Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,375 --> 00:00:45,371
(The characters, locations, incidents, organizations, )
2
00:00:45,404 --> 00:00:47,371
(and background of this drama are fictional.)
3
00:00:47,404 --> 00:00:50,414
(The winning script of MBC Drama Screenplay Contest)
4
00:01:11,694 --> 00:01:13,044
What took you so long?
5
00:01:13,935 --> 00:01:15,285
What about my car?
6
00:01:20,975 --> 00:01:22,325
Chief Kim.
7
00:01:47,664 --> 00:01:49,014
What are you doing here?
8
00:01:55,705 --> 00:01:59,175
Do you think Deputy Commissioner Lee can get out of the mess?
9
00:02:00,584 --> 00:02:02,714
To be honest, he went too far.
10
00:02:03,485 --> 00:02:06,084
He should've listened to us earlier.
11
00:02:07,384 --> 00:02:09,021
Let's talk about him later.
12
00:02:09,054 --> 00:02:10,694
So who would you recommend?
13
00:02:11,925 --> 00:02:14,294
How about Executive Director Bang?
14
00:02:14,725 --> 00:02:16,502
He's not bad.
15
00:02:16,535 --> 00:02:18,131
But he's not one of us.
16
00:02:18,164 --> 00:02:20,131
He won't say no...
17
00:02:20,164 --> 00:02:22,464
since he's a natural-born politician.
18
00:02:22,834 --> 00:02:26,104
Don't you think he should get rid of Deputy Commissioner Lee?
19
00:02:27,145 --> 00:02:30,381
Who would want the blood of the present deputy commissioner...
20
00:02:30,414 --> 00:02:31,764
of the NIS on their hands?
21
00:02:32,675 --> 00:02:34,025
How about...
22
00:02:34,714 --> 00:02:36,384
that guy?
23
00:02:36,914 --> 00:02:40,092
He feels no animosity towards Sangmuhoe.
24
00:02:40,125 --> 00:02:41,805
It's Deputy Commissioner Lee who he hates.
25
00:02:42,884 --> 00:02:44,992
Why don't we help him get rid of Deputy Commissioner Lee...
26
00:02:45,025 --> 00:02:46,891
and ask him to cut ties with us in return?
27
00:02:46,924 --> 00:02:48,274
(Personnel File)
28
00:02:48,424 --> 00:02:51,095
Do you think he'll take the deal?
29
00:02:51,194 --> 00:02:52,894
When he was abducted to North Korea,
30
00:02:53,035 --> 00:02:55,734
Deputy Commissioner Lee was the one behind it.
31
00:02:57,674 --> 00:02:59,314
Let's give him the documents to prove it.
32
00:02:59,505 --> 00:03:01,345
He will be furious.
33
00:03:03,345 --> 00:03:06,845
Then let's put Executive Director Bang in charge.
34
00:03:07,514 --> 00:03:09,514
It'll be like his initiation ceremony.
35
00:03:15,324 --> 00:03:16,384
What is it?
36
00:03:16,525 --> 00:03:18,055
Sir, it's about Chief Kim Jin Young.
37
00:03:18,255 --> 00:03:20,791
I'm following him right now, but he's headed to the airport.
38
00:03:20,824 --> 00:03:22,625
I think he might be leaving the country.
39
00:03:24,864 --> 00:03:27,065
What are you talking about? I just saw him here.
40
00:03:27,435 --> 00:03:28,785
What?
41
00:03:30,035 --> 00:03:31,875
Are you sure?
42
00:03:32,275 --> 00:03:33,805
He's in the next lane from me.
43
00:04:16,715 --> 00:04:18,065
It was him.
44
00:04:20,185 --> 00:04:21,535
Baek Mo Sa.
45
00:04:32,294 --> 00:04:34,734
(Episode 11)
46
00:04:56,895 --> 00:04:58,294
Han Ji Hyuk.
47
00:04:59,054 --> 00:05:01,965
But he was in the special forces in North Korea.
48
00:05:04,195 --> 00:05:06,635
I want to ask you something about Baek Mo Sa.
49
00:05:08,664 --> 00:05:11,205
Officer, I'm done talking to this guy.
50
00:05:11,804 --> 00:05:13,445
If you leave now, you'll die.
51
00:05:14,744 --> 00:05:16,581
You'll be deported to China in a month.
52
00:05:16,614 --> 00:05:18,314
Just think about the things you've done.
53
00:05:20,914 --> 00:05:23,015
I don't think you can escape from the death penalty.
54
00:05:29,955 --> 00:05:32,554
But if you cooperate and answer my questions,
55
00:05:33,095 --> 00:05:35,595
I'll make sure you don't get deported.
56
00:05:35,794 --> 00:05:38,164
What do you want to know?
57
00:05:38,335 --> 00:05:40,835
Why is Baek Mo Sa back in Korea?
58
00:05:42,864 --> 00:05:45,104
I don't think you will live out your natural lifespan...
59
00:05:46,374 --> 00:05:48,044
if you got tangled up with him.
60
00:05:50,975 --> 00:05:52,575
I've never even met the guy.
61
00:05:53,145 --> 00:05:56,285
I heard he hated to reveal himself.
62
00:05:57,684 --> 00:06:00,885
Weapons, drugs, prostitution,
63
00:06:01,585 --> 00:06:02,935
and counterfeit money.
64
00:06:03,854 --> 00:06:06,195
All information from the borderline area...
65
00:06:06,525 --> 00:06:08,325
go through him.
66
00:06:09,664 --> 00:06:13,765
He uses that to his advantage and looks through everything,
67
00:06:14,804 --> 00:06:17,604
even through the hearts of people.
68
00:06:24,544 --> 00:06:26,945
Do you know why he's called Baek Mo Sa?
69
00:06:28,785 --> 00:06:30,135
"Mosa."
70
00:06:30,785 --> 00:06:32,785
That word means "schemer."
71
00:06:34,124 --> 00:06:37,955
All these gangs are involved in bloodshed,
72
00:06:38,825 --> 00:06:41,395
but he never gets a drop of blood on himself.
73
00:06:43,494 --> 00:06:44,994
Only he remains spotless.
74
00:06:45,664 --> 00:06:48,364
So he's Baek, "white," Baek Mo Sa.
75
00:06:49,205 --> 00:06:50,775
How big is the gang?
76
00:06:51,975 --> 00:06:55,445
The numbers are few, but they're greatly loyal.
77
00:06:56,504 --> 00:06:59,215
He picks up abandoned boys from here and there,
78
00:06:59,674 --> 00:07:02,015
then turns them completely into one of his own.
79
00:07:02,845 --> 00:07:05,984
They would gladly die if they were told to.
80
00:07:09,184 --> 00:07:11,424
Why did Baek Mo Sa return?
81
00:07:15,765 --> 00:07:17,115
Are you asking me...
82
00:07:17,765 --> 00:07:19,635
to change your diapers too?
83
00:07:20,604 --> 00:07:23,674
It's not that easy to stop your deportation.
84
00:07:24,434 --> 00:07:27,945
Did you think that was enough to seal the deal?
85
00:07:32,244 --> 00:07:35,684
I told you that he didn't want anything.
86
00:07:37,614 --> 00:07:39,085
But in other words,
87
00:07:39,914 --> 00:07:42,955
it means there is something he strongly yearns for.
88
00:07:45,395 --> 00:07:46,745
That man is...
89
00:07:47,294 --> 00:07:49,765
beyond everything we could possibly imagine.
90
00:07:52,595 --> 00:07:53,945
Who knows?
91
00:07:55,335 --> 00:07:57,734
He might be up to something huge...
92
00:07:58,374 --> 00:08:00,475
that could turn this place upside down.
93
00:08:13,114 --> 00:08:15,385
There is one thing you must find out.
94
00:08:15,955 --> 00:08:19,294
That there was one last piece of the puzzle I could not find.
95
00:08:22,595 --> 00:08:25,695
To complete the puzzle, I need that piece.
96
00:08:29,635 --> 00:08:32,734
Baek Mo Sa was the last piece of the puzzle.
97
00:08:34,575 --> 00:08:36,914
That's why I couldn't complete the puzzle...
98
00:08:37,314 --> 00:08:39,354
no matter how hard I tried over thousands of times.
99
00:08:39,874 --> 00:08:42,085
The piece had been missing from the beginning.
100
00:08:43,414 --> 00:08:46,114
Everything had unfolded according to Baek Mo Sa's plan...
101
00:08:47,285 --> 00:08:50,754
for me, Kim Dong Wook, Oh Kyung Seok,
102
00:08:51,025 --> 00:08:52,554
and even Lee In Hwan.
103
00:08:56,525 --> 00:08:58,535
What's the ending he's looking for?
104
00:08:59,895 --> 00:09:01,245
No matter what it is,
105
00:09:02,064 --> 00:09:04,135
I can't let things go the way he wants.
106
00:09:16,685 --> 00:09:18,321
Internal Affairs want to end the incident...
107
00:09:18,354 --> 00:09:20,955
by concluding that Mr. Lee simply took an extreme measure.
108
00:09:21,284 --> 00:09:22,634
That makes no sense.
109
00:09:22,685 --> 00:09:24,321
The security system went down...
110
00:09:24,354 --> 00:09:26,864
at the exact hour of Mr. Lee's accident.
111
00:09:27,725 --> 00:09:29,465
I'm sure an insider was involved in this.
112
00:09:31,095 --> 00:09:32,445
What happened to Shin Su Yong?
113
00:09:33,034 --> 00:09:35,071
He left the country for Europe two days ago...
114
00:09:35,104 --> 00:09:36,604
and went out of contact.
115
00:09:38,634 --> 00:09:42,374
It seems like the executive director is making a move behind the scenes.
116
00:09:43,404 --> 00:09:46,274
With Mr. Lee gone, he must want to take the Domestic Bureau over.
117
00:09:47,284 --> 00:09:48,984
Have you gotten any news about Mr. Lee?
118
00:09:49,345 --> 00:09:52,022
Thankfully, his life isn't in danger.
119
00:09:52,055 --> 00:09:54,695
But he hasn't gained consciousness because of severe brain damage.
120
00:09:56,585 --> 00:09:58,555
We can't just sit on our hands.
121
00:09:58,754 --> 00:10:00,165
Contact Ji Hyuk once again.
122
00:10:00,925 --> 00:10:02,275
Yes, sir.
123
00:10:35,465 --> 00:10:36,815
Father.
124
00:10:44,705 --> 00:10:46,055
I'm sorry...
125
00:10:48,305 --> 00:10:50,315
I couldn't be of big help.
126
00:10:52,815 --> 00:10:54,165
Father.
127
00:10:58,415 --> 00:11:00,685
You taught me how to pray.
128
00:11:01,284 --> 00:11:04,494
If it wasn't for that, I wouldn't be sitting here today.
129
00:11:07,994 --> 00:11:09,425
And about your father...
130
00:11:17,004 --> 00:11:20,205
To be honest, I hope you would...
131
00:11:20,675 --> 00:11:22,374
put your past behind you...
132
00:11:22,975 --> 00:11:25,315
and march forward.
133
00:12:00,315 --> 00:12:01,915
I've been regretting a lot lately.
134
00:12:03,014 --> 00:12:06,215
What if we were a bit more honest with one another?
135
00:12:07,624 --> 00:12:09,624
Before you went to Shenyang a year ago,
136
00:12:10,354 --> 00:12:12,591
if I had told you everything,
137
00:12:12,624 --> 00:12:14,695
all of this wouldn't have happened.
138
00:12:16,994 --> 00:12:20,805
Director Yoo Joon Man may not have become such a monster.
139
00:12:23,104 --> 00:12:25,205
I might've been a failure.
140
00:12:26,175 --> 00:12:29,374
I taught people to be suspicious, and I have lived that life too.
141
00:12:30,945 --> 00:12:32,295
Yet...
142
00:12:32,644 --> 00:12:35,085
I never knew how to communicate with people.
143
00:12:37,154 --> 00:12:38,815
Are you here to apologize?
144
00:12:40,825 --> 00:12:43,585
If I could, I would.
145
00:12:44,195 --> 00:12:46,854
I'm sorry to say this, but nothing will change.
146
00:12:48,024 --> 00:12:49,374
I only lived my life...
147
00:12:49,524 --> 00:12:52,234
carrying on the duties given by the organization.
148
00:12:53,935 --> 00:12:55,285
It was...
149
00:12:57,274 --> 00:12:58,675
like a religion to me.
150
00:12:59,935 --> 00:13:02,644
If I didn't have that reason, everything I did was...
151
00:13:03,815 --> 00:13:05,644
nothing but violence.
152
00:13:06,945 --> 00:13:09,984
Everything that legitimized all of my actions...
153
00:13:10,415 --> 00:13:12,685
turned into things I cannot trust.
154
00:13:14,425 --> 00:13:15,775
What can I do?
155
00:13:20,055 --> 00:13:22,465
From now on, I'll only do things on my call.
156
00:13:23,764 --> 00:13:25,195
I won't take any orders.
157
00:13:26,264 --> 00:13:29,634
Allow me to put myself on duty as I wish.
158
00:13:37,004 --> 00:13:39,175
I met with the executive director before I came here.
159
00:13:41,514 --> 00:13:43,754
He gave me permission to create a task force team...
160
00:13:44,784 --> 00:13:47,225
in return for covering up Mr. Lee's incident quietly.
161
00:13:52,195 --> 00:13:53,925
Baek Mo Sa is a mistake I made.
162
00:13:55,494 --> 00:13:58,101
I'll put all my power into arresting him.
163
00:13:58,134 --> 00:13:59,665
That'll become my last duty.
164
00:14:02,965 --> 00:14:05,201
Our rule is to leave out personal motives from our duties,
165
00:14:05,234 --> 00:14:06,584
but the situations have changed.
166
00:14:07,075 --> 00:14:08,425
Hatred, thirst for revenge,
167
00:14:09,705 --> 00:14:11,055
I don't care what your motive is.
168
00:14:11,675 --> 00:14:13,845
We need all of those emotions...
169
00:14:14,545 --> 00:14:16,884
to put up a fight against Baek Mo Sa's lunacy.
170
00:14:31,994 --> 00:14:33,132
(Personal Information: Cha Min Chul)
171
00:14:33,165 --> 00:14:35,534
(Personal Information: Gu Hyo Eun)
172
00:14:35,734 --> 00:14:38,475
Are they trustworthy?
173
00:14:38,675 --> 00:14:40,975
Yes, I examined them myself.
174
00:14:41,404 --> 00:14:42,754
I looked over them too,
175
00:14:42,805 --> 00:14:45,575
and they don't seem to have a connection with Sangmuhoe.
176
00:14:46,644 --> 00:14:48,182
Director Kang told me...
177
00:14:48,215 --> 00:14:50,045
you were of crucial help in this incident.
178
00:14:50,585 --> 00:14:52,154
No, don't mention it.
179
00:14:52,955 --> 00:14:56,325
Please don't be disappointed that you aren't a part of the task force.
180
00:14:56,825 --> 00:14:58,175
It doesn't matter.
181
00:14:58,425 --> 00:15:00,425
Let me know whenever you need me.
182
00:15:08,305 --> 00:15:10,604
- Let's go with them.
- Yes, ma'am.
183
00:15:10,835 --> 00:15:12,935
What about Ji Hyuk? Not yet?
184
00:15:14,604 --> 00:15:15,954
No.
185
00:15:24,585 --> 00:15:27,685
You're about to see our top secret materials.
186
00:15:28,154 --> 00:15:30,795
As of the moment you're exposed to these,
187
00:15:31,225 --> 00:15:33,994
you'll automatically be included in this project.
188
00:15:37,165 --> 00:15:39,101
Director Kim Young Gook is presumed to have died in torture...
189
00:15:39,134 --> 00:15:41,032
after he was abducted to the North.
190
00:15:41,065 --> 00:15:42,632
Director Yoo Joon Man successfully made an escape...
191
00:15:42,665 --> 00:15:45,075
and fled to the Chinese border.
192
00:15:47,845 --> 00:15:49,374
He named himself Baek Mo Sa,
193
00:15:50,144 --> 00:15:53,475
quickly dominating the murky world by using the information...
194
00:15:53,984 --> 00:15:55,845
and skills he learned as an agent.
195
00:15:56,884 --> 00:15:58,854
Drugs, counterfeit money, and prostitution...
196
00:16:16,205 --> 00:16:18,672
Drugs, counterfeit money, and prostitution,
197
00:16:18,705 --> 00:16:20,435
and illegal arms trade.
198
00:16:20,475 --> 00:16:22,705
(Sixty Chickens)
199
00:16:25,575 --> 00:16:27,685
- All right. Cheers.
- Cheers.
200
00:16:33,955 --> 00:16:35,024
Dig in.
201
00:16:35,325 --> 00:16:38,091
I'm going to eat this piece with this.
202
00:16:38,124 --> 00:16:40,392
This fried chicken is amazing.
203
00:16:40,425 --> 00:16:41,991
This is super-duper tasty.
204
00:16:42,024 --> 00:16:45,532
- Nice. Super-duper tasty.
- Super-duper tasty.
205
00:16:45,565 --> 00:16:47,672
- Je Yi.
- Yes.
206
00:16:47,705 --> 00:16:49,831
You should eat and get some energy. Okay? Here.
207
00:16:49,864 --> 00:16:51,471
- There you go.
- Okay.
208
00:16:51,504 --> 00:16:52,902
- Eat up.
- Okay.
209
00:16:52,935 --> 00:16:54,172
- Thanks.
- Dip it in the sauce.
210
00:16:54,205 --> 00:16:55,555
This is good.
211
00:16:55,975 --> 00:16:58,874
You lost so much weight. Look at your face.
212
00:17:03,045 --> 00:17:05,384
- What did you say?
- You heard me.
213
00:17:06,215 --> 00:17:08,185
You should stay away from this case now.
214
00:17:08,425 --> 00:17:09,422
Why?
215
00:17:09,455 --> 00:17:10,961
Things won't be the same anymore.
216
00:17:10,994 --> 00:17:13,325
We'll try to take down Baek Mo Sa head-on.
217
00:17:13,455 --> 00:17:14,965
Do you think you can handle it?
218
00:17:15,665 --> 00:17:17,095
You might get hurt.
219
00:17:18,595 --> 00:17:20,835
And people around you might be in danger too.
220
00:17:21,234 --> 00:17:22,705
Are you sure that's the only reason?
221
00:17:23,835 --> 00:17:24,942
Are you asking me to sit out...
222
00:17:24,975 --> 00:17:27,075
because I might get in the way of your revenge?
223
00:17:27,945 --> 00:17:30,675
Baek Mo Sa is responsible for what happened to you.
224
00:17:31,915 --> 00:17:33,882
Of course. I understand why you want to kill him.
225
00:17:33,915 --> 00:17:35,915
No. That won't be enough.
226
00:17:38,154 --> 00:17:41,925
Baek Mo Sa has been proceeding with his plan for a long time...
227
00:17:43,084 --> 00:17:45,254
as if he's putting together puzzle pieces.
228
00:17:46,855 --> 00:17:49,865
And as a result, my colleagues and I became collateral damage.
229
00:17:50,494 --> 00:17:53,635
I'm going to destroy his entire plan.
230
00:17:54,705 --> 00:17:56,504
And I'll make him pay for what he's done.
231
00:17:58,304 --> 00:17:59,774
If that's the reason,
232
00:18:00,004 --> 00:18:01,764
I don't plan on staying away from this case.
233
00:18:02,544 --> 00:18:03,894
You know what?
234
00:18:03,945 --> 00:18:07,044
I prayed every single day for my dad to return safe and sound.
235
00:18:08,415 --> 00:18:09,844
But my dad whom I prayed for...
236
00:18:11,885 --> 00:18:13,715
returned as a monster.
237
00:18:15,955 --> 00:18:18,094
If Baek Mo Sa is my father,
238
00:18:18,155 --> 00:18:19,994
I'll stop him. No.
239
00:18:20,324 --> 00:18:21,994
I must.
240
00:18:23,365 --> 00:18:24,734
I'm ready.
241
00:18:25,994 --> 00:18:28,804
I won't change my mind.
242
00:18:34,504 --> 00:18:36,675
(Yoon Chang Kyu)
243
00:18:38,844 --> 00:18:41,382
Hey, you've been away for some time.
244
00:18:41,415 --> 00:18:42,551
So I guess you have a lot of work.
245
00:18:42,584 --> 00:18:44,014
I came by several times earlier.
246
00:18:46,185 --> 00:18:47,822
If you haven't eaten, join me.
247
00:18:47,855 --> 00:18:49,622
If you need to talk to me, you can do it here.
248
00:18:49,655 --> 00:18:52,225
Gosh. It's nothing serious.
249
00:18:53,094 --> 00:18:55,365
I believe your son...
250
00:18:55,824 --> 00:18:58,994
fought in the Battle of Hancheng.
251
00:18:59,594 --> 00:19:02,504
I hear there's a memorial event to remember the tenth year.
252
00:19:02,605 --> 00:19:06,241
Could you read the memorial address...
253
00:19:06,274 --> 00:19:09,304
as the representative of the bereaved families?
254
00:19:09,744 --> 00:19:11,094
Me?
255
00:19:12,415 --> 00:19:13,875
You know,
256
00:19:15,415 --> 00:19:17,455
the presidential election is coming up soon.
257
00:19:18,284 --> 00:19:20,124
I noticed that both presidential candidates...
258
00:19:20,385 --> 00:19:23,084
would be attending the event.
259
00:19:24,695 --> 00:19:27,332
So you need an occasion to make an impression on them?
260
00:19:27,365 --> 00:19:30,994
And I'm sure this will be a good opportunity for you too.
261
00:19:31,264 --> 00:19:32,614
That's too bad.
262
00:19:33,165 --> 00:19:34,771
I've been attending the ceremony every year.
263
00:19:34,804 --> 00:19:37,064
But I've never seen such powerful people there.
264
00:19:38,435 --> 00:19:41,244
I don't think I can be civil around them.
265
00:19:44,945 --> 00:19:47,314
- Here.
- What's this?
266
00:19:47,385 --> 00:19:50,281
I've been working late, so my bowel movements got messed up.
267
00:19:50,314 --> 00:19:51,484
You should take that now.
268
00:19:51,655 --> 00:19:53,021
We need to take care of our health now.
269
00:19:53,054 --> 00:19:55,352
You and I aren't young anymore.
270
00:19:55,385 --> 00:19:57,051
We'll get so old at this rate. You know?
271
00:19:57,084 --> 00:19:58,961
Fine. Just tell me what you were going to say.
272
00:19:58,994 --> 00:20:00,061
Just take it now.
273
00:20:00,094 --> 00:20:02,895
Only then can I move on to the next point.
274
00:20:03,064 --> 00:20:04,414
How are your bowel movements?
275
00:20:09,865 --> 00:20:11,215
Okay. So listen.
276
00:20:12,074 --> 00:20:14,105
When Deputy Commissioner Lee was attacked,
277
00:20:14,205 --> 00:20:16,041
the security system stopped working.
278
00:20:16,074 --> 00:20:17,981
So I looked into why because I was curious.
279
00:20:18,014 --> 00:20:20,241
There were no signs of external penetration.
280
00:20:20,274 --> 00:20:23,682
What? Does that mean it was done internally?
281
00:20:23,715 --> 00:20:25,155
Yes. Look at this.
282
00:20:26,185 --> 00:20:27,991
Do you remember that hacking incident?
283
00:20:28,024 --> 00:20:29,152
The one with the high schooler.
284
00:20:29,185 --> 00:20:31,385
He spread the malignant codes into our internal system.
285
00:20:32,155 --> 00:20:34,695
- You know Choi Sang Kyun?
- Yes. Choi Sang Kyun. Him.
286
00:20:34,794 --> 00:20:37,432
It turned out not all the malignant codes...
287
00:20:37,465 --> 00:20:39,162
he planted were removed.
288
00:20:39,195 --> 00:20:41,531
But there hasn't been any problem so far.
289
00:20:41,564 --> 00:20:43,072
Right. Some were deactivated.
290
00:20:43,105 --> 00:20:45,201
So they remained in our internal network.
291
00:20:45,234 --> 00:20:47,612
And some of them activated all of a sudden.
292
00:20:47,645 --> 00:20:48,711
They mostly went after...
293
00:20:48,744 --> 00:20:50,774
the security cameras and our security system.
294
00:20:52,244 --> 00:20:54,115
I heard from the security team...
295
00:20:54,314 --> 00:20:56,751
that the root key you used...
296
00:20:56,784 --> 00:20:59,215
was a malignant code they've never seen before.
297
00:20:59,855 --> 00:21:01,355
Where did you get it?
298
00:21:01,955 --> 00:21:03,584
That's not your area of expertise.
299
00:21:04,425 --> 00:21:05,775
Did you really plan...
300
00:21:06,294 --> 00:21:07,965
this entire thing yourself?
301
00:21:09,294 --> 00:21:11,794
Was there another person...
302
00:21:12,665 --> 00:21:14,015
who helped you?
303
00:21:15,534 --> 00:21:16,965
No, there wasn't.
304
00:21:23,844 --> 00:21:25,194
Sir.
305
00:21:36,484 --> 00:21:37,834
Sang Kyun.
306
00:21:41,965 --> 00:21:43,315
He's not inside.
307
00:21:55,905 --> 00:21:57,915
Are you coming back from a trip?
308
00:21:58,844 --> 00:22:00,244
I was at my friend's house.
309
00:22:00,415 --> 00:22:01,765
Who?
310
00:22:01,945 --> 00:22:03,615
You don't know this friend of mine.
311
00:22:04,455 --> 00:22:05,551
Let me ask you a question.
312
00:22:05,584 --> 00:22:08,824
It's about the malignant codes you spread in our internal system.
313
00:22:09,385 --> 00:22:10,735
Where did you get that?
314
00:22:11,794 --> 00:22:14,925
Sang Kyun, we're not here to interrogate you or anything.
315
00:22:16,225 --> 00:22:18,061
We just need to find out something.
316
00:22:18,094 --> 00:22:21,165
Where did you get that?
317
00:22:22,264 --> 00:22:23,905
It was just some stranger.
318
00:22:25,475 --> 00:22:28,044
That person approached me first and gave it to me.
319
00:22:28,475 --> 00:22:30,605
Have you met that person?
320
00:22:30,945 --> 00:22:32,295
No.
321
00:22:33,044 --> 00:22:35,814
That person talked to me on a messaging app.
322
00:22:35,945 --> 00:22:37,415
(Want to join forces?)
323
00:22:37,814 --> 00:22:40,322
This person also wanted to take revenge on the NIS.
324
00:22:40,355 --> 00:22:41,705
So I believed it.
325
00:22:42,125 --> 00:22:43,685
We had the same goal.
326
00:22:49,425 --> 00:22:51,534
I'm sorry. I want to get going now.
327
00:22:52,195 --> 00:22:53,545
I'm tired.
328
00:22:54,034 --> 00:22:55,384
Aren't you curious...
329
00:22:55,734 --> 00:22:58,734
about what happened to the person,
330
00:22:59,205 --> 00:23:00,645
responsible for your father's death?
331
00:23:02,605 --> 00:23:05,274
I thought you would be curious, but you didn't even ask about him.
332
00:23:07,274 --> 00:23:08,912
What happened?
333
00:23:08,945 --> 00:23:10,281
He's in the hospital now.
334
00:23:10,314 --> 00:23:12,115
And he's still unconscious.
335
00:23:13,185 --> 00:23:14,825
But he's not entirely responsible. Right?
336
00:23:16,554 --> 00:23:18,254
I doubt that he acted alone...
337
00:23:19,824 --> 00:23:21,524
when he got my dad killed.
338
00:23:22,024 --> 00:23:24,594
The rest of them will pay the price soon.
339
00:23:28,365 --> 00:23:30,165
But they must have been pretty shocked...
340
00:23:31,635 --> 00:23:34,645
to realize that they could be attacked just like the others.
341
00:23:45,084 --> 00:23:46,434
Sir.
342
00:23:46,955 --> 00:23:48,305
It's about Sang Kyun.
343
00:23:48,925 --> 00:23:51,054
I think he's hiding something.
344
00:23:51,754 --> 00:23:54,764
- He already knew.
- Knew what?
345
00:23:54,824 --> 00:23:57,195
I never said that Deputy Commissioner Lee was attacked.
346
00:23:58,665 --> 00:24:01,004
I just said that he was unconscious.
347
00:24:03,264 --> 00:24:05,135
But they must have been pretty shocked...
348
00:24:05,375 --> 00:24:08,375
to realize that they could be attacked just like the others.
349
00:24:10,074 --> 00:24:11,424
Right.
350
00:24:12,145 --> 00:24:14,744
He chose the word, "attacked."
351
00:24:15,244 --> 00:24:19,182
And only a few people at our agency know about that.
352
00:24:19,215 --> 00:24:20,565
He must've heard directly...
353
00:24:21,125 --> 00:24:23,385
from the person who attacked Deputy Commissioner Lee.
354
00:24:24,185 --> 00:24:25,294
You mean, Baek Mo Sa?
355
00:24:25,455 --> 00:24:27,965
When I visited Pyo Jae Gyu in prison, he told me...
356
00:24:28,794 --> 00:24:30,132
Baek Mo Sa was good at taking in...
357
00:24:30,165 --> 00:24:32,402
abandoned people and turning them into one of his own.
358
00:24:32,435 --> 00:24:35,064
Are you saying Sang Kyun is with Baek Mo Sa now?
359
00:24:42,475 --> 00:24:44,175
(Yoon Chang Kyu)
360
00:24:44,304 --> 00:24:46,541
Hey, I've been looking at the malignant code...
361
00:24:46,574 --> 00:24:47,744
you told me about earlier.
362
00:24:47,885 --> 00:24:51,251
I think the person who created this left a trail.
363
00:24:51,284 --> 00:24:52,551
Left what?
364
00:24:52,584 --> 00:24:54,182
You remember the messaging program...
365
00:24:54,215 --> 00:24:56,324
for the PDA Shin Su Yong created, right?
366
00:24:56,725 --> 00:24:58,221
You know, in the source code,
367
00:24:58,254 --> 00:25:00,655
he added "planet" as his signature.
368
00:25:01,094 --> 00:25:02,444
Right.
369
00:25:03,064 --> 00:25:05,965
"White wolf."
370
00:25:06,895 --> 00:25:09,734
I think the person who created this must be some childish teenager.
371
00:25:12,675 --> 00:25:14,804
Okay. I'll call you back soon.
372
00:25:21,415 --> 00:25:23,014
I think you're right.
373
00:25:24,215 --> 00:25:27,185
Sang Kyun was the one behind the malignant code.
374
00:25:40,564 --> 00:25:41,914
Sir.
375
00:25:42,605 --> 00:25:43,955
Follow him.
376
00:25:56,115 --> 00:25:59,284
Choi Sang Kyun got on the bus at Gangbuk Bus Intercity Terminal.
377
00:25:59,885 --> 00:26:01,551
Then he went to the terminal in Pyeongtaek.
378
00:26:01,584 --> 00:26:04,155
When he got there, he got into a mysterious van.
379
00:26:04,324 --> 00:26:05,561
He went to the outskirts of the town.
380
00:26:05,594 --> 00:26:06,944
Take a look at this.
381
00:26:08,294 --> 00:26:10,665
We looked into this man in the photograph.
382
00:26:11,264 --> 00:26:13,294
He goes by the name Ji Gook Chul.
383
00:26:14,635 --> 00:26:16,402
He was in the North Korean Light Infantry Brigade...
384
00:26:16,435 --> 00:26:19,375
until he went ran away and escaped North Korea to China.
385
00:26:19,574 --> 00:26:21,572
Are you saying he's connected to Baek Mo Sa?
386
00:26:21,605 --> 00:26:24,574
Both of Baek Mo Sa's subordinates who died at the Han River park...
387
00:26:24,945 --> 00:26:27,511
were affiliated with the Light Infantry Brigade and defectors.
388
00:26:27,544 --> 00:26:30,145
I'm sure there's a connection there.
389
00:26:30,314 --> 00:26:31,984
Did you find their final location?
390
00:26:33,254 --> 00:26:37,084
I looked into the place where the van was last seen,
391
00:26:39,425 --> 00:26:40,775
and this is the only place.
392
00:26:42,524 --> 00:26:44,294
So that's Baek Mo Sa's hideout?
393
00:26:44,494 --> 00:26:46,764
Yes. I looked into the surrounding areas,
394
00:26:47,064 --> 00:26:48,832
and I was able to find that...
395
00:26:48,865 --> 00:26:51,405
they have been illegally using power from nearby facilities.
396
00:26:52,574 --> 00:26:54,271
I'm positive that they're planning something.
397
00:26:54,304 --> 00:26:56,175
We must act fast.
398
00:26:56,475 --> 00:26:57,771
How many people do you need?
399
00:26:57,804 --> 00:27:00,244
It's very likely that they are armed with heavy firearms.
400
00:27:00,844 --> 00:27:02,915
I will need backup from the police department.
401
00:27:03,514 --> 00:27:04,984
- Director Kang.
- Yes, ma'am.
402
00:27:05,484 --> 00:27:08,852
Call Chief Commissioner Kim and get the SWAT team to back us up.
403
00:27:08,885 --> 00:27:10,235
Yes, ma'am.
404
00:27:57,935 --> 00:27:59,605
(SWAT)
405
00:28:21,725 --> 00:28:23,075
We're ready.
406
00:28:25,165 --> 00:28:26,515
Get started.
407
00:29:00,395 --> 00:29:02,264
Everyone on standby. Only Team One will go in.
408
00:29:26,094 --> 00:29:27,444
Go in.
409
00:30:36,425 --> 00:30:37,775
Get out of the way!
410
00:30:59,054 --> 00:31:00,404
Move in!
411
00:31:33,314 --> 00:31:35,155
Cease fire!
412
00:31:50,905 --> 00:31:52,255
Cover me!
413
00:31:58,844 --> 00:32:00,415
Sang Kyun. Are you okay?
414
00:32:02,185 --> 00:32:03,715
Don't move and stay here. Got it?
415
00:32:04,215 --> 00:32:05,565
Okay.
416
00:32:25,135 --> 00:32:26,485
Don't move.
417
00:32:35,014 --> 00:32:36,364
Don't move!
418
00:33:26,143 --> 00:33:27,943
Alpha. Do you hear me?
419
00:33:28,582 --> 00:33:29,932
What is this? What happened?
420
00:33:33,953 --> 00:33:36,022
Director Kang, we lost the signal.
421
00:33:36,383 --> 00:33:38,153
I think all of our electronics got fried.
422
00:33:45,333 --> 00:33:46,762
Yoo Je Yi!
423
00:34:09,922 --> 00:34:11,272
No!
424
00:34:20,362 --> 00:34:21,712
Dad.
425
00:34:26,732 --> 00:34:28,082
Don't you recognize me?
426
00:34:32,143 --> 00:34:33,493
Don't you remember me?
427
00:34:39,012 --> 00:34:40,362
Come to your senses.
428
00:34:44,083 --> 00:34:45,433
Come to your senses, please!
429
00:35:01,572 --> 00:35:02,922
Yoo Je Yi!
430
00:36:01,802 --> 00:36:03,869
Mr. Kang, none of our cars will start.
431
00:36:03,902 --> 00:36:05,769
It looks like the ECUs have burnt out.
432
00:36:05,802 --> 00:36:07,842
(Electronic Control Unit: Computerized car control)
433
00:36:11,842 --> 00:36:15,712
Ms. Do, I think that was an EMP bomb.
434
00:36:16,612 --> 00:36:19,579
An EMP bomb? An electromagnetic pulse bomb?
435
00:36:19,612 --> 00:36:21,119
Yes, once it goes off,
436
00:36:21,152 --> 00:36:23,720
not only does it kill communication and electronic devices,
437
00:36:23,753 --> 00:36:25,760
it also destroys the electronic circuit of cars,
438
00:36:25,793 --> 00:36:27,322
making them useless.
439
00:36:28,023 --> 00:36:30,922
Ms. Do, Mr. Kang is on the line.
440
00:36:33,862 --> 00:36:35,212
What's going on?
441
00:36:38,132 --> 00:36:39,482
All right.
442
00:36:39,902 --> 00:36:41,252
Evacuate.
443
00:36:43,643 --> 00:36:45,710
A patient with a gunshot wound. There's excessive bleeding.
444
00:36:45,743 --> 00:36:47,442
- And the vitals?
- They're dropping.
445
00:36:47,842 --> 00:36:49,192
- Open up the OR.
- Yes, Doctor.
446
00:36:57,922 --> 00:37:00,453
(Restricted Area)
447
00:37:00,493 --> 00:37:04,493
(Operating Room)
448
00:37:19,712 --> 00:37:21,062
Dad.
449
00:37:21,712 --> 00:37:23,143
Don't you recognize me?
450
00:37:26,012 --> 00:37:27,413
Don't you remember me?
451
00:37:29,822 --> 00:37:31,453
Come to your senses, please!
452
00:37:47,103 --> 00:37:48,873
I thought our cars were all down.
453
00:37:50,003 --> 00:37:51,672
How is that one fine?
454
00:37:51,842 --> 00:37:53,479
It must've been equipped...
455
00:37:53,512 --> 00:37:56,382
with a Faraday cage to block the electromagnetic pulse.
456
00:37:56,512 --> 00:37:57,612
And the escape route?
457
00:37:57,712 --> 00:37:59,679
It looks like they escaped according to a route...
458
00:37:59,712 --> 00:38:01,519
they had already planned.
459
00:38:01,552 --> 00:38:04,583
They weren't seen on CCTVs or other traceable devices.
460
00:38:05,322 --> 00:38:06,990
They knew we were coming...
461
00:38:07,023 --> 00:38:09,163
and got prepared with that old-fashioned EMP bomb.
462
00:38:10,262 --> 00:38:13,833
We need to find out what they're plotting.
463
00:38:14,532 --> 00:38:16,063
How's Sang Kyun?
464
00:38:16,333 --> 00:38:19,139
He's in operation. We'll need to see how he recovers.
465
00:38:19,172 --> 00:38:20,240
Send someone to the hospital.
466
00:38:20,273 --> 00:38:22,433
Begin the interrogation as soon as the operation ends.
467
00:38:24,143 --> 00:38:25,493
No, Ms. Do.
468
00:38:25,973 --> 00:38:28,643
Sang Kyun isn't in the right condition.
469
00:38:28,782 --> 00:38:30,942
We can't afford to be so relaxed right now.
470
00:38:31,413 --> 00:38:33,550
We need to do whatever we can to get him to confess.
471
00:38:33,583 --> 00:38:35,253
Sang Kyun is still a kid.
472
00:38:36,253 --> 00:38:39,052
He just survived the worst. You can't do that.
473
00:38:40,322 --> 00:38:42,990
Do you actually think I need your permission to do this?
474
00:38:43,023 --> 00:38:44,793
Then do you expect me to sit here...
475
00:38:45,433 --> 00:38:47,233
and watch you do something as good as murder?
476
00:38:50,762 --> 00:38:53,003
Why won't anybody say anything?
477
00:38:53,172 --> 00:38:55,942
In both Director Choi Il Lak and Sang Kyun's case,
478
00:38:56,203 --> 00:38:59,913
we're partially responsible for what happened, aren't we?
479
00:39:04,842 --> 00:39:08,782
Ms. Do, please reconsider and take a different measure.
480
00:39:08,922 --> 00:39:10,789
He's still a kid.
481
00:39:10,822 --> 00:39:12,260
We can talk to him after he recovers...
482
00:39:12,293 --> 00:39:14,023
What do you think you're doing?
483
00:39:16,192 --> 00:39:18,393
Did you forget what this project is?
484
00:39:18,563 --> 00:39:21,632
If we let Baek Mo Sa go, we don't know what he'll do.
485
00:39:21,732 --> 00:39:24,262
We don't know how many more victims he'll create.
486
00:39:24,833 --> 00:39:26,269
Can you repeat everything you just said...
487
00:39:26,302 --> 00:39:28,603
in front of his victims and their bereaved families?
488
00:39:28,873 --> 00:39:32,039
But that hasn't happened yet.
489
00:39:32,072 --> 00:39:33,572
You still don't get it?
490
00:39:34,473 --> 00:39:37,510
What we do isn't to patch up what has happened.
491
00:39:37,543 --> 00:39:39,449
We're here to prevent it before it happens.
492
00:39:39,482 --> 00:39:41,712
Once it happens, it's already too late!
493
00:39:44,623 --> 00:39:47,052
Please give him a little more time.
494
00:39:47,493 --> 00:39:49,889
I found a laptop there.
495
00:39:49,922 --> 00:39:52,493
It was found in a pouch with an electromagnetic shield.
496
00:39:53,032 --> 00:39:55,962
This EMP bomb was made in an old-fashioned way,
497
00:39:56,132 --> 00:39:59,473
so it couldn't have completely damaged the laptop.
498
00:40:00,802 --> 00:40:03,143
If we can restore that laptop,
499
00:40:04,172 --> 00:40:06,273
we'll be able to find an important lead.
500
00:40:11,243 --> 00:40:12,953
How much longer will his operation take?
501
00:40:13,753 --> 00:40:15,353
About five more hours.
502
00:40:17,753 --> 00:40:20,623
Bring me something before then. That's all I can do.
503
00:40:46,612 --> 00:40:49,183
(Operating Room)
504
00:40:49,223 --> 00:40:51,119
(Choi Sang Kyun: Trauma Surgery)
505
00:40:51,152 --> 00:40:52,502
(In operation)
506
00:41:02,402 --> 00:41:03,962
(Report: Operation Baek Mo Sa's Arrest)
507
00:41:04,262 --> 00:41:05,612
(Photo attachment 3)
508
00:41:06,833 --> 00:41:08,773
(Photo attachment 4)
509
00:41:34,462 --> 00:41:37,063
It's me. There's someone I need to find now.
510
00:41:38,873 --> 00:41:40,933
Hey, look. We got something.
511
00:41:41,132 --> 00:41:42,139
Let me see.
512
00:41:42,172 --> 00:41:44,043
(Facilities inside Seoul National Cemetery)
513
00:41:48,212 --> 00:41:49,579
(Seoul National Cemetery, Floor plan of the Memorial Hall)
514
00:41:49,612 --> 00:41:50,962
What is this?
515
00:41:51,083 --> 00:41:53,753
These materials are all related to Seoul National Cemetery.
516
00:41:54,453 --> 00:41:56,083
Why are these on this laptop?
517
00:41:57,552 --> 00:41:59,822
I believe your son...
518
00:41:59,953 --> 00:42:02,793
fought in the Battle of Hancheng.
519
00:42:03,123 --> 00:42:06,092
I hear there's a memorial event to remember the tenth year.
520
00:42:06,132 --> 00:42:09,800
Could you read the memorial address...
521
00:42:09,833 --> 00:42:12,672
as the representative of the bereaved families?
522
00:42:14,632 --> 00:42:15,909
A memorial event for the Battle of Hancheng...
523
00:42:15,942 --> 00:42:18,182
will be held in two days in the Seoul National Cemetery.
524
00:42:19,672 --> 00:42:21,072
And Baek Mo Sa knows...
525
00:42:21,143 --> 00:42:24,243
I always go to the ceremony as a bereaved family.
526
00:42:25,652 --> 00:42:27,002
Then...
527
00:42:27,612 --> 00:42:29,183
He's after me.
528
00:42:30,953 --> 00:42:34,152
Over a decade of grudges won't disappear that easily.
529
00:42:35,393 --> 00:42:37,262
We must stop the event now.
530
00:42:45,262 --> 00:42:47,873
No, we should let it happen as scheduled.
531
00:42:49,043 --> 00:42:51,773
It might be our only chance to arrest Baek Mo Sa.
532
00:42:52,842 --> 00:42:56,442
I'll read the memorial address as the representative of the bereaved.
533
00:42:56,612 --> 00:42:59,479
Are you saying you'll pose as bait?
534
00:42:59,512 --> 00:43:01,749
Once he finds out I'll be up on the podium,
535
00:43:01,782 --> 00:43:04,052
I'm sure he'll come after me first.
536
00:43:07,353 --> 00:43:08,703
Let's make use of that.
537
00:43:20,632 --> 00:43:21,982
Take a look. Is this him?
538
00:43:25,072 --> 00:43:27,539
It's him. Where is he right now?
539
00:43:27,572 --> 00:43:30,249
I looked into it, and he showed bad withdrawal symptoms...
540
00:43:30,282 --> 00:43:32,179
after he was arrested by the police.
541
00:43:32,212 --> 00:43:33,849
He's not in his sane mind,
542
00:43:33,882 --> 00:43:36,389
so they moved him to Incheon, to this medical care facility.
543
00:43:36,422 --> 00:43:38,889
A medical care facility? Where is it?
544
00:43:38,922 --> 00:43:40,272
Where was it again?
545
00:43:41,853 --> 00:43:43,822
Myungho Medical Care Hospital.
546
00:43:55,842 --> 00:43:57,192
Sang Kyun.
547
00:43:58,342 --> 00:43:59,692
Are you listening?
548
00:44:01,813 --> 00:44:03,163
I'm sorry.
549
00:44:03,813 --> 00:44:05,512
I should've been more caring.
550
00:44:07,253 --> 00:44:10,482
But you know, those men weren't...
551
00:44:11,453 --> 00:44:13,552
who you thought they were.
552
00:44:16,592 --> 00:44:19,862
A few police officers were wounded severely in this incident.
553
00:44:21,032 --> 00:44:23,833
We don't know how many more will end up getting hurt.
554
00:44:25,462 --> 00:44:26,812
But I know...
555
00:44:27,572 --> 00:44:28,922
you're someone...
556
00:44:30,402 --> 00:44:32,442
who wouldn't want that to happen.
557
00:44:42,353 --> 00:44:45,183
If you change your mind, please give me a call.
558
00:44:50,563 --> 00:44:51,913
Bye.
559
00:45:14,152 --> 00:45:16,183
(Ward 16)
560
00:45:19,822 --> 00:45:21,172
Thank you for your service.
561
00:45:21,753 --> 00:45:24,692
I used to work for him. I would like to go in to see him.
562
00:45:24,922 --> 00:45:26,833
Only authorized personnel can go in.
563
00:45:27,192 --> 00:45:28,542
Right.
564
00:45:30,232 --> 00:45:32,032
(National Intelligence Service)
565
00:45:34,973 --> 00:45:36,323
Go ahead.
566
00:45:41,043 --> 00:45:43,413
(Patient: Lee In Hwan)
567
00:46:10,342 --> 00:46:12,003
(Priest)
568
00:46:18,342 --> 00:46:19,692
I was just wondering...
569
00:46:20,052 --> 00:46:22,212
if you heard any news...
570
00:46:22,683 --> 00:46:24,453
about your father recently.
571
00:46:26,152 --> 00:46:27,502
Why do you ask?
572
00:46:28,793 --> 00:46:32,163
Something strange happened a while ago.
573
00:46:33,462 --> 00:46:36,833
I thought a lot about it, and I think you ought to know.
574
00:46:41,302 --> 00:46:45,342
Someone came to the confessional.
575
00:46:49,112 --> 00:46:51,710
Have faith in His mercy and grace.
576
00:46:51,743 --> 00:46:53,880
And repent on your sins...
577
00:46:53,913 --> 00:46:55,822
and tell the truth.
578
00:46:57,023 --> 00:46:58,373
Can He forgive me...
579
00:46:59,052 --> 00:47:00,822
regardless of what I did?
580
00:47:07,433 --> 00:47:08,783
Sir.
581
00:47:08,993 --> 00:47:10,343
You remember me, right?
582
00:47:13,333 --> 00:47:14,683
Can you...
583
00:47:15,232 --> 00:47:16,773
recognize this man?
584
00:47:24,043 --> 00:47:26,083
Sir. When you came to Korea in the container box,
585
00:47:26,753 --> 00:47:28,382
was there an item that came with you?
586
00:47:34,393 --> 00:47:36,630
Tell me if there's anything you need.
587
00:47:36,663 --> 00:47:39,362
I can get anything you want.
588
00:48:06,592 --> 00:48:07,942
Sir.
589
00:48:08,192 --> 00:48:09,623
I think Baek Mo Sa...
590
00:48:11,893 --> 00:48:13,243
No.
591
00:48:15,092 --> 00:48:16,442
My dad...
592
00:48:19,003 --> 00:48:21,603
might be confusing himself with someone else.
593
00:48:22,503 --> 00:48:23,853
What do you mean?
594
00:48:26,012 --> 00:48:27,362
It's exactly what I said.
595
00:48:30,342 --> 00:48:32,712
He thinks that he's one of his dead colleagues.
596
00:48:37,552 --> 00:48:39,893
If you tell the Almighty the truth,
597
00:48:40,922 --> 00:48:43,223
all of your sins will be forgiven.
598
00:48:44,862 --> 00:48:48,532
He and I were locked up for a very long time.
599
00:48:50,532 --> 00:48:51,882
The room was pitch-dark.
600
00:48:53,003 --> 00:48:55,072
It was very cold and dark.
601
00:48:56,103 --> 00:49:00,172
If there was an abyss, it would look just like that.
602
00:49:01,672 --> 00:49:03,022
One night,
603
00:49:03,583 --> 00:49:05,712
my colleague asked me for a favor.
604
00:49:07,652 --> 00:49:10,623
He asked me to kill him.
605
00:49:12,183 --> 00:49:14,422
I knew that he wouldn't make it.
606
00:49:15,552 --> 00:49:17,462
His organs were damaged from the torture.
607
00:49:19,462 --> 00:49:22,032
He kept throwing up black blood.
608
00:49:24,503 --> 00:49:27,373
So I pressed onto his neck...
609
00:49:27,672 --> 00:49:29,873
with my own hands...
610
00:49:30,402 --> 00:49:32,473
until he stopped breathing.
611
00:49:34,773 --> 00:49:36,183
Slowly.
612
00:49:38,583 --> 00:49:40,313
I took out a bone...
613
00:49:40,982 --> 00:49:42,652
from his body.
614
00:49:43,753 --> 00:49:45,103
And...
615
00:49:46,253 --> 00:49:48,652
I sharpened the bone against the wall the entire night...
616
00:49:49,493 --> 00:49:50,862
until it got sharp.
617
00:49:52,422 --> 00:49:55,592
I was able to get out of there with that.
618
00:49:57,232 --> 00:49:58,802
I killed my colleague,
619
00:50:01,433 --> 00:50:03,442
but my colleague saved me.
620
00:50:03,942 --> 00:50:05,292
Oh, Father.
621
00:50:06,043 --> 00:50:09,172
Ever since that point, everything started to get blurry.
622
00:50:10,143 --> 00:50:11,493
I don't know...
623
00:50:11,982 --> 00:50:15,652
if I killed my colleague or myself with these hands...
624
00:50:17,422 --> 00:50:19,353
that night.
625
00:50:22,152 --> 00:50:26,032
I started to realize this after I got out of there.
626
00:50:27,563 --> 00:50:31,663
I was willing to risk my life to protect the country,
627
00:50:32,732 --> 00:50:36,072
the government, the agency, and the people.
628
00:50:36,603 --> 00:50:37,953
But I realized...
629
00:50:38,273 --> 00:50:40,973
that everything I just listed was ruled by...
630
00:50:41,913 --> 00:50:43,263
an invisible minority...
631
00:50:45,712 --> 00:50:49,083
and that we existed just to keep their power.
632
00:50:51,023 --> 00:50:52,382
So I decided...
633
00:50:53,422 --> 00:50:57,223
to reveal to the world the dirty truth...
634
00:50:58,893 --> 00:51:02,532
of this country and the agency whom people trusted so much...
635
00:51:03,503 --> 00:51:05,302
had been disrespecting life...
636
00:51:07,072 --> 00:51:09,603
and looking down on people...
637
00:51:12,003 --> 00:51:14,643
even if it meant people had to shed blood.
638
00:51:15,813 --> 00:51:17,442
It sounds like you are in pain...
639
00:51:18,313 --> 00:51:20,313
because of your dead colleague.
640
00:51:21,253 --> 00:51:22,603
I'm sure...
641
00:51:23,083 --> 00:51:26,092
your colleague doesn't want you to go through this.
642
00:51:28,293 --> 00:51:29,643
Vengeance...
643
00:51:30,692 --> 00:51:35,163
begets vengeance. You must keep that in mind.
644
00:51:36,262 --> 00:51:39,433
Brother Benedicto.
645
00:51:43,842 --> 00:51:45,743
Once I put an end to everything,
646
00:51:48,072 --> 00:51:50,382
I will come back to confess...
647
00:51:51,342 --> 00:51:52,692
all of my sins.
648
00:52:12,402 --> 00:52:14,203
You heard that from your priest?
649
00:52:14,373 --> 00:52:15,723
Yes.
650
00:52:16,503 --> 00:52:18,823
The priest said he sounded and talked just like my father.
651
00:52:19,643 --> 00:52:21,273
How is that possible?
652
00:52:22,012 --> 00:52:24,813
Actually, I talked to a psychology professor about this.
653
00:52:26,512 --> 00:52:29,232
He might be suffering from a trauma related dissociative disorder...
654
00:52:29,982 --> 00:52:33,322
and depersonalization which eliminates his sense of reality.
655
00:52:34,453 --> 00:52:36,813
He's failing to distinguish himself from the others slowly.
656
00:52:36,922 --> 00:52:40,192
In the end, he'll act just like the assumed identity.
657
00:52:41,563 --> 00:52:42,800
I think his sense of guilt...
658
00:52:42,833 --> 00:52:45,732
about his colleague's death is his biggest trigger.
659
00:52:47,032 --> 00:52:48,382
Guilt?
660
00:52:50,873 --> 00:52:52,223
Is that man...
661
00:52:54,773 --> 00:52:56,123
my father?
662
00:52:56,683 --> 00:52:58,033
Or...
663
00:53:00,183 --> 00:53:01,533
is he just Baek Mo Sa?
664
00:53:01,813 --> 00:53:04,094
Do you remember what happened at the closed-down factory?
665
00:53:04,583 --> 00:53:07,422
Baek Mo Sa could have shot you, but he didn't.
666
00:53:07,592 --> 00:53:08,942
No!
667
00:53:14,333 --> 00:53:17,032
That proves that a piece of Yoo Joon Man...
668
00:53:17,232 --> 00:53:18,962
still remains in him.
669
00:53:19,632 --> 00:53:22,572
That makes you the only person who can bring him back.
670
00:53:23,273 --> 00:53:25,269
This might sound harsh.
671
00:53:25,302 --> 00:53:27,422
But I don't know what will happen from this point on.
672
00:53:28,813 --> 00:53:31,112
You must be able to stay grounded.
673
00:53:34,112 --> 00:53:35,462
Sir.
674
00:53:36,623 --> 00:53:38,183
If I can't,
675
00:53:38,882 --> 00:53:40,232
can you...
676
00:53:44,163 --> 00:53:45,513
stop my dad?
677
00:53:48,732 --> 00:53:50,082
On my behalf.
678
00:53:59,442 --> 00:54:00,979
The invited guests...
679
00:54:01,012 --> 00:54:03,743
are only limited to the VIP guests and the bereaved families.
680
00:54:04,482 --> 00:54:05,449
(Closed entrance, Identification checkpoint)
681
00:54:05,482 --> 00:54:08,052
We will be checking everyone's IDs at the event.
682
00:54:08,683 --> 00:54:11,650
Therefore, it won't be easy to launch a direct attack...
683
00:54:11,683 --> 00:54:13,293
inside the venue.
684
00:54:14,652 --> 00:54:18,163
The venue of the event is surrounded by low hills.
685
00:54:18,623 --> 00:54:21,384
It's highly likely that he might use the topography to his advantage.
686
00:54:22,462 --> 00:54:23,812
So a sniper, then?
687
00:54:24,232 --> 00:54:25,962
So far, that's the highest chance.
688
00:54:26,433 --> 00:54:29,973
We suspect six possible spots for the snipers.
689
00:54:30,072 --> 00:54:33,273
Searching these spots first will be efficient.
690
00:54:44,882 --> 00:54:46,692
Remember Hwang Mo Sool's case?
691
00:54:47,422 --> 00:54:50,302
Do you remember the drug technician who arrived here in a container box?
692
00:54:50,393 --> 00:54:51,429
Yes.
693
00:54:51,462 --> 00:54:53,262
I met up with him a while ago.
694
00:54:54,293 --> 00:54:55,643
He told me...
695
00:54:56,362 --> 00:54:58,929
there was another container box other than the one he was in.
696
00:54:58,962 --> 00:55:00,433
And an item was inside.
697
00:55:00,933 --> 00:55:04,273
Could it have been a part for the EMP bomb?
698
00:55:05,373 --> 00:55:07,072
You should sit out this operation.
699
00:55:07,572 --> 00:55:09,683
Find out where that item is.
700
00:55:17,123 --> 00:55:18,490
- Chang Kyu.
- What's up?
701
00:55:18,523 --> 00:55:20,422
- Can you take a look at this?
- What is it?
702
00:55:21,052 --> 00:55:23,393
It's an empty area with nothing around it,
703
00:55:23,862 --> 00:55:26,433
but there are seafood trucks going in. Isn't this a bit strange?
704
00:55:26,762 --> 00:55:29,092
- You're right.
- Get a close up of the plates.
705
00:55:29,393 --> 00:55:30,743
Hold on.
706
00:55:31,703 --> 00:55:33,933
(Jinhyup Seafood)
707
00:55:41,442 --> 00:55:42,409
What is this?
708
00:55:42,442 --> 00:55:45,612
I think one of them got a ticket for illegal parking this morning.
709
00:55:47,413 --> 00:55:50,590
At 9:20am near Yeouido Park.
710
00:55:50,623 --> 00:55:52,783
Can you check the CCTVs in that area?
711
00:55:52,953 --> 00:55:55,192
Let's find out where the trucks went.
712
00:56:13,413 --> 00:56:14,679
(Battle of Hancheng Tenth-Anniversary Commemoration)
713
00:56:14,712 --> 00:56:15,880
(May all the fallen soldiers rest in peace.)
714
00:56:15,913 --> 00:56:16,949
(Petty Officer First Class Cha Seung Ho)
715
00:56:16,982 --> 00:56:18,009
(Chief Petty Officer Park Nam Il)
716
00:56:18,042 --> 00:56:19,310
(Petty Officer Second Class Lee Il Kyu)
717
00:56:19,343 --> 00:56:21,583
(Ensign Kim Eun Ho, Lieutenant Junior Grade Nam Ki Taek)
718
00:56:23,953 --> 00:56:25,853
(List of Attendees)
719
00:56:27,723 --> 00:56:29,073
Please come this way.
720
00:56:53,683 --> 00:56:56,522
Hello. Have you been well?
721
00:57:00,353 --> 00:57:03,022
Goodness, Assemblyman Kim. How are you?
722
00:57:03,393 --> 00:57:05,723
- It's good to see you.
- Yes. It's good to see you too.
723
00:57:05,922 --> 00:57:07,632
- Is everything going well?
- Yes.
724
00:57:07,763 --> 00:57:09,113
I trust you.
725
00:57:10,033 --> 00:57:11,383
Have a seat.
726
00:57:31,953 --> 00:57:34,922
The Battle of Hancheng Tenth-Anniversary Commemoration...
727
00:57:35,292 --> 00:57:37,862
is to commemorate the six fallen heroes...
728
00:57:38,062 --> 00:57:40,960
who sacrificed their lives for the sake of our country...
729
00:57:40,993 --> 00:57:44,533
and remember what it means to protect our nation.
730
00:57:45,232 --> 00:57:48,973
Before we begin, we will pledge allegiance to the flag.
731
00:57:49,232 --> 00:57:50,840
Can everyone in attendance...
732
00:57:50,873 --> 00:57:54,312
turn to face the flag on the left side of the stage?
733
00:57:55,712 --> 00:57:58,013
Pledge allegiance to the flag.
734
00:57:58,882 --> 00:58:01,382
Attention!
735
00:58:04,183 --> 00:58:07,593
(Jinhyup Seafood)
736
00:58:10,623 --> 00:58:12,223
(Jinhyup Seafood)
737
00:58:13,363 --> 00:58:14,713
Where is this?
738
00:58:17,503 --> 00:58:19,102
It says it's Hanmin Building.
739
00:58:21,932 --> 00:58:24,273
Seeing there's no footage of them leaving the place,
740
00:58:25,073 --> 00:58:26,443
I think they're still there.
741
00:58:28,642 --> 00:58:30,883
Hey. Keep watching this.
742
00:58:31,012 --> 00:58:33,613
And call if anything else gets recovered from this laptop.
743
00:58:33,812 --> 00:58:35,213
Where are you going?
744
00:58:58,424 --> 00:59:00,391
Next, a member of the family of the deceased...
745
00:59:00,424 --> 00:59:02,653
will give a speech to commemorate the fallen soldiers.
746
00:59:06,394 --> 00:59:08,263
I asked her for a speech.
747
00:59:12,633 --> 00:59:15,734
(Battle of Hancheng Tenth-Anniversary Commemoration)
748
00:59:26,883 --> 00:59:30,754
Ten years ago today, at around 9:45am,
749
00:59:31,283 --> 00:59:34,854
two enemy patrol ships invaded the Northern Limit Line.
750
00:59:35,524 --> 00:59:38,124
It was a clear sign of provocation,
751
00:59:38,464 --> 00:59:41,894
but the Chamsuri Squad couldn't do anything.
752
00:59:43,863 --> 00:59:48,033
It was because they received orders not to do anything.
753
00:59:49,803 --> 00:59:52,944
Then 28 minutes later at 10:03am,
754
00:59:53,414 --> 00:59:57,444
the enemy patrol ships began their attack with 85mm cannons.
755
01:00:00,013 --> 01:00:01,363
Because of that bomb,
756
01:00:02,613 --> 01:00:04,620
my son, Ensign Kim Eun Ho,
757
01:00:04,653 --> 01:00:06,024
(Ensign Kim Eun Ho)
758
01:00:06,124 --> 01:00:08,124
had half of his skull caved in...
759
01:00:09,254 --> 01:00:11,863
when he passed away,
760
01:00:12,593 --> 01:00:14,894
but he kept his finger on the trigger of the machine gun.
761
01:00:20,433 --> 01:00:22,801
I guess the elections are coming up,
762
01:00:22,834 --> 01:00:26,243
seeing how so many people in high positions came here today.
763
01:00:27,814 --> 01:00:31,444
This is good. I was curious about something.
764
01:00:33,183 --> 01:00:36,783
Why did we have to act 28 minutes later than our enemy?
765
01:00:39,723 --> 01:00:41,593
We were always late.
766
01:00:42,723 --> 01:00:45,964
Even in the moments when we needed to protect ourselves, we hesitated.
767
01:00:47,694 --> 01:00:51,763
And the cost of that was the lives of our sons.
768
01:00:53,133 --> 01:00:55,933
Even now, at the frontlines,
769
01:00:56,334 --> 01:01:00,243
there are nameless people who are fighting against our enemies.
770
01:01:01,243 --> 01:01:03,763
Just like how they have sacrificed their lives for our country,
771
01:01:04,513 --> 01:01:06,484
we must protect them as well.
772
01:01:07,283 --> 01:01:09,420
When they need us to answer,
773
01:01:09,453 --> 01:01:12,353
we must give them a clear and concise answer...
774
01:01:12,583 --> 01:01:14,194
in a time that's faster than 28 minutes.
775
01:01:14,524 --> 01:01:17,194
This is Alpha. We didn't find anything abnormal in our search.
776
01:01:18,064 --> 01:01:19,794
Delta. All clear.
777
01:01:20,094 --> 01:01:21,864
This is Bravo. All clear.
778
01:01:32,574 --> 01:01:34,513
(List of Attendees)
779
01:01:35,074 --> 01:01:36,424
What is this?
780
01:02:00,504 --> 01:02:02,701
- What is going on?
- The alarm is going off.
781
01:02:02,734 --> 01:02:05,243
- We have to get the patients out.
- Get the patients.
782
01:02:05,303 --> 01:02:06,714
What's going on?
783
01:02:07,373 --> 01:02:08,723
Yes, sir.
784
01:02:08,913 --> 01:02:10,480
(Authorized Personnel Only)
785
01:02:10,513 --> 01:02:12,413
Please come out. Hurry. Come out!
786
01:02:15,013 --> 01:02:18,524
Real peace cannot be achieved through the sacrifice of a few.
787
01:02:19,024 --> 01:02:21,123
Regardless of the cost it requires,
788
01:02:21,694 --> 01:02:23,044
we must all be determined to...
789
01:02:23,594 --> 01:02:26,230
- pay it.
- What's going on?
790
01:02:26,263 --> 01:02:29,393
Sir. I just got a call from Chang Kyu.
791
01:02:29,594 --> 01:02:32,103
About the laptop we found in the abandoned factory...
792
01:02:32,163 --> 01:02:34,703
We've been working on recovering it,
793
01:02:35,033 --> 01:02:36,911
and there were two lists of people in it.
794
01:02:36,944 --> 01:02:37,971
Two lists of people?
795
01:02:38,004 --> 01:02:41,044
Yes. The list of the families attending the commemoration.
796
01:02:41,174 --> 01:02:44,243
One seems to be the original and the other a copy.
797
01:02:44,314 --> 01:02:47,181
I think they hacked into the police power grid...
798
01:02:47,214 --> 01:02:49,453
and changed the list of attendees.
799
01:02:49,583 --> 01:02:52,221
Can you check to see which names were changed on the list?
800
01:02:52,254 --> 01:02:54,090
He said it was a man by the name of Kim Young Chul.
801
01:02:54,123 --> 01:02:55,953
He's in his mid-30s.
802
01:02:56,094 --> 01:02:59,324
And I think I found the item...
803
01:02:59,993 --> 01:03:01,343
you were talking about.
804
01:03:02,464 --> 01:03:04,101
I checked the CCTV footage,
805
01:03:04,134 --> 01:03:07,174
and I found two trucks leaving an abandoned factory a few days ago.
806
01:03:07,373 --> 01:03:10,610
We located one of the trucks, and I'm headed towards it right now.
807
01:03:10,643 --> 01:03:11,643
Okay.
808
01:03:11,973 --> 01:03:13,880
Can I take a look at the list of attendees?
809
01:03:13,913 --> 01:03:15,473
Where is Kim Young Chul sitting?
810
01:03:16,243 --> 01:03:17,851
- Who?
- Kim Young Chul.
811
01:03:17,884 --> 01:03:19,050
Where is he seated?
812
01:03:19,083 --> 01:03:20,984
Oh, right. Hold on.
813
01:04:00,024 --> 01:04:03,254
So that the sacrifice of our sons who died...
814
01:04:03,594 --> 01:04:06,364
in the middle of the blue ocean ten years ago wasn't in vain...
815
01:04:07,594 --> 01:04:08,561
Until the day we meet again...
816
01:04:08,594 --> 01:04:10,770
Do you see the seats for the bereaved families?
817
01:04:10,803 --> 01:04:13,403
Mr. Kim Young Chul is the second from the right on the third row.
818
01:04:27,583 --> 01:04:28,721
(Battle of Hancheng Tenth-Anniversary Commemoration)
819
01:04:28,754 --> 01:04:30,104
Thank you.
820
01:04:56,444 --> 01:04:57,794
What's going on?
821
01:04:57,913 --> 01:04:59,263
What was that?
822
01:04:59,913 --> 01:05:01,263
Kim Young Chul!
823
01:05:04,384 --> 01:05:05,734
Freeze.
824
01:05:15,694 --> 01:05:17,203
(Jinhyup Seafood)
825
01:05:25,844 --> 01:05:27,544
(Jinhyup Seafood)
826
01:06:03,013 --> 01:06:05,384
(Jinhyup Seafood)
827
01:07:33,534 --> 01:07:35,904
(Guest appearance by Nam Myeong Ryeol)
828
01:07:36,973 --> 01:07:39,904
(The Veil)
829
01:08:13,574 --> 01:08:14,924
Baek Mo Sa.
830
01:08:15,274 --> 01:08:17,281
I'll make sure I catch you.
831
01:08:17,314 --> 01:08:18,944
I'm sorry, but it's all over.
832
01:08:19,414 --> 01:08:21,253
My plan will become a reality soon.
833
01:08:21,784 --> 01:08:23,134
And you will...
834
01:08:23,723 --> 01:08:25,073
watch it unfold.
835
01:08:25,353 --> 01:08:27,390
I found out what Baek Mo Sa is after.
836
01:08:27,423 --> 01:08:29,291
Why is he taking things this far?
837
01:08:29,324 --> 01:08:30,824
You're standing there again, right?
838
01:08:31,364 --> 01:08:33,324
I know you better than anyone.
839
01:08:33,463 --> 01:08:35,760
In the end, we were the ones who got sacrificed.
840
01:08:35,793 --> 01:08:37,664
I have another idea.
841
01:08:37,834 --> 01:08:39,184
No.
842
01:08:39,404 --> 01:08:41,473
It's too dangerous. We need to find another way.
843
01:08:41,774 --> 01:08:43,124
I want to trust this.
844
01:08:43,334 --> 01:08:45,173
Will that be enough to make Baek Mo Sa move?
58553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.