Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,646 --> 00:00:52,214
Check the operating room server.
2
00:00:52,247 --> 00:00:53,714
Last year in mid-March,
3
00:00:53,747 --> 00:00:55,514
there was an incoming emergency call from Dandong.
4
00:00:55,547 --> 00:00:58,387
Find out who the last person to receive the report on it was.
5
00:00:59,916 --> 00:01:02,683
What? How can a specific part be erased?
6
00:01:02,716 --> 00:01:06,523
Someone got in the operating room and erased the record.
7
00:01:06,556 --> 00:01:07,894
That's the only way.
8
00:01:07,927 --> 00:01:10,894
I'm about to bring down your agency.
9
00:01:10,927 --> 00:01:12,634
And every file you have.
10
00:01:12,667 --> 00:01:13,964
What files were leaked?
11
00:01:13,997 --> 00:01:16,064
They targeted top-secret Intel...
12
00:01:16,097 --> 00:01:17,906
assigned one year ago.
13
00:01:18,067 --> 00:01:20,903
I think Deputy Commissioner Do is hiding something.
14
00:01:20,936 --> 00:01:22,903
The incident in Shenyang.
15
00:01:22,936 --> 00:01:26,744
She sealed all the records as top secret.
16
00:01:26,777 --> 00:01:30,384
It seems like it was leaked during the most recent hacking incident.
17
00:01:30,417 --> 00:01:32,454
Stop Domestic Intelligence from taking the Intel.
18
00:01:32,487 --> 00:01:35,256
I don't care what it takes! Get in there!
19
00:01:35,487 --> 00:01:38,253
The person you have to seek revenge on isn't this organization.
20
00:01:38,286 --> 00:01:41,164
It's the rat that's hiding among us.
21
00:01:41,197 --> 00:01:43,664
Let me handle the revenge you were planning.
22
00:01:43,697 --> 00:01:46,194
You and I are going after the same enemy.
23
00:01:46,227 --> 00:01:49,266
I'm going to find the culprit and make them pay.
24
00:01:56,637 --> 00:01:58,076
(Episode 5)
25
00:02:05,747 --> 00:02:06,914
What is it?
26
00:02:06,947 --> 00:02:09,887
Hello? It's me, Choi Sang Kyun.
27
00:02:10,216 --> 00:02:13,326
I'm calling you in secret, so I'll get straight to it.
28
00:02:13,626 --> 00:02:16,464
My dad always told me to hold onto my final card until the end.
29
00:02:16,497 --> 00:02:18,337
That's why I thought about it for a long time.
30
00:02:18,926 --> 00:02:20,276
To be honest,
31
00:02:21,037 --> 00:02:24,537
my dad said he found that person on the messenger.
32
00:02:25,736 --> 00:02:28,676
The last person to get contacted during the emergency in Dandong.
33
00:02:29,876 --> 00:02:31,277
That person's name is...
34
00:02:32,706 --> 00:02:34,056
Seo...
35
00:02:37,117 --> 00:02:38,467
Su Yeon.
36
00:02:39,516 --> 00:02:40,866
That's what it said.
37
00:02:53,736 --> 00:02:55,086
What's wrong?
38
00:03:01,676 --> 00:03:03,026
Are you all right?
39
00:03:03,847 --> 00:03:05,197
Ji Hyuk.
40
00:03:05,276 --> 00:03:06,746
Han Ji Hyuk.
41
00:03:09,646 --> 00:03:11,016
What do you think you're doing?
42
00:03:13,486 --> 00:03:14,836
You know who Lee Choon Gil is.
43
00:03:15,757 --> 00:03:17,257
What are you saying out of the blue?
44
00:03:17,887 --> 00:03:19,986
- Who gave you the order?
- Let me go.
45
00:03:20,826 --> 00:03:23,556
I'm asking you. Who gave you the order? Tell me.
46
00:03:23,796 --> 00:03:26,067
- Have you gone insane?
- Say it.
47
00:03:26,296 --> 00:03:29,137
You're out of your mind. Get a grip.
48
00:03:29,836 --> 00:03:31,236
Who gave you the order?
49
00:03:31,507 --> 00:03:32,857
Say it!
50
00:03:33,266 --> 00:03:35,043
- Ji Hyuk.
- Who gave you the order?
51
00:03:35,076 --> 00:03:36,426
Ji Hyuk!
52
00:04:15,746 --> 00:04:17,096
You're up.
53
00:04:17,586 --> 00:04:19,016
How did I get here?
54
00:04:19,187 --> 00:04:21,086
On our staff's back.
55
00:04:21,287 --> 00:04:23,516
You collapsed in Chief Seo's office.
56
00:04:24,627 --> 00:04:25,977
Do you not remember?
57
00:04:36,266 --> 00:04:37,706
What happened to Su Yeon?
58
00:04:38,266 --> 00:04:40,576
She was bruised severely on her neck and arms.
59
00:04:40,706 --> 00:04:41,703
Is that all?
60
00:04:41,736 --> 00:04:44,206
This is workplace violence.
61
00:04:44,306 --> 00:04:46,907
On top of that, you attacked your superior.
62
00:04:47,076 --> 00:04:49,284
Chief Seo said she'd let it go, but this is...
63
00:04:49,317 --> 00:04:51,486
I don't care, so go ahead and file the report.
64
00:04:51,717 --> 00:04:54,157
Did you look in a mirror? Look at your face.
65
00:04:54,556 --> 00:04:57,457
You can't remember a thing even after you did what you did.
66
00:04:57,926 --> 00:04:59,386
You can't go on like this.
67
00:04:59,827 --> 00:05:01,657
I'll catch up on this later.
68
00:05:02,196 --> 00:05:04,926
And I need a prescription.
69
00:05:05,996 --> 00:05:07,996
You can't go on like this.
70
00:05:08,196 --> 00:05:10,403
I can't give you a prescription...
71
00:05:10,436 --> 00:05:12,467
until you receive proper treatment.
72
00:05:12,806 --> 00:05:14,277
So be it, then.
73
00:05:14,436 --> 00:05:15,786
Know this.
74
00:05:16,837 --> 00:05:18,907
Your symptoms always became severer...
75
00:05:19,446 --> 00:05:21,077
around that time of the year.
76
00:05:33,626 --> 00:05:37,157
I received a report of your behaviour at Su Yeon's office.
77
00:05:38,926 --> 00:05:40,703
Go on and make an excuse.
78
00:05:40,736 --> 00:05:43,234
I apologize. I have no excuses to make.
79
00:05:43,267 --> 00:05:44,617
Is that so?
80
00:05:45,736 --> 00:05:48,107
Then I'll also cut to the chase.
81
00:05:48,306 --> 00:05:50,874
Go somewhere quiet and cool down for a few months.
82
00:05:50,907 --> 00:05:53,176
This won't happen again.
83
00:05:53,477 --> 00:05:55,616
Please don't make me take time off.
84
00:05:56,116 --> 00:05:58,254
I think I already gave you enough chances.
85
00:05:58,287 --> 00:06:00,046
And this is what it came down to.
86
00:06:00,417 --> 00:06:02,124
I can't just let this go.
87
00:06:02,157 --> 00:06:03,783
I know you two used to work in the same team,
88
00:06:03,816 --> 00:06:05,124
but she's now your superior.
89
00:06:05,157 --> 00:06:07,296
And you attacked your superior at the workplace.
90
00:06:09,597 --> 00:06:11,866
Did Chief Seo raise a problem with me?
91
00:06:12,426 --> 00:06:13,393
What?
92
00:06:13,426 --> 00:06:16,934
Did Chief Seo Su Yeon herself raise a problem with me?
93
00:06:16,967 --> 00:06:18,467
You little...
94
00:06:19,707 --> 00:06:21,607
Don't you get it?
95
00:06:22,407 --> 00:06:24,647
You've already gone way beyond your limit.
96
00:06:24,847 --> 00:06:27,477
You're a ticking bomb that can blow up any moment.
97
00:06:30,046 --> 00:06:33,054
I won't let any of my staff get hurt anymore.
98
00:06:33,087 --> 00:06:35,816
I'm not looking to stop here.
99
00:06:37,157 --> 00:06:38,507
Fine.
100
00:06:39,727 --> 00:06:42,457
If you can't accept my offer, I can't help it.
101
00:06:42,857 --> 00:06:45,527
I'll have to convene a disciplinary committee.
102
00:06:48,267 --> 00:06:49,667
This is quite confusing.
103
00:06:54,207 --> 00:06:56,337
What I find tough to accept is...
104
00:06:57,006 --> 00:07:00,077
how sensitive you react to this right now.
105
00:07:03,816 --> 00:07:05,166
You may leave.
106
00:07:08,657 --> 00:07:11,287
As of this moment, your punishment is...
107
00:07:11,827 --> 00:07:13,256
no longer at my disposal.
108
00:07:38,087 --> 00:07:39,437
Are you all right?
109
00:07:40,417 --> 00:07:42,686
I was on my way to see you right now.
110
00:07:44,287 --> 00:07:45,986
I was a bit flustered back there...
111
00:07:46,357 --> 00:07:47,827
when you suddenly did that.
112
00:07:50,496 --> 00:07:51,846
It's apparently...
113
00:07:52,897 --> 00:07:54,496
some kind of after effect, right?
114
00:07:55,397 --> 00:07:57,473
Dr. Kim said it wasn't a big deal,
115
00:07:57,506 --> 00:07:59,037
so I was a little relieved.
116
00:07:59,537 --> 00:08:02,207
Are you sure you're okay?
117
00:08:05,607 --> 00:08:07,347
Yes, I'm fine.
118
00:08:08,116 --> 00:08:09,946
I'm sorry. Let me apologize.
119
00:08:11,287 --> 00:08:14,116
It's all right. You don't have to mind it.
120
00:08:14,957 --> 00:08:17,256
No, not that. About what I said.
121
00:08:17,657 --> 00:08:18,953
What are you talking about?
122
00:08:18,986 --> 00:08:20,336
The way...
123
00:08:20,727 --> 00:08:23,097
I accused you back there.
124
00:08:25,467 --> 00:08:27,537
You pushed me against the wall,
125
00:08:28,136 --> 00:08:29,234
then collapsed.
126
00:08:29,267 --> 00:08:30,667
What do you think you said to me?
127
00:08:32,366 --> 00:08:34,006
You know who Lee Choon Gil is.
128
00:08:34,537 --> 00:08:37,077
Who gave you the order?
129
00:08:38,946 --> 00:08:41,017
You must've wanted to say something.
130
00:08:41,477 --> 00:08:43,277
If you came to apologize,
131
00:08:43,777 --> 00:08:45,513
I'm sure it wasn't anything good.
132
00:08:45,546 --> 00:08:46,896
No.
133
00:08:47,787 --> 00:08:49,357
I was going to ask you a question.
134
00:08:49,756 --> 00:08:51,106
What is it?
135
00:08:53,957 --> 00:08:55,397
(Deputy Commissioner Lee In Hwan)
136
00:09:00,496 --> 00:09:03,037
- Go ahead.
- It's nothing.
137
00:09:04,267 --> 00:09:05,866
There's no need now.
138
00:09:06,907 --> 00:09:08,707
You found an answer to your question already?
139
00:09:10,207 --> 00:09:11,557
Something else...
140
00:09:12,376 --> 00:09:13,807
intrigues me more now.
141
00:09:15,146 --> 00:09:16,496
You haven't changed.
142
00:09:16,947 --> 00:09:18,297
You still do whatever you want.
143
00:09:19,947 --> 00:09:22,016
You should answer that. It must be an urgent call.
144
00:09:54,857 --> 00:09:56,886
I called the number...
145
00:09:57,486 --> 00:09:59,026
you gave me.
146
00:10:00,156 --> 00:10:03,957
But a group of other people showed up...
147
00:10:04,526 --> 00:10:06,366
at the rendezvous point.
148
00:10:07,866 --> 00:10:09,216
They had come...
149
00:10:09,697 --> 00:10:11,047
to kill me.
150
00:10:26,717 --> 00:10:29,024
("Gangsters Raid the Police Station at Night")
151
00:10:29,057 --> 00:10:32,427
("Will Korea Become the Manufacturer of Narcotics?")
152
00:10:40,366 --> 00:10:41,896
Where's Hwang Mo Sool?
153
00:10:45,036 --> 00:10:46,567
(Mugshot of Jang Gwang Cheol)
154
00:10:48,477 --> 00:10:50,637
(Operation to Arrest Jang Gwang Cheol of Huayang Gang)
155
00:11:02,087 --> 00:11:03,437
I can't do it.
156
00:11:04,526 --> 00:11:05,957
Besides,
157
00:11:06,626 --> 00:11:08,197
my cousin isn't a spy.
158
00:11:08,557 --> 00:11:10,626
This is what you testified.
159
00:11:11,097 --> 00:11:12,463
Why can't you sign it?
160
00:11:12,496 --> 00:11:15,697
I was coerced to make this statement.
161
00:11:15,967 --> 00:11:17,636
Since I was coerced,
162
00:11:18,636 --> 00:11:20,067
I cannot sign this.
163
00:11:20,266 --> 00:11:21,616
Didn't I tell you?
164
00:11:22,977 --> 00:11:26,146
This isn't the only piece of evidence we have.
165
00:11:27,077 --> 00:11:29,383
Your cousin won't be able to get acquitted of the charge.
166
00:11:29,416 --> 00:11:30,547
(Testifier: Jung Eun Hee)
167
00:11:30,646 --> 00:11:31,996
Goodness.
168
00:11:33,187 --> 00:11:35,554
I'm sure you've heard of her.
169
00:11:35,587 --> 00:11:37,087
Reporter Jung Ki Sun.
170
00:11:37,626 --> 00:11:39,223
She deserted North Korea with her husband,
171
00:11:39,256 --> 00:11:40,357
a high-ranking official.
172
00:11:40,626 --> 00:11:42,564
With her experience of working as a reporter in Pyongyang,
173
00:11:42,597 --> 00:11:44,227
she joined Daekook Ilbo.
174
00:11:44,766 --> 00:11:46,593
She was the first defector to join the company.
175
00:11:46,626 --> 00:11:48,996
So it was quite the talk of the town.
176
00:11:49,236 --> 00:11:51,036
I remember reading her article.
177
00:11:51,707 --> 00:11:53,003
But what was the charge?
178
00:11:53,036 --> 00:11:54,574
She used her status as a reporter.
179
00:11:54,607 --> 00:11:57,607
And she visited North Korea several times through China.
180
00:11:58,077 --> 00:12:00,144
And she was suspected of handing over personal information...
181
00:12:00,177 --> 00:12:01,944
of millions of North Korean defectors...
182
00:12:01,977 --> 00:12:03,817
to a member of the Ministry of State Security.
183
00:12:04,447 --> 00:12:06,717
And we're interrogating her now.
184
00:12:06,986 --> 00:12:09,453
Of course, she denied all the charges against her.
185
00:12:09,486 --> 00:12:11,626
And she's pleading the Fifth.
186
00:12:13,026 --> 00:12:15,146
Our agency must have worked on this case for a while.
187
00:12:15,227 --> 00:12:18,197
We seem to have gathered quite a lot of evidence.
188
00:12:18,496 --> 00:12:21,236
We even have a statement from her cousin.
189
00:12:21,996 --> 00:12:23,346
Her cousin?
190
00:12:23,697 --> 00:12:26,003
She fled North Korea and arrived here a few months ago.
191
00:12:26,036 --> 00:12:27,843
While being questioned at the joint interrogation center,
192
00:12:27,876 --> 00:12:30,404
she made a statement that proved the suspicion against Jung Ki Sun.
193
00:12:30,437 --> 00:12:32,914
Are you sure I can trust you?
194
00:12:32,947 --> 00:12:36,347
I'll do my best to get you out as soon as you sign this.
195
00:12:36,646 --> 00:12:38,016
You're diabetic too.
196
00:12:38,616 --> 00:12:40,447
You should get out of here and get treated.
197
00:12:40,986 --> 00:12:42,857
She'll just spend a few months in jail.
198
00:12:43,256 --> 00:12:45,557
After that, you and your cousin can live together.
199
00:12:46,886 --> 00:12:49,457
I don't have much of a choice as I took over at the last minute.
200
00:12:50,327 --> 00:12:53,133
Director Baek Sang Chul was leading this project.
201
00:12:53,166 --> 00:12:56,366
But due to a personal reason, the case was handed over to me.
202
00:12:57,636 --> 00:13:00,404
I know it's a lot to ask, but please check...
203
00:13:00,437 --> 00:13:02,644
if the evidence we have here doesn't contradict each other.
204
00:13:02,677 --> 00:13:04,807
Please have a thorough look at them.
205
00:13:05,577 --> 00:13:07,077
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am
206
00:13:12,616 --> 00:13:15,156
And that brings me to my next point.
207
00:13:15,656 --> 00:13:17,756
It's about Director Baek's project.
208
00:13:19,427 --> 00:13:21,396
Why did you hand it over to Chief Seo again?
209
00:13:22,756 --> 00:13:24,534
You also let her handle Director Choi's case.
210
00:13:24,567 --> 00:13:26,407
This has been the topic of our junior members.
211
00:13:27,937 --> 00:13:29,287
Please tell me.
212
00:13:29,496 --> 00:13:31,467
Why are you favouring her over others?
213
00:13:35,477 --> 00:13:36,827
I'm sorry.
214
00:13:37,036 --> 00:13:38,814
I overstepped.
215
00:13:38,847 --> 00:13:40,276
I can understand that.
216
00:13:41,776 --> 00:13:43,317
It's only natural.
217
00:13:44,547 --> 00:13:45,897
But you see...
218
00:13:46,616 --> 00:13:49,357
Do you know what the surest way is to make someone...
219
00:13:50,916 --> 00:13:52,266
one of your own?
220
00:13:58,166 --> 00:13:59,516
By putting the same blood...
221
00:14:02,766 --> 00:14:04,166
on their hands.
222
00:14:07,467 --> 00:14:08,817
Drink up.
223
00:14:15,416 --> 00:14:17,077
Gosh. I'm so stressed out.
224
00:14:19,416 --> 00:14:21,886
Je Yi, how is it going?
225
00:14:22,016 --> 00:14:24,083
It's just work, you know.
226
00:14:24,116 --> 00:14:27,187
Gosh. Your skin looks so dry.
227
00:14:27,526 --> 00:14:29,457
Try this. Okay?
228
00:14:34,166 --> 00:14:35,516
Right here.
229
00:14:37,937 --> 00:14:39,287
And on your lips too.
230
00:14:39,567 --> 00:14:40,534
Lips.
231
00:14:40,567 --> 00:14:42,776
- And on your neck.
- Okay. My neck.
232
00:14:43,477 --> 00:14:45,944
Gosh. Doesn't it feel so moist?
233
00:14:45,977 --> 00:14:47,327
Yes.
234
00:14:48,077 --> 00:14:49,776
Je Yi, you know what?
235
00:14:51,187 --> 00:14:53,717
I don't understand this.
236
00:14:54,486 --> 00:14:56,217
Can you help me?
237
00:15:02,357 --> 00:15:03,927
- Min Chul.
- Yes?
238
00:15:04,297 --> 00:15:05,766
It's about Jung Ki Sun.
239
00:15:06,327 --> 00:15:09,934
Our agency couldn't wait to nail her.
240
00:15:09,967 --> 00:15:11,317
Why?
241
00:15:11,437 --> 00:15:14,677
She painted us in a bad light multiple times.
242
00:15:15,036 --> 00:15:17,074
Of course, she did.
243
00:15:17,107 --> 00:15:20,014
When North Korea had the currency reform before,
244
00:15:20,047 --> 00:15:21,583
she ran the scoop before anyone.
245
00:15:21,616 --> 00:15:24,583
So the higher-ups were summoned by the National Assembly.
246
00:15:24,616 --> 00:15:26,184
It was such a hassle for them.
247
00:15:26,217 --> 00:15:27,567
And...
248
00:15:27,857 --> 00:15:29,857
of all charges, it's the espionage charge.
249
00:15:30,217 --> 00:15:31,656
Did you hear anything?
250
00:15:31,886 --> 00:15:34,353
Don't you know that I'm the last guy...
251
00:15:34,386 --> 00:15:37,324
to find out anything at our agency?
252
00:15:37,357 --> 00:15:39,496
- Right. I agree.
- Exactly.
253
00:15:39,567 --> 00:15:40,794
Gosh.
254
00:15:40,827 --> 00:15:42,363
They've been pushing out all these competent agents.
255
00:15:42,396 --> 00:15:45,266
Isn't it obvious that they are trying to help only Chief Seo?
256
00:15:46,567 --> 00:15:47,917
(Employee Personal Information)
257
00:15:48,236 --> 00:15:50,506
We should stop meeting like this for the time being.
258
00:15:50,677 --> 00:15:52,477
Why? Is there something wrong?
259
00:15:52,677 --> 00:15:55,983
Everyone is kind of on edge because of the recent hacking job.
260
00:15:56,016 --> 00:15:58,317
And Internal Affairs seems to be watching people too.
261
00:15:58,616 --> 00:16:00,213
I'm not sure if this is the right thing.
262
00:16:00,246 --> 00:16:03,284
She used to be on your team before.
263
00:16:03,317 --> 00:16:04,416
(Suspension: 3 months)
264
00:16:04,687 --> 00:16:06,694
Su Yeon was suspended?
265
00:16:06,727 --> 00:16:08,626
You can't judge a book by its cover.
266
00:16:09,057 --> 00:16:11,866
Su Yeon was very disgruntled about our agency.
267
00:16:12,097 --> 00:16:14,333
Whenever they started new projects, she kept sending in reports...
268
00:16:14,366 --> 00:16:15,633
that explained the risks.
269
00:16:15,666 --> 00:16:17,437
So she had to face disciplinary action too.
270
00:16:18,636 --> 00:16:20,636
And what's this?
271
00:16:21,337 --> 00:16:22,343
(High risk, in need of therapy and treatment)
272
00:16:22,376 --> 00:16:24,203
Oh, that. A few years ago,
273
00:16:24,236 --> 00:16:26,873
she was categorized as a high-risk agent from the psych evaluation.
274
00:16:26,906 --> 00:16:28,866
So she went through several thorough evaluations.
275
00:16:29,246 --> 00:16:30,713
How come there's no record of her seeing a doctor?
276
00:16:30,746 --> 00:16:33,047
Yes. That is a bit odd.
277
00:16:33,746 --> 00:16:35,383
Other than seeing our agency's therapist a few times,
278
00:16:35,416 --> 00:16:37,187
she didn't see other shrinks.
279
00:16:39,087 --> 00:16:42,264
The more I check her out, the more she reminds me of someone.
280
00:16:42,297 --> 00:16:43,924
What do you mean? Who?
281
00:16:43,957 --> 00:16:45,496
She reminds me of you.
282
00:16:50,567 --> 00:16:53,707
(Hoyeon Lake Ville, Dojin-dong, Gangnam-Gu, Seoul)
283
00:18:16,956 --> 00:18:18,527
(Estodam)
284
00:18:22,656 --> 00:18:25,034
Other than seeing our agency's therapist a few times,
285
00:18:25,067 --> 00:18:26,764
she didn't see other shrinks.
286
00:18:26,797 --> 00:18:28,297
("Wuthering Heights")
287
00:19:11,807 --> 00:19:13,777
(Director Kang Pil Ho)
288
00:19:17,476 --> 00:19:18,653
(Director Kang Pil Ho)
289
00:19:18,686 --> 00:19:20,086
(Missed Call, Director Kang Pil Ho)
290
00:19:29,857 --> 00:19:31,207
(Director Kang Pil Ho)
291
00:20:18,646 --> 00:20:22,416
(Deputy Commissioner Lee In Hwan)
292
00:20:23,517 --> 00:20:24,886
Yes, sir.
293
00:20:26,017 --> 00:20:28,656
No, I'm on my way.
294
00:20:29,787 --> 00:20:32,494
Yes, I completed the first draft of the press release you requested.
295
00:20:32,527 --> 00:20:34,686
I'll send it to you as soon as I get in.
296
00:20:35,797 --> 00:20:37,147
Yes.
297
00:20:37,926 --> 00:20:39,726
That will be ready sometime next week.
298
00:20:40,666 --> 00:20:42,366
I will check on it.
299
00:21:00,547 --> 00:21:02,557
This was way before Kyung Seok joined the team.
300
00:21:03,886 --> 00:21:05,327
That means...
301
00:21:16,767 --> 00:21:18,136
I was wondering what you wanted.
302
00:21:18,767 --> 00:21:20,737
Did you want to meet me to ask me that?
303
00:21:22,007 --> 00:21:23,976
Why do you want to know all of a sudden?
304
00:21:26,607 --> 00:21:27,974
Right, well...
305
00:21:28,007 --> 00:21:30,676
Su Yeon was seeing someone.
306
00:21:31,646 --> 00:21:33,116
When was it again?
307
00:21:33,386 --> 00:21:35,557
I think it was four years ago.
308
00:21:37,116 --> 00:21:38,686
How are you so sure?
309
00:21:44,966 --> 00:21:47,527
Do you think I sit around and do nothing?
310
00:21:47,696 --> 00:21:50,304
Try being in my position. You see things even if you don't want to.
311
00:21:50,337 --> 00:21:52,704
How you work, what you're thinking, when you answer the phone,
312
00:21:52,737 --> 00:21:54,173
and even when you go to the bathroom.
313
00:21:54,206 --> 00:21:56,537
Even if I do nothing, I can see all of it.
314
00:21:57,577 --> 00:21:59,577
I'm sure she was dating someone inside the agency.
315
00:22:00,807 --> 00:22:01,883
Why?
316
00:22:01,916 --> 00:22:03,747
I just have a feeling.
317
00:22:03,817 --> 00:22:07,083
Plus, who would date someone as irritable as her?
318
00:22:07,116 --> 00:22:08,583
Only someone who works in the same field can.
319
00:22:08,616 --> 00:22:10,423
Are you sure it was four years ago?
320
00:22:10,456 --> 00:22:11,587
Yes, I am.
321
00:22:11,726 --> 00:22:14,997
It was around the time my daughter started getting treated.
322
00:22:17,456 --> 00:22:19,926
I heard you caused a scene in Su Yeon's office recently.
323
00:22:20,466 --> 00:22:23,136
Is this related to that?
324
00:22:24,567 --> 00:22:27,307
No, sir. Thank you for informing me.
325
00:22:35,347 --> 00:22:37,413
She was using drugs without a prescription.
326
00:22:37,446 --> 00:22:39,353
If you look into the people around her,
327
00:22:39,386 --> 00:22:41,583
you'll find someone who works in medicine or pharmaceuticals.
328
00:22:41,616 --> 00:22:43,456
But why are you looking into Chief Seo?
329
00:22:45,226 --> 00:22:46,656
Can you do it?
330
00:22:46,857 --> 00:22:48,757
You can do this on your own.
331
00:22:49,027 --> 00:22:51,494
I'm blocked from accessing our internal database.
332
00:22:51,527 --> 00:22:52,877
On top of that,
333
00:22:53,166 --> 00:22:55,396
there are a lot of people watching me.
334
00:22:55,597 --> 00:22:56,947
Then...
335
00:22:57,436 --> 00:23:00,166
that means you need my help right now.
336
00:23:00,706 --> 00:23:02,056
What?
337
00:23:04,476 --> 00:23:05,826
How about we do this?
338
00:23:06,646 --> 00:23:09,676
We will share everything we find out about Chief Seo...
339
00:23:09,847 --> 00:23:11,197
with one another.
340
00:23:13,946 --> 00:23:15,923
I'm in charge of a new project,
341
00:23:15,956 --> 00:23:18,186
and it's connected to Chief Seo.
342
00:23:20,057 --> 00:23:22,857
Okay. I understand. Let's do that.
343
00:23:23,456 --> 00:23:24,806
Yes, sir.
344
00:23:24,857 --> 00:23:28,936
If you don't have anything else to say, I'll get going.
345
00:23:29,567 --> 00:23:31,037
It's way past lunch.
346
00:23:31,366 --> 00:23:33,906
And I'm curious about something.
347
00:23:35,206 --> 00:23:37,206
Let's say you're dating someone.
348
00:23:37,837 --> 00:23:38,876
Pardon?
349
00:23:39,007 --> 00:23:42,216
No, let's pretend that you are.
350
00:23:42,416 --> 00:23:45,054
If you're dating someone,
351
00:23:45,087 --> 00:23:49,357
do you think you could take him to a place where you made memories...
352
00:23:49,916 --> 00:23:51,357
with an ex-boyfriend?
353
00:23:51,827 --> 00:23:53,353
Why do you want to know?
354
00:23:53,386 --> 00:23:56,057
I just want to know how women think.
355
00:23:57,626 --> 00:23:58,976
I'm not sure.
356
00:24:00,067 --> 00:24:02,497
If I'm serious about the man I'm seeing right now,
357
00:24:02,567 --> 00:24:04,237
I don't think I would do that.
358
00:24:05,366 --> 00:24:08,246
Wouldn't you do something like that if you were still hung up on the ex?
359
00:24:09,777 --> 00:24:12,446
Is this about you?
360
00:24:20,347 --> 00:24:22,324
I said we should go out to eat.
361
00:24:22,357 --> 00:24:24,324
You're too much. You know that?
362
00:24:24,357 --> 00:24:26,794
Thank you. I'll enjoy this.
363
00:24:26,827 --> 00:24:28,257
Did you find anything?
364
00:24:28,396 --> 00:24:29,746
Yes.
365
00:24:29,956 --> 00:24:32,226
About Reporter Jung Ki Sun's cousin.
366
00:24:32,497 --> 00:24:34,633
The statement she gave at the joint interrogation center...
367
00:24:34,666 --> 00:24:37,264
and the exit and entry records don't match up.
368
00:24:37,297 --> 00:24:38,633
What? What's different?
369
00:24:38,666 --> 00:24:40,774
According to the exit and entry records we got from China,
370
00:24:40,807 --> 00:24:43,143
it says that the last time Jung Ki Sun went into North Korea...
371
00:24:43,176 --> 00:24:44,673
was on the 24th.
372
00:24:44,706 --> 00:24:47,607
But in her cousin's statement, it says it was on the 14th.
373
00:24:48,077 --> 00:24:50,143
Wait. Hold on.
374
00:24:50,176 --> 00:24:52,484
They testified about something that didn't happen?
375
00:24:52,517 --> 00:24:55,284
Gosh, I'm sure she was just confused.
376
00:24:55,317 --> 00:24:58,087
But still. This is an important matter.
377
00:24:59,257 --> 00:25:02,363
Is there any way I can meet Reporter Jung directly?
378
00:25:02,396 --> 00:25:04,663
I was curious about something,
379
00:25:04,696 --> 00:25:07,064
so I contacted that department and asked for a visit.
380
00:25:07,097 --> 00:25:09,504
But they got incredibly mad.
381
00:25:09,537 --> 00:25:12,706
They must think they caught Bin Laden or something.
382
00:25:12,807 --> 00:25:14,157
My gosh.
383
00:25:15,537 --> 00:25:19,974
Why don't you try meeting her cousin instead?
384
00:25:20,007 --> 00:25:21,613
She's the one who testified.
385
00:25:21,646 --> 00:25:23,443
Isn't she at the joint interrogation center?
386
00:25:23,476 --> 00:25:26,083
They finished the investigation, so she was sent home.
387
00:25:26,116 --> 00:25:28,287
They already let her go? Why?
388
00:25:28,386 --> 00:25:29,653
That's how they are.
389
00:25:29,686 --> 00:25:32,254
That's how they do things over at the North Korea Department.
390
00:25:32,287 --> 00:25:33,637
They're terrible.
391
00:25:36,456 --> 00:25:37,806
(Seo Psychiatric Clinic)
392
00:25:39,866 --> 00:25:41,633
Sir, I looked into it,
393
00:25:41,666 --> 00:25:45,237
and one of Chief Seo's cousins is a psychiatrist with her clinic.
394
00:25:45,706 --> 00:25:47,737
I'll send you the location of the clinic.
395
00:25:49,807 --> 00:25:51,157
Come in.
396
00:25:59,216 --> 00:26:01,956
- What brings you here?
- Do you know Ms. Seo Su Yeon?
397
00:26:05,656 --> 00:26:06,824
Who are you?
398
00:26:06,857 --> 00:26:08,726
I work in the same company as her.
399
00:26:12,466 --> 00:26:13,816
You're right.
400
00:26:14,226 --> 00:26:16,696
It's been a few years since she's been getting treated by me.
401
00:26:17,136 --> 00:26:19,774
She has depression and insomnia,
402
00:26:19,807 --> 00:26:22,476
but she said she couldn't leave any records of treatment.
403
00:26:22,976 --> 00:26:24,326
Why is that?
404
00:26:24,976 --> 00:26:26,774
She said that if your company found out,
405
00:26:26,807 --> 00:26:28,613
she might not be able to work anymore.
406
00:26:28,646 --> 00:26:32,047
No. I'm asking how Su Yeon ended up like that.
407
00:26:33,386 --> 00:26:34,886
Because of your company.
408
00:26:35,656 --> 00:26:38,416
That place ruined Su Yeon.
409
00:26:40,156 --> 00:26:42,123
I should've stopped her when she said...
410
00:26:42,156 --> 00:26:44,357
she wanted to go there to work under some director.
411
00:26:45,267 --> 00:26:46,626
Su Yeon...
412
00:26:47,126 --> 00:26:49,366
may look cold on the outside,
413
00:26:49,497 --> 00:26:51,466
but she's emotional and sensitive.
414
00:26:51,807 --> 00:26:53,574
And she's incredibly sympathetic...
415
00:26:53,607 --> 00:26:55,607
towards other people.
416
00:26:55,976 --> 00:26:57,326
Perhaps that's why...
417
00:26:57,406 --> 00:27:00,007
she struggled to deal with the events that happened there.
418
00:27:00,176 --> 00:27:02,284
Which event are you talking about?
419
00:27:02,317 --> 00:27:03,676
You know what I'm talking about.
420
00:27:04,446 --> 00:27:07,146
The terrible things that happened to her colleagues.
421
00:27:07,916 --> 00:27:09,554
She had a lot of hostility towards the agency...
422
00:27:09,587 --> 00:27:11,707
for forcing people to sacrifice themselves like that.
423
00:27:11,757 --> 00:27:13,726
As events like that kept repeating,
424
00:27:14,327 --> 00:27:17,456
she developed depression and anxiety disorders.
425
00:27:17,597 --> 00:27:19,997
Were there any other external factors?
426
00:27:20,896 --> 00:27:22,297
Let me tell you again.
427
00:27:22,597 --> 00:27:24,696
Your company is the one...
428
00:27:26,406 --> 00:27:27,966
who made her like that.
429
00:27:31,307 --> 00:27:33,176
Please promise me something.
430
00:27:34,946 --> 00:27:36,643
That no matter what happens,
431
00:27:36,676 --> 00:27:39,287
you'll consider the safety of your colleagues as your priority.
432
00:27:39,787 --> 00:27:42,716
Her expression and the look in her eyes that day...
433
00:27:43,357 --> 00:27:45,726
At the very least, those weren't lies.
434
00:28:16,686 --> 00:28:19,257
Sir. Your tail light is out!
435
00:28:20,386 --> 00:28:21,736
Your tail light!
436
00:28:48,087 --> 00:28:49,757
My goodness.
437
00:29:03,767 --> 00:29:05,117
Ms. Jung Eun Hee?
438
00:29:05,866 --> 00:29:07,216
Is anyone home?
439
00:29:07,337 --> 00:29:08,936
Can I come in?
440
00:29:10,936 --> 00:29:12,406
Ms. Jung Eun Hee.
441
00:29:13,077 --> 00:29:14,577
Is anyone home?
442
00:29:26,557 --> 00:29:28,896
Ms. Jung Eun Hee!
443
00:29:44,607 --> 00:29:47,706
I found a woman unconscious.
444
00:29:48,107 --> 00:29:49,457
Please send...
445
00:29:54,817 --> 00:29:56,787
Why would you visit her house?
446
00:29:57,956 --> 00:29:59,456
Hey.
447
00:30:00,557 --> 00:30:03,027
What were you planning to do when you met her?
448
00:30:05,426 --> 00:30:06,797
I can't believe this.
449
00:30:07,297 --> 00:30:08,647
Hey.
450
00:30:14,507 --> 00:30:17,337
I apologize, Director Jung. I can explain this.
451
00:30:21,047 --> 00:30:22,413
Did you give the order?
452
00:30:22,446 --> 00:30:23,796
Why are you still standing there?
453
00:30:24,116 --> 00:30:25,646
I said I would explain.
454
00:30:52,277 --> 00:30:53,627
Come in.
455
00:31:03,017 --> 00:31:05,593
I apologize, ma'am. I shouldn't have done that.
456
00:31:05,626 --> 00:31:06,976
Don't worry about it.
457
00:31:07,327 --> 00:31:10,956
He loses his temper sometimes, but he eventually calms down.
458
00:31:11,456 --> 00:31:14,226
By the way, why were you there?
459
00:31:14,396 --> 00:31:16,666
I wanted to check something.
460
00:31:16,767 --> 00:31:18,497
Check what?
461
00:31:19,007 --> 00:31:21,636
The last day Jung Ki Sun went to North Korea.
462
00:31:22,206 --> 00:31:23,643
According to her exit and entry records,
463
00:31:23,676 --> 00:31:26,247
the date Jung Ki Sun's cousin testified was different.
464
00:31:28,747 --> 00:31:30,107
You went all the way down there...
465
00:31:30,716 --> 00:31:32,066
to verify that?
466
00:31:32,646 --> 00:31:33,996
Yes.
467
00:31:34,716 --> 00:31:36,556
It looked like Jung Eun Hee committed suicide.
468
00:31:37,317 --> 00:31:39,357
But I don't understand no matter how hard I try.
469
00:31:41,787 --> 00:31:43,137
Is there...
470
00:31:44,396 --> 00:31:45,966
something that troubles your mind?
471
00:31:52,636 --> 00:31:54,567
No, not exactly.
472
00:31:55,406 --> 00:31:57,277
Why are you so obsessed with the case?
473
00:31:57,706 --> 00:31:58,777
Because I want to know.
474
00:31:58,847 --> 00:32:00,646
What do you mean? What do you want to know?
475
00:32:01,247 --> 00:32:02,597
The truth.
476
00:32:03,876 --> 00:32:05,446
You don't know yet, do you?
477
00:32:07,317 --> 00:32:08,877
You don't know how knowing the truth...
478
00:32:10,287 --> 00:32:12,426
makes you feel isolated.
479
00:32:13,926 --> 00:32:15,276
Can I...
480
00:32:15,956 --> 00:32:18,357
look into the case further?
481
00:32:23,737 --> 00:32:25,087
Sure.
482
00:32:26,337 --> 00:32:27,687
You can do that.
483
00:32:28,107 --> 00:32:29,136
Really?
484
00:32:29,277 --> 00:32:30,936
But if you find out something,
485
00:32:31,636 --> 00:32:33,676
you should report it to me first.
486
00:32:33,847 --> 00:32:36,247
You can at least do that, right?
487
00:32:37,676 --> 00:32:39,446
- Yes, ma'am.
- Good.
488
00:32:40,347 --> 00:32:41,697
Go back to work.
489
00:32:43,156 --> 00:32:45,757
And about the exit and entry records from Chang'han.
490
00:32:46,686 --> 00:32:49,297
The Chinese don't like to share information like that.
491
00:32:50,027 --> 00:32:52,466
Can I ask you how we got the information?
492
00:32:52,966 --> 00:32:54,396
I don't know exactly how we got it.
493
00:32:55,866 --> 00:32:59,607
All I heard is that we got it through an unofficial channel.
494
00:33:00,307 --> 00:33:01,657
I understand.
495
00:33:02,476 --> 00:33:03,826
Thank you, ma'am.
496
00:33:18,186 --> 00:33:19,827
(Personal Information Record)
497
00:33:20,527 --> 00:33:21,923
(Jung Eun Hee)
498
00:33:21,956 --> 00:33:23,306
(November 14, 2015)
499
00:33:24,257 --> 00:33:25,866
(February 23, 2016)
500
00:33:29,497 --> 00:33:31,797
Except for the testimony of her cousin,
501
00:33:32,037 --> 00:33:33,774
the only thing that proves Jung Ki Sun went to North Korea...
502
00:33:33,807 --> 00:33:35,004
is the exit and entry records from...
503
00:33:35,037 --> 00:33:36,717
the Chang'han Ministry of Public Security.
504
00:33:36,976 --> 00:33:38,326
That's the only evidence.
505
00:33:38,876 --> 00:33:40,307
I don't know exactly how we got it.
506
00:33:40,676 --> 00:33:44,446
All I heard is that we got it through an unofficial channel.
507
00:33:46,017 --> 00:33:47,886
If we got it through an unofficial channel,
508
00:33:48,087 --> 00:33:51,054
that means we got it from a local black agent.
509
00:33:51,087 --> 00:33:52,437
(NIS)
510
00:33:52,686 --> 00:33:55,186
When the list was leaked a year ago,
511
00:33:55,997 --> 00:33:58,163
most of the black agents in China...
512
00:33:58,196 --> 00:34:00,366
were either arrested or deported.
513
00:34:01,366 --> 00:34:05,037
But the exit and entry records were sent to us three months ago.
514
00:34:06,337 --> 00:34:08,377
That means an agent has been active until recently.
515
00:34:09,577 --> 00:34:10,927
Then...
516
00:34:12,037 --> 00:34:13,387
(Chang Chun Woo)
517
00:34:16,146 --> 00:34:17,817
(Chang Chun Woo, NIS Black Agent)
518
00:34:18,616 --> 00:34:19,966
He's the only one.
519
00:34:20,646 --> 00:34:22,287
(Chang Chun Woo, NIS Black Agent)
520
00:34:23,987 --> 00:34:25,827
(Personnel Record, Chang Chun Woo)
521
00:34:52,987 --> 00:34:54,337
The usual.
522
00:35:01,556 --> 00:35:02,724
(Personnel Record, Chang Chun Woo)
523
00:35:02,757 --> 00:35:04,664
I'm sure he's the one who sent us...
524
00:35:04,697 --> 00:35:06,226
Jung Ki Sun's exit and entry records.
525
00:35:07,166 --> 00:35:08,164
Do you recognize him?
526
00:35:08,197 --> 00:35:10,266
It seems he was active mainly in Shenyang.
527
00:35:10,396 --> 00:35:11,766
No, I don't remember him.
528
00:35:13,337 --> 00:35:15,237
How do you have excess to these files?
529
00:35:15,677 --> 00:35:16,843
Have you already forgotten?
530
00:35:16,876 --> 00:35:18,636
I used to work at Intelligence and Analysis.
531
00:35:19,306 --> 00:35:22,146
Anyone who works there has 1 or 2 back doors like this.
532
00:35:22,746 --> 00:35:25,146
He has a brilliant career.
533
00:35:25,576 --> 00:35:27,713
For several years, he infiltrated factions of Samhwa Gang...
534
00:35:27,746 --> 00:35:30,184
such as Chunryeonbang and Sangjinhae...
535
00:35:30,217 --> 00:35:31,717
as an undercover agent.
536
00:35:32,257 --> 00:35:35,293
We issued four undercover identities for him.
537
00:35:35,326 --> 00:35:37,664
He's been making counterfeit bills, forging passports,
538
00:35:37,697 --> 00:35:40,527
and making fake IDs in the gang.
539
00:35:42,367 --> 00:35:43,717
Where is he from?
540
00:35:43,967 --> 00:35:46,087
I looked into it and found out he's a Korean-Chinese.
541
00:35:46,206 --> 00:35:49,107
He grew up in China and Hong Kong.
542
00:35:50,177 --> 00:35:51,617
There's something strange about him.
543
00:35:52,306 --> 00:35:55,343
When the list was leaked, among all the black agents,
544
00:35:55,376 --> 00:35:57,447
he was the only one who survived.
545
00:35:59,087 --> 00:36:00,054
(Chang Chun Woo, NIS Black Agent)
546
00:36:00,087 --> 00:36:01,437
Where is he right now?
547
00:36:02,016 --> 00:36:03,366
I don't know.
548
00:36:03,587 --> 00:36:06,554
I tried to find him but he's not even sending us...
549
00:36:06,587 --> 00:36:07,937
his periodical reports anymore.
550
00:36:13,697 --> 00:36:15,047
He's absorbed.
551
00:36:16,036 --> 00:36:17,363
What do you mean?
552
00:36:17,396 --> 00:36:20,034
Sometimes, undercover agents get absorbed in their false identities.
553
00:36:20,067 --> 00:36:22,104
And when that happens, they break off contact...
554
00:36:22,137 --> 00:36:24,007
with the agency and disappear.
555
00:36:24,237 --> 00:36:25,587
Maybe that's why.
556
00:36:26,376 --> 00:36:29,646
I couldn't even find his financial and communication records.
557
00:36:29,876 --> 00:36:32,316
There's no way of finding him if he doesn't want to be found.
558
00:36:33,846 --> 00:36:36,387
We should wait until he decides to appear.
559
00:36:37,117 --> 00:36:38,467
What do we do now?
560
00:36:39,956 --> 00:36:41,494
You said Chang'han Ministry of Public Security...
561
00:36:41,527 --> 00:36:43,326
issued the exit and entry records, right?
562
00:36:44,027 --> 00:36:45,377
Yes.
563
00:36:46,067 --> 00:36:49,266
Send an official document to confirm if it's the original record.
564
00:36:49,396 --> 00:36:53,637
But China doesn't answer to requests like that.
565
00:36:53,907 --> 00:36:55,507
Getting an answer isn't what I want.
566
00:36:56,907 --> 00:36:58,773
A black agent who has enough local connections...
567
00:36:58,806 --> 00:37:01,047
to get their hands on the entry log in secret is...
568
00:37:02,846 --> 00:37:04,196
bound to hear about...
569
00:37:05,617 --> 00:37:08,646
how we made a request to see the original log.
570
00:37:10,217 --> 00:37:12,016
So you want to shake him up.
571
00:37:12,117 --> 00:37:13,987
Yes. Let's wait and see how he'll react.
572
00:37:18,197 --> 00:37:22,126
(Chang Chun Woo, NIS Black Agent)
573
00:38:52,887 --> 00:38:54,286
Long time no see.
574
00:38:55,326 --> 00:38:56,676
Brother.
575
00:39:12,353 --> 00:39:14,223
(Unknown Caller)
576
00:39:28,330 --> 00:39:29,730
It's the third time already.
577
00:39:37,670 --> 00:39:39,020
Five o'clock.
578
00:39:39,540 --> 00:39:40,890
Two o'clock. Four o'clock.
579
00:39:41,810 --> 00:39:42,940
Know this.
580
00:39:43,111 --> 00:39:44,980
Your symptoms always became severer...
581
00:39:45,181 --> 00:39:46,580
around that time of the year.
582
00:39:47,080 --> 00:39:48,611
May 24.
583
00:39:55,991 --> 00:39:57,520
A report on Ji Hyuk.
584
00:39:57,920 --> 00:39:59,270
You should take a look.
585
00:40:51,480 --> 00:40:54,151
It's the Korean professor couple murder case in New York.
586
00:40:54,281 --> 00:40:57,148
Ji Hyuk's step parents were murdered in their home in Manhattan.
587
00:40:57,181 --> 00:40:58,620
I've seen this file already.
588
00:40:59,721 --> 00:41:02,221
Wasn't this a simple robbery?
589
00:41:02,651 --> 00:41:05,290
We haven't found the culprit yet. It's an unresolved case.
590
00:41:05,520 --> 00:41:06,960
You'll see in the file...
591
00:41:07,161 --> 00:41:09,668
that Ji Hyuk was only ten years old in Korean age.
592
00:41:09,701 --> 00:41:11,027
But he was found...
593
00:41:11,060 --> 00:41:14,071
only after the weekend has passed.
594
00:41:14,431 --> 00:41:17,270
He was there with his dead parents for almost three days.
595
00:41:19,770 --> 00:41:21,120
What's this?
596
00:41:21,971 --> 00:41:24,111
That's why I wanted to see you.
597
00:41:24,210 --> 00:41:26,317
That's Ji Hyuk's medical records from the time of the incident.
598
00:41:26,350 --> 00:41:29,281
He showed signs of aphasia because of the shock,
599
00:41:29,420 --> 00:41:32,181
so they had a psychiatrist come in and examine him.
600
00:41:32,850 --> 00:41:35,120
And his diagnosis happens to be...
601
00:41:35,420 --> 00:41:37,290
dissociative amnesia.
602
00:41:42,801 --> 00:41:45,000
(The Late Han Sung Jun, The Late Lee Yeon Ju)
603
00:41:52,640 --> 00:41:54,741
He had dissociative amnesia.
604
00:41:55,310 --> 00:41:56,741
In other words,
605
00:41:56,940 --> 00:41:58,841
he wiped the memories of his parents' murder...
606
00:41:59,080 --> 00:42:00,881
from his head.
607
00:42:04,250 --> 00:42:06,420
Do you think this is just a coincidence?
608
00:42:06,721 --> 00:42:09,390
Ji Hyuk may not have recovered...
609
00:42:09,620 --> 00:42:12,361
from this troubled past, when he was ten years old.
610
00:42:13,190 --> 00:42:16,901
And here's a list of drugs he took over the years.
611
00:42:20,670 --> 00:42:21,868
Ms. Do!
612
00:42:21,901 --> 00:42:24,370
Ji Hyuk has already gone over his limit.
613
00:42:25,571 --> 00:42:28,011
We can no longer neglect his condition.
614
00:42:28,370 --> 00:42:30,411
There's something I'd like to know.
615
00:42:31,810 --> 00:42:33,181
Did you...
616
00:42:33,710 --> 00:42:36,321
really think I didn't know this until this day?
617
00:42:37,350 --> 00:42:40,020
The drugs he had been abusing.
618
00:42:40,750 --> 00:42:42,861
His psychiatric diagnosis.
619
00:42:42,991 --> 00:42:44,341
All right.
620
00:42:45,020 --> 00:42:46,370
I'll admit it.
621
00:42:46,761 --> 00:42:49,361
I knew of his condition, yet I chose to overlook it.
622
00:42:53,730 --> 00:42:55,201
What about you?
623
00:42:55,631 --> 00:42:57,270
Were you completely clueless?
624
00:42:58,000 --> 00:43:00,878
No, you did everything in your power to stop this...
625
00:43:00,911 --> 00:43:02,407
from getting reported to me.
626
00:43:02,440 --> 00:43:05,710
- Ms. Do, it's...
- In the end, we're the same.
627
00:43:05,911 --> 00:43:08,951
If we have a goal to meet, we're willing to pay a price,
628
00:43:10,381 --> 00:43:11,731
no matter what it may be.
629
00:43:17,190 --> 00:43:18,560
Do you really think so?
630
00:43:20,460 --> 00:43:24,761
Are you convinced that Ji Hyuk will stand with us...
631
00:43:26,100 --> 00:43:29,640
even after he regains all of his memories?
632
00:43:30,370 --> 00:43:31,720
"Us"?
633
00:43:33,111 --> 00:43:35,870
Am I included in that "us"?
634
00:43:43,221 --> 00:43:44,217
(To: Document Control, Chang'han Ministry of Public Security)
635
00:43:44,250 --> 00:43:46,490
(Title: Request to check the originals of the entry log)
636
00:43:52,690 --> 00:43:54,728
A black agent who has enough local connections...
637
00:43:54,761 --> 00:43:57,161
to get their hands on the entry log in secret is...
638
00:43:58,000 --> 00:43:59,500
bound to hear about...
639
00:44:00,801 --> 00:44:03,940
how we made a request to see the original log.
640
00:44:04,440 --> 00:44:06,370
Let's wait and see how they'll react.
641
00:44:12,181 --> 00:44:13,531
No.
642
00:44:14,651 --> 00:44:15,681
No.
643
00:44:15,911 --> 00:44:17,651
If you do that, you might fall in danger.
644
00:44:18,920 --> 00:44:20,451
What do you mean?
645
00:44:22,250 --> 00:44:24,157
Is this yet another thing you can't tell me about?
646
00:44:24,190 --> 00:44:25,540
Su Yeon.
647
00:44:25,960 --> 00:44:27,310
What on earth...
648
00:44:28,031 --> 00:44:30,131
are you hiding from me?
649
00:44:31,161 --> 00:44:32,901
I just need some time...
650
00:44:33,301 --> 00:44:35,931
I'm done being patient.
651
00:44:37,040 --> 00:44:38,390
Su Yeon.
652
00:45:34,491 --> 00:45:35,841
Can you do this?
653
00:45:36,531 --> 00:45:39,098
Yes, if I use a restoring program,
654
00:45:39,131 --> 00:45:41,100
you should be able to identify him.
655
00:45:41,401 --> 00:45:42,751
Anyway.
656
00:45:44,040 --> 00:45:45,390
What is this?
657
00:45:48,670 --> 00:45:50,181
How long will it take?
658
00:45:51,580 --> 00:45:54,411
I'm not sure, but at least a few hours.
659
00:45:54,611 --> 00:45:57,051
I'll work on it, then give you a call by tomorrow.
660
00:45:57,821 --> 00:45:59,171
No, do it here.
661
00:46:01,020 --> 00:46:02,370
Right here?
662
00:46:02,821 --> 00:46:04,890
I think they're about to close soon.
663
00:46:14,201 --> 00:46:15,571
Ji Hyuk, where should I do it?
664
00:46:26,381 --> 00:46:28,947
It uses deep learning.
665
00:46:28,980 --> 00:46:30,947
It changes the image to a high-resolution file,
666
00:46:30,980 --> 00:46:33,520
then it tries to speculate what the original image was.
667
00:46:33,850 --> 00:46:36,257
But my laptop doesn't have great performance,
668
00:46:36,290 --> 00:46:38,161
so it's taking longer than I thought.
669
00:46:38,390 --> 00:46:39,958
Do you see any other information?
670
00:46:39,991 --> 00:46:41,341
One second.
671
00:46:42,330 --> 00:46:45,631
Well, the meta data says...
672
00:46:46,000 --> 00:46:48,230
this was taken last year on March 3.
673
00:46:48,600 --> 00:46:50,868
It's taken by a high-performance camera,
674
00:46:50,901 --> 00:46:53,571
a similar model to the ones we use out on the field.
675
00:46:54,810 --> 00:46:56,160
But this file is...
676
00:46:56,540 --> 00:46:59,980
a little too big to be just a picture.
677
00:47:03,651 --> 00:47:06,890
March 3 of last year is 3 days after I went to Shenyang.
678
00:47:08,591 --> 00:47:10,020
That means that picture is...
679
00:47:10,390 --> 00:47:12,920
Ji Hyuk, take a look.
680
00:47:13,560 --> 00:47:14,960
I think it's almost done.
681
00:47:21,431 --> 00:47:22,870
Can you zoom in here?
682
00:47:23,471 --> 00:47:24,821
One second.
683
00:47:32,710 --> 00:47:34,060
What?
684
00:47:49,091 --> 00:47:51,060
Why is he in this photo?
685
00:47:51,730 --> 00:47:53,571
That's what I want to know too.
686
00:47:53,870 --> 00:47:57,038
Go to the office and find everything you can on Chang Chun Woo.
687
00:47:57,071 --> 00:47:59,511
And find out his relationships with the people I'll name now.
688
00:48:00,270 --> 00:48:01,620
Okay.
689
00:48:23,361 --> 00:48:24,711
No. I can't...
690
00:48:25,560 --> 00:48:27,201
conclude anything yet.
691
00:48:41,881 --> 00:48:45,487
"We'd like to inform you that this is not an official document..."
692
00:48:45,520 --> 00:48:50,290
"issued by the Chang'han Ministry of Public Security."
693
00:49:02,730 --> 00:49:04,500
I was just dropping by.
694
00:49:05,440 --> 00:49:06,971
You're already getting off work?
695
00:49:07,071 --> 00:49:08,421
Yes.
696
00:49:09,140 --> 00:49:10,490
What's that?
697
00:49:17,681 --> 00:49:18,748
It's an official document...
698
00:49:18,781 --> 00:49:20,661
from the Chang'han Ministry of Public Security.
699
00:49:21,850 --> 00:49:23,458
They never issued a document...
700
00:49:23,491 --> 00:49:25,131
for Jung Ki Sun's exit and entry records.
701
00:49:26,221 --> 00:49:28,730
Someone fabricated the record.
702
00:49:29,290 --> 00:49:32,060
It wasn't true that Jung Ki Sun had been visiting North Korea.
703
00:49:32,361 --> 00:49:34,567
It's odd that her cousin died out of the blue.
704
00:49:34,600 --> 00:49:36,401
I'm sure something has gone wrong here.
705
00:49:37,071 --> 00:49:39,241
We must reinvestigate the case from square one.
706
00:49:39,370 --> 00:49:42,270
I understand. Let me handle this then.
707
00:49:46,681 --> 00:49:49,511
- Let me handle everything.
- Pardon?
708
00:49:50,381 --> 00:49:52,080
Who else knows about this?
709
00:49:52,620 --> 00:49:54,821
You didn't make any copies, right?
710
00:49:55,321 --> 00:49:56,861
Why are you asking me that?
711
00:49:58,020 --> 00:49:59,370
Listen up.
712
00:49:59,460 --> 00:50:03,261
From now on, I have to be the only one who knows about this.
713
00:50:03,600 --> 00:50:05,730
- Chief Seo.
- It's an order.
714
00:50:05,830 --> 00:50:07,180
Just do what I say.
715
00:50:08,170 --> 00:50:11,500
Is it because of Chang Chun Woo?
716
00:50:17,011 --> 00:50:18,480
How do you know his name?
717
00:50:18,841 --> 00:50:21,381
Chang Chun Woo fabricated Jung Ki Sun's...
718
00:50:22,111 --> 00:50:24,120
- exit and entry records. Right?
- That's enough.
719
00:50:25,080 --> 00:50:28,091
You can't mention his name this casually.
720
00:50:28,551 --> 00:50:31,027
No. I cannot let this slide.
721
00:50:31,060 --> 00:50:32,410
Yes.
722
00:50:33,261 --> 00:50:35,297
- You must.
- Why?
723
00:50:35,330 --> 00:50:36,680
You will...
724
00:50:37,131 --> 00:50:38,931
find out the answer soon enough.
725
00:50:40,330 --> 00:50:41,680
Given what happened,
726
00:50:43,341 --> 00:50:45,071
I won't just sit back and watch.
727
00:50:46,741 --> 00:50:49,241
You should go now. Good work.
728
00:50:59,620 --> 00:51:00,991
(Yoo Je Yi)
729
00:51:04,661 --> 00:51:06,460
- Sir.
- Go ahead.
730
00:51:06,690 --> 00:51:08,297
I just got a reply from...
731
00:51:08,330 --> 00:51:09,898
the Chang'han Ministry of Public Security.
732
00:51:09,931 --> 00:51:12,600
The exit and entry records were fabricated as expected.
733
00:51:13,330 --> 00:51:15,201
I'm positive Chang Chun Woo was behind it too.
734
00:51:16,071 --> 00:51:18,870
And like you suspected, they were connected.
735
00:51:19,401 --> 00:51:20,911
Chang Chun Woo and Chief Seo.
736
00:51:21,540 --> 00:51:24,710
They were on the same projects four and six years ago.
737
00:51:25,080 --> 00:51:28,951
And during the second project, Chief Seo wrote a report.
738
00:51:29,151 --> 00:51:32,151
Her report mentioned his psychological state too.
739
00:51:34,290 --> 00:51:35,640
Are you there?
740
00:51:35,721 --> 00:51:37,288
Yes, I'm here. Keep talking.
741
00:51:37,321 --> 00:51:40,628
The report said he had been working as an undercover for a long time,
742
00:51:40,661 --> 00:51:42,197
so he was going through psychological issues...
743
00:51:42,230 --> 00:51:44,161
such as the loss of self-identity and confusion.
744
00:51:44,560 --> 00:51:47,330
And she urged that the project should be halted immediately.
745
00:51:47,971 --> 00:51:50,741
There's something between them. I can sense it.
746
00:51:51,870 --> 00:51:52,971
Where are you now?
747
00:51:53,140 --> 00:51:55,011
I'm on my way to you now.
748
00:51:56,170 --> 00:51:58,210
Remember the burger joint we went to the other day?
749
00:51:58,741 --> 00:52:00,091
Let's meet there.
750
00:52:59,640 --> 00:53:01,310
(Yoo Je Yi)
751
00:53:06,611 --> 00:53:07,961
Where are you?
752
00:53:08,881 --> 00:53:11,980
Sir, I'm in the basement parking lot. Hurry!
753
00:53:12,321 --> 00:53:13,671
Hey.
754
00:54:09,571 --> 00:54:11,580
(Yoo Je Yi)
755
00:54:13,341 --> 00:54:14,691
It's been a while.
756
00:54:15,080 --> 00:54:16,430
Who are you?
757
00:54:16,611 --> 00:54:17,961
Who am I?
758
00:54:18,580 --> 00:54:20,051
That's a hard question to answer.
759
00:54:21,620 --> 00:54:24,861
I don't know who I am anymore.
760
00:54:26,190 --> 00:54:27,540
Chang Chun Woo, right?
761
00:54:29,131 --> 00:54:30,481
It feels nice...
762
00:54:31,161 --> 00:54:32,701
to hear that name again.
763
00:54:49,810 --> 00:54:51,160
By any chance,
764
00:54:52,020 --> 00:54:55,750
have you ever thought about your existence?
765
00:55:02,960 --> 00:55:06,531
Back then, you were like a sword.
766
00:55:07,571 --> 00:55:10,741
You were so sharp that a gentle touch would end in a cut.
767
00:55:15,040 --> 00:55:19,080
But now, you are too impatient and reckless.
768
00:55:20,710 --> 00:55:22,748
You don't care that your colleague is in the car, right?
769
00:55:22,781 --> 00:55:24,480
As long as you get what you want, right?
770
00:55:25,381 --> 00:55:26,731
Shut it!
771
00:57:37,589 --> 00:57:39,759
Take a look behind you.
772
00:57:44,430 --> 00:57:45,780
Take a good look at it...
773
00:57:46,339 --> 00:57:49,100
because that's exactly who you are.
774
00:58:01,750 --> 00:58:03,819
Yoo Je Yi. Look here!
775
00:58:04,049 --> 00:58:05,717
Wake up! Yoo Je Yi!
776
00:58:05,750 --> 00:58:07,719
Wake up, Je Yi.
777
00:58:15,299 --> 00:58:16,870
Je Yi. Wake up.
778
00:58:18,500 --> 00:58:20,536
Wake up, Yoo Je Yi!
779
00:58:20,569 --> 00:58:21,919
No.
780
00:58:22,739 --> 00:58:24,310
Dad, no.
781
00:58:24,939 --> 00:58:26,289
Dad...
782
00:58:36,319 --> 00:58:37,669
Chang Chun Woo.
783
00:58:39,250 --> 00:58:40,819
Where are you? Answer me.
784
00:58:41,859 --> 00:58:43,390
Do you get it now?
785
00:58:44,689 --> 00:58:46,596
Do you understand what will happen...
786
00:58:46,629 --> 00:58:48,989
to the people around you if you continue digging into this?
787
00:58:51,029 --> 00:58:52,536
You'll just put them in pain.
788
00:58:52,569 --> 00:58:54,640
All because of your terrible ego.
789
00:58:56,270 --> 00:58:58,810
Stop doing what you were doing.
790
00:59:00,609 --> 00:59:02,710
I just came to tell you that.
791
00:59:04,149 --> 00:59:07,719
Who was it? Who told you to tell me that?
792
00:59:08,850 --> 00:59:12,520
You can't catch them just because you know who they are.
793
00:59:32,169 --> 00:59:33,519
No.
794
00:59:34,140 --> 00:59:35,490
You were wrong.
795
00:59:37,250 --> 00:59:39,310
You should've felt guilt...
796
00:59:40,549 --> 00:59:42,379
before you felt anger.
797
01:00:08,310 --> 01:00:09,750
- I'm okay.
- Okay.
798
01:00:10,049 --> 01:00:11,777
I still feel a bit of pain though.
799
01:00:11,810 --> 01:00:13,719
- It will get better.
- Thank you.
800
01:00:17,419 --> 01:00:18,769
Sir.
801
01:00:20,520 --> 01:00:22,286
Luckily, there is nothing wrong with my bones.
802
01:00:22,319 --> 01:00:24,930
I have strong bones, you see.
803
01:00:25,330 --> 01:00:27,299
But are you okay?
804
01:00:27,859 --> 01:00:29,430
Are you feeling any discomfort?
805
01:00:31,899 --> 01:00:34,600
You should go in. I'll call you.
806
01:00:36,540 --> 01:00:37,890
Sir.
807
01:00:48,980 --> 01:00:51,189
It's me. Can we meet up?
808
01:00:52,450 --> 01:00:54,460
Okay. This is good.
809
01:00:55,790 --> 01:00:58,029
I had something to say to you too.
810
01:00:58,790 --> 01:01:00,496
No. Send me your location.
811
01:01:00,529 --> 01:01:02,129
I'll go to you.
812
01:01:02,629 --> 01:01:03,979
Okay.
813
01:01:22,450 --> 01:01:23,800
Bang!
814
01:01:32,189 --> 01:01:33,539
Han Ji Hyuk.
815
01:01:37,569 --> 01:01:38,919
What's this?
816
01:01:39,600 --> 01:01:40,950
What's wrong with your face?
817
01:01:41,439 --> 01:01:42,789
It's nothing.
818
01:01:44,140 --> 01:01:45,490
Okay.
819
01:01:49,180 --> 01:01:51,109
Shall we take a walk while we talk?
820
01:01:53,779 --> 01:01:56,719
The work that we risk our lives for...
821
01:01:57,020 --> 01:01:58,989
is meaningless...
822
01:01:59,649 --> 01:02:01,589
once you take a step out.
823
01:02:03,089 --> 01:02:04,439
Do you remember?
824
01:02:04,489 --> 01:02:07,100
When we first joined and were trainees,
825
01:02:07,259 --> 01:02:10,029
you and I were partners.
826
01:02:10,629 --> 01:02:12,730
On the last day we ran up the mountain,
827
01:02:13,140 --> 01:02:16,806
I hurt my ankle, and you left me...
828
01:02:16,839 --> 01:02:18,410
to finish on your own.
829
01:02:19,109 --> 01:02:20,839
That's when I first thought,
830
01:02:21,009 --> 01:02:23,410
"How does such a selfish person exist?"
831
01:02:24,680 --> 01:02:26,250
But now that I look back,
832
01:02:26,779 --> 01:02:29,286
you didn't do it to look good for someone...
833
01:02:29,319 --> 01:02:31,549
or to get points for it.
834
01:02:32,120 --> 01:02:35,257
The mission itself was important to you.
835
01:02:35,290 --> 01:02:37,129
More than relationships with other people.
836
01:02:42,259 --> 01:02:43,609
Have you...
837
01:02:44,500 --> 01:02:46,939
ever gone down a path...
838
01:02:47,399 --> 01:02:48,749
that you knew was wrong?
839
01:02:52,939 --> 01:02:54,680
I'm sure you never did.
840
01:02:55,509 --> 01:02:57,647
You don't get tied down by anyone,
841
01:02:57,680 --> 01:02:59,210
nor can anyone sway you.
842
01:03:01,020 --> 01:03:03,520
I'm envious of that aspect about you.
843
01:03:04,250 --> 01:03:05,919
If I were you,
844
01:03:07,390 --> 01:03:09,120
I never would've made...
845
01:03:10,290 --> 01:03:11,689
such a foolish decision.
846
01:03:24,069 --> 01:03:25,419
Ji Hyuk.
847
01:03:30,509 --> 01:03:32,480
Before I dated Kyung Seok,
848
01:03:34,480 --> 01:03:36,649
there was someone I was really indebted to.
849
01:03:38,520 --> 01:03:40,020
And that person...
850
01:03:40,419 --> 01:03:44,230
made a request that I couldn't refuse.
851
01:03:47,299 --> 01:03:48,649
Who was it?
852
01:03:49,529 --> 01:03:51,629
I should've refused,
853
01:03:53,770 --> 01:03:55,140
but I couldn't.
854
01:03:57,310 --> 01:03:58,739
Was it Chang Chun Woo?
855
01:04:07,850 --> 01:04:09,200
Ji Hyuk.
856
01:04:14,219 --> 01:04:15,569
I...
857
01:04:43,589 --> 01:04:44,939
Ji Hyuk.
858
01:04:47,560 --> 01:04:49,120
Su Yeon.
859
01:04:54,700 --> 01:04:56,050
Don't talk.
860
01:04:56,799 --> 01:04:58,330
Don't say anything. Stay still.
861
01:04:58,700 --> 01:05:01,100
Can you call an ambulance?
862
01:05:01,270 --> 01:05:03,140
Can you call an ambulance for us? Hurry!
863
01:05:03,710 --> 01:05:06,569
- Oh, my goodness.
- She got shot!
864
01:05:18,250 --> 01:05:21,759
Don't trust anyone.
865
01:05:31,770 --> 01:05:34,270
Seo Su Yeon. Wake up!
866
01:05:34,870 --> 01:05:37,540
Seo Su Yeon! Wake up!
867
01:05:37,669 --> 01:05:39,019
Seo Su Yeon!
868
01:05:40,480 --> 01:05:42,640
Seo Su Yeon!
869
01:05:44,810 --> 01:05:46,450
(In Surgery)
870
01:06:13,580 --> 01:06:16,879
(Central Operating Room, Operating Center)
871
01:06:20,850 --> 01:06:22,200
Mr. Han Ji Hyuk?
872
01:06:26,390 --> 01:06:28,927
- I'm back.
- I heard you were in an accident.
873
01:06:28,960 --> 01:06:29,956
My goodness.
874
01:06:29,989 --> 01:06:32,397
You hurt your pretty face!
875
01:06:32,430 --> 01:06:34,897
I told you to stay home and get rest.
876
01:06:34,930 --> 01:06:37,169
I didn't get hurt badly. It's okay.
877
01:06:37,830 --> 01:06:40,399
Je Yi, can you take a look at this?
878
01:06:40,939 --> 01:06:42,469
My goodness.
879
01:06:44,109 --> 01:06:47,576
This is additional evidence sent to us by the Shenyang Consulate.
880
01:06:47,609 --> 01:06:51,250
It's the CCTV footage taken at Chang'han's immigration control.
881
01:06:51,580 --> 01:06:54,420
That's the entry to North Korea.
882
01:07:15,239 --> 01:07:18,010
Are testifiers questioned in a room like this these days?
883
01:07:18,569 --> 01:07:20,540
This is the only place available.
884
01:07:20,880 --> 01:07:22,230
Please do understand.
885
01:07:23,910 --> 01:07:28,519
So the victim of the gunfire is Ms. Seo Su Yeon.
886
01:07:32,720 --> 01:07:34,790
- Yes.
- What's your relationship with her?
887
01:07:37,290 --> 01:07:38,960
What's your relationship with her?
888
01:07:46,870 --> 01:07:48,220
Mr. Han.
889
01:07:48,700 --> 01:07:50,050
Look here.
890
01:07:50,540 --> 01:07:51,890
She's my colleague.
891
01:07:54,939 --> 01:07:57,050
According to your testimony,
892
01:07:57,279 --> 01:07:59,576
you were standing at the crosswalk when the incident happened,
893
01:07:59,609 --> 01:08:01,986
and someone suddenly showed up, opened fire, and ran off.
894
01:08:02,019 --> 01:08:03,369
Is that so?
895
01:08:04,720 --> 01:08:06,070
Yes.
896
01:08:07,489 --> 01:08:11,026
A man in a black baseball cap. Height, about 175cm.
897
01:08:11,059 --> 01:08:13,290
A burly man in his 20s or 30s.
898
01:08:14,500 --> 01:08:17,130
What are you doing? I already told you...
899
01:08:18,029 --> 01:08:20,340
every little detail without leaving anything out.
900
01:08:20,599 --> 01:08:22,899
You should check the CCTV again.
901
01:08:25,870 --> 01:08:27,220
That's why...
902
01:08:27,609 --> 01:08:30,950
we checked the CCTV footage of the crime scene.
903
01:08:34,019 --> 01:08:35,369
Would you like to take a look?
904
01:08:51,599 --> 01:08:52,949
- Hey.
- Hey.
905
01:08:55,139 --> 01:08:56,536
We don't need to look further.
906
01:08:56,569 --> 01:08:59,036
Jung Ki Sun went to North Korea.
907
01:08:59,069 --> 01:09:01,347
And the date is November 24,
908
01:09:01,380 --> 01:09:03,410
so the timing is perfect too.
909
01:09:04,609 --> 01:09:06,279
Hyo Eun, one second.
910
01:09:09,179 --> 01:09:11,790
(November 24, 2015)
911
01:09:12,590 --> 01:09:13,940
No.
912
01:09:14,819 --> 01:09:16,359
No, something's wrong.
913
01:10:02,670 --> 01:10:05,639
(The Veil)
914
01:10:35,870 --> 01:10:38,807
Deputy Commissioner Do, I heard you ignored...
915
01:10:38,840 --> 01:10:41,076
Han Ji Hyuk's condition even though you were aware of it.
916
01:10:41,109 --> 01:10:43,507
You can't cover it up like this.
917
01:10:43,540 --> 01:10:45,580
I'm not the one who wants this covered up.
918
01:10:45,779 --> 01:10:47,047
It's you.
919
01:10:47,080 --> 01:10:49,187
Why won't you ask to find out if I really shot Su Yeon?
920
01:10:49,220 --> 01:10:51,750
Why won't you ask me anything?
921
01:10:52,090 --> 01:10:54,859
Ji Hyuk, I can't lose you too.
922
01:10:55,120 --> 01:10:57,889
I'm asking you right now.
923
01:10:58,189 --> 01:11:00,257
That wasn't you, was it?
924
01:11:00,290 --> 01:11:03,427
If you get involved with him, you won't even die in peace.
925
01:11:03,460 --> 01:11:06,097
Get a grip, everyone. We're up against Ji Hyuk.
926
01:11:06,130 --> 01:11:07,769
We're allowed to take him down?
62287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.