Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,856 --> 00:00:51,896
(Episode 4)
2
00:01:00,406 --> 00:01:03,375
Do you want me to tell you
what I did with them?
3
00:01:03,506 --> 00:01:07,376
I used my own hands
to slit open their necks.
4
00:01:08,045 --> 00:01:11,076
Dong Wook and Kyung Seok
were killed with a gun, not a knife.
5
00:01:11,646 --> 00:01:14,815
They had a mastermind
who controlled them from behind.
6
00:01:15,346 --> 00:01:16,885
Is that Baek Mo Sa?
7
00:01:19,155 --> 00:01:20,505
Baek Mo Sa.
8
00:01:21,356 --> 00:01:25,695
You asked me why I didn't
contact the NIS after that incident.
9
00:01:26,896 --> 00:01:30,396
I called the number you gave me.
10
00:01:31,695 --> 00:01:36,176
But a group of other people
showed up at the rendezvous point.
11
00:01:39,576 --> 00:01:42,816
They had come to kill me.
12
00:01:45,576 --> 00:01:48,085
Do not trust anyone.
13
00:01:50,615 --> 00:01:51,985
Don't ever.
14
00:02:02,526 --> 00:02:04,966
My gosh. You're really tense.
15
00:02:05,336 --> 00:02:07,436
Relax, will you?
16
00:02:07,505 --> 00:02:09,375
Here's what you asked me
to look into.
17
00:02:11,976 --> 00:02:13,773
(Personnel File)
18
00:02:13,806 --> 00:02:16,145
Shin Sang Hoon
is with General Affairs.
19
00:02:16,216 --> 00:02:19,383
He served with the UDU,
the Navy Intelligence Unit,
20
00:02:19,416 --> 00:02:20,883
and was a special hire.
21
00:02:20,916 --> 00:02:22,782
Why is he with General Affairs now?
22
00:02:22,815 --> 00:02:25,722
The project he was hired for
got called off.
23
00:02:25,755 --> 00:02:27,693
Now that they had no use for him,
24
00:02:27,726 --> 00:02:30,262
no one wanted him on their team,
so he ended up there.
25
00:02:30,295 --> 00:02:31,823
Is there anything else?
26
00:02:31,856 --> 00:02:33,592
There was one interesting fact.
27
00:02:33,625 --> 00:02:36,666
Do you know who was in charge
of the project he was hired for?
28
00:02:38,265 --> 00:02:39,615
Chief Ha Dong Kyun.
29
00:02:40,606 --> 00:02:42,773
I think there's a connection
between the two,
30
00:02:42,806 --> 00:02:45,035
but however hard I look,
I can't find anything else.
31
00:02:46,645 --> 00:02:48,512
And what's going on with Chief Ha?
32
00:02:48,545 --> 00:02:50,482
What were you to scheming?
33
00:02:50,515 --> 00:02:51,865
Did you really...
34
00:02:52,315 --> 00:02:54,746
forget everything
from the past year?
35
00:03:02,956 --> 00:03:04,625
Do me another favor.
36
00:03:04,956 --> 00:03:06,263
What is it?
37
00:03:06,296 --> 00:03:07,863
Check the operating room server.
38
00:03:07,896 --> 00:03:09,162
Last year in mid-March,
39
00:03:09,195 --> 00:03:11,296
there was an incoming emergency call
from Dandong.
40
00:03:12,366 --> 00:03:15,002
Find out who the last person
to receive the report on it was.
41
00:03:15,035 --> 00:03:16,872
That's not hard at all.
42
00:03:16,905 --> 00:03:18,942
It's urgent. Make it quick.
43
00:03:18,975 --> 00:03:22,046
I will. I'll call you
as soon as I find out.
44
00:03:22,345 --> 00:03:23,695
I said it's urgent.
45
00:03:26,716 --> 00:03:28,945
I thought we could eat together.
46
00:03:33,155 --> 00:03:38,026
(The Late Choi Il Lak)
47
00:03:49,605 --> 00:03:54,646
(The Late Choi Il Lak)
48
00:03:54,776 --> 00:03:56,126
(NFS)
49
00:03:57,676 --> 00:03:59,613
(One year ago)
50
00:03:59,646 --> 00:04:03,056
(Forensics)
51
00:04:06,225 --> 00:04:07,586
Search thoroughly.
52
00:04:08,086 --> 00:04:10,625
Take your time and circle.
53
00:04:10,956 --> 00:04:13,565
Take your time and circle.
54
00:04:14,996 --> 00:04:16,662
Keep going.
55
00:04:16,695 --> 00:04:19,736
Bring it further this way.
56
00:04:27,776 --> 00:04:31,075
(My son)
57
00:04:49,026 --> 00:04:50,376
Sang Kyun.
58
00:04:52,595 --> 00:04:54,806
You look worse than before.
59
00:04:56,035 --> 00:04:57,736
Do you eat regularly?
60
00:04:59,035 --> 00:05:01,746
- Yes.
- I was at your place last week.
61
00:05:02,075 --> 00:05:05,715
You didn't let me in
when you were at home, right?
62
00:05:07,945 --> 00:05:09,656
You can stop this now.
63
00:05:10,556 --> 00:05:12,656
It makes me feel uncomfortable.
64
00:05:13,356 --> 00:05:14,885
I have something for you.
65
00:05:20,395 --> 00:05:22,292
I have enough money.
66
00:05:22,325 --> 00:05:24,302
I was compensated for Dad's death.
67
00:05:24,335 --> 00:05:26,903
Sang Kyun. I want you to...
68
00:05:26,936 --> 00:05:28,806
Don't you think so too?
69
00:05:30,275 --> 00:05:32,306
That my dad killed himself.
70
00:05:35,676 --> 00:05:37,026
That's...
71
00:05:38,476 --> 00:05:41,145
not something
you can decide on so easily.
72
00:05:42,546 --> 00:05:44,686
I'm still looking into it.
73
00:05:45,015 --> 00:05:47,222
So if you wait a little longer...
74
00:05:47,255 --> 00:05:50,426
Last night, I dreamed of him again.
75
00:05:51,455 --> 00:05:53,193
He stood by my bed...
76
00:05:53,226 --> 00:05:55,965
and looked down at me silently,
then walked away.
77
00:05:58,596 --> 00:06:01,166
I tried to call out to him,
but I couldn't make a sound.
78
00:06:03,705 --> 00:06:07,005
Even in my dream,
I couldn't do a thing.
79
00:06:10,375 --> 00:06:12,075
Do you know...
80
00:06:13,885 --> 00:06:15,515
how that feels like?
81
00:06:15,885 --> 00:06:17,235
I do know...
82
00:06:18,585 --> 00:06:19,893
how that feels.
83
00:06:19,926 --> 00:06:21,755
How would you know?
84
00:06:22,996 --> 00:06:24,856
You haven't been through it.
85
00:06:25,096 --> 00:06:27,362
Sang Kyun. I'm...
86
00:06:27,395 --> 00:06:29,866
I shouldn't have
believed you at all.
87
00:06:30,335 --> 00:06:32,965
It has been a year
and nothing has changed.
88
00:06:35,705 --> 00:06:37,575
What will you do about my poor dad?
89
00:06:40,306 --> 00:06:43,015
I can't leave him
like this anymore. Now...
90
00:06:45,445 --> 00:06:47,385
I will do something about it.
91
00:06:49,445 --> 00:06:50,795
Sang Kyun.
92
00:06:52,486 --> 00:06:53,836
Sang Kyun.
93
00:07:05,436 --> 00:07:06,806
Oh, I forgot.
94
00:07:49,875 --> 00:07:51,225
(NIS)
95
00:08:01,125 --> 00:08:02,123
What's this?
96
00:08:02,156 --> 00:08:04,726
It's an agent's laptop
assigned to Technical Development.
97
00:08:04,996 --> 00:08:06,592
It's connected to the network,
98
00:08:06,625 --> 00:08:08,226
but there's no movement yet.
99
00:08:09,426 --> 00:08:10,776
Track the IP address.
100
00:08:24,746 --> 00:08:26,383
Check the operating room server.
101
00:08:26,416 --> 00:08:27,982
Last year in mid-March, there was...
102
00:08:28,015 --> 00:08:30,556
an incoming emergency call
from Dandong.
103
00:08:31,056 --> 00:08:33,686
Find out who the last person
to receive the report on it was.
104
00:08:40,825 --> 00:08:42,666
Gosh, he's impatient.
105
00:08:43,695 --> 00:08:45,263
I'm checking right now.
106
00:08:45,296 --> 00:08:47,166
Wait while I get what you need.
107
00:09:02,715 --> 00:09:05,715
What's this? This can't be.
108
00:09:06,156 --> 00:09:08,125
What is it? What's wrong?
109
00:09:09,356 --> 00:09:11,296
There's no record of it.
110
00:09:12,796 --> 00:09:14,146
What?
111
00:09:15,765 --> 00:09:17,596
I think it's a cafe
on Sillim Junction.
112
00:09:19,436 --> 00:09:20,786
Move.
113
00:09:27,345 --> 00:09:30,245
It's the back door.
He's in the system already.
114
00:09:37,016 --> 00:09:39,056
Files are leaving the main server.
115
00:09:39,386 --> 00:09:41,156
Lock it. Close down the server.
116
00:09:52,266 --> 00:09:53,616
What's going on?
117
00:09:54,136 --> 00:09:55,865
What do you mean there's no record?
118
00:09:56,636 --> 00:09:59,036
It doesn't say who took the call.
119
00:09:59,105 --> 00:10:01,072
The data was deleted.
120
00:10:01,105 --> 00:10:02,705
Just the call you talked about.
121
00:10:05,646 --> 00:10:07,546
Shoot, I think something's wrong.
122
00:10:07,646 --> 00:10:08,996
I'll call you back.
123
00:10:31,536 --> 00:10:35,406
How could someone
get through our firewall so easily?
124
00:10:36,205 --> 00:10:37,243
Well...
125
00:10:37,276 --> 00:10:38,383
(List of Hacks and Confirmed Loss)
126
00:10:38,416 --> 00:10:41,113
The person came in
through a back door they'd planted.
127
00:10:41,146 --> 00:10:42,712
There was nothing we could do.
128
00:10:42,745 --> 00:10:44,383
- A "back door"?
- Yes.
129
00:10:44,416 --> 00:10:47,493
To put it simply,
someone created a back door in advance...
130
00:10:47,526 --> 00:10:49,896
to gain easier access to our server.
131
00:10:50,896 --> 00:10:52,896
Are you saying
an insider was involved?
132
00:10:54,695 --> 00:10:56,045
Yes.
133
00:10:56,225 --> 00:10:59,965
They used an agent's laptop
that was approved by the agency.
134
00:11:00,506 --> 00:11:02,406
It's clear an insider was involved.
135
00:11:03,306 --> 00:11:05,603
Then you just have to find out
whose laptop was used.
136
00:11:05,636 --> 00:11:08,243
We're looking into that right now
and will get the result shortly.
137
00:11:08,276 --> 00:11:09,743
What files were leaked?
138
00:11:09,776 --> 00:11:12,113
We need to check to get the details,
139
00:11:12,146 --> 00:11:14,182
but they targeted top-secret intel...
140
00:11:14,215 --> 00:11:15,945
assigned one year ago.
141
00:11:16,046 --> 00:11:18,855
The hacker had complete knowledge
of our server directory,
142
00:11:19,756 --> 00:11:23,023
(List of Hacks and Confirmed Loss)
143
00:11:23,056 --> 00:11:24,406
Excuse me.
144
00:11:26,626 --> 00:11:27,976
Yes, what is it?
145
00:11:30,266 --> 00:11:31,616
Okay, I got it.
146
00:11:32,166 --> 00:11:33,516
What is it?
147
00:11:34,266 --> 00:11:36,536
We found out who's laptop it is.
148
00:11:37,676 --> 00:11:39,026
Whose is it?
149
00:11:40,945 --> 00:11:42,295
Well, it's...
150
00:11:42,845 --> 00:11:44,416
Director Choi Il Lak's.
151
00:11:46,416 --> 00:11:47,766
Who's that?
152
00:11:51,556 --> 00:11:52,906
Who is it?
153
00:11:55,926 --> 00:11:57,426
He worked at Technical Development.
154
00:11:58,195 --> 00:12:00,126
He was in charge
of the MPK program.
155
00:12:12,876 --> 00:12:15,006
How can a specific part be erased?
156
00:12:15,406 --> 00:12:19,182
Someone got in the operating room
and erased the record.
157
00:12:19,215 --> 00:12:20,585
That's the only way.
158
00:12:20,745 --> 00:12:22,153
Can you find out who?
159
00:12:22,186 --> 00:12:23,853
I tried to find out.
160
00:12:23,886 --> 00:12:26,686
But our server went down
since yesterday's hacking incident.
161
00:12:28,225 --> 00:12:30,556
- Hacking incident?
- You haven't heard?
162
00:12:31,195 --> 00:12:32,962
Someone hacked
into our main server yesterday.
163
00:12:32,995 --> 00:12:35,565
I heard only top-secret intel
from a year ago was taken.
164
00:12:42,065 --> 00:12:43,776
Was any of it...
165
00:12:44,376 --> 00:12:46,475
from Foreign Intelligence...
166
00:12:47,105 --> 00:12:49,205
gathered while I was missing
a year ago included?
167
00:12:49,406 --> 00:12:50,643
I don't know.
168
00:12:50,676 --> 00:12:54,115
Anyway, everyone's under inspection
because of the incident.
169
00:12:54,546 --> 00:12:57,756
We should lay low
and don't contact each other for a while.
170
00:12:58,615 --> 00:13:00,855
I'm getting another call.
I should get going.
171
00:13:24,075 --> 00:13:25,745
You do know
Director Choi Il Lak, right?
172
00:13:30,715 --> 00:13:33,552
What? You worked with him before,
didn't you?
173
00:13:33,585 --> 00:13:35,786
Yes, ma'am. But why do you ask?
174
00:13:36,286 --> 00:13:39,325
They found out the laptop
used to hack our server was his.
175
00:13:39,955 --> 00:13:42,595
And the hacker targeted
the intel from a year ago.
176
00:13:43,536 --> 00:13:45,636
Do you know what this means?
177
00:13:48,205 --> 00:13:50,636
Do you think
that's what the hacker wanted?
178
00:13:51,936 --> 00:13:55,176
I'm sure the hacker wanted the file
for the civilian inspection case.
179
00:13:56,745 --> 00:13:58,676
In order to cover that up,
180
00:14:00,186 --> 00:14:02,115
we had to pay a great price.
181
00:14:03,455 --> 00:14:05,455
If Deputy Commissioner Do
gets the information,
182
00:14:06,115 --> 00:14:07,555
you do know what will happen, right?
183
00:14:08,455 --> 00:14:09,493
No need to worry.
184
00:14:09,526 --> 00:14:12,422
We will fully mobilize information
from branches all over the country.
185
00:14:12,455 --> 00:14:13,865
But it's not like...
186
00:14:14,495 --> 00:14:16,565
we're the only one
who's being chased.
187
00:14:16,766 --> 00:14:20,436
I'm sure she's being
torn by anxiety too.
188
00:14:21,036 --> 00:14:22,036
What do you mean?
189
00:14:22,306 --> 00:14:25,575
Do you think it only includes data
that'll be used against us?
190
00:14:25,936 --> 00:14:27,473
The civilian inspection case is
the Achilles' heel...
191
00:14:27,506 --> 00:14:28,575
of Domestic Intelligence.
192
00:14:28,845 --> 00:14:31,983
If we can secure the data,
we can take the initiative.
193
00:14:32,016 --> 00:14:33,483
The situation isn't exactly
going in our favor.
194
00:14:33,516 --> 00:14:35,745
If things go wrong,
it could backfire.
195
00:14:35,916 --> 00:14:37,585
The leaked intel includes...
196
00:14:38,156 --> 00:14:40,756
the information
we can never let them have.
197
00:14:44,526 --> 00:14:46,656
It'll end only when one of us fails.
198
00:14:48,995 --> 00:14:50,835
That means we have to secure
the intel first...
199
00:14:51,835 --> 00:14:53,185
no matter what.
200
00:14:53,365 --> 00:14:54,715
So I was thinking...
201
00:14:55,666 --> 00:14:58,705
perhaps you won't have to step up
to the plate for this.
202
00:14:59,036 --> 00:15:00,513
I don't understand.
203
00:15:00,546 --> 00:15:03,306
You can work behind the scenes
to support us.
204
00:15:03,445 --> 00:15:04,945
Then who's going to be in charge?
205
00:15:05,516 --> 00:15:07,615
Someone who's not related...
206
00:15:08,546 --> 00:15:10,315
to the civilian inspection case.
207
00:15:10,656 --> 00:15:12,256
That way, if things go wrong,
208
00:15:13,115 --> 00:15:15,322
we can get rid of the person
in charge without any trouble.
209
00:15:15,355 --> 00:15:17,026
Do we even have anyone for the job?
210
00:15:18,595 --> 00:15:19,945
Come in.
211
00:15:24,335 --> 00:15:25,685
Did you want to see me?
212
00:15:26,365 --> 00:15:27,715
Yes, I did.
213
00:15:43,455 --> 00:15:47,286
Someone got in the operating room
and erased the record.
214
00:16:03,475 --> 00:16:06,136
Can I get an extension number?
215
00:16:06,536 --> 00:16:08,445
Who are you looking for?
216
00:16:08,546 --> 00:16:10,416
I'll find the number for you.
217
00:16:13,686 --> 00:16:15,516
Director Choi Il Lak
at Technical Development.
218
00:16:19,355 --> 00:16:20,705
What is it?
219
00:16:20,756 --> 00:16:22,126
Do you know...
220
00:16:24,156 --> 00:16:25,725
Director Choi?
221
00:16:26,156 --> 00:16:27,506
Why? What's going on?
222
00:16:28,225 --> 00:16:29,575
Did something happen to him?
223
00:16:33,095 --> 00:16:34,445
Director Choi...
224
00:16:35,806 --> 00:16:37,156
died...
225
00:16:38,036 --> 00:16:39,386
a year ago.
226
00:16:41,676 --> 00:16:43,026
Director Choi...
227
00:16:44,416 --> 00:16:46,615
committed suicide.
228
00:16:56,626 --> 00:16:57,976
Ms. Yoo Je Yi?
229
00:16:58,455 --> 00:16:59,662
Yes, that's me.
230
00:16:59,695 --> 00:17:01,195
We're from the inspection office.
231
00:17:01,666 --> 00:17:03,016
Please come with us.
232
00:17:03,065 --> 00:17:04,415
Me?
233
00:17:09,835 --> 00:17:12,243
Were you aware that Choi Sang Kyun
has been engaging in...
234
00:17:12,276 --> 00:17:13,613
hacking activities?
235
00:17:13,646 --> 00:17:14,996
Tell us everything you know.
236
00:17:27,156 --> 00:17:28,893
(NIS employee Mr. Choi's
suicide note was released.)
237
00:17:28,926 --> 00:17:30,806
("I'm sorry.
There was no civilian inspection.")
238
00:17:33,296 --> 00:17:34,432
"(In his suicide note,
Mr. Choi denied claims...)
239
00:17:34,465 --> 00:17:36,665
(that NIS had planned
an inspection against civilians.)"
240
00:17:41,006 --> 00:17:42,356
Sir.
241
00:17:47,406 --> 00:17:51,646
Technical Development came up
with a hacking program called MPK.
242
00:17:51,916 --> 00:17:55,212
A press release said the NIS used
the program to investigate civilians,
243
00:17:55,245 --> 00:17:56,616
and it had stirred up controversy.
244
00:17:57,856 --> 00:18:02,086
He wasn't taking any sleeping pills.
245
00:18:02,426 --> 00:18:05,725
But he got a high dose of sleeping pills
without a prescription.
246
00:18:06,195 --> 00:18:08,066
So many things seem fishy.
247
00:18:09,025 --> 00:18:11,566
How do you know
so much about the case?
248
00:18:11,795 --> 00:18:14,366
I was pretty close to Director Choi.
249
00:18:15,005 --> 00:18:16,735
He was my mentor
when I first got the job.
250
00:18:18,136 --> 00:18:22,313
How do you know Director Choi?
251
00:18:22,346 --> 00:18:25,045
We worked on the same project
a few years ago.
252
00:18:29,646 --> 00:18:30,752
Sir.
253
00:18:30,785 --> 00:18:33,926
I think Sang Kyun had something
to do with the incident.
254
00:18:34,985 --> 00:18:37,955
Help me find Sang Kyun.
255
00:18:39,725 --> 00:18:42,066
It's been a while,
but he was your colleague.
256
00:18:43,795 --> 00:18:45,502
Someone hacked
into our main server yesterday.
257
00:18:45,535 --> 00:18:48,166
I heard only top-secret intel
from a year ago was hacked.
258
00:18:56,176 --> 00:18:57,576
Thank you, reporter.
259
00:18:58,646 --> 00:19:00,146
I'll see you there tomorrow.
260
00:19:02,186 --> 00:19:06,215
(Reporter Jang Ho Sung)
261
00:19:06,455 --> 00:19:08,335
(Unknown Caller
Would you like to work with me?)
262
00:19:10,086 --> 00:19:11,966
(Unknown Caller
Would you like to work with me?)
263
00:19:13,666 --> 00:19:15,465
(Who are you?)
264
00:19:18,096 --> 00:19:19,446
(Someone like you.)
265
00:19:20,735 --> 00:19:22,085
(Someone who wants revenge.)
266
00:19:27,406 --> 00:19:28,876
(Do you want true vengeance?)
267
00:19:33,116 --> 00:19:34,466
(Slide to shutdown)
268
00:19:41,285 --> 00:19:42,755
(Do you have it with you?)
269
00:19:58,305 --> 00:20:00,106
- What are you doing? Get in.
- Yes, sir.
270
00:20:02,606 --> 00:20:03,956
Sang Kyun.
271
00:20:13,555 --> 00:20:15,086
Sang Kyun, it's me.
272
00:20:22,695 --> 00:20:24,045
I don't think he's home.
273
00:20:27,336 --> 00:20:29,373
I heard he had some
trouble adjusting to school.
274
00:20:29,406 --> 00:20:31,975
So Director Choi homeschooled him.
275
00:20:32,505 --> 00:20:34,846
That's when he learned
coding and programming.
276
00:20:35,705 --> 00:20:39,076
Come to think of it,
he seemed gifted that way.
277
00:20:40,416 --> 00:20:42,182
He was on a famous hacking team
in middle school.
278
00:20:42,215 --> 00:20:43,565
Everyone said he was a genius.
279
00:20:43,646 --> 00:20:45,955
Try to find something
that could give us a clue.
280
00:20:46,656 --> 00:20:48,006
Yes, sir.
281
00:21:01,765 --> 00:21:03,165
(Daekook Ilbo
Reporter Jang Ho Sung)
282
00:21:07,275 --> 00:21:08,676
(Daekook Ilbo
Reporter Jang Ho Sung)
283
00:21:13,116 --> 00:21:14,745
(Reporter Jang Ho Sung)
284
00:21:17,186 --> 00:21:18,536
Sir.
285
00:21:21,955 --> 00:21:22,952
(Daekook Ilbo
Reporter Jang Ho Sung)
286
00:21:22,985 --> 00:21:24,865
It's the reporter Sang Kyun
is following on SNS.
287
00:21:26,596 --> 00:21:27,662
(Reporter Jang Ho Sung)
288
00:21:27,695 --> 00:21:28,962
I know what he's trying to do.
289
00:21:28,995 --> 00:21:32,995
He wants to give
the intel to the press.
290
00:21:34,666 --> 00:21:36,866
(Reporter Jang Ho Sung)
291
00:21:59,225 --> 00:22:01,765
You must be Sang Kyun.
292
00:22:03,626 --> 00:22:07,436
Did you bring the data
we talked about on the phone?
293
00:22:08,336 --> 00:22:09,686
Is that...
294
00:22:10,366 --> 00:22:11,716
what you want to know?
295
00:22:14,045 --> 00:22:16,205
I wanted to talk
about my father's incident first.
296
00:22:17,715 --> 00:22:19,065
Okay.
297
00:22:19,745 --> 00:22:21,316
Let's do that.
298
00:22:24,316 --> 00:22:27,985
Then what should we
talk about first?
299
00:22:34,566 --> 00:22:36,965
Sang Kyun!
300
00:22:39,436 --> 00:22:41,406
Hey! Sang Kyun! Stop right there!
301
00:22:49,945 --> 00:22:51,295
Stop.
302
00:23:03,156 --> 00:23:04,506
Darn it.
303
00:23:21,975 --> 00:23:23,325
Choi Sang Kyun!
304
00:23:37,326 --> 00:23:38,676
Hey, Sang Kyun.
305
00:24:30,205 --> 00:24:32,015
(Han Ji Hyuk)
306
00:24:34,515 --> 00:24:36,215
Yes. I'm on my way out.
307
00:24:36,545 --> 00:24:39,515
No. Don't.
Another team just got here.
308
00:24:40,055 --> 00:24:41,926
They just entered
through the front door.
309
00:24:42,356 --> 00:24:44,695
Let's meet up
in the basement parking lot.
310
00:25:21,225 --> 00:25:22,575
Hurry!
311
00:25:30,336 --> 00:25:32,606
What's wrong? What is it?
312
00:25:34,045 --> 00:25:35,772
You're Han Ji Hyuk, right?
313
00:25:35,805 --> 00:25:37,155
Do you know me?
314
00:25:38,715 --> 00:25:40,176
How do you know my name?
315
00:25:40,376 --> 00:25:41,745
Don't you remember?
316
00:25:42,316 --> 00:25:43,886
What you promised me that day?
317
00:25:44,055 --> 00:25:46,785
What I promised?
What did I promise you?
318
00:25:46,856 --> 00:25:49,086
- I made a promise to you?
- Yes.
319
00:25:50,356 --> 00:25:52,025
You said so yourself...
320
00:25:52,195 --> 00:25:53,955
about a year ago in Shenyang.
321
00:25:58,666 --> 00:26:00,016
Liar.
322
00:26:01,606 --> 00:26:04,035
You promised to protect my father.
323
00:26:13,715 --> 00:26:17,416
(Please find out
who got the last call from my team.)
324
00:26:41,505 --> 00:26:43,665
You'll wish you didn't lose him
when I'm done with you!
325
00:27:03,926 --> 00:27:05,276
Don't you remember?
326
00:27:06,596 --> 00:27:08,035
What you promised me that day?
327
00:27:08,636 --> 00:27:10,205
You said so yourself...
328
00:27:10,406 --> 00:27:12,136
about a year ago in Shenyang.
329
00:27:15,045 --> 00:27:16,395
What's your deal?
330
00:27:20,045 --> 00:27:22,545
Why did you get involved
and mess up this operation?
331
00:27:22,886 --> 00:27:24,316
Have you forgotten already?
332
00:27:25,555 --> 00:27:28,656
The pain you caused
to people around you?
333
00:27:28,926 --> 00:27:30,276
It was all because of you.
334
00:27:31,255 --> 00:27:33,695
If Director Choi's legs weren't
injured like that,
335
00:27:34,025 --> 00:27:36,465
he wouldn't have ended up
in Technical Development.
336
00:27:36,596 --> 00:27:40,166
And if he never ended up there,
this would have never happened.
337
00:27:41,505 --> 00:27:43,366
When you heard it was his son,
338
00:27:43,866 --> 00:27:46,076
did you suddenly get
a sense of sympathy for the kid?
339
00:27:46,305 --> 00:27:49,606
Are you trying to feel less guilty
about what you did now?
340
00:27:50,846 --> 00:27:52,416
Then what is your deal?
341
00:27:56,015 --> 00:27:58,785
I doubt that you're doing this
out of sympathy.
342
00:27:59,015 --> 00:28:01,586
Why are you running an operation
just to catch a kid?
343
00:28:04,086 --> 00:28:05,555
You can't answer that?
344
00:28:05,856 --> 00:28:07,995
Are you just following orders?
345
00:28:08,765 --> 00:28:11,666
Shut your mouth.
Why do you think I'm in this...
346
00:28:15,535 --> 00:28:17,166
Let me remind you.
347
00:28:18,436 --> 00:28:20,676
You'd better stay out of this.
348
00:28:21,475 --> 00:28:23,945
Next time, I won't be so nice
to let you off with a warning.
349
00:28:37,725 --> 00:28:40,856
So there was an incident
at a shopping mall in Yeouido.
350
00:28:42,566 --> 00:28:45,035
Tell me how it happened.
351
00:28:45,965 --> 00:28:48,166
Why must I explain that to you?
352
00:28:48,505 --> 00:28:50,033
Well, the shopping mall...
353
00:28:50,066 --> 00:28:52,576
was the location we set up
in advance.
354
00:28:53,275 --> 00:28:56,005
And your team got involved
rather aggressively.
355
00:28:58,275 --> 00:29:00,985
When did we ever set a rule
for who goes first?
356
00:29:02,346 --> 00:29:04,113
Come on, Ms. Do.
357
00:29:04,146 --> 00:29:05,653
I talked to the people
from the shopping mall.
358
00:29:05,686 --> 00:29:07,593
They suspect that someone hacked
in through the internal network...
359
00:29:07,626 --> 00:29:09,055
and shut down...
360
00:29:09,525 --> 00:29:11,295
the power transmission system.
361
00:29:11,455 --> 00:29:14,162
It's obvious you had your hand in it.
Who else if not you?
362
00:29:14,195 --> 00:29:15,762
You don't know
what you're talking about.
363
00:29:15,795 --> 00:29:18,363
We were just about
to catch the culprit.
364
00:29:18,396 --> 00:29:20,403
Because of the blackout,
we lost him.
365
00:29:20,436 --> 00:29:23,333
I just assumed that
you had something to do with it.
366
00:29:23,366 --> 00:29:24,373
I guess I was wrong.
367
00:29:24,406 --> 00:29:26,975
Before that,
Han Ji Hyuk attacked my guys first.
368
00:29:27,106 --> 00:29:29,945
And he helped the culprit get away.
Why did you leave that out?
369
00:29:30,805 --> 00:29:33,116
I heard that
he's not fully cleared for duty yet.
370
00:29:33,275 --> 00:29:35,616
How could you bring in
someone unstable like him?
371
00:29:38,255 --> 00:29:41,222
It looks like you're getting impatient,
Deputy Commissioner Do.
372
00:29:41,255 --> 00:29:43,985
I heard that you've been gathering support
from other branches.
373
00:29:44,455 --> 00:29:47,495
You're the one who's feeling impatient,
Deputy Commissioner Lee.
374
00:29:48,195 --> 00:29:50,596
You won't be able to get away
with it this time...
375
00:29:50,926 --> 00:29:52,366
like a year ago.
376
00:29:52,695 --> 00:29:55,205
All right. That's enough.
377
00:29:56,465 --> 00:29:59,803
Anyway, I don't think this will
help us resolve this matter.
378
00:29:59,836 --> 00:30:02,005
One of you should
take over the case exclusively.
379
00:30:06,045 --> 00:30:08,215
So I gave it some thought.
380
00:30:09,886 --> 00:30:12,046
Deputy Commissioner Lee,
you'll take care of this case.
381
00:30:12,686 --> 00:30:14,036
Sir.
382
00:30:15,686 --> 00:30:17,955
Given the nature of the incident,
383
00:30:18,255 --> 00:30:21,695
it'd be better if Domestic Intelligence
takes care of this matter.
384
00:30:27,936 --> 00:30:30,936
Is there anything else
we need to discuss?
385
00:30:39,346 --> 00:30:40,696
No.
386
00:30:40,876 --> 00:30:43,545
Put everyone available in our team
on this case.
387
00:30:44,116 --> 00:30:46,386
Don't forget. This just turned
into a race against time.
388
00:30:46,616 --> 00:30:47,966
Yes, ma'am.
389
00:30:49,086 --> 00:30:51,093
And what's up with Han Ji Hyuk?
390
00:30:51,126 --> 00:30:52,363
Why did he get involved like that?
391
00:30:52,396 --> 00:30:55,492
It must be his relationship
with Director Choi back in the day.
392
00:30:55,525 --> 00:30:57,096
Hey, Chief Ha.
393
00:30:57,326 --> 00:31:00,066
You know that he wouldn't do
something out of a friendship.
394
00:31:02,436 --> 00:31:05,535
Did something happen in Syria?
395
00:31:08,505 --> 00:31:10,745
No. Nothing out of the ordinary.
396
00:31:10,846 --> 00:31:13,975
But you should continue
to keep an eye on him just in case.
397
00:31:14,545 --> 00:31:15,895
Yes, ma'am.
398
00:31:30,426 --> 00:31:34,465
(Han Ji Hyuk)
399
00:31:35,906 --> 00:31:37,566
I heard from Director Kang.
400
00:31:38,576 --> 00:31:41,076
You got us the intel for the drug case
with the Chinese gang.
401
00:31:41,245 --> 00:31:44,106
I thought about treating you to a meal.
402
00:31:44,245 --> 00:31:45,916
Please get to the point.
403
00:31:47,215 --> 00:31:48,565
Sure.
404
00:31:50,245 --> 00:31:51,785
It's about Director Choi's son.
405
00:31:52,856 --> 00:31:54,285
Why are you chasing him?
406
00:31:55,926 --> 00:31:58,926
Is it because of what happened
in the past?
407
00:32:03,695 --> 00:32:05,896
(Syria, four years ago)
408
00:32:14,606 --> 00:32:16,146
You punk. Have you lost your mind?
409
00:32:18,545 --> 00:32:19,643
What's this?
410
00:32:19,676 --> 00:32:22,316
The data that shows how you've been
stealing money from our budget.
411
00:32:25,255 --> 00:32:27,015
You've been digging up dirt on me?
412
00:32:28,055 --> 00:32:29,405
So what?
413
00:32:30,326 --> 00:32:31,676
Don't come...
414
00:32:33,656 --> 00:32:35,896
anywhere near the field from now on.
415
00:32:40,265 --> 00:32:43,106
Are you still hung up on that?
416
00:32:43,436 --> 00:32:45,475
Did you call me here
to find out if I am?
417
00:32:48,646 --> 00:32:51,576
If you called me here about
what happened then, don't worry.
418
00:32:52,475 --> 00:32:54,015
I already decided to bury it.
419
00:32:54,586 --> 00:32:57,715
The fact that you sound so
categorical makes me more nervous.
420
00:32:58,785 --> 00:33:00,455
I'll get going then.
421
00:33:03,426 --> 00:33:06,596
Aren't you curious about Su Yeon?
422
00:33:06,755 --> 00:33:08,635
About how she ended up
in Domestic Intelligence?
423
00:33:08,995 --> 00:33:10,345
She...
424
00:33:10,795 --> 00:33:13,202
applied for a transfer to go there.
425
00:33:13,235 --> 00:33:14,833
But what's more interesting is...
426
00:33:14,866 --> 00:33:17,836
when she applied for that transfer.
427
00:33:19,176 --> 00:33:20,543
It was exactly two days...
428
00:33:20,576 --> 00:33:23,745
before you disappeared in Dandong
a year ago.
429
00:33:27,316 --> 00:33:28,666
I'm just saying.
430
00:33:28,715 --> 00:33:30,646
I thought you should know.
431
00:33:37,326 --> 00:33:39,955
Did you really fail to receive
any contact from us?
432
00:33:40,555 --> 00:33:42,025
The only thing you can say to me...
433
00:33:43,826 --> 00:33:45,336
in this situation...
434
00:33:46,666 --> 00:33:48,066
is that?
435
00:33:57,146 --> 00:34:01,045
That's why I'm telling you
to bring back results!
436
00:34:19,436 --> 00:34:22,735
We froze all of Choi Sang Kyun's
cards and assets you ordered.
437
00:34:23,666 --> 00:34:26,386
We have men watching all the people
that he has been in contact with.
438
00:34:26,535 --> 00:34:28,495
Do you know Yoo Je Yi
from the field support team?
439
00:34:28,545 --> 00:34:31,005
I'm talking about
Han Ji Hyuk's partner.
440
00:34:31,916 --> 00:34:34,383
Install the MPK program
on her cellphone.
441
00:34:34,416 --> 00:34:35,766
Pardon?
442
00:34:37,955 --> 00:34:39,305
That's a bit...
443
00:34:48,826 --> 00:34:50,176
Listen here, Mr. Kim.
444
00:34:50,666 --> 00:34:52,016
If it's about responsibility,
445
00:34:53,035 --> 00:34:55,235
I'll take full responsibility
for it,
446
00:34:55,765 --> 00:34:59,035
so go and do what I said.
447
00:34:59,736 --> 00:35:02,006
- Yes, ma'am.
- Go.
448
00:35:12,785 --> 00:35:14,135
There's nothing wrong with it.
449
00:35:17,055 --> 00:35:18,626
Thank you. Have a nice day.
450
00:35:47,856 --> 00:35:49,206
(The Aslan's Castle is back.)
451
00:35:52,796 --> 00:35:54,146
(A Special Gift Delivery Event)
452
00:35:58,836 --> 00:35:59,863
(The Aslan's Castle is back.)
453
00:35:59,896 --> 00:36:00,896
Take a look at this.
454
00:36:01,196 --> 00:36:03,135
It's a spam email that I just got.
455
00:36:03,466 --> 00:36:04,816
This game...
456
00:36:05,035 --> 00:36:07,272
is an online game that Sang Kyun
and I used to play often.
457
00:36:07,305 --> 00:36:08,446
So?
458
00:36:08,646 --> 00:36:12,175
I thought the timing was weird,
so I looked into it.
459
00:36:13,115 --> 00:36:16,546
The IP address where it was sent
from is from Lithuania, not Korea.
460
00:36:16,686 --> 00:36:17,683
It's a method that...
461
00:36:17,716 --> 00:36:20,115
hackers use to avoid their
IP addresses from getting traced.
462
00:36:20,586 --> 00:36:23,655
They use a proxy server
from a different country to send it.
463
00:36:24,055 --> 00:36:26,256
So you think that Sang Kyun
sent this to you?
464
00:36:26,425 --> 00:36:28,896
Yes. When we used to play this game,
465
00:36:29,495 --> 00:36:31,836
we would talk through the chat
in the game.
466
00:36:32,135 --> 00:36:34,095
So Sang Kyun sent you a message?
467
00:36:36,236 --> 00:36:38,776
I think talking to him here
or at home is dangerous,
468
00:36:38,876 --> 00:36:40,876
so I'm going to log in
at an Internet cafe.
469
00:36:41,305 --> 00:36:42,655
Okay. Do that.
470
00:36:47,916 --> 00:36:50,686
Go ahead first. I'm going to stop
somewhere and meet up with you.
471
00:37:14,436 --> 00:37:15,786
I'm sorry.
472
00:37:16,276 --> 00:37:19,416
I should've gotten a drink
with you sooner.
473
00:37:19,816 --> 00:37:21,946
It seems you had a lot to drink.
That's enough.
474
00:37:23,115 --> 00:37:24,465
I'm fine.
475
00:37:26,115 --> 00:37:28,655
How is it working with Chief Ha?
476
00:37:29,756 --> 00:37:31,725
Everything is okay for now.
477
00:37:32,995 --> 00:37:36,925
For some strange reason,
I can't hate him completely.
478
00:37:38,396 --> 00:37:40,736
He's desperate about
everything he does.
479
00:37:42,635 --> 00:37:43,985
Did you hear...
480
00:37:44,305 --> 00:37:46,805
how Chief Ha's daughter passed away
while you were gone?
481
00:37:47,606 --> 00:37:49,766
Remember how she was hospitalized
because she was sick?
482
00:37:50,345 --> 00:37:52,475
I heard about it during the funeral,
483
00:37:52,946 --> 00:37:55,216
but it was a rare disease
that I had never heard of.
484
00:37:55,785 --> 00:37:57,946
Because of all
of the hospital bills,
485
00:37:58,385 --> 00:38:00,785
he got involved
with future investments.
486
00:38:01,885 --> 00:38:04,455
Then he ended up losing
everything he had.
487
00:38:05,425 --> 00:38:09,425
Even if he seems okay,
I'm sure he's dying on the inside.
488
00:38:13,365 --> 00:38:14,715
Ji Hyuk.
489
00:38:15,336 --> 00:38:16,332
Yes?
490
00:38:16,365 --> 00:38:19,506
I contemplated a lot while
I was coming here.
491
00:38:21,705 --> 00:38:23,345
I wasn't sure if I should
say this to you.
492
00:38:29,446 --> 00:38:30,796
About...
493
00:38:31,385 --> 00:38:33,356
the incident in Shenyang.
494
00:38:35,455 --> 00:38:38,425
I think Deputy Commissioner Do
is hiding something.
495
00:38:39,955 --> 00:38:42,095
Before your team was sent in,
496
00:38:42,566 --> 00:38:46,196
Director Kim Dong Hwan and the other
two agents who died in China...
497
00:38:46,836 --> 00:38:50,135
were on a covert mission
ordered by Deputy Commissioner Do.
498
00:38:50,936 --> 00:38:52,535
Right until they died.
499
00:38:55,405 --> 00:38:57,446
It seems like
she doesn't trust me either.
500
00:38:59,115 --> 00:39:02,745
She sealed all the records
as top secret.
501
00:39:03,385 --> 00:39:05,905
You can't even open it without
receiving separate authorization.
502
00:39:07,115 --> 00:39:08,465
But it seems like...
503
00:39:08,955 --> 00:39:11,455
it was leaked during
the most recent hacking incident.
504
00:39:15,696 --> 00:39:17,046
Are you sure?
505
00:39:18,026 --> 00:39:20,595
I verified through someone
in that department.
506
00:39:21,166 --> 00:39:23,573
Plus, Domestic Intelligence...
507
00:39:23,606 --> 00:39:25,966
is throwing a fit because of
the civilian inspection case...
508
00:39:26,436 --> 00:39:27,836
was leaked.
509
00:39:29,745 --> 00:39:32,446
Whether you like it or not,
510
00:39:32,776 --> 00:39:34,646
Domestic and Foreign Intelligence...
511
00:39:35,086 --> 00:39:37,615
are the two axes that support
our organization.
512
00:39:38,716 --> 00:39:40,066
But...
513
00:39:40,115 --> 00:39:44,126
if one side ends up with their hands
on the other side's fatal weakness,
514
00:39:44,896 --> 00:39:46,246
what do you think will happen?
515
00:39:47,756 --> 00:39:49,106
That's why I want to say...
516
00:39:50,166 --> 00:39:51,516
Was Director Choi's son's name...
517
00:39:52,236 --> 00:39:53,586
Sang Kyun?
518
00:39:55,666 --> 00:39:57,016
Yes.
519
00:39:57,336 --> 00:39:59,975
If you find him first,
520
00:40:00,836 --> 00:40:02,575
let's try to ensure that
a neutral team...
521
00:40:03,506 --> 00:40:05,416
can collect the leaked information...
522
00:40:05,946 --> 00:40:08,385
so that no one side can get
their hands on it.
523
00:40:09,015 --> 00:40:10,946
Is there a team like that
in our organization?
524
00:40:11,416 --> 00:40:13,686
I'll look for a way.
525
00:40:25,666 --> 00:40:28,066
(Earth View: Sang Kyun.)
526
00:40:30,365 --> 00:40:33,035
(Earth View: Sang Kyun,
are you there? It's me, Je Yi.)
527
00:40:39,345 --> 00:40:40,695
Hello?
528
00:40:40,816 --> 00:40:42,166
Did you get anything?
529
00:40:43,885 --> 00:40:45,235
Not yet.
530
00:40:45,816 --> 00:40:48,626
I think I'm going to have to stay up
all night.
531
00:40:49,356 --> 00:40:51,526
I'm wondering if I was wrong too.
532
00:40:51,756 --> 00:40:55,396
The only person that Sang Kyun can trust
right now is you.
533
00:40:56,396 --> 00:41:00,196
It breaks my heart
when I think about it.
534
00:41:03,305 --> 00:41:04,655
I wonder...
535
00:41:05,436 --> 00:41:08,075
where he is and what he's doing
right now.
536
00:41:08,805 --> 00:41:10,705
What he's thinking about.
537
00:41:11,446 --> 00:41:13,212
He was always a lonely kid...
538
00:41:13,245 --> 00:41:16,615
who had nobody but Director Choi.
539
00:41:18,885 --> 00:41:21,455
I'm sure he's going
to contact you again. Just wait.
540
00:41:22,186 --> 00:41:25,792
(Earth View: Sang Kyun,
are you there? It's me, Je Yi.)
541
00:41:25,825 --> 00:41:27,296
(Perses has logged in.)
542
00:41:30,626 --> 00:41:31,976
(Perses: Je Yi, are you there?)
543
00:41:38,066 --> 00:41:39,776
(Perses: Je Yi, are you there?)
544
00:41:42,245 --> 00:41:45,845
(Earth View: Yes, I am.
Where are you?)
545
00:41:59,495 --> 00:42:00,845
Please come with me.
546
00:42:07,635 --> 00:42:11,975
It must sound like a request
because I'm being nice.
547
00:42:13,876 --> 00:42:15,646
Your behavior...
548
00:42:16,075 --> 00:42:19,245
is a serious breach
of internal regulations.
549
00:42:19,475 --> 00:42:20,825
No.
550
00:42:22,446 --> 00:42:25,716
You're the one who is
abusing your power.
551
00:42:26,015 --> 00:42:27,022
Abusing my power?
552
00:42:27,055 --> 00:42:29,725
How could you wiretap an employee?
553
00:42:30,686 --> 00:42:33,256
Are you seriously unaware of...
554
00:42:34,626 --> 00:42:37,466
why Director Choi ended up like that
and why all of this has happened?
555
00:42:37,566 --> 00:42:38,966
Even still,
556
00:42:40,566 --> 00:42:42,336
nothing will change.
557
00:42:45,305 --> 00:42:48,905
There's only one choice
that has been given to you.
558
00:42:49,146 --> 00:42:51,475
Then do whatever you want.
559
00:42:53,015 --> 00:42:55,146
You've already
listened to our conversation.
560
00:42:55,285 --> 00:42:56,785
I need you...
561
00:42:57,486 --> 00:43:00,515
to go and meet him yourself.
562
00:43:02,885 --> 00:43:03,885
It's not me.
563
00:43:03,955 --> 00:43:05,305
I told you already.
564
00:43:06,155 --> 00:43:07,663
You don't have a choice.
565
00:43:07,696 --> 00:43:09,046
That's not what I mean.
566
00:43:09,626 --> 00:43:12,066
It should be Ji Hyuk who meets him.
567
00:43:14,696 --> 00:43:16,372
Do you think this is a game?
568
00:43:16,405 --> 00:43:19,106
It's not me
who Sang Kyun wants to meet.
569
00:43:19,205 --> 00:43:20,575
It's Ji Hyuk.
570
00:43:22,506 --> 00:43:24,745
If you don't believe me,
shall I show you our chat log?
571
00:43:27,946 --> 00:43:30,115
(Seoul Station)
572
00:43:34,115 --> 00:43:37,055
I'm sorry for messing things up.
573
00:43:37,256 --> 00:43:39,026
I should've been more cautious.
574
00:43:39,526 --> 00:43:41,896
It's fine. Now focus.
575
00:43:42,825 --> 00:43:44,175
Okay.
576
00:43:48,966 --> 00:43:52,436
Why do you think Sang Kyun
asked to see you?
577
00:43:52,805 --> 00:43:54,473
In a crowded place like this too.
578
00:43:54,506 --> 00:43:57,506
I don't know either.
That'll be the first thing I ask.
579
00:43:59,245 --> 00:44:02,416
Do you think he'll show up?
580
00:44:02,745 --> 00:44:04,486
After what happened last time.
581
00:44:05,256 --> 00:44:06,323
He will show up.
582
00:44:06,356 --> 00:44:08,655
He's in desperate need
of answers himself.
583
00:44:09,356 --> 00:44:12,155
Even so, I doubt it'll be easy
to get out of here.
584
00:44:13,155 --> 00:44:14,505
What should we do?
585
00:44:23,765 --> 00:44:27,075
We're just minutes away.
Keep your wits about you.
586
00:44:32,615 --> 00:44:34,515
I'll say this again.
587
00:44:34,845 --> 00:44:38,345
Without my permission,
you are not to move.
588
00:44:47,455 --> 00:44:49,666
Sir, it's almost time.
589
00:44:51,265 --> 00:44:52,615
(Arrivals)
590
00:45:01,106 --> 00:45:02,646
Is there anything unusual?
591
00:45:02,705 --> 00:45:04,405
No, not yet.
592
00:45:07,546 --> 00:45:08,946
What is it?
593
00:45:09,716 --> 00:45:11,446
Six minutes have passed.
594
00:45:11,686 --> 00:45:13,216
Do you think he caught on?
595
00:45:21,455 --> 00:45:24,062
What's this? Who moved the camera?
596
00:45:24,095 --> 00:45:25,445
It's not us.
597
00:45:26,595 --> 00:45:27,602
Shoot.
598
00:45:27,635 --> 00:45:28,602
(Arrivals)
599
00:45:28,635 --> 00:45:29,985
(Perses)
600
00:45:32,135 --> 00:45:33,485
Sir.
601
00:45:35,345 --> 00:45:36,695
Over there.
602
00:45:38,916 --> 00:45:40,266
Perses.
603
00:45:40,675 --> 00:45:42,285
It's Sang Kyun's gaming ID.
604
00:45:44,186 --> 00:45:45,783
(Perses)
605
00:45:45,816 --> 00:45:47,385
(Airport Express 14:12)
606
00:45:56,166 --> 00:45:57,516
Sir.
607
00:45:57,825 --> 00:45:59,175
Sir.
608
00:46:01,166 --> 00:46:03,602
Ma'am, T1 and T2 are on the move.
609
00:46:03,635 --> 00:46:05,066
Go after them!
610
00:46:38,066 --> 00:46:39,436
(Subway Platform)
611
00:46:48,646 --> 00:46:50,716
(Seoul Station)
612
00:47:22,115 --> 00:47:23,546
We meet again.
613
00:47:26,756 --> 00:47:28,106
Choi Sang Kyun.
614
00:47:33,455 --> 00:47:36,466
You said I didn't keep a promise.
What did you mean by that?
615
00:47:38,966 --> 00:47:40,696
Have we met before?
616
00:47:41,296 --> 00:47:42,336
No.
617
00:47:42,635 --> 00:47:44,205
Then why did you say that?
618
00:47:47,506 --> 00:47:49,205
You asked to see me.
619
00:47:51,705 --> 00:47:53,055
The laptop.
620
00:47:55,216 --> 00:47:57,146
I saw it on Dad's laptop.
621
00:47:58,146 --> 00:48:00,155
A few days before he died,
622
00:48:00,356 --> 00:48:02,285
you and he talked online.
623
00:48:03,725 --> 00:48:05,075
I saw that.
624
00:48:05,455 --> 00:48:06,805
We talked online?
625
00:48:09,466 --> 00:48:12,066
I talked online with your dad?
626
00:48:15,865 --> 00:48:17,215
Can I see it?
627
00:48:21,305 --> 00:48:23,013
I was in an accident a year ago...
628
00:48:23,046 --> 00:48:25,416
that caused some issues
with my memory.
629
00:48:26,446 --> 00:48:28,413
I'm saying I lost my memory
from the past year...
630
00:48:28,446 --> 00:48:31,345
including chatting
to your dad online.
631
00:48:31,885 --> 00:48:35,385
It was a private conversation
between me and Il Lak, right?
632
00:48:36,725 --> 00:48:39,555
Then I think it's okay
for me to know what we said.
633
00:48:41,126 --> 00:48:43,966
About a week before my dad died,
634
00:48:45,566 --> 00:48:47,566
you contacted him urgently...
635
00:48:47,736 --> 00:48:49,535
saying you were in Shenyang.
636
00:48:52,066 --> 00:48:54,876
- And?
- And you asked for a favor.
637
00:48:56,006 --> 00:48:57,356
What was that?
638
00:48:57,705 --> 00:49:01,015
You said someone from Dandong
urgently contacted the NIS.
639
00:49:02,046 --> 00:49:05,015
You asked him to find out
who answered the call.
640
00:49:10,155 --> 00:49:11,505
Who was it?
641
00:49:16,666 --> 00:49:18,016
Who was it?
642
00:49:19,035 --> 00:49:22,066
That's where the conversation ended.
643
00:49:23,966 --> 00:49:25,575
Not long after that,
644
00:49:26,705 --> 00:49:28,736
my dad died.
645
00:49:32,646 --> 00:49:34,146
Now it's my turn.
646
00:49:34,975 --> 00:49:37,146
Why didn't you help my dad?
647
00:49:37,345 --> 00:49:39,186
He was in need of help.
648
00:49:40,816 --> 00:49:43,055
Did you just use him too?
649
00:49:48,196 --> 00:49:51,066
It's the last word you exchanged
in the conversation.
650
00:49:51,425 --> 00:49:54,095
I looked everywhere
and couldn't find out what it meant.
651
00:49:54,236 --> 00:49:55,606
What is this?
652
00:50:03,546 --> 00:50:04,896
Sang Kyun.
653
00:50:05,276 --> 00:50:07,515
You hear me, don't you?
654
00:50:09,515 --> 00:50:12,615
I'm a colleague of your dad's.
655
00:50:13,015 --> 00:50:16,553
Someone will be waiting for you
at the next station.
656
00:50:16,586 --> 00:50:19,095
Get off and turn yourself in.
657
00:50:19,325 --> 00:50:22,225
If you do that, I'll make sure...
658
00:50:22,396 --> 00:50:24,495
you get a lesser charge.
659
00:50:25,166 --> 00:50:27,066
The man standing before you...
660
00:50:27,466 --> 00:50:29,573
is the man who broke your dad's leg.
661
00:50:29,606 --> 00:50:31,166
You must not trust him.
662
00:50:32,135 --> 00:50:33,705
If you don't believe me,
663
00:50:34,376 --> 00:50:36,175
ask him yourself.
664
00:50:39,046 --> 00:50:40,416
Is it true?
665
00:50:42,175 --> 00:50:43,525
It's not, is it?
666
00:50:44,345 --> 00:50:45,695
No, right?
667
00:50:46,515 --> 00:50:48,686
Do not trust him...
668
00:50:48,816 --> 00:50:50,285
and get off at the next station.
669
00:50:50,626 --> 00:50:51,976
Only then...
670
00:50:53,225 --> 00:50:54,575
can you live.
671
00:51:07,276 --> 00:51:08,626
Choi Sang Kyun!
672
00:51:28,966 --> 00:51:31,196
Do Jin Sook
will try to do something.
673
00:51:31,765 --> 00:51:33,666
Lock the IT Office down...
674
00:51:33,765 --> 00:51:35,705
and obtain what's on the laptop.
675
00:51:36,106 --> 00:51:37,966
Start with Foreign Intelligence.
676
00:51:38,166 --> 00:51:39,516
Yes, sir.
677
00:51:45,046 --> 00:51:47,546
(NIS)
678
00:51:56,626 --> 00:51:58,852
- Come on.
- Let us in.
679
00:51:58,885 --> 00:52:01,462
- Let's go inside.
- Not now.
680
00:52:01,495 --> 00:52:03,526
(IT Office)
681
00:52:09,705 --> 00:52:12,305
What do you mean
you couldn't even get in?
682
00:52:14,805 --> 00:52:16,705
Chief Ha, listen carefully.
683
00:52:17,305 --> 00:52:18,672
Get in there now...
684
00:52:18,705 --> 00:52:20,743
and stop Domestic Intelligence
from taking the intel.
685
00:52:20,776 --> 00:52:22,175
Do you understand?
686
00:52:22,385 --> 00:52:24,986
I don't care what it takes!
Get in there!
687
00:52:32,555 --> 00:52:33,555
What is it?
688
00:52:33,756 --> 00:52:35,796
I'd like to question Choi Sang Kyun.
689
00:52:37,425 --> 00:52:39,196
Don't you see the current situation?
690
00:52:39,365 --> 00:52:42,365
I can sort it out. Let me see him.
691
00:52:45,365 --> 00:52:47,106
Did you really do it alone?
692
00:52:47,506 --> 00:52:50,575
You manage to sneak in
a personal back door.
693
00:52:50,776 --> 00:52:52,446
Where did you learn that from?
694
00:52:53,245 --> 00:52:54,595
Sang Kyun.
695
00:52:54,745 --> 00:53:00,256
I used to know your late father.
696
00:53:00,955 --> 00:53:03,086
I'll say this
out of concern for you.
697
00:53:03,526 --> 00:53:05,823
You're sorely mistaken
if you think...
698
00:53:05,856 --> 00:53:08,555
you'll get a lighter sentence
because you're a minor.
699
00:53:08,756 --> 00:53:11,026
If we really get down to it,
700
00:53:11,196 --> 00:53:13,696
we can dump over ten charges on you.
701
00:53:14,595 --> 00:53:16,703
I compared it
to the list on our database.
702
00:53:16,736 --> 00:53:18,203
I don't see any problems.
703
00:53:18,236 --> 00:53:20,002
They're mostly still there.
704
00:53:20,035 --> 00:53:21,272
Open the log records...
705
00:53:21,305 --> 00:53:24,172
and see if they left
via any networks or devices.
706
00:53:24,205 --> 00:53:26,216
- Okay.
- How long will this take?
707
00:53:26,546 --> 00:53:28,216
Our boss is hounding us.
708
00:53:28,515 --> 00:53:31,653
We'll have to clear it by security,
so it'll take a few hours.
709
00:53:31,686 --> 00:53:34,852
Mr. Jang, didn't you hear him say
the boss is waiting?
710
00:53:34,885 --> 00:53:37,323
- Patch into it directly.
- Won't that be too risky?
711
00:53:37,356 --> 00:53:39,256
- Get up. I'll do it.
- Okay.
712
00:53:49,606 --> 00:53:50,956
What is this?
713
00:53:52,336 --> 00:53:55,805
So you didn't even touch the files
you stole from us.
714
00:53:55,946 --> 00:53:58,146
Then why did you hack
into our server, to begin with?
715
00:53:58,776 --> 00:54:02,216
Or did you have an ulterior motive?
716
00:54:02,885 --> 00:54:04,235
You are...
717
00:54:05,285 --> 00:54:06,635
smarter than I thought.
718
00:54:07,015 --> 00:54:08,365
What?
719
00:54:10,626 --> 00:54:11,976
You.
720
00:54:12,225 --> 00:54:13,595
You punk.
721
00:54:13,995 --> 00:54:15,345
Do you have a watch?
722
00:54:15,626 --> 00:54:16,976
What time is it now?
723
00:54:18,365 --> 00:54:19,715
Your watch is...
724
00:54:20,066 --> 00:54:21,416
accurate, right?
725
00:54:26,936 --> 00:54:29,175
This is already spreading
into the server rapidly.
726
00:54:29,376 --> 00:54:31,376
I think this is a root key.
727
00:54:36,416 --> 00:54:39,086
- I got nothing to say to you now.
- What?
728
00:54:39,216 --> 00:54:40,756
I want to talk to someone else.
729
00:54:42,416 --> 00:54:43,493
Someone with more power than you.
730
00:54:43,526 --> 00:54:45,186
You brat. You're unbelievable.
731
00:54:45,486 --> 00:54:46,836
Did you even hear what I said?
732
00:54:49,526 --> 00:54:52,566
I'm about to bring down your agency.
733
00:54:54,265 --> 00:54:55,966
And every file you have.
734
00:54:56,135 --> 00:54:59,135
What should we do?
I think we lost our entire server.
735
00:54:59,276 --> 00:55:01,703
Every single file on our server is
hacked to be destroyed.
736
00:55:01,736 --> 00:55:03,573
Why don't we force to restart?
737
00:55:03,606 --> 00:55:05,513
No.
Every time we restart the server,
738
00:55:05,546 --> 00:55:07,245
the virus will duplicate itself.
739
00:55:07,475 --> 00:55:09,745
Perhaps, this could've been
his plan all along.
740
00:55:09,845 --> 00:55:11,852
What? This was his plan?
741
00:55:11,885 --> 00:55:14,122
He wanted us
to activate the virus internally.
742
00:55:14,155 --> 00:55:15,795
So he planted it in his laptop
in advance.
743
00:55:16,126 --> 00:55:17,476
- Call them now.
- Okay.
744
00:55:31,635 --> 00:55:32,776
What happened?
745
00:55:32,936 --> 00:55:36,245
I think it was a trap.
746
00:55:37,546 --> 00:55:39,743
When the clock hits 8 p.m.,
747
00:55:39,776 --> 00:55:43,486
every file on the server
will be ordered to be destroyed.
748
00:55:45,345 --> 00:55:46,885
How can we deactivate that?
749
00:55:46,986 --> 00:55:48,683
You must have added
some kind of password.
750
00:55:48,716 --> 00:55:50,516
Do you think
I'll just hand over the password?
751
00:55:52,256 --> 00:55:54,126
To you people who killed my father?
752
00:55:54,595 --> 00:55:57,062
Hey, Sang Kyun. Don't do this.
Why don't you calm down?
753
00:55:57,095 --> 00:56:00,796
You killed my dad
to cover up your dirty laundry.
754
00:56:03,305 --> 00:56:07,606
Hey, Sang Kyun. I don't know
why you came to that conclusion.
755
00:56:07,805 --> 00:56:09,712
But that's not true. Okay?
756
00:56:09,745 --> 00:56:11,705
It's not too late to stop this.
757
00:56:12,175 --> 00:56:13,546
Stop this. Okay?
758
00:56:13,675 --> 00:56:15,883
Hey, this won't resolve anything.
759
00:56:15,916 --> 00:56:17,266
Resolve?
760
00:56:19,385 --> 00:56:21,416
Do you think
that's what I want to do right now?
761
00:56:21,655 --> 00:56:23,626
I don't care
if this gets resolved or not.
762
00:56:24,225 --> 00:56:25,575
I want to destroy you.
763
00:56:35,466 --> 00:56:38,265
I'm sick of watching
how you people twist the truth...
764
00:56:38,765 --> 00:56:40,575
and turn it into lies.
765
00:56:47,245 --> 00:56:49,216
You work for the country?
766
00:56:49,946 --> 00:56:51,296
Don't fool yourselves.
767
00:56:53,356 --> 00:56:56,455
All of you just watched my dad die!
768
00:57:00,455 --> 00:57:01,805
You're all monsters.
769
00:57:04,696 --> 00:57:06,296
Watch me...
770
00:57:06,666 --> 00:57:08,635
how I destroy you.
771
00:57:12,776 --> 00:57:14,573
Why don't we force him?
772
00:57:14,606 --> 00:57:16,272
I'll call specialists for this.
773
00:57:16,305 --> 00:57:19,642
No, sir. He's only a kid.
774
00:57:19,675 --> 00:57:21,025
What?
775
00:57:21,316 --> 00:57:23,916
Are you serious?
How can you say that right now?
776
00:57:24,216 --> 00:57:25,816
- I'm sorry.
- That's fine.
777
00:57:26,455 --> 00:57:27,986
We're pressed for time.
778
00:57:28,716 --> 00:57:30,626
- Can he hear me from inside?
- Yes.
779
00:57:32,586 --> 00:57:36,466
I'm Deputy Commissioner Lee In Hwan.
I heard what you said.
780
00:57:36,666 --> 00:57:38,865
So tell me what you want.
781
00:57:39,696 --> 00:57:42,535
Then I'll see if I can give you
what you want or not.
782
00:57:42,865 --> 00:57:44,215
Not him.
783
00:57:47,376 --> 00:57:49,705
Get me Han Ji Hyuk.
784
00:57:53,316 --> 00:57:56,186
Sir, he's trying to stall time.
785
00:57:56,316 --> 00:57:57,686
We can't let him call the shots.
786
00:58:06,896 --> 00:58:08,246
Sir, it's me.
787
00:58:08,655 --> 00:58:11,196
We don't have time.
You need to make a decision now.
788
00:58:12,196 --> 00:58:15,466
You know that you are
fully responsible for this. Right?
789
00:58:16,805 --> 00:58:18,155
What's your point?
790
00:58:18,436 --> 00:58:21,736
As he requested, let him talk to
Han Ji Hyuk and get this resolved.
791
00:58:22,405 --> 00:58:24,305
That's the best option we have.
792
00:58:24,905 --> 00:58:26,845
If you comply with this,
793
00:58:27,716 --> 00:58:31,385
I won't raise any problems
regarding this incident.
794
00:58:34,856 --> 00:58:36,206
Sir.
795
00:58:36,825 --> 00:58:38,225
Please decide.
796
00:58:39,425 --> 00:58:41,256
Fine. Let's do that.
797
00:59:02,015 --> 00:59:04,553
We can't have a normal conversation
in the interrogation room...
798
00:59:04,586 --> 00:59:06,555
where everyone is watching.
799
00:59:06,885 --> 00:59:10,593
Allow me to talk to him
in a different room privately.
800
00:59:10,626 --> 00:59:14,356
Hey, how dare you make demands?
801
00:59:14,655 --> 00:59:16,995
But I promise you
that I will fix this.
802
00:59:20,196 --> 00:59:21,546
Go ahead.
803
00:59:22,595 --> 00:59:24,506
But you'd better...
804
00:59:27,936 --> 00:59:29,606
deliver on what you promised.
805
00:59:59,606 --> 01:00:01,276
It's safe here. We can talk here.
806
01:00:05,046 --> 01:00:07,446
Why did you ask to see me again?
807
01:00:09,745 --> 01:00:11,095
I never...
808
01:00:11,785 --> 01:00:13,316
got your answer.
809
01:00:16,055 --> 01:00:19,955
What does the last word
you exchanged with my dad mean?
810
01:00:24,666 --> 01:00:26,495
A few years ago,
we were trying to arrest...
811
01:00:27,236 --> 01:00:29,672
an arms dealer who was selling
North Korean weapons to Syria.
812
01:00:29,705 --> 01:00:31,436
So we put together a team.
813
01:00:32,166 --> 01:00:33,516
Back then,
814
01:00:34,305 --> 01:00:37,305
Director Choi was on the team
as an expert for wiretapping.
815
01:00:40,216 --> 01:00:41,816
But there was a problem.
816
01:00:42,515 --> 01:00:43,553
What's this?
817
01:00:43,586 --> 01:00:46,226
The data that shows how you've been
stealing money from our budget.
818
01:00:46,416 --> 01:00:49,016
One of our team members pocketed
money we had to use to buy intel.
819
01:00:49,955 --> 01:00:52,395
So we lost a chance to buy
an important piece of intelligence.
820
01:00:53,155 --> 01:00:55,126
You punk. Get up.
821
01:00:55,296 --> 01:00:57,993
I'm the one who makes decisions.
I'm in charge, not you!
822
01:00:58,026 --> 01:00:59,832
Please stop it.
823
01:00:59,865 --> 01:01:01,635
We don't have time
to fight right now.
824
01:01:02,296 --> 01:01:03,646
Mr. Choi.
825
01:01:06,736 --> 01:01:08,336
May I suggest a plan?
826
01:01:09,646 --> 01:01:10,996
There's no problem.
827
01:01:11,475 --> 01:01:14,942
A boy from the militia
the insurgent army set us up with...
828
01:01:14,975 --> 01:01:18,086
volunteered to install
the wiretapping device...
829
01:01:18,385 --> 01:01:21,756
because since he was young,
he wouldn't raise any suspicions.
830
01:01:23,256 --> 01:01:24,986
But the plan failed.
831
01:01:30,365 --> 01:01:33,066
The organization we were after
found out about our plan.
832
01:01:33,236 --> 01:01:35,135
- Clear.
- All clear.
833
01:01:37,606 --> 01:01:40,575
He was skinned
and tortured painfully.
834
01:01:41,975 --> 01:01:44,446
But he didn't say anything about us.
835
01:01:46,615 --> 01:01:48,745
Even when he drew his last breath.
836
01:01:51,946 --> 01:01:55,186
Before we put him on the mission,
I asked him a question.
837
01:01:55,555 --> 01:01:57,455
Why are you willing to go this far?
838
01:01:58,325 --> 01:02:00,055
His answer was simple.
839
01:02:04,925 --> 01:02:07,535
It was because
they were his and our enemies.
840
01:02:10,436 --> 01:02:12,865
Director Choi argued
that we should get even.
841
01:02:13,035 --> 01:02:14,776
I can't leave like this.
842
01:02:15,175 --> 01:02:17,446
You all saw how he died.
843
01:02:18,805 --> 01:02:20,416
If we pull out now,
844
01:02:20,646 --> 01:02:23,285
his death would have been pointless.
845
01:02:29,155 --> 01:02:30,655
I should've stood on my ground.
846
01:02:31,425 --> 01:02:33,455
But I let him talk me into it.
847
01:02:54,845 --> 01:02:56,195
And that's how...
848
01:02:57,046 --> 01:02:58,546
the incident happened.
849
01:03:08,356 --> 01:03:11,725
Back then, I couldn't understand
why he was willing to go that far.
850
01:03:12,566 --> 01:03:13,916
But I get it now.
851
01:03:16,566 --> 01:03:19,106
What do you mean?
852
01:03:20,135 --> 01:03:23,106
The dead boy
from the militia in Syria.
853
01:03:24,845 --> 01:03:26,195
He was about your age.
854
01:03:28,776 --> 01:03:30,146
He must have seen you...
855
01:03:31,885 --> 01:03:33,235
through that boy.
856
01:03:42,825 --> 01:03:45,225
The files are going to get deleted
at any minute.
857
01:03:47,196 --> 01:03:49,102
Call them. And tell them to hurry!
858
01:03:49,135 --> 01:03:50,485
Okay.
859
01:03:56,006 --> 01:03:58,345
So you don't think
your father committed suicide.
860
01:03:58,606 --> 01:03:59,956
So what?
861
01:04:00,776 --> 01:04:02,745
Do you think I'm delusional too?
862
01:04:02,845 --> 01:04:04,345
No. I agree with you.
863
01:04:05,646 --> 01:04:07,522
I lost all of my colleagues
a year ago...
864
01:04:07,555 --> 01:04:09,155
because of a traitor
in our organization.
865
01:04:09,986 --> 01:04:12,885
The person
I asked Director Choi to find...
866
01:04:16,155 --> 01:04:17,825
was that traitor.
867
01:04:19,626 --> 01:04:21,035
Are you saying...
868
01:04:23,265 --> 01:04:25,236
that my dad died because
of that person?
869
01:04:26,066 --> 01:04:28,142
That person even tried to kill
the informant...
870
01:04:28,175 --> 01:04:30,245
that made the emergency call
from Dandong.
871
01:04:31,175 --> 01:04:34,075
If they knew that Director Choi
was going after them,
872
01:04:34,716 --> 01:04:37,285
they would've tried to get
rid of him.
873
01:04:39,756 --> 01:04:41,216
No way.
874
01:04:41,385 --> 01:04:45,155
You asked what the last word
in our last conversation...
875
01:04:45,856 --> 01:04:47,626
on the messenger meant.
876
01:04:48,225 --> 01:04:50,696
It's the last thing that
the Syrian child from the militia...
877
01:04:51,026 --> 01:04:52,995
said to us.
878
01:04:55,836 --> 01:04:57,436
What does it mean?
879
01:05:03,305 --> 01:05:04,776
"Mutual enemy."
880
01:05:10,316 --> 01:05:11,666
Listen carefully.
881
01:05:11,785 --> 01:05:14,683
The person you have to seek
revenge on isn't this organization.
882
01:05:14,716 --> 01:05:17,486
It's the rat that's hiding among us.
883
01:05:18,425 --> 01:05:19,775
So...
884
01:05:20,225 --> 01:05:22,825
let me handle the revenge
you were planning.
885
01:05:25,396 --> 01:05:28,095
You and I are going after
the same enemy.
886
01:05:36,745 --> 01:05:38,095
Did you say...
887
01:05:39,876 --> 01:05:41,916
that word meant "mutual enemy"?
888
01:05:47,086 --> 01:05:48,555
Tell them.
889
01:05:49,615 --> 01:05:50,965
That's the code...
890
01:05:51,356 --> 01:05:53,356
to stop the delete order.
891
01:06:02,796 --> 01:06:04,305
Hang in until the end.
892
01:06:05,305 --> 01:06:08,336
I'm going to find the culprit
and make them pay.
893
01:06:36,905 --> 01:06:38,255
Are you okay?
894
01:06:40,836 --> 01:06:42,186
Okay.
895
01:06:44,446 --> 01:06:46,405
They stopped the delete order.
896
01:07:21,876 --> 01:07:24,216
Are you going home now?
Good job today.
897
01:07:58,486 --> 01:08:00,115
What does it mean?
898
01:08:01,015 --> 01:08:02,385
"Mutual enemy."
899
01:08:02,716 --> 01:08:05,785
The person you have to seek
revenge on isn't this organization.
900
01:08:06,796 --> 01:08:09,626
It's the rat that's hiding among us.
901
01:08:10,095 --> 01:08:11,445
So...
902
01:08:12,396 --> 01:08:15,135
let me handle the revenge
you were planning.
903
01:08:57,975 --> 01:08:59,475
Did you hear...
904
01:08:59,606 --> 01:09:02,146
how Chief Ha's daughter passed away
while you were gone?
905
01:09:02,675 --> 01:09:05,086
Because of all
of the hospital bills,
906
01:09:05,316 --> 01:09:07,552
he got involved
with future investments.
907
01:09:07,585 --> 01:09:09,993
Then he ended up losing
everything he had.
908
01:09:10,026 --> 01:09:12,326
Are you going home now?
Good job today.
909
01:09:28,305 --> 01:09:29,835
Don't worry too much.
910
01:09:30,005 --> 01:09:31,913
Luckily, nothing big happened,
911
01:09:31,946 --> 01:09:33,715
so your punishment
won't be that heavy.
912
01:09:36,215 --> 01:09:39,015
I heard from the security team...
913
01:09:39,116 --> 01:09:41,686
that the root key you used...
914
01:09:42,286 --> 01:09:44,885
was a malignant code
they've never seen before.
915
01:09:45,356 --> 01:09:47,095
Where did you get it?
916
01:09:47,425 --> 01:09:49,225
That's not your area of expertise.
917
01:09:50,866 --> 01:09:54,436
Did you really plan
this entire thing yourself?
918
01:09:57,036 --> 01:10:01,505
Was there another person
who helped you?
919
01:10:04,875 --> 01:10:05,913
(Someone who wants revenge.)
920
01:10:05,946 --> 01:10:07,296
(Do you want true vengeance?)
921
01:10:10,486 --> 01:10:11,946
No, there wasn't.
922
01:10:12,885 --> 01:10:15,415
Okay. Do you need anything?
923
01:10:20,156 --> 01:10:24,896
(Phone)
924
01:10:27,965 --> 01:10:29,465
Is it important?
925
01:10:33,236 --> 01:10:35,335
(National Intelligence Service Korea)
926
01:10:43,715 --> 01:10:46,915
(Seo Su Yeon)
927
01:11:00,265 --> 01:11:01,736
Do you want something to drink?
928
01:11:01,965 --> 01:11:04,436
No, it's fine. Did something happen?
929
01:11:07,005 --> 01:11:08,972
No, nothing happened.
930
01:11:09,005 --> 01:11:10,355
I just...
931
01:11:11,345 --> 01:11:14,975
thought I should sit down
and have a conversation with you.
932
01:11:19,646 --> 01:11:20,996
Hold on.
933
01:11:26,996 --> 01:11:28,346
Yes.
934
01:11:29,795 --> 01:11:32,295
No. I'll give it to them.
935
01:11:32,896 --> 01:11:34,246
Okay.
936
01:11:38,436 --> 01:11:39,786
Sorry.
937
01:11:39,835 --> 01:11:41,936
Can you wait here?
It'll only take a minute.
938
01:12:15,436 --> 01:12:18,305
There's this resort
right by the beach there,
939
01:12:19,076 --> 01:12:21,182
and the view of the sunset
from the terrace...
940
01:12:21,215 --> 01:12:23,015
is amazing.
941
01:12:32,786 --> 01:12:34,136
What is it?
942
01:12:35,026 --> 01:12:37,896
Hello? It's me, Choi Sang Kyun.
943
01:12:39,366 --> 01:12:41,232
I'm calling you in secret,
944
01:12:41,265 --> 01:12:42,732
so I'll get straight to it.
945
01:12:42,765 --> 01:12:45,602
My dad always told me to hold onto
my final card until the end.
946
01:12:45,635 --> 01:12:47,435
That's why I thought about it
for a long time.
947
01:12:47,875 --> 01:12:49,706
Hello? Are you listening?
948
01:12:51,345 --> 01:12:52,812
Go ahead. I'm listening.
949
01:12:52,845 --> 01:12:54,195
To be honest,
950
01:12:55,045 --> 01:12:58,446
my dad said he found that person
on the messenger.
951
01:12:59,686 --> 01:13:02,656
The last person to get contacted
during the emergency in Dandong.
952
01:13:03,585 --> 01:13:05,085
That person's name is...
953
01:13:06,186 --> 01:13:07,536
Seo...
954
01:13:11,896 --> 01:13:13,246
Su Yeon.
955
01:13:14,335 --> 01:13:15,685
That's what it said.
956
01:13:36,656 --> 01:13:39,585
(The Veil)
957
01:14:09,686 --> 01:14:13,123
There are some serious rumors
going around about Seo Su Yeon.
958
01:14:13,156 --> 01:14:14,993
How did Su Yeon end up like that?
959
01:14:15,026 --> 01:14:16,522
Why is this person here?
960
01:14:16,555 --> 01:14:19,232
Don't mention this person's name
to anyone.
961
01:14:19,265 --> 01:14:21,663
- Who did it? Tell me!
- Han Ji Hyuk!
962
01:14:21,696 --> 01:14:23,463
You've already reached your limit.
963
01:14:23,496 --> 01:14:25,833
You're like a time bomb
that's waiting to explode!
964
01:14:25,866 --> 01:14:28,975
Ji Hyuk. The basement garage.
Hurry!
965
01:14:30,036 --> 01:14:31,272
It's been a while.
966
01:14:31,305 --> 01:14:32,655
Shut your mouth!
967
01:14:33,646 --> 01:14:37,286
You should stop doing what
you were planning.
968
01:14:37,415 --> 01:14:40,623
You can't catch them
just because you know who they are.
969
01:14:40,656 --> 01:14:42,456
Who told you to tell me this?
65345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.