to say this to you. 522 00:44:09,904 --> 00:44:11,176 But to be honest 523 00:44:11,473 --> 00:44:14,606 I feel like you care about them more than you care about me these days. 524 00:44:14,935 --> 00:44:16,660 You're always talking about Ha Ri, Ha Ri. 525 00:44:16,763 --> 00:44:19,097 I'm saying you shouldn't trust them too much. 526 00:44:19,122 --> 00:44:21,001 They're born criminals. 527 00:44:21,146 --> 00:44:24,896 People don't change so easily. 528 00:44:30,171 --> 00:44:32,101 [Conman] 529 00:44:32,743 --> 00:44:35,513 You punks! What have you been up to? 530 00:44:37,172 --> 00:44:39,897 Seriously, Mister. You and that temper of yours! 531 00:44:39,922 --> 00:44:41,958 I told you that we were going to do this our way! 532 00:44:41,983 --> 00:44:44,591 Instead of wasting your energy on anger, come here and give us a hand. 533 00:44:44,616 --> 00:44:46,226 We could use some extra hands. 534 00:44:46,704 --> 00:44:47,794 Okay? 535 00:44:56,030 --> 00:44:59,334 We have to act together to change the world even just a little bit. 536 00:44:59,937 --> 00:45:04,561 Everyone does what they can in their own manner. 537 00:45:06,329 --> 00:45:07,329 Yes. 538 00:45:09,667 --> 00:45:11,069 You were right, Brother. 539 00:45:46,284 --> 00:45:49,042 Look at these fearless idiots. 540 00:45:49,067 --> 00:45:51,066 They dare to come into my home. 541 00:45:51,497 --> 00:45:54,087 You people go through the front, and the rest, through the back. 542 00:45:54,087 --> 00:45:55,117 Yes. 543 00:45:56,167 --> 00:45:57,081 Oh. 544 00:45:58,417 --> 00:45:59,187 You... 545 00:46:01,047 --> 00:46:02,167 Get her! 546 00:46:02,167 --> 00:46:04,247 Hey, catch her! 547 00:46:04,593 --> 00:46:06,438 Stop right there! 548 00:46:07,044 --> 00:46:09,084 Hey! Get her. 549 00:46:15,816 --> 00:46:17,994 You're all dead if you lose them. 550 00:46:34,337 --> 00:46:35,252 Over here! 551 00:46:37,157 --> 00:46:38,274 This way! 552 00:46:43,647 --> 00:46:44,867 Here. 553 00:46:50,567 --> 00:46:52,386 Why isn't this working? 554 00:47:00,347 --> 00:47:02,057 You're pretty, and a good runner, too. 555 00:47:02,332 --> 00:47:05,675 Get on your knees and crawl over here while I'm still being nice. 556 00:47:05,700 --> 00:47:07,816 I'll set a high price for you. 557 00:47:11,748 --> 00:47:14,727 Wait, wait, wait. I'll open it now. 558 00:47:15,627 --> 00:47:18,480 What should I do for you, huh? Where should I start? 559 00:47:23,192 --> 00:47:24,612 What the hell. 560 00:47:29,303 --> 00:47:30,322 Damn. 561 00:47:30,842 --> 00:47:33,152 Hey, go that way. Hurry up. 562 00:47:33,177 --> 00:47:34,009 Quickly now. 563 00:47:40,967 --> 00:47:42,605 I just saved her. 564 00:47:53,472 --> 00:47:55,642 Two of you go there and the rest, follow her. 565 00:47:55,667 --> 00:47:56,747 Yes, sir. 566 00:48:02,947 --> 00:48:06,735 You're doing a great job. Yes, you're doing great. 567 00:48:11,326 --> 00:48:12,866 Which way now? 568 00:48:13,142 --> 00:48:15,782 Which way? Hold on a moment. 569 00:48:15,807 --> 00:48:17,170 Let me see. 570 00:48:17,277 --> 00:48:19,320 Go straight ahead. 571 00:48:20,287 --> 00:48:22,544 Go left, and then, right again. 572 00:48:37,767 --> 00:48:41,107 No, wait. That's where the employees are. 573 00:48:41,472 --> 00:48:45,052 Go straight, then right, and then left. 574 00:48:45,077 --> 00:48:46,597 Right and then left. 575 00:48:51,462 --> 00:48:54,952 Hey, Ah Ryung. Where are you, Ah Ryung? 576 00:48:54,977 --> 00:48:56,397 Ah Ryung! 577 00:48:57,442 --> 00:49:00,882 No, no! Go right and then left. 578 00:49:00,907 --> 00:49:03,332 Right and then left. Hey! 579 00:49:31,997 --> 00:49:34,807 He said left, and then right. 580 00:49:37,835 --> 00:49:40,342 No, that's the opposite direction! 581 00:49:40,367 --> 00:49:42,487 I said go right. 582 00:49:42,487 --> 00:49:44,265 You can't go that way! 583 00:49:44,290 --> 00:49:47,050 You can't go that way. No! 584 00:49:47,082 --> 00:49:49,120 Geez, seriously. 585 00:49:52,982 --> 00:49:54,072 There she is! 586 00:49:54,097 --> 00:49:55,667 Get her! 587 00:49:56,017 --> 00:49:58,097 - Stop! - Catch her. 588 00:49:58,097 --> 00:49:59,477 Come on. Let's go. 589 00:50:00,537 --> 00:50:02,317 Why isn't this working? 590 00:50:03,218 --> 00:50:04,770 Why isn't she coming? 591 00:50:10,947 --> 00:50:13,497 Why isn't she coming? I'll put this back up for you. 592 00:50:17,414 --> 00:50:19,574 - Stop! - Oh, hey! 593 00:50:21,407 --> 00:50:23,577 Ah Ryung, why are you coming from over there? 594 00:50:24,576 --> 00:50:26,096 Oh no. 595 00:50:40,187 --> 00:50:42,867 We have to hurry! 596 00:50:48,387 --> 00:50:50,127 Ah Ryung! 597 00:51:20,447 --> 00:51:22,127 You ought to die! 598 00:51:25,207 --> 00:51:26,637 Pull it up. 599 00:51:27,087 --> 00:51:29,717 Ah Ryung, are you okay? 600 00:51:29,897 --> 00:51:30,748 Wow. 601 00:51:34,747 --> 00:51:36,787 You really are the best. 602 00:51:53,547 --> 00:51:55,077 I'm well... 603 00:51:55,707 --> 00:51:57,017 I'm okay. 604 00:51:57,017 --> 00:51:58,517 Don't worry about me. 605 00:51:58,987 --> 00:52:00,637 Go back home. 606 00:52:01,377 --> 00:52:02,430 Open up. 607 00:52:04,067 --> 00:52:05,317 Open up. 608 00:52:06,067 --> 00:52:07,747 Open this up! 609 00:52:08,433 --> 00:52:10,263 Hey, open this! 610 00:52:19,147 --> 00:52:20,774 They locked me up? 611 00:52:22,152 --> 00:52:25,122 Fine, you people are nothing but bums. 612 00:52:25,147 --> 00:52:28,057 Today will be the day you die. 613 00:52:32,037 --> 00:52:34,127 Hey, open up! 614 00:52:36,237 --> 00:52:38,507 Come out, come out! 615 00:53:37,277 --> 00:53:39,777 You were too greedy, senior. 616 00:53:45,012 --> 00:53:47,672 Even if you liked being president 617 00:53:47,697 --> 00:53:50,555 you shouldn't have played around with people's lives like that. 618 00:53:50,580 --> 00:53:51,641 You. 619 00:53:52,707 --> 00:53:54,378 You're that law school kid. 620 00:53:55,555 --> 00:53:57,445 Oh, you remember me. 621 00:53:57,837 --> 00:53:58,837 Senior. 622 00:53:59,987 --> 00:54:04,872 I commit my share of sins too, but you cross the line. 623 00:54:05,737 --> 00:54:08,507 You push out small and medium sized firms with bribery when you bid 624 00:54:08,507 --> 00:54:10,347 and you violently force the poor people out. 625 00:54:10,347 --> 00:54:13,656 As if that weren't enough, there's the illegal gambling and theft. 626 00:54:13,695 --> 00:54:16,526 You're talking as if you know everything. 627 00:54:21,157 --> 00:54:23,006 I'm very strong when it comes to knowing facts. 628 00:54:24,994 --> 00:54:25,807 Hey. 629 00:54:26,652 --> 00:54:31,702 Do you know why I worked myself to death to get to where I am? 630 00:54:33,547 --> 00:54:38,304 So I wouldn't have to deal with people who weren't even at my level. 631 00:54:40,877 --> 00:54:42,988 When I'm with you people... 632 00:54:44,112 --> 00:54:47,774 - I become shabby, too. - Ah, is that right? 633 00:54:47,813 --> 00:54:51,184 But, you became president after seducing the chairman's daughter. 634 00:54:51,947 --> 00:54:53,200 Is that considered work? 635 00:54:53,470 --> 00:54:57,400 Having to stomach living with an ugly bitch like that is hard work. 636 00:54:57,425 --> 00:54:58,378 Oh. 637 00:54:59,617 --> 00:55:02,617 I didn't think of that. It is. 638 00:55:03,102 --> 00:55:05,152 Stop flapping your mouth. 639 00:55:05,177 --> 00:55:06,827 If you don't want to die... 640 00:55:06,852 --> 00:55:09,261 A psychic once told me I'd live a long life. 641 00:55:09,792 --> 00:55:12,032 No wonder why she was so cheap. 642 00:55:12,057 --> 00:55:14,417 You sure have a lot to say... 643 00:55:14,417 --> 00:55:16,967 What's wrong with you? Don't lower yourself. 644 00:55:16,992 --> 00:55:19,567 - I'm not your opponent. - What? 645 00:55:36,437 --> 00:55:37,346 Honey. 646 00:55:37,371 --> 00:55:40,272 This is quite the surprise for a wedding anniversary gift. 647 00:55:40,297 --> 00:55:41,387 Oh... Honey. 648 00:55:41,387 --> 00:55:43,099 You sure have suffered a lot all these years. 649 00:55:43,124 --> 00:55:45,434 Having to stomach living with some ugly bitch like me. 650 00:55:45,459 --> 00:55:46,936 No, what I meant was... 651 00:55:48,412 --> 00:55:50,549 - It's not that. - Forget it! 652 00:55:50,872 --> 00:55:52,961 If you have something to say, say it to that person. 653 00:55:53,515 --> 00:55:54,813 Because we're over. 654 00:56:05,907 --> 00:56:08,146 Finishing this in the ring isn't such a bad idea. 655 00:56:20,209 --> 00:56:21,018 Hey. 656 00:56:26,202 --> 00:56:27,576 Is he dead? 657 00:56:27,601 --> 00:56:28,741 He's not dead. 658 00:56:28,927 --> 00:56:30,867 Why did you hit him so hard? 659 00:56:30,867 --> 00:56:32,889 You said I could get my revenge. 660 00:56:34,662 --> 00:56:37,419 Mister... Mister. 661 00:56:37,599 --> 00:56:40,763 - You take care of it. - Why should I? You do it. 662 00:56:44,812 --> 00:56:46,028 Hurry it up. 663 00:56:46,113 --> 00:56:47,253 Wait up. 664 00:56:47,278 --> 00:56:48,378 Wake him up. 665 00:56:48,403 --> 00:56:49,683 You wake him up. 666 00:56:50,327 --> 00:56:54,568 Hwayang Corp's President Na, who had corruption charges dropped on the 24th... 667 00:56:54,593 --> 00:56:55,873 This is unfair. 668 00:56:55,898 --> 00:56:58,588 He has been indicted once again. 669 00:56:58,793 --> 00:57:00,707 Thanks to the persistent investigations by the prosecutor... 670 00:57:00,707 --> 00:57:02,627 They're forcing me to confess. 671 00:57:02,627 --> 00:57:07,067 The employee in charge of the national bid project had been emailing with him. 672 00:57:07,067 --> 00:57:09,267 How can this happen in Korea? 673 00:57:09,267 --> 00:57:10,813 Many are shocked. 674 00:57:11,297 --> 00:57:15,359 Additional charges of illegal gambling have also been filed against him. 675 00:57:18,125 --> 00:57:19,262 Did you see this? 676 00:57:19,287 --> 00:57:20,563 Yes, I read over that. 677 00:57:23,392 --> 00:57:25,922 Yes, you did good work. 678 00:57:25,947 --> 00:57:28,847 I'll take care of the rest, so don't worry. 679 00:57:29,447 --> 00:57:31,201 They've exceeded my expectations. 680 00:57:31,226 --> 00:57:34,097 - They're faster than I had thought. - Yes, we should work hard too. 681 00:57:34,097 --> 00:57:35,481 - Yes. - Let's do it! 682 00:57:38,618 --> 00:57:39,666 Yes, Deputy Chief Prosecutor. 683 00:57:40,862 --> 00:57:42,782 I'll be right there. 684 00:57:42,807 --> 00:57:44,337 - I have to go. - Okay. 685 00:57:44,424 --> 00:57:45,294 Your... 686 00:57:47,147 --> 00:57:49,368 Oh, oh... Prosecutor Jang. 687 00:57:49,417 --> 00:57:50,717 It's okay. 688 00:57:50,717 --> 00:57:52,797 Look in the mirror and check your teeth. 689 00:58:00,527 --> 00:58:02,328 Here. You did well. 690 00:58:02,887 --> 00:58:04,027 Thank you. 691 00:58:04,542 --> 00:58:06,359 You saw what's trending, right? 692 00:58:06,867 --> 00:58:09,727 People are saying they feel like they can live now. 693 00:58:09,727 --> 00:58:12,484 - Yes. - The media is giving us goodwill, too. 694 00:58:14,432 --> 00:58:19,782 So, during this personnel change, I wanted to make a new task force. 695 00:58:19,944 --> 00:58:20,800 I see. 696 00:58:21,209 --> 00:58:23,471 I'd like for you to lead the new task force. 697 00:58:25,150 --> 00:58:26,329 Me? 698 00:58:27,007 --> 00:58:28,533 What kind of a team? 699 00:58:33,941 --> 00:58:36,023 Well, that's not bad. 700 00:58:37,441 --> 00:58:39,511 We wouldn't have to worry about running out of work. 701 00:58:39,748 --> 00:58:41,502 I like the objective. 702 00:58:41,844 --> 00:58:45,894 - Wouldn't we get less if we do this? - You don't need to worry about that. 703 00:58:45,919 --> 00:58:48,257 You'll be working informally. 704 00:58:48,257 --> 00:58:49,727 I approve. 705 00:58:49,727 --> 00:58:52,337 Me too. It feels like I'm doing something good, too. 706 00:58:52,337 --> 00:58:55,867 Yeah, I feel like we're Robin Hood or something. 707 00:58:55,867 --> 00:58:57,549 How can any group with you in it be like Robin Hood? 708 00:58:58,697 --> 00:58:59,957 What a joke. 709 00:58:59,957 --> 00:59:03,697 Since none of you have eaten yet, let's go and talk more over dinner. 710 00:59:03,697 --> 00:59:05,231 - Are we going out? - Yes. 711 00:59:05,572 --> 00:59:07,542 Prosecutor Jang. 712 00:59:07,567 --> 00:59:09,717 Can I recommend the next person? 713 00:59:09,742 --> 00:59:11,172 - Who? - Chairman Chun. 714 00:59:11,427 --> 00:59:13,477 You should put him in jail. 715 00:59:13,502 --> 00:59:15,467 Are you still scared of him? 716 00:59:15,467 --> 00:59:18,347 Hey, you don't understand. 717 00:59:21,057 --> 00:59:24,367 [Recovery of Criminal Profits Team] 718 00:59:25,642 --> 00:59:28,132 Yes... yes. 719 00:59:28,157 --> 00:59:30,319 - Hello. - Is that right? 720 00:59:30,344 --> 00:59:34,024 Yes, Ma'am. I'll make sure to give him the message. 721 00:59:34,049 --> 00:59:35,419 Yes. Goodbye. 722 00:59:35,444 --> 00:59:39,557 Prosecutor Jang, why did you send money without even telling me? 723 00:59:39,582 --> 00:59:40,742 What money? 724 00:59:40,767 --> 00:59:43,337 Oh, he's shy so he's pretending that he didn't. 725 00:59:43,362 --> 00:59:45,212 - What do they call this? - Acting cold when kind. 726 00:59:45,237 --> 00:59:46,497 Yes, acting cold when kind. 727 00:59:46,527 --> 00:59:47,857 Prosecutor Jang, I'm upset. 728 00:59:47,857 --> 00:59:49,847 You do all the cool things on your own. 729 00:59:49,847 --> 00:59:51,527 I just got the call. 730 00:59:51,527 --> 00:59:54,657 Goodness, what money did I send? 731 00:59:54,657 --> 00:59:57,197 You're really good at acting. You could be an actor. 732 00:59:57,197 --> 00:59:58,189 What are you doing? 733 00:59:58,502 --> 01:00:00,554 You really didn't send it? 734 01:00:00,579 --> 01:00:01,879 Hong Yoon Hee's mother called 735 01:00:01,904 --> 01:00:04,221 to say she got the money you sent her for the surgery. 736 01:00:04,246 --> 01:00:05,995 Park Sun Young's family got money, too. 737 01:00:06,020 --> 01:00:07,310 - Right? - Yes. 738 01:00:08,135 --> 01:00:09,931 - From me? - Yes. 739 01:00:17,407 --> 01:00:18,705 That guy... 740 01:00:42,207 --> 01:00:44,906 Smile for the camera. One, two... 741 01:00:46,783 --> 01:00:47,989 [17 Years Ago] Congratulations. 742 01:00:48,014 --> 01:00:51,705 - I should call you Prosecutor Jang now. - Oh no. I haven't even started yet. 743 01:00:52,791 --> 01:00:53,896 Congratulations. 744 01:00:54,525 --> 01:00:56,273 Oh, you must be Shi Wook. 745 01:00:56,573 --> 01:01:00,553 Yes, I heard it's your dream to become a prosecutor like your dad later. 746 01:01:00,578 --> 01:01:01,578 Yes. 747 01:01:02,597 --> 01:01:05,047 You sure look smart. 748 01:01:05,072 --> 01:01:08,446 You have to work with me later, okay? 749 01:01:15,795 --> 01:01:18,315 [A lawful process, with just results] 750 01:01:25,496 --> 01:01:27,595 Honestly, I don't know about process or any of that. 751 01:01:27,902 --> 01:01:29,629 But I agree on the last part. 752 01:01:34,165 --> 01:01:35,445 Please watch over me. 753 01:01:37,483 --> 01:01:39,266 I'm only just getting started. 754 01:02:43,775 --> 01:02:45,121 How amusing. 755 01:02:56,455 --> 01:02:58,635 [That Person?] 756 01:03:30,105 --> 01:03:32,055 THE PLAYER EPISODE 04 757 01:03:32,421 --> 01:03:33,287 Who are you? 758 01:03:33,312 --> 01:03:34,257 Who do you think? 759 01:03:34,282 --> 01:03:35,247 I came to get my money. 760 01:03:36,250 --> 01:03:37,700 At least, 20 billion won. 761 01:03:37,725 --> 01:03:38,438 20 billion won? 762 01:03:38,463 --> 01:03:39,235 20 billion won? 763 01:03:39,235 --> 01:03:41,919 Try finding out where that money will flow. 764 01:03:41,944 --> 01:03:43,055 It is you, isn't it? 765 01:03:43,080 --> 01:03:45,097 You seem like a good person. 766 01:03:45,122 --> 01:03:46,772 Or you wouldn't have saved me. 767 01:03:47,560 --> 01:03:49,399 Keep your promise about going back. 768 01:03:49,424 --> 01:03:51,184 Every time he orders something, he does it. 769 01:03:51,209 --> 01:03:52,722 They've never met before. 770 01:03:52,747 --> 01:03:54,217 Is money that important? 771 01:03:54,242 --> 01:03:55,782 What do you mean by that? 772 01:03:55,807 --> 01:03:57,256 I'm scared of you. 773 01:03:57,256 --> 01:04:02,256 DOWNLOADED FROM Plutomovies.com 774 01:03:57,256 --> 01:04:07,256 For latest movies and series with subtitles Visit Plutomovies.com Today 50045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.