All language subtitles for The.Heartbreak.Kid.2007.1080p.BluRay.DD5.1.x264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:07,100 Translated by MinhMinh14494 Subteam Galaxy GameVn. 2 00:01:00,420 --> 00:01:02,820 Hey, Có gì mới không, Eddie? Có gì thú vị không? 3 00:01:03,660 --> 00:01:06,600 Yeah, Có mấy đôi Nike SasQuatch cửa hàng mới nhập về. 4 00:01:06,700 --> 00:01:08,060 Nhìn khá là kool đó. 5 00:01:08,170 --> 00:01:11,830 Để ta hỏi lại cho rõ nhé, cu đã "Phang" được em nào chưa? 6 00:01:12,640 --> 00:01:15,040 Chưa, Cha à, Con vẫn chưa "Phang" được em nào cả! 7 00:01:15,140 --> 00:01:16,700 Thật không? Cu lại chém ta à? 8 00:01:16,810 --> 00:01:18,540 Cha ơi, Nghiêm túc mà thật sư con chưa có Phang ai cả 9 00:01:18,640 --> 00:01:20,580 Bấy giờ con còn chưa có nổi 1 cuộc hẹn hò. 10 00:01:20,680 --> 00:01:22,700 Ta không thể hiêu nổi cu. Cu từ chối kết hôn, 11 00:01:22,810 --> 00:01:25,940 vì vậy mà cứ gặm nhấm nỗi buồn của cuộc sống độc thân. 12 00:01:26,050 --> 00:01:29,020 Cứ như là cu đang sống trong ngục tù vậy. 13 00:01:29,120 --> 00:01:30,920 Cha à, con không từ chối sông cuộc sống gia đình 14 00:01:31,020 --> 00:01:33,620 Con chỉ muốn xây dựng một tổ ấm với người mình yêu, okay? 15 00:01:33,720 --> 00:01:35,820 Ta xin lỗi đã dạy đời con, con trai.. Ta chỉ muốn con được hạnh phúc. 16 00:01:35,930 --> 00:01:38,360 Ta thấy tội nghiệp cho con khi lủi thủi một minh trong ngày Valentine 17 00:01:38,500 --> 00:01:40,190 Sẽ không như thế nữa Con sắp dự một tiệc cưới. 18 00:01:40,300 --> 00:01:41,560 Oh, Con hiểu rõ vấn đề rồi đó. 19 00:01:41,670 --> 00:01:43,860 Tiệc cưới là nơi tuyệt vời để gặp gỡ phụ nữ. 20 00:01:43,970 --> 00:01:45,660 Ai sắp cưới vây? 21 00:01:45,770 --> 00:01:46,830 Jodi. 22 00:01:48,170 --> 00:01:49,230 Jodi? 23 00:01:49,740 --> 00:01:51,300 Cái gì cơ? 24 00:01:51,810 --> 00:01:52,780 Cái gì? 25 00:01:52,880 --> 00:01:54,570 - Con đang đùa đấy à? - Thôi nào cha. 26 00:01:54,710 --> 00:01:58,380 - Eddie, đừng tự làm khổ mình như vậy. - Chúng con vẫn là bạn mà. 27 00:01:58,480 --> 00:02:00,880 Cha muốn nói rằng, nhìn Hôn thê cũ của mình đi theo kẻ khác 28 00:02:00,990 --> 00:02:03,720 vào ngày Lễ Tình Nhân quả thực rất đau lòng đấy. 29 00:02:04,290 --> 00:02:06,280 Không, Chúng con đã thực sự thông suốt. 30 00:02:06,390 --> 00:02:08,980 Thật đấy. ý con là, nếu mội thữ đã qua đi 31 00:02:09,090 --> 00:02:10,290 Thì hãy cứ để nó qua đi 32 00:02:10,390 --> 00:02:14,090 Nói như con thì thời của cha cũng đã qua mẹ rồi 33 00:02:14,200 --> 00:02:16,630 Thôi nào, bỏ mẹ cái đám cưới đấy đi. Con và ta, Chúng ta sẽ đến Vegas. 34 00:02:16,730 --> 00:02:19,570 Có thể căp song kiếm hợp bích chúng ta sẽ gặp may mắn. 35 00:02:19,670 --> 00:02:21,640 Yeah, con phải nói rằng ý tưởng song kiếm hợp bích. 36 00:02:21,740 --> 00:02:24,570 cặp với một ông già 77t khá là thú vị 37 00:02:24,680 --> 00:02:27,080 Nhưng con đã hứa sẽ đến dự đám cưới rồi Con rất cám ơn lời dụ dỗ của cha. 38 00:02:27,180 --> 00:02:28,140 Đi thôi. 39 00:02:35,520 --> 00:02:37,150 Hey, làm ơn cho tôi 1 cốc bia. 40 00:02:37,250 --> 00:02:40,620 - Cho tôi một cốc Cosmopolitan. - Có ngay. 41 00:02:40,720 --> 00:02:44,020 Cosmopolitan? Đó không phải loại giành cho phụ nữ sao? 42 00:02:44,130 --> 00:02:46,620 Chuẩn men. Tammy đã khiên tôi thích loại đồ uống này. 43 00:02:46,730 --> 00:02:49,390 Và tôi uống nhưng gì cô ấy uống, vì thế... 44 00:02:49,500 --> 00:02:50,900 Ôi, thế à? 45 00:02:51,000 --> 00:02:53,770 Yeah, "người vợ hạnh phúc, cuộc sông hạnh phúc" 46 00:02:56,040 --> 00:02:58,410 Hay đấy.", người vợ hạnh phúc, cuộc sống hạnh phúc , tôi thích câu này. 47 00:02:58,510 --> 00:03:01,170 - Khá là có vần điêu, Cứ làm như thật không băng. yeah, Cám ơn 48 00:03:02,010 --> 00:03:04,670 Wow. nhìn Jodi kìa. Ngon vãi nhĩ? 49 00:03:05,880 --> 00:03:06,980 Yeah, cô ấy trông thật đẹp. 50 00:03:07,080 --> 00:03:09,110 Và cô ấy có môt vẻ đẹp tưởng chừng như vĩnh cửu, câu biết ko? 51 00:03:09,220 --> 00:03:10,480 Nhìn bà mẹ cô ấy kìa! 52 00:03:10,590 --> 00:03:12,210 Oài, Trông như con cọp già ấy. 53 00:03:14,360 --> 00:03:16,190 Hàng ngon đấy chứ? 54 00:03:16,490 --> 00:03:17,930 Hey. thôi nào. 55 00:03:18,500 --> 00:03:21,860 Nghe này, cậu đã có 5 năm để gây dựng tình cảm với Jodi, chuẩn ko? 56 00:03:21,970 --> 00:03:24,630 Và nếu như tôi nhớ ko nhầm, Câu đã viện ra rất nhiều lý do để phàn nàn. 57 00:03:24,740 --> 00:03:27,170 Thế à? tôi đang cố nhớ đó là những gì đấy, 58 00:03:27,270 --> 00:03:29,670 Chúa ơi, phải có đến hàng triệu 59 00:03:30,340 --> 00:03:34,500 "Cô ta không thích xem bóng đá, cũng chăng chia sẻ đồ ăn với tôi" 60 00:03:34,610 --> 00:03:36,370 "Cô ta cũng chăng bao giờ tìm tòi cái mới" 61 00:03:36,480 --> 00:03:38,450 Này anh bạn, anh bệnh à? đêk phải giọng của tôi. 62 00:03:38,550 --> 00:03:41,040 Là cậu chứ ai nữa? Chuẩn không cần chỉnh, Đặc điểm nhận giọng lun. 63 00:03:41,150 --> 00:03:42,710 Giọng tôi nói đêk giống con chuột Ý như thế nhé. 64 00:03:43,250 --> 00:03:44,220 Có giông một chút mà. 65 00:03:44,320 --> 00:03:45,910 Tôi đêk nóii theo-cái-kiểu-đấy 66 00:03:46,020 --> 00:03:49,860 Không nhận chứ j`? Được rồi, thế còn "Cố ấy ghét bộ phim Caddyshack-a." 67 00:03:49,960 --> 00:03:52,360 Vây sao?, thế anh có biết vì sao cô ấy ghét bô -phim-Caddyshack ko? 68 00:03:52,500 --> 00:03:54,760 'Vì cô ấy nói răng con chuột chũi trông bựa bỏ xừ. 69 00:03:54,900 --> 00:03:56,160 Thôi nào, cái việc nhái giọng chết tiêt này ko làm cậu chán à? 70 00:03:56,270 --> 00:03:57,630 Oh, có chứ, có chứ. 71 00:03:57,740 --> 00:04:00,260 Ném đi cớ hội để có được hạnh phúc chỉ vì con chuột chũi trông bựa sao? 72 00:04:00,370 --> 00:04:02,270 Thôi nào Eddie, câu vẫn chưa cưới vợ. 73 00:04:02,370 --> 00:04:03,430 Cậu 40t roài. 74 00:04:03,540 --> 00:04:06,440 Eddie, vào một lúc nào đó cậu hãy nhắm mắt vào và nhảy tưng tưng xem. 75 00:04:06,540 --> 00:04:09,070 Tôi làm rồi, Tôi chính là người hạnh phúc nhất mà mình tưng biết 76 00:04:09,180 --> 00:04:11,440 - Hey, Eddie. - Oh, hey. 77 00:04:11,550 --> 00:04:13,140 - Anh khỏe không? - Ồ anh khỏe. Em thì sao? 78 00:04:13,250 --> 00:04:14,910 Khỏe lắm, Anh đang có chuyện buồn à? 79 00:04:15,020 --> 00:04:16,010 Không. 80 00:04:16,120 --> 00:04:17,640 Oh, Tốt, tốt 81 00:04:18,360 --> 00:04:20,690 Mac, nào anh, chúng ta phải đi thôi mội người đang đợi tại bàn của chúng mình. 82 00:04:20,790 --> 00:04:22,190 - Dẫn đương đi, người đẹp. - Cho em sao? 83 00:04:22,290 --> 00:04:25,060 - Không, của anh ấy. - Oh. vậy thì, giờ là của em. 84 00:04:27,660 --> 00:04:29,100 Anh ở bàn số bao nhiều Eddie? 85 00:04:29,200 --> 00:04:32,760 Bàn 34 86 00:04:32,870 --> 00:04:35,100 Ôi tiếc quá. Chúng em ở bàn sô 11. Chúng tôi ở bàn sô 11. 87 00:04:35,210 --> 00:04:36,670 - Okay. gặp anh sau. uhm. 88 00:04:36,770 --> 00:04:37,930 - Nhớ giữ điệu nhảy đí cho em đó - Okay 89 00:04:38,040 --> 00:04:39,070 - Đừng quên đó nhá. - Không đâu mà. 90 00:04:39,180 --> 00:04:41,240 -Đi thôi anh. - Bye, Tôi đi đây. 91 00:04:51,960 --> 00:04:53,510 Chúc Mừng!!! 92 00:04:55,290 --> 00:04:56,850 Và chuyện là thế đấy! 93 00:05:08,240 --> 00:05:09,640 - Xin lỗi anh. - Yeah. 94 00:05:09,740 --> 00:05:12,370 Hey, anh là bồi bàn phải không? 95 00:05:12,610 --> 00:05:14,300 Ồ, Dĩ nhiên! 96 00:05:14,410 --> 00:05:16,280 Trước mặt là con người của thời đại như anh thấy. 97 00:05:16,380 --> 00:05:18,750 Và anh coi tôi như là bồi bàn? tôi là người chỉ đạo đám cưới 98 00:05:18,850 --> 00:05:21,320 - không, không.Tôi không có ý đó. - Bữa tiệc đẹp đó anh bạn, miễn chê. 99 00:05:21,420 --> 00:05:23,720 Hình như có ai đó gọi bồi bàn hả? 100 00:05:23,820 --> 00:05:25,250 Đóa chính là tui! 101 00:05:25,360 --> 00:05:26,820 vậy, tôi giúp gì được cho ông.? 102 00:05:26,820 --> 00:05:27,220 So, how can I help you? 103 00:05:33,560 --> 00:05:37,160 Tôi nghĩ là có sự nhầm lẫn. Bởi vì tôi ngồi bàn số 34, nhưng bàn đó toàn trẻ con. 104 00:05:37,270 --> 00:05:41,200 Oh, oh. Đó ko phải là bàn giành cho trẻ con, thưa ông. Đó là bàn đơn, tận hưởng đi. 105 00:05:49,280 --> 00:05:51,340 Chú không mang vợ theo à? 106 00:05:51,920 --> 00:05:53,140 không vợ con gì cả. 107 00:05:53,780 --> 00:05:55,220 Ố, chú li hôn à? 108 00:05:57,290 --> 00:05:58,280 Không! 109 00:05:58,560 --> 00:05:59,920 Còn bạn gái thì sao? 110 00:06:01,290 --> 00:06:03,260 Giống là bồ bịch thì đúng hơn 111 00:06:03,360 --> 00:06:06,450 Chỉ là chú muốn rạch ròi các mối quan hệ, Giữ cho đầu óc của mình được thông thoáng thôi. 112 00:06:06,560 --> 00:06:08,160 Hey, ông anh 113 00:06:08,270 --> 00:06:09,960 -Cái zề? - Ông anh Gay phỏng? 114 00:06:10,970 --> 00:06:12,900 - Dĩ nhiên là ko. - Yes! Anh nợ em 10 đô! 115 00:06:13,000 --> 00:06:15,470 Đọi chút, ông anh lưỡng tính phải không? 116 00:06:16,410 --> 00:06:18,100 Không, tôi không lưỡng tính. 117 00:06:18,210 --> 00:06:20,300 Thấy chưa? Huề cả làng nhé! 118 00:06:20,410 --> 00:06:22,840 Chú góa vợ phỏng? 119 00:06:23,350 --> 00:06:25,820 Yeah, Góa vợ, đúng đó. 120 00:06:25,920 --> 00:06:28,350 - Xin lỗi nhá. - Quá đủ rồi. Chú thừa nhận đi. 121 00:06:28,820 --> 00:06:30,410 Không, tôi không gay. 122 00:06:30,620 --> 00:06:33,420 - Chơi thử trò five-in-five, rồi sau đó. - Đấy là trò khỉ gì?? 123 00:06:33,520 --> 00:06:35,860 Cháu sẽ hỏi chú 5 câu hỏi trong 5s 124 00:06:35,960 --> 00:06:38,050 Nếu chú trả lời đúng sự thât, chú sẽ không cần phải nghĩ 125 00:06:38,160 --> 00:06:39,990 Yeah.Tối thực sự đêk thèm chơi cái trò nhảm nhí đó đâu. Xin lỗi nhá. 126 00:06:40,100 --> 00:06:41,690 - Hỏi mẹ đi. Vợ chú chết ntn? Bị giết 127 00:06:41,800 --> 00:06:42,990 - Như thế nào? Quăng vào tủ đá. 128 00:06:43,100 --> 00:06:44,260 - Thủ phạm là đàn ông đúng không? - Yeah 129 00:06:44,370 --> 00:06:45,840 - Tên hắn là gì? - Ronald 130 00:06:45,940 --> 00:06:47,430 Brad Pitt, Russell Crowe. Thăng nào Gợi tình hơn? 131 00:06:47,540 --> 00:06:48,660 Brad Pitt. 132 00:06:48,870 --> 00:06:50,170 - Cái gì? Bắt thóp rồi nhá - Yeah, Gay còn chối. 133 00:06:50,270 --> 00:06:52,870 Đệk! Tao tưởng ý chúng mày là Trong chúng nó thăng nào được mến mộ cuồng nhiêt hơn. 134 00:06:52,980 --> 00:06:54,310 Thôi ông chú đừng thanh minh nữa! 135 00:06:54,410 --> 00:06:55,840 - Gay. - Gay. 136 00:06:55,950 --> 00:06:57,440 2 thăng chúng mày Gay thì có! 137 00:06:57,550 --> 00:07:00,040 Và tôi muốn mọi người biết rằng. 138 00:07:00,880 --> 00:07:03,550 Jodi là người phụ nữ duy nhất mà tôi yêu. 139 00:07:04,220 --> 00:07:09,120 Và tôi muốn cám ơn cố ấy vì đã để tôi bước vào thế giới thần tiên của cô ấy. 140 00:07:12,530 --> 00:07:17,330 Phải nói thêm răng thật là may tôi không phải hôn 1 con ếch vì tôi đã tìm được chàng hoàng tử của mình. 141 00:07:18,040 --> 00:07:20,800 Cantrow! Cậu nghe thấy chưa? 142 00:07:20,900 --> 00:07:26,270 Nhưng thành thực mà nói, Michael là người đã mang lại cho tôi tất cả nhưng gì tôi muốn 143 00:07:26,380 --> 00:07:31,250 Vã anh ấy cũng là người duy nhất mà cha tôi hài lòng nhất từ trước đến nay 144 00:07:32,650 --> 00:07:35,310 Là bởi vì những thằng mà cô ấy hẹn hò trước đây 145 00:07:35,420 --> 00:07:37,820 Đều là những thằng khốn. 146 00:07:40,560 --> 00:07:43,530 Thôi mọi người. Thành thật cảm ơn mọi người đã tới dự. 147 00:07:43,630 --> 00:07:45,250 Chúng ta hãy tận hưởng bữa tiệc nào. OK 148 00:08:37,350 --> 00:08:40,180 Cản hắn lại, hắn lấy mất cái ví của tôi, ai đó hãy cản hắn lại đi! 149 00:08:40,320 --> 00:08:42,680 Hey, dừng lại, dừng lại mau. 150 00:08:42,790 --> 00:08:44,690 Biên cha mày đi, Tao đang rất vội. 151 00:08:44,790 --> 00:08:46,280 Bình tĩnh ông bạn, Đưa cho tôi cái ví mau. 152 00:08:46,390 --> 00:08:50,090 Biến đi, thằng ôn Tao thề tao sẽ cắt phăng cái đầu mày đấy 153 00:08:50,190 --> 00:08:52,060 - Đưa cái ví đây. - Tao sẽ nghiền mày thành cám. 154 00:08:52,160 --> 00:08:57,500 Thôi nào anh bạn, đó là của tôi, tôi lấy được mà. Hey, anh bạn, anh bạn, Của tôi, của tôi mà 155 00:08:57,600 --> 00:08:59,230 Của tôi mà. 156 00:09:02,970 --> 00:09:04,270 Ôi cái đệk. 157 00:09:04,370 --> 00:09:05,640 Khốn kiếp. 158 00:09:05,780 --> 00:09:07,800 Ôi chúa ơi! Anh ổn chứ? 159 00:09:07,910 --> 00:09:09,400 Không, Đau quá, hắn vừa choảng tôi ^^ 160 00:09:09,510 --> 00:09:11,480 Hán xịt lọ nước hoa của tôi thôi mà. 161 00:09:11,580 --> 00:09:13,010 Chết tiêt, tôi không thể tin được. 162 00:09:13,120 --> 00:09:16,240 Toàn những thứ quan trọng trong đó. Thẻ tín dụng, ví tiền nữa... 163 00:09:16,350 --> 00:09:19,720 Chứng minh thư, Chìa khóa 164 00:09:19,820 --> 00:09:21,980 Ôi cuộc đời tôi... 165 00:09:22,530 --> 00:09:24,320 Yeah, Thằng đó đúng là bị khùng. 166 00:09:24,430 --> 00:09:27,120 Ý tôi là tôi đã cố ngăn hắn lại nhưng... 167 00:09:27,230 --> 00:09:28,600 Xin lỗi cô. Tôi đã không tóm được hắn. 168 00:09:28,700 --> 00:09:31,030 Không, không, đó không phải lỗi của anh. 169 00:09:32,900 --> 00:09:36,460 Đáng ra tôi phải đấm hắn hoặc làm gì đó Tôi xin lỗi. 170 00:09:39,780 --> 00:09:43,970 Cám ơn anh. Anh thật tốt bụng khi đã giúp tôi. 171 00:09:51,590 --> 00:09:54,790 -Nào, để tôi giúp cô nhăt lên. Oh, cám ơn anh. 172 00:09:58,460 --> 00:10:00,730 Oh. Tôi xin lỗi, tôi không cố ý. 173 00:10:00,830 --> 00:10:03,200 Tôi không để ý... 174 00:10:03,300 --> 00:10:05,770 Ko sao đâu mà, tôi biết. 175 00:10:05,870 --> 00:10:08,170 Okay, Cái quần đó đẹp thiệt. Của cô đây. 176 00:10:08,270 --> 00:10:09,470 Anh sống gần đây à? 177 00:10:09,570 --> 00:10:13,840 Văng, Tôi sống ở gần cuối dãy phố dưới này. 178 00:10:13,940 --> 00:10:17,000 - Ngay trên cửa hàng thể thao Bay City -Oh, Cửa hàng thể thao Bay City. 179 00:10:17,110 --> 00:10:21,280 Phải, cái trung tâm khá lớn ấy. 180 00:10:21,380 --> 00:10:23,910 - Yeah, yeah, yeah. Tôi nghĩ là tôi biết rồi. -Thực ra tôi là chủ cái trung tâm ấy. 181 00:10:24,020 --> 00:10:26,580 -Oh Tuyệt quá. -Yeah, Yeah, hay thật 182 00:10:26,720 --> 00:10:29,620 - Anh khá tuyệt đấy -À vâng. 183 00:10:30,630 --> 00:10:32,360 Tôi không còn 1 xu... Tến khốn đó đã lấy mất ví của tôi. 184 00:10:32,460 --> 00:10:33,720 Đợi một chút, Đây, cô cầm lấy. 185 00:10:33,830 --> 00:10:35,890 Oh, thôi, tôi ngại lắm, Anh đã giúp tôi rất nhiều rồi, thật đấy. 186 00:10:36,000 --> 00:10:38,700 Không sao, cô cứ cầm lấy đi. 187 00:10:38,800 --> 00:10:41,830 Thôi mà, cứ cầm lấy, mấy đồng lẻ có đáng gì Tôi còn mấy trăm đô trong bank mà. 188 00:10:41,940 --> 00:10:45,310 - Nhưng tôi không thể nhận được. Thôi mà, Hãy nhận lấy đi 189 00:10:45,410 --> 00:10:48,640 Tuy tôi không giàu, nhưng lại rất thoải mái chuyện tiền nong. -Đi đi kẻo trễ. 190 00:10:48,750 --> 00:10:50,800 - Thôi được. - Xong xuôi 191 00:10:51,950 --> 00:10:53,140 - Đi thong thả nha. -Cám ơn 192 00:10:53,250 --> 00:10:54,720 All right. 193 00:10:54,820 --> 00:10:57,340 Hey, Tên cô là gì? 194 00:10:57,450 --> 00:10:58,510 Lila! 195 00:10:58,620 --> 00:11:02,520 Lila, Tôi tên Eddie! Eddie... Eddie Cantrow! 196 00:11:02,630 --> 00:11:03,680 Okay! 197 00:11:05,060 --> 00:11:06,150 Khỉ thật. 198 00:11:16,310 --> 00:11:18,170 Oh, yeah. Người đẹp của cu, Eddie. 199 00:11:18,280 --> 00:11:21,770 Ta luôn nói với con rằng, quần lót của một cô gái nói lên nhiều điều về cô gái ấy. 200 00:11:21,880 --> 00:11:23,400 Cha nói thế khi nào? 201 00:11:23,510 --> 00:11:26,480 Ta nhắc đi nhắc lại như tung kinh. Tại con không chú ý thôi. 202 00:11:26,580 --> 00:11:27,550 Vậy, Cậu đã biết những gì về cố ấy? 203 00:11:27,650 --> 00:11:29,020 Chưa, tôi vẫn chưa đi sâu vào việc tìm hiểu. 204 00:11:29,120 --> 00:11:31,210 Cô ấy vừa mới gặp khó khăn, tôi chưa muốn tấn công cô ấy 205 00:11:31,320 --> 00:11:36,280 Đợi tý nào, Cô ấy nòng bỏng, thân thiện. và cũng lủi thủi vào ngay Valentine... 206 00:11:36,390 --> 00:11:39,920 Cô ấy thích tên nhạc sỹ David Bowie, giống câu... 207 00:11:40,030 --> 00:11:41,290 Và cậu không nghĩ là nên mời cô ấy đi chơi sao? 208 00:11:41,430 --> 00:11:43,300 Lúc đó... tôi khá lúng túng. 209 00:11:43,400 --> 00:11:46,670 Ý tôi lúc đó tôi vừa bị xịt nước hoa vào mắt khá xót. 210 00:11:46,770 --> 00:11:47,930 Lúc đó... tôi hoàn toàn mất phương hướng. 211 00:11:48,040 --> 00:11:51,340 Đáng ra con phải đuổi theo cái xe Bus lúc ấy 212 00:11:51,440 --> 00:11:54,470 Phất cái quần lót của cô ấy và gọi to tên cô ấy. 213 00:11:54,580 --> 00:11:57,510 Không, nghe này, Cô ấy thực sự rất đẹp. 214 00:11:57,610 --> 00:11:59,710 Không thể nào mà cô ấy còn độc thân được. 215 00:11:59,820 --> 00:12:02,680 Tôi cũng nghĩ bạn trai của cô ấy phải là 1 gã tỷ phú ấy chứ. 216 00:12:02,790 --> 00:12:04,520 1 tay tỷ phú có thể bắt nàng "cọ rửa" cho hắn 217 00:12:04,620 --> 00:12:06,380 ở phòng tắm trong ngày Valentine. 218 00:12:06,490 --> 00:12:10,120 Đéo mẹ, Eddie! nàng ta dành cho câu.. Có ngu mới bỏ qua.. 219 00:12:11,090 --> 00:12:12,790 Oh đệk. Mụ vợ tui đó. 220 00:12:13,060 --> 00:12:14,160 Okay. 221 00:12:16,100 --> 00:12:17,430 Hey, honey. 222 00:12:17,630 --> 00:12:18,690 Yeah. 223 00:12:19,670 --> 00:12:22,160 Okay, tất nhiên, được rồi. Anh tới ngay. 224 00:12:22,270 --> 00:12:24,830 Thôi được rồi, 2 chàng. Tôi phải đi làm nhiêm vụ mụ vợ giao. 225 00:12:25,180 --> 00:12:27,110 Dì Ho vừa mới đến nhà tôi. 226 00:12:27,210 --> 00:12:28,400 227 00:12:28,510 --> 00:12:31,000 Tammy đến kỳ kinh nguyệt, Vì vậy tôi phải đi mua thuốc Maxibon.. 228 00:12:31,110 --> 00:12:34,640 Có bao giờ cậu dám cãi lệnh mụ vợ mình không? Cứ làm theo răm rắp ấy 229 00:12:34,750 --> 00:12:38,710 Không, sao chứ? Tôi muôn cô ấy được hạnh phúc. Tôi không muốn chiến tranh nổ ra. 230 00:12:40,060 --> 00:12:42,020 Thôi nhá, đồ nhát cáy, cậu đã để nàng vuột khỏi tầm tay rồi. 231 00:12:42,130 --> 00:12:43,960 - Cám ơn, cậu làm tôi thấy tệ hơn đấy. - Ờ ko có gì. 232 00:12:44,060 --> 00:12:45,120 Hắn chỉ nói sư thật thôi. 233 00:12:45,230 --> 00:12:49,320 Nhưng gì con cần làm là phải mời cô nàng đi uống cafe, hoặc "Phang" nàng luôn cũng được 234 00:12:49,430 --> 00:12:52,200 Oh, Phang. Yeah, cha cứ làm như dễ lắm ấy. 235 00:12:52,300 --> 00:12:54,930 Ta chỉ nói là khi con gặp 1 món hàng ngon như thế. 236 00:12:55,040 --> 00:12:56,370 đừng có để cơ hội vụt mất. 237 00:12:56,470 --> 00:12:59,070 Cha phải đi sửa răng. Cố lên cu. 238 00:13:04,280 --> 00:13:07,110 Được rồi, Ralphie, đánh đi. 239 00:13:07,220 --> 00:13:09,150 Khốn thât. Eddie. Cháu làm sai chỗ nào chứ? 240 00:13:09,250 --> 00:13:12,240 Được rồi. Trước tiên, đừng có vung gậy sớm quá . Cháu phải kiên nhẫn 1 chút. 241 00:13:12,360 --> 00:13:14,950 -Nhưng quả bóng bay tới gần rồi. Nó vẫn còn hơi cao 1 chút. 242 00:13:15,060 --> 00:13:17,220 Hey, nửa chym nưa bướm, Ta nhờ con việc này được không? 243 00:13:17,330 --> 00:13:18,590 Con đang vướng một số chuyện, cha nội. 244 00:13:18,700 --> 00:13:20,690 Nghe này, mọi ngươi lúc nào cũng muốn đánh 1 cú homerun, phải không? 245 00:13:20,800 --> 00:13:22,730 Nhưng 1 cú đánh bóng là là cũng tốt nhứ thế. 246 00:13:22,830 --> 00:13:23,630 - Thế à? - Yeah 247 00:13:23,930 --> 00:13:25,630 Đó đúng là lời khuyên bựa nhất mà cha từng nghe. 248 00:13:25,740 --> 00:13:27,570 - Cháu chỉ cần vung cái gậy thất mạnh quả kế tiếp - Ko, Đợi đã 249 00:13:27,670 --> 00:13:29,040 Thế 2 người muốn đợi hay đánh? 250 00:13:29,140 --> 00:13:31,470 Nghe đây, ta già hơn nó, cứ vung đi. 251 00:13:31,570 --> 00:13:32,700 - Đợi. - Vung! 252 00:13:32,810 --> 00:13:35,330 Không, cha nội, cha sẽ làm hư nó mất 253 00:13:36,980 --> 00:13:38,410 Ôi, chúa ơi. 254 00:13:38,520 --> 00:13:40,210 - Cha nội ơi. đó là cô ấy - Ai? 255 00:13:40,320 --> 00:13:42,880 Đó là cô gái mà con đã kể với cha, Lila, Cha biến khỏi đây đi. 256 00:13:42,990 --> 00:13:46,820 - Go. Go, go, go. -Bình tĩnh đi, ta sẽ yểm trợ cho con. 257 00:13:47,590 --> 00:13:50,320 trông xinh vậy mà mặc loại đồ lót in hình măt người/ 258 00:13:50,430 --> 00:13:51,490 Cha lấy nó ở đâu thế? 259 00:13:51,630 --> 00:13:55,860 Con bình tĩnh đê, ta mới mang đến club cho mấy ông bạn chiêm ngưỡng mà. 260 00:13:55,970 --> 00:13:58,160 Cái đêk gì? Sao nào? Ta không được khoe khoang à? 261 00:13:58,270 --> 00:14:01,760 - No, cha nội. - Trả cho con, trả cho con. 262 00:14:01,870 --> 00:14:04,200 - Hi. - Hey. 263 00:14:05,610 --> 00:14:08,630 Tôi loanh quanh trong khu phố và xem mấy cái ảo nỉ. 264 00:14:08,780 --> 00:14:09,940 Anh nghĩ sao? 265 00:14:10,050 --> 00:14:11,600 Chọn khá đó. 266 00:14:12,220 --> 00:14:13,680 Bố tôi đấy 267 00:14:13,920 --> 00:14:15,820 Hi, Dad. 268 00:14:16,720 --> 00:14:18,590 Rất vui đc gặp cô, Lila 269 00:14:19,560 --> 00:14:21,150 Sao ông biết tên tôi? 270 00:14:21,260 --> 00:14:22,990 Okay, nói nhanh cho vuông. 271 00:14:23,790 --> 00:14:25,620 Thằng con tôi nhặt được đồ lót của cô trên làn đường. 272 00:14:25,730 --> 00:14:28,530 Và chúng tôi nói về cô cả tuần nay. 273 00:14:28,630 --> 00:14:31,330 Eddie, trả quần lót cho cô ấy đi chứ con. 274 00:14:33,270 --> 00:14:36,670 Của cô đấy, tôi giữ gìn cẩn thận lắm đó. 275 00:14:36,770 --> 00:14:41,110 hoping you'd come in and claim them. It worked out. 276 00:14:41,210 --> 00:14:43,040 -Okay. - Chúng ta ổn rồi. 277 00:14:43,410 --> 00:14:45,470 - Cám ơn anh - Không có gì. 278 00:14:45,880 --> 00:14:47,940 Okay. Tôi xong việc ở đây rồi. 279 00:14:49,150 --> 00:14:50,450 Tôi té đây. 280 00:14:51,760 --> 00:14:52,740 Ông gìa dễ thương quá. 281 00:14:52,860 --> 00:14:54,850 Yeah, dê thưỡng vãi luôn. 282 00:14:56,360 --> 00:14:58,350 - Vây, anh thấy sao?- -À, Cô muốn làm gì không? 283 00:14:58,460 --> 00:15:02,360 Chạy bộ, loanh quanh khu phố, hay... 284 00:15:02,470 --> 00:15:04,260 Có thể là cả 2. 285 00:15:04,370 --> 00:15:06,890 Okay. thế cả 2 đều ok vì chúng rất thoáng mát. 286 00:15:07,000 --> 00:15:08,560 bởi vì chúng bấc mồ hôi trên bề mặt 287 00:15:08,670 --> 00:15:09,930 Khô nhanh. 288 00:15:10,040 --> 00:15:12,440 Nhưng nếu chọn tôi sẽ chon cái Patagonia. 289 00:15:12,540 --> 00:15:14,570 Vì nó là chất liệu có thể được tái chế. 290 00:15:14,680 --> 00:15:17,870 Hey, cô là tín đồ của Pie à? 291 00:15:20,750 --> 00:15:23,650 Tín đồ của Pie? Cô có thích Pie ko? Cái... Bánh? Đồ ăn? Bánh ấy. 292 00:15:23,750 --> 00:15:27,880 Oh, Bánh. kiểu bánh táo à, và... Yeah, tôi thích bánh. 293 00:15:29,030 --> 00:15:30,520 Vậy ra phố thôi. 294 00:15:30,790 --> 00:15:33,390 Vậy cô là nhà nghiên cứu môi trường à? 295 00:15:34,360 --> 00:15:35,890 Sao nghe anh nói có vẻ ngạc nhiên thế? 296 00:15:36,000 --> 00:15:39,800 Không, ý tôi là, chỉ là nhìn cô không giống lắm. 297 00:15:39,900 --> 00:15:42,530 Thì cũng chỉ như các nhà nghiên cứu khác thôi 298 00:15:42,640 --> 00:15:45,730 Thực sư thì nó không giống nhà nghiên cứu, mà nó còn hơn... 299 00:15:45,840 --> 00:15:48,780 - Cũng chỉ là nghiên cứu thôi mà -Yeah, tôi biết, nghiên cứu thôi. 300 00:15:48,880 --> 00:15:50,240 Well, Đúng vậy đấy. 301 00:15:51,310 --> 00:15:53,780 Thưc ra, tôi chắc rằng cố thấy tôi nói chuyện khá là đơn giản. 302 00:15:53,880 --> 00:15:56,820 vì cô biết đây, tôi là tên đầu đất, bán găng tay bóng chày. 303 00:15:56,920 --> 00:15:59,080 Không, anh không phải tên đần. 304 00:15:59,990 --> 00:16:01,180 Eddie... 305 00:16:02,760 --> 00:16:04,660 Tôi nói thật với anh được không? 306 00:16:04,760 --> 00:16:06,090 Yeah, cô nói đi. 307 00:16:07,560 --> 00:16:11,760 Tôi thực sự không cần mua cái áo mua hôm nay. 308 00:16:12,440 --> 00:16:15,000 Tôi đến cửa hàng để gặp anh. 309 00:16:15,610 --> 00:16:16,770 Thật sao? 310 00:16:18,270 --> 00:16:19,830 - Yeah. - Oh, Tuyệt quá. 311 00:16:21,440 --> 00:16:23,470 Ý cô là cô muốn trả cái ào và lấy tiền lại? Ok, không sao đâu. 312 00:16:23,580 --> 00:16:25,810 Oh, no, Eddie, Tôi... Tôi không muốn hoàn trả nó 313 00:16:25,920 --> 00:16:27,380 Okay, Nhưng cô muốn thì tôi sẽ trả lại tiền mà. 314 00:16:27,480 --> 00:16:29,580 - No, Tôi thích nó. bỏ hết qua 1 bên. 315 00:16:29,690 --> 00:16:33,380 Eddie, Tôi nghĩ nó hoàn hảo với mình. 316 00:17:42,290 --> 00:17:43,320 Anh không điên đấy chứ? 317 00:17:43,430 --> 00:17:45,260 Dĩ nhiên anh không điên. 318 00:17:45,360 --> 00:17:48,230 Anh không muốn em phải làm những gì mà em thấy không thoải mái. 319 00:17:48,330 --> 00:17:51,460 Em biết thật ngốc, ý em là, nó không như là 1 trinh nữ hay gì khác. 320 00:17:51,570 --> 00:17:54,630 Lila, em không phải giải thích, okay.thật đấy. 321 00:17:54,740 --> 00:17:57,730 Em biết, nhưng em chỉ muốn anh hiểu em, 322 00:17:57,840 --> 00:17:59,100 Em chỉ... 323 00:17:59,210 --> 00:18:02,470 Em chỉ nghĩ răng nếu chúng ta lên giường quá sớm sẽ phá hỏng mối quan hệ tốt. 324 00:18:02,580 --> 00:18:05,380 và em không muốn đánh cược những gì chúng ta có. 325 00:18:06,080 --> 00:18:08,880 Vì những gì chúng ta có, thực sự rất đẹp đẽ. 326 00:18:09,450 --> 00:18:12,510 Vậy là rõ rôi nhé, đừng lăn tăn gì nữa. 327 00:18:12,890 --> 00:18:13,950 Tuyệt. 328 00:18:21,330 --> 00:18:23,160 - Được rồi. -Được rồi. 329 00:18:23,670 --> 00:18:25,360 - G9 -9 330 00:18:25,770 --> 00:18:27,130 Ngủ ngon nha. 331 00:18:27,470 --> 00:18:28,770 Vâng. 332 00:18:36,580 --> 00:18:39,410 Eddie, Lila gọi. đường dây 3 333 00:18:41,780 --> 00:18:43,750 Hey, baby, sao rồi? 334 00:18:45,960 --> 00:18:47,390 Có chuyện gì? 335 00:18:47,620 --> 00:18:50,650 Họ muốn em đi Rotterdam trong bao lâu? 336 00:18:50,830 --> 00:18:52,560 Em ko biết, nó còn tùy vào sự tái cơ cấu. 337 00:18:52,660 --> 00:18:55,360 - Ý em là ít nhất 2 năm - 2 năm? 338 00:18:55,470 --> 00:18:56,800 Có thể hơn. 339 00:19:01,040 --> 00:19:02,330 2 năm? 340 00:19:04,610 --> 00:19:06,010 Sao lại là Đức? 341 00:19:06,710 --> 00:19:07,940 Hà Lan. =)) 342 00:19:09,610 --> 00:19:11,980 Sao em không nói với họ là "Tôi sẽ không đi, tôi không thé đi"? 343 00:19:12,080 --> 00:19:14,480 "Tôi muốn là 1 nhà nghiên cứu, nhưng tôi không... tôi sẽ..." 344 00:19:14,580 --> 00:19:17,250 Eddie, vì sự nghiệp của em, em không thể nói thế. 345 00:19:17,350 --> 00:19:20,020 Anh hiểu nhưng em không thế nói, như, như là... 346 00:19:20,120 --> 00:19:21,780 Không có ai khác muốn làm việc đó sao? 347 00:19:21,890 --> 00:19:24,660 Không, bạn đồng nghiệp của em cũng muốn nhưng anh ấy đã cưới. 348 00:19:24,760 --> 00:19:25,750 Thì sao? 349 00:19:25,860 --> 00:19:28,920 Họ không gửi đi nhưng người đã kêt hôn. Thât bất tiện. 350 00:19:33,500 --> 00:19:35,490 Thât là bựa. 351 00:19:36,170 --> 00:19:38,330 Chúng tôi đã gắn bó với nhau 6 tuần. 352 00:19:38,440 --> 00:19:39,910 Mới có nửa mùa hè. Eddie 353 00:19:40,010 --> 00:19:42,500 Ta cầu hôn mẹ con sau 3 lần hẹn hò. 354 00:19:42,610 --> 00:19:45,170 Bà ấy đã dâng hiến cho ta 18 năm tuyêt đẹp đời mình. 355 00:19:45,280 --> 00:19:47,910 Cậu đã hẹn ươc với Lila 5 năm. Còn sợ gì nữa? 356 00:19:48,020 --> 00:19:49,710 Đúng là thế, Nhưng có chuyện khác. 357 00:19:49,820 --> 00:19:51,010 Chuyện gì? 358 00:19:52,090 --> 00:19:53,720 Cô ấy không có nhiều khiếu hài hước. 359 00:19:53,820 --> 00:19:55,190 Con mất trí rồi à? 360 00:19:55,290 --> 00:19:57,260 Vui tính là khiều mà người đàn ông cần. Đồ ngu 361 00:19:57,360 --> 00:20:00,020 Con không nhận ra rằng, khi mình gặp 1 cô gái rất hài hước. 362 00:20:00,130 --> 00:20:01,360 Nghĩa là cô ta bị Les. 363 00:20:01,460 --> 00:20:06,060 Nghĩ đi. Lily Tomlin, Evelyn DeGeneres, Rosie O'Donnell... 364 00:20:06,170 --> 00:20:08,190 Oh, Tôi góp ý nữa cả Ellen DeGeneres. 365 00:20:08,300 --> 00:20:10,030 Ok, tôi biết rồi, tôi thừa nhận. 366 00:20:10,140 --> 00:20:13,300 Tôi nghĩ cô ấy thật ngon, nóng bỏng, bộ mông khủng. 367 00:20:13,810 --> 00:20:14,800 Kiểm tra mà xem. 368 00:20:14,910 --> 00:20:17,180 Thôi được, anh biết sao không? Quên chuyện đó đi, okay? Cô ấy hoàn hảo. 369 00:20:17,280 --> 00:20:19,750 Cô ấy là cô gái tuyệt nhất, không ai hơn được, ok? 370 00:20:19,850 --> 00:20:23,620 Còn nữa, về ý tưởng kết hôn. Nó nghe như ràng buộc vĩnh viễn. 2 người biết không? 371 00:20:23,720 --> 00:20:25,020 Nó như... 372 00:20:25,120 --> 00:20:26,150 Nó như là cái kết của 1 ngày. 373 00:20:26,260 --> 00:20:29,320 Tôi phải chọn giữa Lila hay là tất cả những người phụ nữ trên thế giới. 374 00:20:29,430 --> 00:20:32,390 Con hầu như chăng sờ đến được cái lông chân của cô gái nào trên thé giới. 375 00:20:32,500 --> 00:20:35,520 Con cũng chả Phang được em nào kể từ khi chia tay Judi. 376 00:20:35,630 --> 00:20:39,160 Cha à, nỗi ám ảnh đó là sao? Sao cha cứ phải để tâm đến số cái ... mà con Phang được thế? 377 00:20:39,270 --> 00:20:41,830 Thực sự, cha chỉ... Cha thấy không an tâm với quãng thời gian còn lại của con. 378 00:20:41,940 --> 00:20:44,030 Thôi, Ta xin lỗi, sao cũng được. 379 00:20:45,510 --> 00:20:47,810 - Cậu nghĩ cậu là ai? huh? 380 00:20:48,510 --> 00:20:51,070 Cậu nghĩ cậu là thăng đéo nào? Eddie. huh? 381 00:20:51,180 --> 00:20:55,140 Ngồi đây, kể lể vô số những lí do để không đám cưới với 1 cô gái. 382 00:20:55,250 --> 00:20:56,340 Cậu nên tạ ơn Chúa. 383 00:20:56,450 --> 00:20:59,720 Cô ấy thật hoàn hảo cậu không phải lăn tăn. 384 00:21:00,020 --> 00:21:01,890 Bây giờ, trừ khi cậu muốn là 1 ông bố 75 tuôi 385 00:21:01,990 --> 00:21:02,980 tại trò chơi Little League. 386 00:21:03,090 --> 00:21:07,050 Tôi khuyên cậu hãy nắm bắt cuộc sống của mình. Vì đó là cuộc sông Eddie, Đó là cuộc sống. 387 00:21:07,160 --> 00:21:09,460 Cuộc sống Eddie, trôi qua như thế. 388 00:21:17,370 --> 00:21:20,830 Và giờ ta tuyên bố! 2 con là vợ chồng. Con có thể hôn cô dâu. 389 00:21:40,160 --> 00:21:42,930 Chúc mừng anh bạn, cậu đã đánh 1 cú homerun rồi. 390 00:21:43,470 --> 00:21:44,870 Cậu có tin nổi không? Tôi thực sự đã làm. 391 00:21:44,970 --> 00:21:48,870 Tôi đã vượt qua được nỗi sợ hãi của mình, Và cậu biết sao không? Tôi thấy thật tuyệt. 392 00:21:49,740 --> 00:21:50,930 Tôi đã nói với cậu mà. 393 00:21:51,040 --> 00:21:53,800 Cám ơn, cám ơn cậu đã nói chuyện va làm tôi thông suốt. 394 00:21:53,910 --> 00:21:57,000 Ý tôi là, cậu nhìn xem, Tôi đã cưới được 1 cố gái thật tuyệt vời. 395 00:21:57,110 --> 00:21:58,310 Tôi sẽ có 3 tuần giải lao. 396 00:21:58,410 --> 00:22:00,440 - Chúng tôi sẽ làm 1 tua đến Cabo. - Cabo. 397 00:22:00,550 --> 00:22:01,540 Đúng đó. 398 00:22:01,650 --> 00:22:04,090 - Cậu đang trong club. - Tôi đang trong Club. 399 00:22:04,190 --> 00:22:07,750 Này, khi nào cậu tời khách sạn hãy hỏi thăm chú Tito. 400 00:22:07,860 --> 00:22:10,090 Và đưa ông ấy cái này như lời cảm ơn. 401 00:22:10,190 --> 00:22:12,320 Okay, nghe này, hãy nhắc tôi lần nữa, chú Tito là ai? 402 00:22:12,430 --> 00:22:13,520 Ông ấy là bạn tôi. 403 00:22:13,630 --> 00:22:14,890 Cậu biết đấy, tôi luôn chăm sóc ông ấy. 404 00:22:15,000 --> 00:22:17,090 Ông ấy luôn thiết đãi tôi mỗi khi tôi tới đó. 405 00:22:17,200 --> 00:22:18,500 Ông ấy biết cậu đang tới. 406 00:22:18,600 --> 00:22:20,190 Thật tuyệt anh bạn, Cám ơn. 407 00:22:20,300 --> 00:22:23,100 Anh yêu, mẹ em đã đến rồi. 408 00:22:23,210 --> 00:22:24,970 Oh, Tuyệt, Bà ấy đâu? 409 00:22:25,840 --> 00:22:28,000 Hổ con của ta đây. 410 00:22:30,310 --> 00:22:32,680 Ôm ta nào. 411 00:22:34,680 --> 00:22:37,620 Ta xin lỗi đã đến muộn buổi lễ. 412 00:22:38,690 --> 00:22:41,620 Nhìn con bé này, đẹp quá. 413 00:22:41,720 --> 00:22:45,180 Đó cũng là chiếc váy mà ta đã mặc trong ngày cưới. 414 00:22:46,160 --> 00:22:47,420 Cùng người thiết kế ạ? 415 00:22:47,530 --> 00:22:49,790 Không, nó cũng là chiếc váy này. 416 00:23:08,320 --> 00:23:10,620 Spread out now, Rosie doctor 417 00:23:10,720 --> 00:23:13,590 Come cut loose her mama's reins 418 00:23:14,660 --> 00:23:17,290 You know playin' blind man's bluff 419 00:23:17,390 --> 00:23:19,990 is a little baby's game 420 00:23:20,960 --> 00:23:23,360 You pick up Little Dynamite 421 00:23:23,470 --> 00:23:26,530 I'm gonna pick up Little Gun 422 00:23:26,640 --> 00:23:29,370 And together we're gonna go out tonight 423 00:23:29,470 --> 00:23:32,340 And make that highway run 424 00:23:33,810 --> 00:23:35,330 Giọng của em hay quá. 425 00:23:35,440 --> 00:23:37,440 Thế sao? Cám ơn anh. 426 00:23:37,550 --> 00:23:38,510 Em mừng là anh thích. 427 00:23:38,610 --> 00:23:42,240 'Vì anh sẽ nghe nó rất nhiều trong 40-50 năm nữa. 428 00:23:43,020 --> 00:23:44,680 40 hay 15 năm? 429 00:23:45,490 --> 00:23:47,290 Hey, em biết không? anh nghĩ khi nào tới đó 430 00:23:47,390 --> 00:23:49,520 ta sẽ đi câu cá thể thao. 431 00:23:49,630 --> 00:23:51,860 Anh luôn muốn bắt 1 con chim ưng biển đặt nó trong cửa hàng mình. 432 00:23:51,960 --> 00:23:55,260 - Không anh yêu, em không thể. -Sao không? 433 00:23:55,360 --> 00:23:58,930 Bời vì em không thể trèo thuyền em thực sự sợ say sóng. 434 00:23:59,040 --> 00:24:01,200 - Em xin lỗi. - Không sao. 435 00:24:01,770 --> 00:24:03,860 Thôi đươc rồi, chúng ta còn nhiều thứ khác để làm lúc ta tới đó. 436 00:24:03,970 --> 00:24:04,940 Yeah. 437 00:24:05,040 --> 00:24:07,030 Em thực sự muốn tận hưởng 1 ngày của đôi ta ngoài khách sạn. 438 00:24:07,140 --> 00:24:09,130 Có thể là cưỡi lừa, được không? 439 00:24:09,250 --> 00:24:11,370 Con lừa Mexico? Con lừa? 440 00:24:11,480 --> 00:24:14,110 Leo lên nhưng ngọn núi, anh biết đấy, 1 chút gì đó phiêu lưu. 441 00:24:14,220 --> 00:24:15,680 - Thật à? -Yeah. 442 00:24:16,420 --> 00:24:20,820 Em cũng nghĩ răng sẽ thật tuyệt vời nếu ta thư giãn trên bãi biển. Anh biết đấy. 443 00:24:22,190 --> 00:24:24,590 Ý em là, nhớ nhé, đây là miền đất của " giới tính thứ 3" 444 00:24:24,690 --> 00:24:26,590 Có thể rất nguy hiểm. 445 00:24:26,700 --> 00:24:30,060 Yeah. thế này, ý anh là, em biết đây Đó là Cabo. 446 00:24:30,170 --> 00:24:31,630 Yeah, Chính xác. 447 00:24:33,040 --> 00:24:35,030 Come on, shake your body, baby Do that conga 448 00:24:35,140 --> 00:24:37,300 I know you can't control yourself any longer 449 00:24:37,410 --> 00:24:39,270 Come on, shake your body, baby Do that conga 450 00:24:39,380 --> 00:24:41,940 I know you can't control yourself any longer 451 00:24:45,750 --> 00:24:48,010 Fab Five Freddy told me everybody's fly 452 00:24:48,120 --> 00:24:50,140 The DJ's spinning I said, my my 453 00:24:50,250 --> 00:24:54,280 Flash is fast, Flash is cool François sez fas, Flashé no do 454 00:24:54,390 --> 00:24:59,050 And you don't stop Sure shot, go out to the parking lot 455 00:25:00,460 --> 00:25:06,060 And I'm ready to take a chance again 456 00:25:06,870 --> 00:25:12,770 Ready to put my love on the line with you 457 00:25:13,540 --> 00:25:15,480 I'll tell you what I want What I really, really want 458 00:25:15,580 --> 00:25:17,980 So, tell me what you want What you really, really want 459 00:25:18,080 --> 00:25:20,170 I wanna, I wanna, I wanna, I wanna 460 00:25:20,280 --> 00:25:22,910 I wanna really, really, really Wanna zigazig ha 461 00:25:23,020 --> 00:25:26,680 Muskrat Suzie, Muskrat Sam 462 00:25:26,790 --> 00:25:31,520 =)) trông cái mặt anh Ben bựa kinh. 463 00:25:31,630 --> 00:25:32,790 Hey, Em yêu. Honey? 464 00:25:32,900 --> 00:25:35,960 Sao chúng ta không tắt Radio và tận hưởng... 465 00:25:36,070 --> 00:25:38,560 Tận hưởng 1 chút gió trời nhỉ? 466 00:25:39,800 --> 00:25:41,500 và yên lặng 1 chút. 467 00:25:42,440 --> 00:25:44,300 Em có 1 ý hay tuyệt/ 468 00:25:45,110 --> 00:25:47,870 - Sao chúng ta không tìm 1 phòng và "Phập" nhau nhỉ? 469 00:25:52,310 --> 00:25:54,080 - Sướng không, Eddie? - Yeah. 470 00:25:54,180 --> 00:25:57,580 - Yeah, Sương không anh?, Sướng không?? - Sướng vãi hà. 471 00:25:57,690 --> 00:25:59,240 Nói em nghe sướng đến mức nào? 472 00:26:00,320 --> 00:26:03,160 - Sướng lắm. - Thì nói em nghe sướng thế nào? 473 00:26:03,260 --> 00:26:04,820 Thì nó sướng lắm. =)) 474 00:26:05,360 --> 00:26:08,850 - Sướng lắm không?? - Whoa, Có, có, Phê quá. 475 00:26:08,960 --> 00:26:10,490 Thế cú này thì sao? >.< 476 00:26:10,600 --> 00:26:14,760 Ow! No, no, no, no. Oh, no, no. No, no. No, no, Anh éo thích thế. 477 00:26:14,870 --> 00:26:18,070 Giờ thì em biết phải làm gì khi Eddie hư rồi. 478 00:26:18,570 --> 00:26:21,910 Em có nghĩ là ta nên đổi "thế" khác không? 479 00:26:22,010 --> 00:26:23,950 'Vì anh thấy bắt đầu hơi "khó" rồi. 480 00:26:24,050 --> 00:26:25,600 - Yeah. - Okay, good. 481 00:26:25,710 --> 00:26:28,210 Anh thích chơi kiểu "Xoắn ngược không? >.< 482 00:26:28,880 --> 00:26:30,550 Hướng dẫn anh đi, đây là kiểu gì? 483 00:26:30,650 --> 00:26:34,380 Nó giống như kiểu " Máy bay Thụy ĐIển", anh phải "Xoắn" em. 484 00:26:34,890 --> 00:26:38,690 Okay. Em biết không? Anh không phải là trực thăng "Khủng" cho lắm. 485 00:26:38,790 --> 00:26:41,350 No, không sao. Khoan em đi Eddie.(Nghĩa đen) 486 00:26:41,460 --> 00:26:43,130 Okay, Anh... 487 00:26:43,230 --> 00:26:45,100 Khoan mạnh vào, Eddie! Mạnh vào. 488 00:26:45,200 --> 00:26:47,470 - Cái quái... - Khoan êm đi, khoan đi. 489 00:26:47,570 --> 00:26:50,400 Hey, hey, em có ý này, em thấy sao? ĐOán xem, đoán xem nào. 490 00:26:50,510 --> 00:26:53,630 Tại sao chúng ta không, làm, kiểu "truyền giáo"? 491 00:26:53,740 --> 00:26:55,230 một chút? 492 00:26:55,340 --> 00:26:56,710 Như thế nào? 493 00:26:57,680 --> 00:26:59,080 Kiểu truyền giáo ấy, em biết đấy. 494 00:26:59,180 --> 00:27:02,120 Nó như kiểu, em biết đấy, khi anh làm em "lên đỉnh". 495 00:27:02,220 --> 00:27:05,620 Thì anh cũng "lên đỉnh" Yeah? 496 00:27:05,720 --> 00:27:07,120 - Okay. - Yeah? 497 00:27:07,760 --> 00:27:10,490 Anh có thể "đóng cọc" em từ thế này ko? 498 00:27:15,160 --> 00:27:17,000 Thật là đẹp. 499 00:27:33,350 --> 00:27:36,250 Anh có thể làm ti mình"xẹp xuống được không? 500 00:27:37,020 --> 00:27:39,990 Chỉ là, ... Da anh thuộc loại nhạy cảm. 501 00:27:42,320 --> 00:27:45,620 Thế nếu em xoắn hình vuông? 502 00:27:48,330 --> 00:27:50,160 Anh không nghĩ đến cái hình nào. 503 00:27:50,270 --> 00:27:53,170 Anh không muốn em vẽ hình gì lúc này, ok? 504 00:27:56,370 --> 00:28:00,330 Chú gấu Eddie của em có cằn nhằn suốt 40-50 năm sau không? 505 00:28:01,640 --> 00:28:04,140 Anh sẽ không căn nhằn. Em yêu. 506 00:28:05,080 --> 00:28:06,670 Em đi đâu thế? 507 00:28:07,180 --> 00:28:08,410 Đi đái. 508 00:28:19,860 --> 00:28:22,260 Đó không phải cái anh tưởng tượng đâu. 509 00:28:24,230 --> 00:28:26,100 Cái gì? Anh không nghe thấy gì cả. 510 00:28:26,200 --> 00:28:27,430 Oh, Tốt. 511 00:28:28,040 --> 00:28:30,340 Vì em vừa "đặt bum" 1 phát cực to. 512 00:28:35,680 --> 00:28:36,740 Okay. 513 00:28:45,620 --> 00:28:48,320 Mr. Cantrow's khá là yên tĩnh sáng nay. 514 00:28:49,630 --> 00:28:52,620 Nah, anh khá ít nói vào buổi sang. 515 00:28:52,730 --> 00:28:57,460 Anh cần 1 chút thời gian để lên giây cót cho cả ngày. 516 00:28:58,870 --> 00:29:02,300 Anh có thể nắm tay em khi đang ăn được không? Em luôn muốn thế. 517 00:29:04,340 --> 00:29:06,900 Nắm tay em? Dĩ nhiên, dĩ nhiên. 518 00:29:19,590 --> 00:29:21,180 Baby. Baby, Nhìn kìa. 519 00:29:22,320 --> 00:29:24,920 Họ thật dễ thương. Đó là chúng ta sau 10 năm. 520 00:29:25,790 --> 00:29:29,290 10? Anh không biết nữa.. Ý anh là, nó hơi... 521 00:29:29,400 --> 00:29:31,660 Anh hi vọng là hơn 10 năm... 522 00:29:32,870 --> 00:29:35,270 Có lẽ anh đúng. Em căn hơi lệch. 523 00:29:35,270 --> 00:29:35,830 You're probably right. I'm really bad at math. 524 00:29:37,170 --> 00:29:39,770 - Eddie, Em hỏi anh 1 điều nhé. Yeah? 525 00:29:42,810 --> 00:29:44,240 Đêm qua. 526 00:29:45,810 --> 00:29:49,980 Anh không nghĩ răng lông em quá rậm đấy chứ? >.< 527 00:29:50,090 --> 00:29:53,280 Em biết 1 số người cạo trăng toàn bộ, nhưng em không thích thé. 528 00:29:53,390 --> 00:29:55,290 Anh biết đấy, nó làm cho em giống với 1 cô bé ngoan. 529 00:29:55,390 --> 00:29:57,020 Nhưng nếu anh muốn, em sẽ tỉa bớt. 530 00:29:57,130 --> 00:30:00,060 Và nếu thế anh sẽ "nhắm" vào mục tiêu dễ hơn. 531 00:30:01,500 --> 00:30:05,900 Anh không nghĩ thế. ý anh là. Anh nghĩ Thôi, thế là ổn mà, anh vẫn thấy được. 532 00:30:06,000 --> 00:30:08,770 -Vậy là anh vẫn thấy tốt chứ? - Okay 533 00:30:19,150 --> 00:30:20,140 You okay? 534 00:30:20,250 --> 00:30:22,180 - Oh, Chúa ơi. - Em ổn chứ? 535 00:30:22,650 --> 00:30:24,480 Nước ép táo phọt ra mũi em. 536 00:30:24,590 --> 00:30:29,850 Em bị cái chưng lệch vách ngăn mũi chết tiệt. Mọi thứ cứ... 537 00:30:29,960 --> 00:30:31,450 Em bị lệch vách ngăn mũi? 538 00:30:31,560 --> 00:30:33,890 Hồi anh còn nhỏ, có 1 cậu bé ở cùng lều trại với anh cũng bị lệch vách ngặn 539 00:30:34,000 --> 00:30:36,590 - Oh, thật à? - Yeah. Và nó cũng ngáy như 1 con lợn. 540 00:30:36,700 --> 00:30:37,720 - Này nhé, em không ngáy. Tốt. 541 00:30:37,830 --> 00:30:42,200 Nhưng nước cứ phọt qua mũi em nhiều hơn em tưởng. 542 00:30:42,540 --> 00:30:44,630 Chúng ta phải giữ em tránh xa những chất lỏng à? 543 00:30:44,740 --> 00:30:48,040 Baby, Nhìn họ kìa. Họ thật dễ thương. 544 00:30:52,250 --> 00:30:53,770 Quá đáng yêu luôn. 545 00:30:54,450 --> 00:30:56,580 Chicken in the bread pan pickin' out dough 546 00:30:57,520 --> 00:31:00,450 "Granny, does your dog bite?" "No, child, no" 547 00:31:45,870 --> 00:31:49,900 Thật là tuyệt! Nó đẹp hơn trong sách nhiều. 548 00:31:50,010 --> 00:31:51,700 Baby, nhìn nè. 549 00:31:53,380 --> 00:31:54,870 Chả có gì nhiều. 550 00:31:57,080 --> 00:31:58,100 Eddie? 551 00:31:58,210 --> 00:31:59,270 Yeah? 552 00:32:01,020 --> 00:32:02,950 Em phải nói với anh. 553 00:32:05,620 --> 00:32:07,950 Em chưa đám cưới trước đây. 554 00:32:08,060 --> 00:32:11,750 Và em đã mong đợi mọi thứ phải thật hoàn hảo. 555 00:32:11,860 --> 00:32:14,450 Và em nghĩ em đã làm mọi thứ quá lên. 556 00:32:16,000 --> 00:32:18,660 - Oh... No! - Yes. 557 00:32:18,770 --> 00:32:19,760 Really, em đã. 558 00:32:19,900 --> 00:32:23,300 Em đã cố gắng để thể hiện răng mình thoải mái với tất cả mọi thứ. 559 00:32:23,410 --> 00:32:26,770 Và em nghĩ mình đã đi quá xa. 560 00:32:28,240 --> 00:32:29,840 Well, Có thể là 1 chút. 561 00:32:29,950 --> 00:32:32,210 Ý anh là, em biết không? Anh cũng lo lắng. 562 00:32:32,310 --> 00:32:35,250 Ý anh là, chúng ta ở đây. chúng ta đã cưới nhau 563 00:32:35,350 --> 00:32:38,110 Anh cũng chưa cưới ai trước đây. vì thế chúng ta cũng khá rợn ngợp trong hoàn cảnh này. 564 00:32:38,220 --> 00:32:39,410 Anh mừng là em nói thế. 565 00:32:39,520 --> 00:32:43,120 Tốt, anh nói gì nhỉ? Chúng ta hãy bắt đầu từ đầu nhé. 566 00:32:43,230 --> 00:32:45,990 Đúng thế đấy. Yeah. Hãy cùng... bắt đầu. 567 00:32:46,360 --> 00:32:48,230 Ấn nút Tivo nào. 568 00:32:51,370 --> 00:32:52,590 - Nhìn này! - Chúa ơi. 569 00:32:52,700 --> 00:32:57,260 El Mariachi! Em thích nó. Đây đúng là Mexico, baby. 570 00:33:01,880 --> 00:33:02,870 Của anh đây. 571 00:33:02,980 --> 00:33:07,710 Các anh, hãy ở lại đây với chúng tôi. Đấy là tuần trăng mật của chúng tôi. 572 00:33:08,180 --> 00:33:11,450 Oh, chúa ơi.. Họ có một số gian hàng hay quá. 573 00:33:11,550 --> 00:33:14,420 Gấu Eddoe, anh đi thăm thú đi, Em sẽ đi ăn. 574 00:33:14,520 --> 00:33:15,620 Okay. 575 00:33:15,720 --> 00:33:19,560 Giúp tôi cái, cứ chơi để cô ấy nghe.. Đi đi. Yes, Làm cô ấy cuồng lên. 576 00:33:23,400 --> 00:33:26,270 Hey nhìn kìa. Thăng cha Ái ở đám cưới. 577 00:33:27,400 --> 00:33:29,270 Hey. Chúng mày làm gì ở đây? 578 00:33:29,370 --> 00:33:31,810 Chúng cháu đang đi nghỉ với gia đình. 579 00:33:31,910 --> 00:33:33,270 Chú có vẻ thất vọng khi gặp chúng cháu thế? 580 00:33:33,380 --> 00:33:35,670 Sao? Chú nghĩ khu Rì sọt này chỉ giành cho lũ Gay thui à? 581 00:33:35,780 --> 00:33:39,770 Bổ sung vào tử điển nhé, Có cô em tóc vàng cực ngon Cô ấy đi với tao. 582 00:33:39,880 --> 00:33:41,280 Đó là cô gái mà tao sẽ "Phập" đêm nay. Vì thế 583 00:33:41,380 --> 00:33:43,180 Cháu sẽ cho chú cái này. Khá ấn tượng đấy. 584 00:33:43,290 --> 00:33:45,310 - Yeah. - Chú "Phâp" thế éo nào? 585 00:33:45,420 --> 00:33:48,360 Chú định gập 2 quả bi của mình xuống hay dán chúng lên cao? ( chả bít gay ntn?) 586 00:33:48,460 --> 00:33:50,790 Mày biết gì không?? Sao chúng mày không biến đi... 587 00:33:50,890 --> 00:33:51,990 cùng với cái gen ẻo lả của chúng mày. 588 00:33:52,090 --> 00:33:54,120 2 thăng đồng bóng. 589 00:33:54,230 --> 00:33:55,360 Đồ gái điếm. 590 00:33:57,700 --> 00:34:00,430 Anh có thể chỉ cho tôi chỗ của chú Tito được không? 591 00:34:00,540 --> 00:34:02,660 Yes. Tôi có thể hỏi anh là ai không? 592 00:34:02,770 --> 00:34:05,500 Yeah, Tôi lad Eddide Cantrow Tôi là bạn của bạn ông ấy. 593 00:34:05,610 --> 00:34:07,580 Tôi được nhờ là đưa cho ông ấy cái này. 594 00:34:07,680 --> 00:34:09,700 Tôi xin nỗi phải nói là ông ấy không làm việc ở đây nữa. 595 00:34:09,810 --> 00:34:12,840 Ông ấy đang ở trong nhà tù, 6-10 năm gì đấy. 596 00:34:13,450 --> 00:34:14,850 Ông ấy bị bắt khi đang "Đấu KIếm". 597 00:34:14,950 --> 00:34:18,110 Ý tôi là " đọ Trym ấy mà" 598 00:34:19,220 --> 00:34:20,420 Thật à? 599 00:34:20,520 --> 00:34:22,580 Tôi đùa thôi, anh bạn. 600 00:34:23,260 --> 00:34:25,990 Đi thôi, ta là chú Tito. 601 00:34:26,090 --> 00:34:27,190 Rất vui được gặp cậu. 602 00:34:27,300 --> 00:34:28,520 Chú là Tito! Okay. 603 00:34:28,630 --> 00:34:31,000 Cậu phải thấy cái mặt cậu lúc nãy. 604 00:34:31,100 --> 00:34:32,760 Cậu mạng quà của Mac cho tôi à? 605 00:34:32,870 --> 00:34:36,170 Yes, đây, Yeah, Của ông đấy. 606 00:34:36,270 --> 00:34:40,610 Hay thật, Tôi cứ nghĩ chú Tito phải là người già hơn, tóc bạc trắng. 607 00:34:40,710 --> 00:34:41,970 - Yes. - Tôi không hiểu sao? 608 00:34:42,080 --> 00:34:44,880 -Cậu thích kiêu tóc này à? - Tôi thích nó. Nó đen... 609 00:34:51,950 --> 00:34:56,580 Thứ lỗi cho tôi, Tôi chỉ muốn biết chúng ta có... 610 00:34:59,590 --> 00:35:03,030 Đây là cuốn băng sex mà cậu thích. Senor Cantrow. 611 00:35:05,470 --> 00:35:07,230 Tôi sẽ mang nó qua phòng cậu. 612 00:35:07,340 --> 00:35:09,930 Cậu muốn tôi mang thêm mấy cái nữa ko? 613 00:35:11,370 --> 00:35:12,840 No. Cảm ơn. 614 00:35:13,340 --> 00:35:16,400 Tốt Cậu sẽ có một đêm ra trò đó. 615 00:35:19,280 --> 00:35:21,480 Baby, anh phải thử cốc Mind Eraser. 616 00:35:21,580 --> 00:35:24,070 Mấy anh chàng cho vào đó đủ thứ. 617 00:35:24,190 --> 00:35:26,710 Anh nhìn gợi tình hơn là Mac miêu tả đấy. 618 00:35:26,820 --> 00:35:28,080 Cám ơn. 619 00:35:28,190 --> 00:35:30,320 Tôi không nói về cô. Tôi nói về hắn. 620 00:35:30,430 --> 00:35:35,230 Mắc lừa rồi, tôi đùa đấy. ĐI thôi, Cô trông thật xinh đẹp. 621 00:35:35,330 --> 00:35:37,960 Nhân tiện, hãy để nhẫn của các bạn vào két bảo hiểm. 622 00:35:38,070 --> 00:35:40,130 Tôi không thể kể cho anh biết bao nhiêu cặp đến đây 623 00:35:40,240 --> 00:35:41,700 Và họ làm mất nhẫn trên bãi biển. 624 00:35:41,800 --> 00:35:44,170 - Tệ lắm. Okay, Cám ơn đã nhắc. 625 00:35:44,270 --> 00:35:48,170 Và Mac cũng là bạn anh, Vì thế tôi cũng coi 2 bạn như là bạn mình. 626 00:35:48,280 --> 00:35:49,940 Tôi sẽ lo cả chuyến cho các bạn. 627 00:35:50,050 --> 00:35:51,810 Hey, tốt quá, cám ơn. 628 00:35:52,710 --> 00:35:54,270 Thật đẹp. 629 00:35:55,250 --> 00:35:57,080 Nơi này đẹp quá. 630 00:35:57,590 --> 00:35:59,750 Trời, nhìn quang cảnh nơi đây xem. 631 00:36:02,420 --> 00:36:03,860 Eddie, Nghĩ xem. 632 00:36:04,660 --> 00:36:06,460 Honey, thôi nào! Babe! 633 00:36:06,900 --> 00:36:08,290 Em có thể bán vào mắt anh đấy. 634 00:36:08,400 --> 00:36:10,870 Oh, giời ạ, em có nhắm vào đấy đâu? 635 00:36:11,430 --> 00:36:13,090 Thôi nào . Nhìn xem nào. 636 00:36:13,200 --> 00:36:15,500 Chúa ơi. Đoán xem căn phòng này tốn bao nhiều? 637 00:36:15,600 --> 00:36:19,440 Oh, honey, Đừng nghĩ tới chuyên tiền nong Đây là kỳ nghỉ của chúng ta. 638 00:36:19,540 --> 00:36:22,940 Chúng ta sẽ nhớ kỷ niệm này đên 40-50 năm ấy. 639 00:36:23,650 --> 00:36:26,310 Em đúng. Anh cứ nghĩ mình vẫn 1 mình. 640 00:36:26,420 --> 00:36:28,850 Giờ anh nhớ là chúng ta là 2 mình rồi. 641 00:36:28,950 --> 00:36:31,350 Thế à? Thế anh có việc phụ trợ không? 642 00:36:31,450 --> 00:36:33,920 No, Ý anh là lương của em là lương của anh 643 00:36:34,020 --> 00:36:36,510 Lương của em? - Yeah, Oh, cái gì? 644 00:36:36,630 --> 00:36:38,890 Em muốn chia tiền riêng ra à? 645 00:36:38,990 --> 00:36:41,190 Honey, em là tình nguyện viên mà. 646 00:36:41,830 --> 00:36:44,700 Oh, yeah? Well, Em tình nguyện đến mức nào? 647 00:36:45,730 --> 00:36:47,500 Tình nguyện là tình nguyện. 648 00:36:47,600 --> 00:36:51,470 Em gây quỹ cho hội nghiên cứu môi trường. Em nói với anh rồi. 649 00:36:55,310 --> 00:36:58,840 Vậy họ có bắt buộc tình nguyện viên của họ đi Rotterdam không? 650 00:36:59,380 --> 00:37:01,010 Những người chưa kết hôn. 651 00:37:01,120 --> 00:37:02,950 Họ không bắt buộc. 652 00:37:03,050 --> 00:37:06,650 Nhưng nếu anh muốn làm việc trong 1 công ty tốt, anh phải tham gia 1 cuộc chơi. 653 00:37:06,760 --> 00:37:10,380 Em nói với anh là em là 1 nhà nghiên cứu môi trường. 654 00:37:11,160 --> 00:37:12,490 Yeah, thì đúng. 655 00:37:13,230 --> 00:37:16,630 Trừ khi anh không muốn lội qua cảng San Francisco lạnh buốt. 656 00:37:16,730 --> 00:37:20,000 trong 3 tháng, đo PCBs và bị ngứa bởi lũ sứa. 657 00:37:20,100 --> 00:37:22,570 những điều em chưa nói với anh là em phải vứt bỏ nhưng nỗi đau đó đi xa. 658 00:37:22,670 --> 00:37:24,500 Nếu không họ sẽ cười nhạo em. 659 00:37:25,070 --> 00:37:28,300 Em bị ngứa bởi lũ sứa? Điều đó biến em thành nhà nghiên cứu môi trường? 660 00:37:28,410 --> 00:37:31,610 Anh biết không Eddie? Em yêu công việc này. Và em không thể phụ thuộc vào anh. 661 00:37:31,710 --> 00:37:34,420 Công viêc? No, no, no. Anh không nghĩ nó dược gọi là công việc. 662 00:37:34,420 --> 00:37:34,710 Job? No, no, no. I don't think you're allowed to call it a job. 663 00:37:34,820 --> 00:37:36,720 Oh, thế à? Thế tôi nên gọi nó là gì? 664 00:37:36,820 --> 00:37:38,010 Sở thích? 665 00:37:38,120 --> 00:37:40,780 - Sở thích? - Là sở thích. Công việc thì em sẽ được trả công. 666 00:37:40,890 --> 00:37:42,580 - Ai nói? - Từ điển. 667 00:37:42,690 --> 00:37:45,020 Thế à?, Ai thèm đọc từ điển chứ? -Không phải tôi. 668 00:37:45,130 --> 00:37:48,030 Yeah, rõ ràng la không! Từ "job" là 1 từ. Có hẳn định nghĩa cho nó. 669 00:37:48,130 --> 00:37:50,220 Anh cưới tôi là vì tiền của tôi? 670 00:37:50,470 --> 00:37:53,090 Cái gì? No, Đợi chút, Đừng có lái sang chuyện khác. 671 00:37:53,200 --> 00:37:56,860 Sao đây? Anh sẽ ăn trộm ví của tôi? như tên bạn trai cũ của tôi? 672 00:37:56,970 --> 00:37:58,840 Bạn trai cũ của em ăn trộm ví của em? 673 00:37:58,940 --> 00:38:00,670 Duh! Anh đã ở đó. 674 00:38:02,040 --> 00:38:05,880 Đó là bạn trai em à? kẻ ăn trôm ví lúc trên đương? 675 00:38:05,980 --> 00:38:07,140 Đó là bạn trai cũ của tôi. 676 00:38:07,250 --> 00:38:09,550 Thăng điên đi xem đạp đó là bạn trai cũ của em? 677 00:38:09,650 --> 00:38:11,710 - Yes. - Và sao em không nói với anh? 678 00:38:11,820 --> 00:38:14,120 Sao tôi phải nói? Lúc đó tôi với anh đã quen nhau đâu? 679 00:38:14,220 --> 00:38:16,920 Thế... sao hắn cướp ví của em? 680 00:38:17,560 --> 00:38:20,190 Vì hắn nợ tiền tôi, vì thế tôi lấy ví của hắn. 681 00:38:20,300 --> 00:38:21,890 Tôi không để cái ví ở nhà 682 00:38:22,000 --> 00:38:23,360 Vì hắn sẽ phá cửa và nhảy vào lấy lại. 683 00:38:23,470 --> 00:38:26,560 Vì thế mà tôi để chìa khóa, ví, điện thoại của hắn vào tùi của tôi. 684 00:38:26,670 --> 00:38:29,400 Và để tôi nói cho anh nghe về cái gọi là sở thích của tôi. 685 00:38:29,500 --> 00:38:32,340 1 ngày nào đó. Con chúng ta sẽ sinh sống trên trái đât. 686 00:38:32,440 --> 00:38:33,670 Và tôi đang cố làm việc để chắc chắn. 687 00:38:33,780 --> 00:38:35,610 Chúng sẽ có một cuộc sống thật trong lành. 688 00:38:35,710 --> 00:38:37,440 - Đó không phải là 1 từ. - Cái gì không phải là 1 từ? 689 00:38:37,550 --> 00:38:39,010 "Inhabitate." Không phải 1 từ. 690 00:38:39,110 --> 00:38:42,480 Oh, Thế à?? Sao không tìm thử xem Trong cái cuốn "từ điển, " của anh ấy 691 00:38:42,580 --> 00:38:45,950 Và sao không tim từ "shitfuck" luôn đi? 692 00:38:46,050 --> 00:38:47,540 Tôi sẽ tìm từ "shitfuck"! 693 00:38:47,660 --> 00:38:51,150 Mà biết không? Tôi cũng đéo tìm cả 2 từ "inhabitate" hay "shitfuck"! 694 00:38:52,590 --> 00:38:53,960 Đệt me! Vãi cứt. 695 00:39:03,670 --> 00:39:04,730 Lila? 696 00:39:25,090 --> 00:39:26,190 Lila? 697 00:39:45,280 --> 00:39:46,270 Thật ngớ ngẩn. 698 00:39:46,380 --> 00:39:47,940 Xin lỗi anh. 699 00:39:48,150 --> 00:39:49,620 Giúp tôi chút. 700 00:39:50,150 --> 00:39:51,950 Xin lỗi. Tôi đánh rới chiếc Camera 701 00:39:58,330 --> 00:40:00,060 Chưa bị vỡ. 702 00:40:00,530 --> 00:40:03,090 Không. Đừng ném lên. tôi sẽ xuống đó. 703 00:40:03,200 --> 00:40:04,260 Okay. 704 00:40:06,100 --> 00:40:07,860 - Của cô đây - Thanks. 705 00:40:08,670 --> 00:40:10,700 Tôi không muốn tọc mạch chuyện của anh. Tôi... 706 00:40:10,810 --> 00:40:12,570 Oh, yeah. Không sao. 707 00:40:13,440 --> 00:40:16,430 Có phải cô, sáng nay chỗ quầy lễ tân? 708 00:40:17,050 --> 00:40:18,100 Yeah. 709 00:40:18,910 --> 00:40:20,710 Không giống như cô thấy đâu. 710 00:40:20,820 --> 00:40:22,480 Lúc đó tôi thấy anh mượn cuốn băng Sex. 711 00:40:22,580 --> 00:40:25,950 No, no, tôi biêt, nhưng không phải ý tôi là... 712 00:40:26,050 --> 00:40:29,150 Anh không phải giải thích với tôi Anh cũng là đàn ông mà. 713 00:40:29,260 --> 00:40:33,490 Tôi có 1 người anh họ lái xe tải dán logo "Phang Phập" 714 00:40:33,600 --> 00:40:35,930 Thôi được, Okay, nhưng tôi không phải loại đó ý tôi là... 715 00:40:36,030 --> 00:40:37,230 Miranda! 716 00:40:38,100 --> 00:40:41,800 Chúng ta sẽ chơi kiểu Parcheesi! Lên đây đi em. 717 00:40:41,970 --> 00:40:43,840 Đến đây, đén đây. 718 00:40:45,570 --> 00:40:47,800 - Anh họ tôi đó. -Anh họ cô? 719 00:40:47,910 --> 00:40:49,770 - Chúng tôi tới đây họp mặt gia đình. Thế à? 720 00:40:49,880 --> 00:40:53,970 Yeah. chú dì tôi làm đám cưới mỗi năm. 721 00:40:54,080 --> 00:40:57,310 Hơi điêu 1 chút. Nhưng họ đã ở với nhau sau 42 năm. Chúa phù hộ họ. 722 00:40:57,420 --> 00:40:59,180 - Vì vậy chúng tôi tới đây. 723 00:40:59,290 --> 00:41:02,750 Yeah. Anh thì sao?? Điều gì khiến anh đưng đây lẩm bẩm 1 mình? 724 00:41:02,860 --> 00:41:05,120 Đang điều trị bệnh à? 725 00:41:05,230 --> 00:41:06,690 Tôi lẩm bẩm à? 726 00:41:06,830 --> 00:41:08,350 - Yeah. - Rõ ràng thế sao? 727 00:41:08,460 --> 00:41:12,020 Miranda! Lên đây chơi kiểu Parcheesi đi em. 728 00:41:12,670 --> 00:41:14,000 Đến đây. 729 00:41:15,640 --> 00:41:18,000 Được rồi. Okay. Hi vọng Camera của cô không sao. 730 00:41:18,110 --> 00:41:19,600 Lẩm bẩm vui vẻ nhá. 731 00:41:27,020 --> 00:41:28,000 Hey. 732 00:41:28,120 --> 00:41:30,080 Em rất xin lỗi. 733 00:41:30,190 --> 00:41:32,450 - No, no, no. Honey, Anh xin lỗi. No, Em xin lỗi. 734 00:41:32,550 --> 00:41:33,520 No, no, no. Anh xin lỗi mà. 735 00:41:33,660 --> 00:41:38,990 Nghe này, thật sự, anh thấy yêu cách em yêu lũ cá, OK? 736 00:41:39,490 --> 00:41:43,400 Và anh nghĩ em thật tuyệt khi muốn làm sạch tất cả đại dương. 737 00:41:43,670 --> 00:41:44,790 - Thật à?? - Yeah. 738 00:41:44,900 --> 00:41:47,130 Yeah, Anh chỉ...Em biết đấy. 739 00:41:47,240 --> 00:41:48,700 - Eddie. - Anh đã làm quá lên 740 00:41:48,800 --> 00:41:50,670 - Nhưng anh đúng, Eddie. - No, no. 741 00:41:50,770 --> 00:41:53,540 Yes. Đáng lẽ họ phải trả công em từ rất lâu rồi. 742 00:41:53,640 --> 00:41:54,870 Sao cũng được. 743 00:41:54,980 --> 00:41:57,240 No, Nhưng thực sự, Ý anh là... 744 00:41:57,380 --> 00:42:00,840 Làm sao em có thể thoát khỏi cảnh nợ nần Nếu như họ cứ không trả công cho em? 745 00:42:00,950 --> 00:42:03,750 - Sao em có thể gì cơ? -Thoát khỏi cảnh nợ nần. 746 00:42:03,850 --> 00:42:06,250 Em nợ nần? Nợ kiểu gì? 747 00:42:06,920 --> 00:42:10,020 Anh biết đây, kiểu như là nợ nhiều tiền của nhiều người. 748 00:42:10,130 --> 00:42:11,750 Bao nhiêu? 749 00:42:11,860 --> 00:42:15,850 À, Không nhiều lắm. Ý em là từ hồi em thôi hít... 750 00:42:15,960 --> 00:42:18,990 Sơ sơ khoảng 26k USD. 751 00:42:20,300 --> 00:42:22,360 Em..Em Hít... 752 00:42:22,900 --> 00:42:24,900 Em hít Heroin? 753 00:42:25,270 --> 00:42:27,370 Thế em mới bị lệch vách ngăn mũi. Nhớ chứ? 754 00:42:27,480 --> 00:42:29,810 Em nói rằng em bị lệch vách ngăn mũi. Chứ em đâu nói... 755 00:42:29,910 --> 00:42:30,900 Em biết đấy. 756 00:42:31,010 --> 00:42:32,340 Hút heroin? 757 00:42:32,450 --> 00:42:34,240 Yeah, Vì hít nên em mới bị lêch. 758 00:42:34,350 --> 00:42:36,080 Anh... Okay. 759 00:42:36,180 --> 00:42:40,480 Em biết chứ. Cậu bạn ngủ cùng lều trại với anh ấy Anh ấy thực sự đâu có hít đâu? 760 00:42:40,590 --> 00:42:42,080 Thế à? Sao anh biết? 761 00:42:42,190 --> 00:42:45,060 Bởi vì cậu ta mới 8 tuổi hồi đó. Và cậu ta cũng là bạn thân của anh. 762 00:42:45,160 --> 00:42:47,190 Anh nghĩ đáng ra mình phải biết trước... 763 00:42:47,300 --> 00:42:49,320 Nói cho anh nghe về chuyện đó đi... 764 00:42:49,430 --> 00:42:53,390 Anh biết đấy, Đó là quãng thời gian của cuộc đời mình àm em không muốn nhắc tới. 765 00:42:53,500 --> 00:42:55,230 Được rồi. 766 00:42:55,340 --> 00:42:56,960 Nhưng anh biết gì không? 767 00:42:57,370 --> 00:43:01,970 Em sẽ phải làm lại từ đầu. Và cũng không thay đổi những điều chết tiệt đó. 768 00:43:02,080 --> 00:43:04,540 Bời vì nó đã làm nên em của ngày hôm nay. 769 00:43:04,650 --> 00:43:07,210 Và anh biết em là ai ngày hôm nay không? Eddie? 770 00:43:08,420 --> 00:43:10,150 No. Thế em là ai?? 771 00:43:10,790 --> 00:43:12,720 Em là bà Edmund Cantrow. 772 00:43:13,890 --> 00:43:15,050 Edward. 773 00:43:15,360 --> 00:43:17,550 "Edward"? Anh có nói với em đâu? 774 00:43:17,660 --> 00:43:19,560 Anh... Yeah, Edward. 775 00:43:19,660 --> 00:43:21,720 Thế thì, ông Cantrow. 776 00:43:21,830 --> 00:43:25,790 Anh có còn bí mật đen tối, bẩn thỉu nào cần nói với em không? 777 00:43:30,100 --> 00:43:32,200 Phang em đê Phập em đê. 778 00:43:33,410 --> 00:43:35,540 Yeah, Sương không anh? Sướng không? 779 00:43:35,640 --> 00:43:37,510 - Em là tuyệt nhất. - Yeah. 780 00:43:37,610 --> 00:43:39,080 Nói cho em sướng thế nào đi. 781 00:43:39,180 --> 00:43:40,740 Nó vẫn sướng lắm. 782 00:43:40,850 --> 00:43:42,870 Yeah. Đánh em đi. 783 00:43:43,550 --> 00:43:44,540 Gì cơ? 784 00:43:44,650 --> 00:43:45,810 Đánh em. 785 00:43:46,190 --> 00:43:48,020 Anh không muốn đánh em. 786 00:43:48,290 --> 00:43:51,450 Đi mà, Eddie. Em là con hàng hư hỏng Giờ đánh em đi. 787 00:43:52,690 --> 00:43:55,160 Em vẫn ổn mà, Anh không muốn đánh em, thật đấy. 788 00:43:55,260 --> 00:43:57,660 Sao thế Eddie, Anh là con diếm ẻo lả sao? 789 00:43:57,770 --> 00:43:59,390 - Con điểm ẻo lả sao?? - No. 790 00:43:59,500 --> 00:44:02,400 - Sao, Yêu? Anh có cái loàn bé tý sao?? - Cái đệk gì?No! 791 00:44:02,500 --> 00:44:05,940 - Cái loàn! Anh có cài loàn phải không? - No, Anh không có cái loàn!! 792 00:44:06,040 --> 00:44:07,440 Ồ thế thì anh là thể loại gì? Thăng hèn, Eddie? 793 00:44:07,540 --> 00:44:09,200 - Anh là thăng hèn? - Anh không phải thăng hèn. 794 00:44:09,310 --> 00:44:11,840 Thế thì tát em đê như thế này này. 795 00:44:11,950 --> 00:44:14,380 Được rồi. 796 00:44:14,480 --> 00:44:17,680 Sao thế? Còn điếm vẫn chưa thấy mình đang bị sỉ nhục à? 797 00:44:17,790 --> 00:44:18,880 Phải không? 798 00:44:18,990 --> 00:44:22,180 Yeah! Oh, Sướng quá. tiếp nào. 799 00:44:22,290 --> 00:44:27,020 Yes! Yes, Eddie, yes! Phập mạnh vào ạnh. 800 00:44:27,400 --> 00:44:30,260 Phang đi Phập đi, Xả láng đi, Eddie. 801 00:44:30,370 --> 00:44:32,730 Thì anh vẫn đang Phập nè. 802 00:44:34,570 --> 00:44:37,870 Đóng em như 1 thằng da đen ấy., Eddie! Mạnh nữa vào. 803 00:44:42,610 --> 00:44:45,440 No! Vẫn chưa đủ mạnh... 804 00:45:06,370 --> 00:45:08,770 Đây, thoa cái này vào sau lưng em. 805 00:45:11,570 --> 00:45:13,630 - Đây là dầu thực vật? -Yeah 806 00:45:14,440 --> 00:45:16,470 No, Em phải thoa kem chống năng chứ? 807 00:45:16,580 --> 00:45:19,550 No, Anh phải dùng dầu nếu muốn trở nên hoang dại. 808 00:45:21,120 --> 00:45:23,350 Babe, Anh muốn nói với em là, mặt trời khá nóng ở đây. 809 00:45:23,450 --> 00:45:25,720 Em cần loại FPS 30 hay 35. Anh có đây. 810 00:45:25,820 --> 00:45:27,750 Anh đang trở thành tên quản lý quái dị à? 811 00:45:27,860 --> 00:45:32,050 Ý em là anh đã làm chủ mọi hoạt động trong ngày, giờ là việc này? 812 00:45:32,160 --> 00:45:35,930 Thôi kệ mẹ đi. Eddie. cứ bôi đi và em chịu mội hậu quả. 813 00:45:36,030 --> 00:45:38,570 Anh chỉ muốn nói răng, Ánh nắng khá nóng ở đây. 814 00:45:38,570 --> 00:45:39,060 I'm just saying the sun's really different down here. 815 00:45:39,170 --> 00:45:41,160 Mặt trời cũng chỉ là mặt trời, Eddie. 816 00:46:15,200 --> 00:46:16,230 Honey! 817 00:46:16,340 --> 00:46:18,740 Oh, Grouchy Marx, bình tĩnh nào. 818 00:46:25,780 --> 00:46:27,710 Hey, nhìn kìa. Hắn đi cùng cô em kia. 819 00:46:27,820 --> 00:46:29,540 Trời ạ. Cô ả ngon vãi đái. 820 00:46:29,880 --> 00:46:34,120 Thế nghĩa là chuyện vợ hắn bị quẳng vào tủ đá là thật. 821 00:46:34,260 --> 00:46:35,850 Thật là bựa. 822 00:46:43,670 --> 00:46:45,460 Eddie, duổi mẹ chúng đi. 823 00:46:45,570 --> 00:46:47,360 Cám ơn. No 824 00:46:47,470 --> 00:46:49,600 - Không phải bây giờ.. - Cám ơn. Chúng tôi không cần. 825 00:46:49,700 --> 00:46:52,970 - Chúng tôi ko muốn. Cám ơn, Đi đi. - Đưa họ tiền, đưa đi. 826 00:46:53,070 --> 00:46:56,570 Okay. Của anh đây. Của anh đây. Cám ơn nhưng chúng tôi ổn. 827 00:46:56,680 --> 00:46:59,910 Nghe này, chúng tôi muốn tạo nên chút giai điệu 1 Chút giai điệu thôi. 828 00:47:00,010 --> 00:47:02,010 No, no, no, no. No. 829 00:47:02,120 --> 00:47:05,350 Dừng mẹ lại đi. No? 830 00:47:10,960 --> 00:47:12,790 Đó đâu phải lỗi của em? 831 00:47:12,890 --> 00:47:15,290 Mẹ cha cái tâng Ozone ở Mexico. 832 00:47:15,400 --> 00:47:17,460 No. Không phải lỗi của nó. 833 00:47:17,570 --> 00:47:19,400 Anh đã bảo phải thoa kem trống nắng. 834 00:47:19,500 --> 00:47:21,800 Em chỉ muốn có 1 làn da rám nắng. 835 00:47:21,900 --> 00:47:24,200 No, Em muốn trở nên hoang dại. 836 00:47:24,310 --> 00:47:26,170 Anh bật lại em đấy à, Eddie? 837 00:47:26,270 --> 00:47:30,070 - Cái gì? Làm gì còn phía nào ngoài em? - Phía em hay tầng Ozone của Mexico? 838 00:47:30,850 --> 00:47:32,510 Anh ở phe em. Ok? Bình tĩnh đi. 839 00:47:32,610 --> 00:47:35,710 Chuẩn bị nhé. Anh sẽ thoa 1 ít nước cây Lô hội vào sau lưng em. OK? 840 00:47:35,820 --> 00:47:37,340 Nó sẽ khá hơn thôi. 841 00:47:38,150 --> 00:47:39,740 Đêk cả lò nhà ạnh. 842 00:47:41,320 --> 00:47:42,290 Thôi vậy. 843 00:47:42,520 --> 00:47:43,510 Chào? 844 00:47:43,620 --> 00:47:46,020 Hey, Cha. Là con. Nghe này, cha có rảnh không? 845 00:47:46,130 --> 00:47:48,790 Ta đang ở Vegas Xả hơi mấy tuần nè. 846 00:47:49,860 --> 00:47:52,560 Nè, Ta muốn con chào 1 người. 847 00:47:54,040 --> 00:47:56,230 Hi, Eddie, Ta Petty đây. 848 00:47:56,340 --> 00:48:00,000 Yeah, Ta gặp bố con khi ông ấy đang chơi Keno. Đúng là sướng thật. 849 00:48:00,310 --> 00:48:03,570 Hey, Ta nghe con đã cưới vợ. Chúc mừng. 850 00:48:03,680 --> 00:48:05,270 Bố con nói rằng cô ấy rất tuyệt. 851 00:48:05,380 --> 00:48:07,370 Không hẳn. Tôi nói chuyện với bô tôi được chứ? 852 00:48:07,580 --> 00:48:08,840 Được thôi. 853 00:48:08,950 --> 00:48:10,350 Mọi chuyện ổn chứ con trai? 854 00:48:10,450 --> 00:48:13,110 No, Chả ổn cái đêk gì. Con có rắc rối lớn. 855 00:48:13,220 --> 00:48:15,920 Con nghĩ Lila... Có 1 chút vấn đề. 856 00:48:19,790 --> 00:48:22,320 Con mèo con ấy à? Để ta nói thẳng nhé. 857 00:48:22,430 --> 00:48:25,830 Con nghĩ vợ con là đứa cùi bắp vì trong tuần trăng mật của con. 858 00:48:25,930 --> 00:48:28,700 tại thiên đường nhiệt đới. Cô ấy lải nhải quá nhiều. 859 00:48:28,800 --> 00:48:30,930 muốn phang phập hàng giờ liền. 860 00:48:31,040 --> 00:48:33,700 Và không may bị cháy nắng đôi chút? 861 00:48:33,810 --> 00:48:36,110 Yeah. Nhưng nó tệ hơn thế nhiều. 862 00:48:36,210 --> 00:48:38,440 Nghe đây con trai, Nghe cho thủng đây. 863 00:48:38,550 --> 00:48:41,880 Khi mà vợ con đòi con phải phang phập cô ấy trong tuần trăng mật. 864 00:48:41,980 --> 00:48:44,250 thì Phang nó kiệt sức đi. Đồ ngu. 865 00:48:57,400 --> 00:49:00,390 - Chào Ed. anh ăn xong chưa? Yeah. Cám ơn. 866 00:49:00,500 --> 00:49:02,560 Cô vợ xinh đẹp ban chiều của anh đâu? 867 00:49:02,670 --> 00:49:06,160 Cô ấy bị cháy nắng và cần đi nghỉ sớm. 868 00:49:06,270 --> 00:49:10,040 Có phải không thế? Hay là anh Phang nàng kiệt sức rồi? 869 00:49:11,280 --> 00:49:12,340 Anh đấy. 870 00:49:13,080 --> 00:49:14,740 - Tito! - Yes, chào cô. 871 00:49:14,850 --> 00:49:17,410 Tôi muốn 1 cốc khác. Nhưng lần này làm loại Flytails cho tôi nhé. 872 00:49:17,520 --> 00:49:18,490 ok con gà đen. 873 00:49:18,590 --> 00:49:19,640 Hey. 874 00:49:20,520 --> 00:49:22,280 Hey! Anh đang làm gì dưới quán Bar thế? 875 00:49:22,390 --> 00:49:23,880 Băng Sex bị hỏng à? 876 00:49:24,590 --> 00:49:26,990 Tôi hơi bực mình. Vì thế... 877 00:49:27,090 --> 00:49:28,930 Và thế là đi giải sầu phải không? 878 00:49:29,030 --> 00:49:30,620 - Cô là Miranda nhỉ? - Đúng thê. 879 00:49:30,730 --> 00:49:32,030 Tôi là Eddie. 880 00:49:32,130 --> 00:49:35,660 - Rất vui được gặp anh. - Rất vui được gặp cô. 881 00:49:35,770 --> 00:49:37,200 Flytail là loại gì? 882 00:49:37,310 --> 00:49:40,170 Tôi cũng chả biết. Nó cũng là 1 loai tequila nhưng tên chất hơn. 883 00:49:40,270 --> 00:49:42,500 Vì thế tôi gọi nó như vây. 884 00:49:42,610 --> 00:49:44,370 Tôi thích cái tên đó. 885 00:49:45,350 --> 00:49:47,410 Anh biết ai đã đặt cho nó không? 886 00:49:47,520 --> 00:49:50,850 Những ngươi cũng sông ở nơi mà chúng ta thuê phòng. 887 00:49:50,950 --> 00:49:53,650 Oh, yeah. Ý cô là những người du lịch dài hạn? 888 00:49:53,750 --> 00:49:55,090 - Yeah. - Tôi cũng không biết nữa. 889 00:49:55,190 --> 00:49:56,710 Cô nghĩ là họ luôn có 1 cuộc sông vui vẻ? 890 00:49:56,820 --> 00:49:57,850 - Oh, Dĩ nhiên. -Thât à? 891 00:49:57,960 --> 00:49:59,760 - Oh dĩ nhiễn. - Thật à? Tôi tường... 892 00:49:59,860 --> 00:50:02,590 Ý tôi là tôi luôn cảm thấy họ lúc nào cũng như đang chạy trốn điều gì đó. 893 00:50:02,700 --> 00:50:04,460 Họ chạy trốn khỏi cuộc sống tẻ nhạt. 894 00:50:04,570 --> 00:50:07,470 Anh biết đấy. Rất nhiều người chon những kỳ nghỉ 2-3 tuần đề vui vẻ. 895 00:50:07,570 --> 00:50:10,160 Nhưng họ, họ tiệc tùng suốt năm. 896 00:50:10,270 --> 00:50:12,330 Yeah. Cô đến từ đâu? 897 00:50:12,440 --> 00:50:14,740 - Oxford, Mississippi. - Thế à? 898 00:50:15,610 --> 00:50:16,600 Nghe giọng cô không giống lắm. 899 00:50:16,710 --> 00:50:18,270 - Xin lỗi? - Yeah? 900 00:50:18,810 --> 00:50:21,080 2 người đang hưởng tuần trăng mật à? 901 00:50:21,580 --> 00:50:23,070 Thực ra là tôi thôi. 902 00:50:23,820 --> 00:50:25,880 2 người đã có khoảng thời gian đẹp chứ? 903 00:50:28,420 --> 00:50:33,330 Ôi chúng tôi đã có nhưng kỷ niệm thật tuyệt với trong cuộc đời mình. 904 00:50:33,430 --> 00:50:36,160 Thế 2 người làm cái éo gì dưới này? Về phòng của mình và "chơi" thôi. 905 00:50:38,900 --> 00:50:40,270 Cô ấy... 906 00:50:40,370 --> 00:50:42,230 Flytais của cô đây. 907 00:50:43,040 --> 00:50:44,000 Cám ơn. 908 00:50:44,110 --> 00:50:45,800 Anh yêu. Giúp em nhé. 909 00:50:45,910 --> 00:50:50,540 Yeah, được thôi tình yêu. Tôi sẽ giúp cô ấy. 910 00:50:51,310 --> 00:50:52,750 Cẩn thận. 911 00:50:54,280 --> 00:50:57,050 Hey, Lần sau nếu có giả vờ mình kết hôn. 912 00:50:57,150 --> 00:51:00,020 Thì nhờ tỏ ra hạnh phúc tý nhé. 913 00:51:00,150 --> 00:51:02,490 Yeah, Thực ra... 914 00:51:02,590 --> 00:51:04,790 Miranda! Em đã đi đâu thế? 915 00:51:04,890 --> 00:51:07,360 Bình tĩnh mọi người. Cháu mang về rất nhiều rươu nè. 916 00:51:08,200 --> 00:51:10,320 - Đây là bạn cháu. - Hi. 917 00:51:10,430 --> 00:51:13,420 Hey, làm thế nào mà em mang cả bạn tới đây thế, Miranda? 918 00:51:13,530 --> 00:51:15,400 Em làm gì kệ em. 919 00:51:15,500 --> 00:51:19,170 Eddie, Đây là gia đình em. Dì Beryl và chú Boo. 920 00:51:19,270 --> 00:51:21,300 Beryl and Boo. Đây là lễ kỷ niệm của 2 người nhỉ? 921 00:51:21,410 --> 00:51:22,880 - Đúng rồi. - Chúc mừng. 922 00:51:22,980 --> 00:51:23,940 Cám ơn. 923 00:51:24,050 --> 00:51:27,480 Tôi thấy Boo là cái tên thật đẹp. Nó viết tắt của... 924 00:51:27,580 --> 00:51:28,780 Tôi là Boo. 925 00:51:29,420 --> 00:51:30,410 Xin lỗi. 926 00:51:30,520 --> 00:51:33,080 - Yeah, Nó viết tắt của Buford. - Buford? 927 00:51:33,590 --> 00:51:36,250 Okay. Sao ông không đặt là "Byoo"? 928 00:51:39,060 --> 00:51:41,590 Byoo! Cậu nghĩ thế đéo nào thế? 929 00:51:41,700 --> 00:51:45,060 Chúng tôi đã tới đây 30 năm mà vẫn chưa nghĩ ra cái tên đó. 930 00:51:45,170 --> 00:51:49,030 Và cậu tới đây, bùm, Nghỉ ra cái tên quái đản đó. 931 00:51:49,140 --> 00:51:51,000 Hài vãi cả đái. há há há. 932 00:51:53,010 --> 00:51:55,030 Đây là 2 anh họ em. Buzz và Martin. 933 00:51:55,140 --> 00:51:56,730 - Hello, Anh chàng hài hước tôi là Buzz. - Hận hanh làm quen. 934 00:51:56,840 --> 00:51:59,110 Và 2 cô vợ đáng yêu. Deborah và Gayla. 935 00:51:59,210 --> 00:52:02,710 Tôi nhớ cậu Eddie. Kẻ mượn cuốn băng Sex. 936 00:52:02,820 --> 00:52:06,810 Và ngồi sau cùng kia là ông tôi. Anderson. 937 00:52:06,920 --> 00:52:09,080 Chào. 938 00:52:09,190 --> 00:52:10,380 Rất vui khi gặp mọi người. 939 00:52:10,490 --> 00:52:12,650 Tôi phải đi chạy 1 chút. Chúc buôi tối vui vẻ. 940 00:52:12,760 --> 00:52:14,160 - Xin lỗi. Xin chào. -Yeah? 941 00:52:14,260 --> 00:52:17,320 Tôi có vài ly được chuyển tới từ 2 người bạn của anh. 942 00:52:18,900 --> 00:52:20,130 Oh! Well! 943 00:52:20,570 --> 00:52:22,090 Cám ơn. 944 00:52:23,340 --> 00:52:25,640 Không, Tôi và Deborah sẽ không làm như thế, Cám ơn. 945 00:52:25,740 --> 00:52:30,040 Yeah, Tôi nghĩ là tôi phải đi. Yeah, tôi nghĩ là tôi phải... 946 00:52:30,140 --> 00:52:34,050 Yeah, Em không nghĩ là anh chuồn dễ dàng được đâu, anh iu. 947 00:52:34,580 --> 00:52:35,550 Cám ơn. 948 00:52:35,650 --> 00:52:38,880 Thế thì có lẽ anh sẽ trả lại tiên rượu cho họ. 949 00:52:38,990 --> 00:52:41,080 Hey, Vì Beryl và Byoo. 950 00:52:42,090 --> 00:52:43,650 Anh ta lại nói thế rồi. 951 00:52:45,160 --> 00:52:46,790 Cậu quá bựa đấy. 952 00:52:47,860 --> 00:52:52,230 Được rồi cả nhà. săn sáng chưa? Cạn ly. 953 00:52:54,640 --> 00:52:56,800 Ôi khủng khiếp... Khủng khiếp thật. 954 00:52:56,900 --> 00:52:58,570 Cứ như là ai đó nhảy bổ vào ngưc mình. 955 00:52:58,670 --> 00:53:00,900 956 00:53:01,010 --> 00:53:03,640 Và chúng ta phải trả tiền cho nó. Đúng là 1 cái kết. Ôi trời. 957 00:53:03,740 --> 00:53:05,840 Vây, Martin, Anh là HLV bóng rổ tại trường trung học? 958 00:53:05,950 --> 00:53:07,880 - Yeah. - Tuyệt thật. 959 00:53:07,980 --> 00:53:10,140 Thực ra Boo huấn luyện đội trước khi Martin làm. 960 00:53:10,250 --> 00:53:12,740 Chưa bỏ trận nào trong 28 năm. 961 00:53:12,850 --> 00:53:15,980 Thực ra ta ước ta đã bỏ 1 số trận 962 00:53:17,360 --> 00:53:19,830 Và Miranda là HLV đội đánh bóng quần ở Ole Miss. 963 00:53:19,930 --> 00:53:20,920 Đúng đấy. 964 00:53:21,030 --> 00:53:22,550 - Em đó. - Em là HLV đội bóng quần?? 965 00:53:22,660 --> 00:53:25,390 - Là em. - Thât. Thât là... 966 00:53:25,500 --> 00:53:27,930 - Thế cả nhà em đêu là HLV? - Yes, chuẩn đó. 967 00:53:28,040 --> 00:53:30,700 Anh biết không? Có hẳn cả một mục lớn của bài báo nói về họ ở Oxford Eagle. 968 00:53:30,810 --> 00:53:32,860 Anh có thể đọc trên mạng 969 00:53:32,970 --> 00:53:35,570 Thật tuyệt. Còn anh thì sao, Buzz? 970 00:53:35,680 --> 00:53:36,730 Tôi không phải HLV. 971 00:53:36,840 --> 00:53:39,780 Tôi có 1 cửa hàng bán bánh sandwich ở khu Oxford. 972 00:53:39,880 --> 00:53:42,350 Và chúng tôi cũng định mở thêm 1 cái nữa ở đường 122. 973 00:53:42,450 --> 00:53:45,820 Chúng tôi sẽ làm nó thật sạch sẽ và mọi người sẽ tới đông nghẹt. 974 00:53:45,920 --> 00:53:47,390 Ở ga tàu điện à? Tôi thích đi tàu điện. 975 00:53:47,490 --> 00:53:49,320 Chúng tôi cũng định mở thêm cửa hàng Ruby Tuesday's. 976 00:53:49,420 --> 00:53:50,650 Và sẽ nâng cấp nó thật hoành tráng. 977 00:53:50,760 --> 00:53:51,850 Nghe cũng ổn phải không? 978 00:53:51,960 --> 00:53:54,930 Quá ổn. Và nó sẽ đi vào hoạt động nhanh thôi. 979 00:53:55,030 --> 00:53:56,330 Nghe thú vị quá. Thật tuyệt. 980 00:53:56,430 --> 00:53:59,090 Chúng tôi muốn biến tất cả cừa hàng trông thật cổ kính, 981 00:53:59,200 --> 00:54:00,830 thức ăn ngon, phục vụ tốt. 982 00:54:00,940 --> 00:54:03,460 và với những bộ dao nĩa kim loại bạc. 983 00:54:03,570 --> 00:54:05,200 - Quá tuyệt. - Anh thì sao Eddie? 984 00:54:05,310 --> 00:54:06,640 Anh là 1 Fan thể thao? 985 00:54:06,740 --> 00:54:10,700 Đúng vậy. Thực ra tôi là 1 chủ cửa hàng buôn bán đồ thể thao ở SF. 986 00:54:11,280 --> 00:54:12,910 Yeah. Tôi yêu thể thao. 987 00:54:13,010 --> 00:54:15,980 Và thật sự, tôi yêu điên cuồng môn bóng chày. 988 00:54:16,080 --> 00:54:18,520 - Anh đúng là hay thật - Yeah, yeah. 989 00:54:18,620 --> 00:54:21,650 Có 2 thằng thanh niên ẩn tôi xuống và... (đóng đít) 990 00:54:23,520 --> 00:54:25,150 Chả hay tý nào. 991 00:54:28,560 --> 00:54:30,290 Anh bị chúng hiếp à? 992 00:54:31,070 --> 00:54:32,090 No. 993 00:54:32,200 --> 00:54:35,070 - Anh ấy đang đùa, Gayla. - Yeah, Tôi chỉ... 994 00:54:35,170 --> 00:54:36,730 Về việc hiếp dâm hâu môn? 995 00:54:43,210 --> 00:54:44,800 Anh bựa thật đấy. 996 00:54:48,150 --> 00:54:49,670 Quan điểm của tôi là, 997 00:54:49,780 --> 00:54:51,010 sao chúng ta không giả định rằng... 998 00:54:51,120 --> 00:54:54,140 người ngoài hành tinh từ tàu vũ trụ là con người? 999 00:54:55,290 --> 00:54:59,320 Sao không thể là những con bò đến từ hành tinh khác? 1000 00:54:59,490 --> 00:55:00,650 Đúng. 1001 00:55:00,760 --> 00:55:02,460 Cô có hiểu tôi nói gì không? 1002 00:55:02,560 --> 00:55:04,620 Vậy kể cả lũ bò đó đã tiến hóa. 1003 00:55:04,730 --> 00:55:08,460 đến 1 thời điểm nào đó mà chúng thông minh đến nỗi có thể làm ra đĩa bay. 1004 00:55:08,570 --> 00:55:11,560 Những con người trên hành tinh đó có lẽ 1005 00:55:11,670 --> 00:55:13,470 vẫn nhìn vào đám bò đó. 1006 00:55:13,570 --> 00:55:14,560 Có thể. 1007 00:55:14,680 --> 00:55:18,040 Và họ nói., "Nhìn vào lũ bò ngu ngốc kìa và những cái UFO." 1008 00:55:18,150 --> 00:55:20,880 hay "FO", vì họ biết đó là gì. 1009 00:55:20,980 --> 00:55:24,750 - Yes, chính xác. - Hey. vì vậy, đây, okay. 1010 00:55:24,850 --> 00:55:28,250 Cô có thể nói thêm về gia đình cô cho tôi nghe được không? 1011 00:55:29,020 --> 00:55:31,080 Tôi quý họ. Họ khá tuyệt 1012 00:55:31,190 --> 00:55:32,820 - Cám ơn. Yeah 1013 00:55:34,200 --> 00:55:35,820 Trừ 1 điều. 1014 00:55:35,960 --> 00:55:39,020 Tôi thấy Marvin hơi lạ... 1015 00:55:39,130 --> 00:55:40,430 - Martin. - Martin. 1016 00:55:40,530 --> 00:55:43,030 Tôi cảm thấy Martin... 1017 00:55:43,140 --> 00:55:46,540 1018 00:55:46,640 --> 00:55:50,410 - Này! Anh họ em đó - Anh nói thế thôi. JS. 1019 00:55:50,510 --> 00:55:51,840 - Anh ấy khá tốt. - Tiếp đi. 1020 00:55:51,950 --> 00:55:56,040 1021 00:55:57,380 --> 00:56:02,050 'Vì có 1 gã đã tới nhà em, Cal và là bạn thân của Martin. 1022 00:56:03,120 --> 00:56:06,220 Và sau 1 tháng hẹn hò, chúng em bắt đâu nghiêm túc 1023 00:56:06,330 --> 00:56:09,320 Em nghĩ nó đến vào lúc mà nó phải tới. 1024 00:56:09,430 --> 00:56:10,560 Đúng, đúng. 1025 00:56:10,660 --> 00:56:14,070 Và em hay hắn không muốn mối quan hệ chính thức? 1026 00:56:14,170 --> 00:56:18,540 Hắn ta là kẻ chỉ biết ăn chơi qua đương. Vì vây... 1027 00:56:18,640 --> 00:56:20,470 - Vì ậy hăn không muốn... - Hắn không muốn dây vào gia đình. 1028 00:56:20,570 --> 00:56:25,600 Cái gì? Vây là... Hắn... Hắn không muốn cưới em sao? 1029 00:56:25,710 --> 00:56:27,180 - Anh tin được không?? - Không. 1030 00:56:27,280 --> 00:56:28,580 Không, đúng. 1031 00:56:28,750 --> 00:56:32,410 Đúng là thăng điên. Thằng Cal đó có vấn đề à?? 1032 00:56:32,520 --> 00:56:36,320 Vi vậy, em nói với anh ta là chúng ta nên nghỉ chơi. 1033 00:56:36,420 --> 00:56:39,090 Và giờ tôi đã nhận ra sau khoảng thời gian mà chúng ta đã trải qua. 1034 00:56:39,190 --> 00:56:41,290 chúng ta thật khác biệt. 1035 00:56:42,260 --> 00:56:44,790 Còn anh thi sao? Sếp? 1036 00:56:45,870 --> 00:56:48,330 Anh đã có bạn gái chưa? 1037 00:56:49,840 --> 00:56:51,030 Miranda! 1038 00:56:52,840 --> 00:56:54,640 - Em biến đi đâu thế? - Em ngồi đây thôi. 1039 00:56:54,740 --> 00:56:57,580 Anh đã đi tìm em quanh quẩn suốt 45' rồi. 1040 00:56:57,680 --> 00:57:00,170 Mọi người ở trên đó quá say xỉn rồi. 1041 00:57:00,280 --> 00:57:01,270 Thì sao? 1042 00:57:01,380 --> 00:57:03,540 Thì không ai chắm sóc cho Peepaw. 1043 00:57:03,650 --> 00:57:05,620 Anh vưa bắt được ông ấy khi đang đái bậy ở sảnh. 1044 00:57:05,720 --> 00:57:06,950 Oh, vãi đái. 1045 00:57:07,050 --> 00:57:08,150 Anh nghĩ là vui lắm à, chàng trai? 1046 00:57:08,260 --> 00:57:09,920 Tôi bắt anh lên trên kia và dọn dẹp nhé. 1047 00:57:10,020 --> 00:57:11,220 - Martin. - Martin, bình tĩnh. 1048 00:57:11,330 --> 00:57:12,310 Xin lỗi. 1049 00:57:12,430 --> 00:57:14,760 Chúng em sẽ đi câu cá ở vùng biển sâu. ngày mai, anh muốn đi không? 1050 00:57:14,860 --> 00:57:17,850 Đợi đã em. Chúng ta không thể mời ngươi lạ tùy tiện như thế. 1051 00:57:17,970 --> 00:57:20,590 Ta phải nói với thuyền trưởng. Có thể là quá tải. 1052 00:57:20,700 --> 00:57:23,500 Thôi không phải cãi nhau. tôi sẽ không đi đâu. 1053 00:57:23,600 --> 00:57:24,940 G9. 1054 00:57:25,470 --> 00:57:26,600 G9. 1055 00:57:26,710 --> 00:57:28,000 Gặp cô sau. Okay. 1056 00:57:28,110 --> 00:57:29,580 Tôi ngửi thấy mùi lạ quanh đây. 1057 00:57:29,680 --> 00:57:33,170 Có vẻ như ai đó vừa mới "đặt bum". 1058 00:57:50,700 --> 00:57:52,430 Anh đã ở đâu thế? 1059 00:57:53,500 --> 00:57:55,020 Hi! Hey! 1060 00:57:56,540 --> 00:57:59,510 Anh ở dưới kia. 1061 00:57:59,610 --> 00:58:00,700 Dưới kia? 1062 00:58:00,810 --> 00:58:02,740 Anh đi được 7g rồi, Eddie. 1063 00:58:02,840 --> 00:58:04,310 Thế mà anh bảo chỉ đi ăn thôi sao? 1064 00:58:04,410 --> 00:58:06,210 Đúng mà, Anh chỉ luẩn quẩn ở Bar. 1065 00:58:06,310 --> 00:58:09,710 Anh ăn móc chimichangas và cả chalupa nữa. 1066 00:58:09,820 --> 00:58:11,650 Chimichangas làm không lâu thế đâu. 1067 00:58:11,750 --> 00:58:14,810 No, no, nó thì nhanh. Món Chalupas thì ra rất muộn. 1068 00:58:14,920 --> 00:58:17,250 Nhưng em à. Anh đã gặp 1 cặp đôi già tuyệt vời. 1069 00:58:17,360 --> 00:58:20,350 Họ biêt là đây là tuần trăng mật của chúng ta và mời anh mấy ly. 1070 00:58:20,460 --> 00:58:23,090 Nhóm khác cũng mời anh ly khác. Và kết thúc là những ly khác. 1071 00:58:23,200 --> 00:58:24,320 Nhóm nào? 1072 00:58:24,430 --> 00:58:28,490 Nhóm khác. Gồm toàn những người ở dưới Bar. 1073 00:58:28,600 --> 00:58:31,700 Nhừng toàn mặc áo cổ đỏ, như là kiểu Jimmy Carter 1074 00:58:31,810 --> 00:58:34,300 Eddie, Nó vẫn chăng giải thích nổi sao anh về đây lúc 4g sáng. 1075 00:58:34,410 --> 00:58:35,810 Trong khi Bar đóng lúc 2g. 1076 00:58:35,910 --> 00:58:38,810 Honey, Em muốn ngủ, vì vậy anh để em ngủ. 1077 00:58:38,910 --> 00:58:43,110 Anh chỉ ngồi ở bãi biển ngắm sóng cả đêm. 1078 00:58:43,320 --> 00:58:45,440 Anh chỉ ở bãi biển thôi à? 1079 00:58:45,550 --> 00:58:46,610 Yeah. 1080 00:58:47,020 --> 00:58:48,750 - Thật không?? - Yes. Honey. 1081 00:58:50,060 --> 00:58:51,750 - Gấu Eddie ơi. - Honey. 1082 00:58:52,190 --> 00:58:54,420 Em chỉ muốn anh... cẩn thận cái mặt nạ. 1083 00:58:54,530 --> 00:58:55,590 Okay. 1084 00:58:55,960 --> 00:58:59,230 Em xin lỗi honey. Em không muốn quản thúc anh. 1085 00:58:59,330 --> 00:59:01,320 Chỉ là em quá đau khổ. 1086 00:59:01,440 --> 00:59:02,530 Anh biết không, cháy nắng. 1087 00:59:02,640 --> 00:59:05,500 Và cả viên thuốc bị mắc trong mũi. Em không ngủ được. 1088 00:59:05,610 --> 00:59:07,870 Cái gì? Em có viên thuốc trong mũi? 1089 00:59:07,980 --> 00:59:11,000 Yeah. Em định uống 1 viên thuốc giảm đau. 1090 00:59:11,110 --> 00:59:14,340 Nhưng thuốc Mexico to vãi Em bắt đâu ngẹt thở. 1091 00:59:14,450 --> 00:59:17,750 Và rồi nó bị kẹt trong mũi em chỉ vì cái vách ngăn chết tiệt. 1092 00:59:17,850 --> 00:59:19,610 Wow. Em cố lấy nó ra chưa? 1093 00:59:19,720 --> 00:59:23,750 Cái nhíp không lấy ra được. Vì nó kẹt cứng rồi. 1094 00:59:23,860 --> 00:59:25,920 Honey. Để anh lo. ok? 1095 00:59:26,030 --> 00:59:28,430 - Okay. - Em ngả lưng ra 1 chút. 1096 00:59:28,530 --> 00:59:31,860 Anh sẽ lấy nó ra. Đây, cứ ngả ra. 1097 00:59:31,970 --> 00:59:34,230 - Okay. - Tốt, ngẩng lên nao. 1098 00:59:34,330 --> 00:59:36,330 Hey, đây giống game chiến thuật nhỉ? 1099 00:59:36,440 --> 00:59:37,670 Oh, yeah. 1100 00:59:41,640 --> 00:59:43,540 - Anh chạm vào mũi em - Yes. 1101 00:59:43,640 --> 00:59:46,770 - Okay, Em phải để im. - Okay, okay. 1102 00:59:52,550 --> 00:59:54,710 Wow, To vãi hà. 1103 00:59:54,820 --> 00:59:59,190 Mặt em sưng lên rồi. Có lẽ em nên bỏ lớp mặt nạ. 1104 00:59:59,290 --> 01:00:00,590 Được thôi. 1105 01:00:01,900 --> 01:00:03,890 Em thấy ổn hơn rồi. 1106 01:00:04,400 --> 01:00:05,890 Trông em thế nào? 1107 01:00:07,300 --> 01:00:08,860 Sao, kinh lắm à? 1108 01:00:09,470 --> 01:00:11,840 No. nó không... 1109 01:00:14,340 --> 01:00:15,710 Oh, MÁ ƠI. 1110 01:00:16,680 --> 01:00:19,010 - Honey. - Ghê vãi đái. 1111 01:00:19,110 --> 01:00:22,100 Honey! Không ghê thế đâu Babe! 1112 01:00:22,220 --> 01:00:23,770 Lila, Ra đây đi. 1113 01:00:23,880 --> 01:00:26,940 Lila, Họ có thẻ tín dụng của ta. Họ sẽ đền bù thiệt hại mà. 1114 01:00:27,050 --> 01:00:30,220 Cút đi. Đó là lỗi của anh. 1115 01:00:30,320 --> 01:00:31,690 Sao lại là anh? 1116 01:00:31,790 --> 01:00:35,160 Anh muốn chứng minh cái cách chống năng của anh là đúng. 1117 01:00:35,260 --> 01:00:37,630 Còn em muốn chứng minh là nó sai. 1118 01:00:38,070 --> 01:00:41,090 Giờ thì anh thắng rồi, hạnh phúc chưa? 1119 01:00:41,200 --> 01:00:43,970 - Lila, đúng là điên rồ. Em kinh vãi. 1120 01:00:44,070 --> 01:00:46,130 Honey, Chỉ là cháy nắng thôi. 1121 01:01:03,160 --> 01:01:04,210 Lila? 1122 01:01:07,660 --> 01:01:09,130 Lila, Thôi nào. 1123 01:01:10,300 --> 01:01:13,360 Thật là nực cười. E, đã ở trông đó bao lâu rồi? 1124 01:01:13,470 --> 01:01:17,670 Không phải việc của anh NBiến đi, Edward. 1125 01:01:19,170 --> 01:01:21,300 Babe, ra đi. Anh phải đi tè. 1126 01:01:21,410 --> 01:01:22,900 - Kệ mẹ anh. - Cho anh vào 1127 01:01:23,510 --> 01:01:25,340 Đi mà tè ở chỗ khác. 1128 01:01:25,550 --> 01:01:27,710 Sao anh không đi khám phá Mexico hay làm gì đi? 1129 01:01:27,810 --> 01:01:31,480 Ạnh không muốn đi chơi mà không có em. Ra đi. 1130 01:01:31,920 --> 01:01:33,780 Kệ, Em muốn ở 1 mình. 1131 01:01:34,490 --> 01:01:36,220 Nhưng em phải ăn. 1132 01:01:36,560 --> 01:01:38,550 Em muốn ăn sáng không? 1133 01:01:38,660 --> 01:01:40,020 Đưa Menu cho em dưới cái cửa. 1134 01:01:44,060 --> 01:01:45,550 - Hey, Anh! - Hey! 1135 01:01:45,660 --> 01:01:47,250 Hey. 1136 01:01:47,360 --> 01:01:49,760 Tôi tưởng mọi người đi câu cá rồi? 1137 01:01:49,860 --> 01:01:51,300 Chúng tôi ngủ dậy muộn. 1138 01:01:51,400 --> 01:01:54,660 Yeah, Và chúng tôi mất 150$ đặt cọc, Chỉ vì rượu của anh đấy. 1139 01:01:54,770 --> 01:01:56,860 Vậy tôi đoán là anh cũng hay làm thế ở Cali hả? 1140 01:01:56,970 --> 01:02:00,130 Pha hỏng kế hoạch của người khác ấy. 1141 01:02:00,240 --> 01:02:02,730 Thôi đi, Martin, đừng có gây hấn nữa. 1142 01:02:02,840 --> 01:02:04,400 Chúng ta sẽ đi thuyền vào lúc khác. 1143 01:02:04,510 --> 01:02:07,540 Đéo có thuyền bè gì hết. 1144 01:02:07,650 --> 01:02:10,140 - Nghe này anh bạn Em nói đi. - No, Anh. Được rồi. 1145 01:02:10,250 --> 01:02:12,690 Sáng nay chúng tôi đi bộ trên bãi biển, uống cafe. 1146 01:02:12,790 --> 01:02:14,410 và nói về chuyện tối qua. 1147 01:02:14,520 --> 01:02:17,250 Dú sao thì Buzz muốn nói rằng thật vui khi được biết ạnh. 1148 01:02:17,360 --> 01:02:19,220 - Rất hân hạnh đấy. - Oh, yeah. Tôi cũng thế. 1149 01:02:19,330 --> 01:02:20,520 Nhân đây, vào ngày sinh nhật ông ấy năm nay. 1150 01:02:20,630 --> 01:02:23,860 Chúng tôi sẽ tặng Boo 1 cái biển sô "Byoo". 1151 01:02:23,970 --> 01:02:25,020 Anh có thể tưởng tượng không? Sáng sớm giáng sinh. 1152 01:02:25,130 --> 01:02:26,900 Ông ấy sẽ mở hộp quà, Và sẽ thấy"Byoo" 1153 01:02:27,000 --> 01:02:28,370 - Không có số nhé. "Byoo"! - "Byoo"! 1154 01:02:28,470 --> 01:02:30,270 Quá hay. Ông ấy sẽ thích. Ông ấy sẽ thích. 1155 01:02:30,370 --> 01:02:32,360 Nhưng đó là bí mật. Đừng nói cho ai, okay? 1156 01:02:32,470 --> 01:02:33,940 Tôi sẽ nói cho ai chứ? 1157 01:02:34,040 --> 01:02:36,240 - Chào nhé. - Chào. 1158 01:02:36,340 --> 01:02:38,680 Eddie, Anh có gì thế? Anh sẽ ăn cả đông đáy à? 1159 01:02:38,780 --> 01:02:41,250 Oh, no, no. Yeah. No, no. Chỉ là... 1160 01:02:41,350 --> 01:02:46,310 Anh chỉ muốn bổ sung ít chất tinh bốt buổi sáng. 1161 01:02:46,420 --> 01:02:49,860 Cả trứng nữa. Trứng và tinh bột. Và thế là đủ chất. 1162 01:02:49,960 --> 01:02:51,320 Hey, Có cái để chơi rồi. 1163 01:02:51,430 --> 01:02:55,520 Có 1 chuyến xe bus 2 tầng đi khắp thị trấn Miraflores. 1164 01:02:55,630 --> 01:02:57,500 Đó được coi là kinh đô rau của Mexico. 1165 01:02:57,600 --> 01:02:58,690 Để anh xem nào? 1166 01:02:58,800 --> 01:03:00,360 - Họ nói là "bánh mì tròn vo" à? - No. 1167 01:03:00,470 --> 01:03:03,030 Anh đang băn khoăn là sao họ trồng và thu hoạch được rau húng quế. Thật tuyệt. 1168 01:03:03,140 --> 01:03:07,200 - Em cũng thế. No, Đó là thảo mộc. - Là thảo mộc. Thảo mộc Ý. 1169 01:03:07,310 --> 01:03:08,300 1170 01:03:08,410 --> 01:03:09,400 Everything. 1171 01:03:09,510 --> 01:03:11,640 - Oh, everything. I love it. Pesto. - It's delicious. 1172 01:03:11,750 --> 01:03:14,270 - Is it spicy? - No, it's not spicy. 1173 01:03:14,380 --> 01:03:15,910 You can order a whole box of it. 1174 01:03:17,220 --> 01:03:19,710 Chú Tito sẽ lo hết. OK? 1175 01:03:19,820 --> 01:03:23,050 Hey. Tito. tôi cần nhờ chú 1 việc hệ trọng. 1176 01:03:23,160 --> 01:03:24,680 300 pê sô(tệ Mexico) 1177 01:03:24,790 --> 01:03:25,880 Nhưng ông có biết là việc gì đâu? 1178 01:03:25,990 --> 01:03:28,260 Nếu thấy phí thì tự đi mà làm. 1179 01:03:28,360 --> 01:03:29,920 Thôi được. Đây. 1180 01:03:38,970 --> 01:03:41,770 Honey? Anh đó à? 1181 01:03:45,610 --> 01:03:49,380 Tốt. Em sẽ mở cửa. Anh chuyển nó vào. 1182 01:04:04,130 --> 01:04:05,960 Cám ơn. 1183 01:04:07,640 --> 01:04:10,760 1184 01:04:10,870 --> 01:04:11,860 1185 01:04:40,200 --> 01:04:41,600 1186 01:05:21,740 --> 01:05:22,830 1187 01:05:23,880 --> 01:05:25,240 Oh, Chúa ơi. 1188 01:05:26,780 --> 01:05:27,750 Tốt. 1189 01:05:29,150 --> 01:05:30,240 Alo? 1190 01:05:32,690 --> 01:05:37,210 Hey, Mac! Nghe này anh bạn. Tôi nợ anh đó. Nơi này thật là... 1191 01:05:37,590 --> 01:05:40,080 Tuyệt với nhất. 1192 01:05:40,230 --> 01:05:41,960 Tôi đã nói cậu sẽ thich mà. 1193 01:05:42,060 --> 01:05:44,620 Và con người nơi đây. 1194 01:05:45,830 --> 01:05:47,560 Oh, Chúa ời tôi biết. Họ tuyêt chứ? 1195 01:05:47,670 --> 01:05:49,570 Tôi nghĩ là mình nên bán cha cái cửa hàng. 1196 01:05:49,670 --> 01:05:50,930 Và mở 1 cái ở đây. 1197 01:05:51,040 --> 01:05:52,670 Thật tuyệt cú mèo phải không? 1198 01:05:53,610 --> 01:05:54,840 Thế Lila sao rồi? 1199 01:05:54,940 --> 01:05:57,640 - Oh, Xin lỗi tên ông là Joachim à? - Ai? 1200 01:05:57,750 --> 01:05:59,010 Vợ cậu, Lila. 1201 01:06:01,880 --> 01:06:05,180 Cô áy không khỏe. cô ấy bị cháy nắng, vì thế... 1202 01:06:06,050 --> 01:06:08,280 Tôi đang đi chơi với 1 cô gái khác. 1203 01:06:08,390 --> 01:06:09,450 Khá. 1204 01:06:10,390 --> 01:06:12,480 Chờ đã. Cái gì? Cậu đùa à? 1205 01:06:13,360 --> 01:06:16,120 Luật sư ly hôn? Cậu nói cái đéo gì thế? 1206 01:06:16,500 --> 01:06:17,900 1207 01:06:28,740 --> 01:06:30,970 Ý tôi là sau cái giây phút hạnh phúc lúc mới cưới. 1208 01:06:31,080 --> 01:06:32,440 Cô ấy là cơn Ác mộng, Mac. 1209 01:06:32,550 --> 01:06:35,240 Yeah, Con mụ vợ khốn kiếp của tôi cũng điên điên. Câu biết mà. 1210 01:06:35,350 --> 01:06:36,820 Nhưng Tammy vẫn rất tuyệt vời. 1211 01:06:36,920 --> 01:06:37,940 Cậu nói cái gì thế? 1212 01:06:38,050 --> 01:06:40,110 Cậu lúc nào cũng kể lể rằng, mình hạnh phúc thế nào khi ở bên mụ ta. 1213 01:06:40,220 --> 01:06:43,250 Nghe này. Câu muốn biết bí mật của 1 cuộc sông vợ chông hạnh phúc không? 1214 01:06:43,360 --> 01:06:46,520 Lúc nào cũng phải cười trừ, luôn buồn bã trong nữa thế ký tới à? 1215 01:06:46,630 --> 01:06:49,890 ngồi đó, thư giãn và đợi cái chết tới sao? 1216 01:06:50,000 --> 01:06:52,190 - Hey. Wow! - Hông em thế nào? 1217 01:06:52,770 --> 01:06:54,790 -Cả mông nữa? - Tuyệt lắm. Anh rất thích. 1218 01:06:54,900 --> 01:06:56,270 Nó đâu rồi? 1219 01:06:59,210 --> 01:07:01,230 - Ra đây nào. -Yes, tôi tới đây. 1220 01:07:01,340 --> 01:07:04,740 Vậy, cô bạn cậu đang đi cùng không bận tâm đến việc cậu mới cưới à? 1221 01:07:04,850 --> 01:07:08,750 Không. Ý tôi là Tôi vẫn chưa kể cho cô ấy. Nhưng tôi sẽ. 1222 01:07:08,850 --> 01:07:10,610 Tôi vừa mới tìm thấy điều mà tôi hằng mong ươc, anh biết đấy. 1223 01:07:10,720 --> 01:07:11,780 Eddie. Eddie! 1224 01:07:11,890 --> 01:07:13,010 Đợi chút. 1225 01:07:13,120 --> 01:07:15,850 Eddie! Lại đấy anh. Có 1 con sư tử biển ở ngoài kia. 1226 01:07:15,960 --> 01:07:17,720 Thật à? Ok. Đợi chút. 1227 01:07:17,830 --> 01:07:21,560 Cô ấy vừa thấy 1 con sư tử biển. Thôi nào. rất là thú vị đó. Tôi phai đi. 1228 01:07:21,660 --> 01:07:25,530 Đừng! Eddie, Eddie! Đợi đã Vè nhà đi, về nhà, Eddie! 1229 01:07:26,570 --> 01:07:27,630 Wow. 1230 01:07:27,740 --> 01:07:31,690 Ashes to ashes, funk to funky 1231 01:07:31,810 --> 01:07:35,610 We know Major Tom's a junkie 1232 01:07:35,710 --> 01:07:38,770 Strung out in heaven's high 1233 01:07:38,880 --> 01:07:43,040 Hitting an all-time low 1234 01:07:44,290 --> 01:07:46,310 Wow, 1 ngày thật tuyệt. 1235 01:07:46,420 --> 01:07:48,580 Anh đã rất vui. 1236 01:07:49,820 --> 01:07:52,120 Cái nón Mexico của em đây. 1237 01:07:54,130 --> 01:07:56,260 Nhìn kìa. Băng đảng nhà em về rồi. 1238 01:07:56,360 --> 01:07:57,850 Toàn mùi rau ngò. 1239 01:07:58,100 --> 01:07:59,120 Okay, nhanh lên. 1240 01:07:59,230 --> 01:08:01,570 Chúng ra phải gặp mọi người tại nhà hàng 15' nữa. 1241 01:08:01,670 --> 01:08:03,640 Được rồi, được rồi. Ok. 1242 01:08:09,040 --> 01:08:10,270 Hey, Bố. 1243 01:08:10,510 --> 01:08:12,570 Đó là kẻ nhà ở SF, cố vợ hắn bị giết. 1244 01:08:12,680 --> 01:08:14,770 - Hắn đâu? - Gã kia kìa. 1245 01:08:15,380 --> 01:08:18,650 Yeah, Môt gã điên đã quẳng vợ hắn vào tủ đá. 1246 01:08:19,850 --> 01:08:23,120 Họ đã bắt được thủ phạm. Hắn tên là Ronald. 1247 01:08:24,160 --> 01:08:25,460 Hey, baby! 1248 01:08:25,860 --> 01:08:29,160 Gấu Eddie về rồi. Và trời ạ. Anh có chuyện để kể cho em. 1249 01:08:29,260 --> 01:08:31,530 Thế à. Em cũng mong thế. để xem anh đã đi đâu cả ngày nay? 1250 01:08:31,630 --> 01:08:34,730 Honey. Đoán xem chuyện gì đã xảy ra. Anh xuống kia và lấy bữa sáng cho em. 1251 01:08:34,840 --> 01:08:36,800 Em biết anh đã gặp ai không? 1252 01:08:36,900 --> 01:08:38,630 - Ai? - Yvon Chouinard! 1253 01:08:38,740 --> 01:08:39,730 Ai? 1254 01:08:39,840 --> 01:08:42,310 Yvon Chouinard, Miếng pho mát lớn của Patagonia. 1255 01:08:42,410 --> 01:08:43,670 - Và? - Và? 1256 01:08:43,780 --> 01:08:46,040 Thôi nào em. Patagonia giống như là nhà cung cấp lớn nhất. 1257 01:08:46,150 --> 01:08:47,670 Anh sẽ quản lý toàn bộ đương dây của họ. Em biết không? 1258 01:08:47,780 --> 01:08:50,340 và, Yvon và bạn anh ấy sẽ đi chơi Golf. 1259 01:08:50,450 --> 01:08:51,680 - Không. - Và họ đã mời anh đi cùng. 1260 01:08:51,790 --> 01:08:54,450 Vì vậy anh phải nói gì? Nói không à? Anh đã đi chơi với họ. 1261 01:08:54,560 --> 01:08:55,850 Nhưng anh có mang đồ chơi golf đi đâu? 1262 01:08:55,960 --> 01:08:57,750 Anh đã mua 1 bộ! TaylorMade! 1263 01:08:57,860 --> 01:09:01,090 Nó khá tuyệt! Từ đây đến đó khoảng 30 dặm 1264 01:09:01,260 --> 01:09:03,860 - Những người bạn là ai? - Họ là 2 người đàn ông. 1265 01:09:03,960 --> 01:09:07,920 1 người tên Lenny Từ Akron, bán bảo hiểm. Người kia, khá cứng nhắc nhưng là 1 tay golf cừ khôi. 1266 01:09:08,040 --> 01:09:10,130 Và cũng là đại diện chính thức của hãng Patagonia. 1267 01:09:10,340 --> 01:09:11,960 Tên hắn là gì? 1268 01:09:14,110 --> 01:09:15,510 Sáu ngón. 1269 01:09:15,610 --> 01:09:17,580 - Sáu ngón?? - Yeah, Sáu ngón. 1270 01:09:17,680 --> 01:09:20,610 1 kẻ bất hạnh. Mất 4 ngón chân khi đang leo lên đỉnh Everest. 1271 01:09:20,710 --> 01:09:22,150 mà không mang theo bình Oxy. Thật là cừ. 1272 01:09:22,250 --> 01:09:25,220 Và anh ấy cũng cho anh xem mấy cái ngón chân mà anh ấy giữ lại. 1273 01:09:25,320 --> 01:09:26,950 Mất ngón giữa. mà vẫn giữ được thăng bằng. 1274 01:09:27,050 --> 01:09:28,040 Thế mới giỏi. 1275 01:09:28,160 --> 01:09:30,060 Thực ra anh ấy nói rằng. Nó giúp anh ấy có 1 cú swing tốt hơn. 1276 01:09:30,190 --> 01:09:31,380 bởi vì khi anh ấy đánh quả bóng... 1277 01:09:31,490 --> 01:09:33,860 Sẽ ít lực cản hơn. Đúng là 1 anh chàng hấp dẫn. 1278 01:09:34,560 --> 01:09:37,620 Eddie, Từ khi nào mà chơi golf mất tận 7 tiếng? 1279 01:09:37,730 --> 01:09:40,290 Yeah, Bọn anh còn bàn bạc 1 số thứ. 1280 01:09:40,400 --> 01:09:42,100 Nhưng nó thực sự giúp công việc của anh thuận lợi hơn. 1281 01:09:42,200 --> 01:09:43,830 Bọn anh đã bàn bạc khá kỹ lưỡng về chuyện cửa hàng. 1282 01:09:43,940 --> 01:09:45,600 và nếu như không có gì xảy ra, chúng ta có thể... 1283 01:09:45,710 --> 01:09:48,700 được 1 khoản đầu tư kha khá trong tài khoản của mình. 1284 01:09:48,810 --> 01:09:51,680 Sao anh không gọi cho em? Em đã lo phát ốm vì anh. 1285 01:09:51,780 --> 01:09:53,040 Honey, Anh có gọi mà. 1286 01:09:53,150 --> 01:09:56,310 Nhưng em có nhấc máy đâu?, cứ như là cố găng gọi về từ mặt trăng ấy. 1287 01:09:56,420 --> 01:09:59,050 Anh đang làm gì thế? lại đi đâu nữa à? 1288 01:09:59,150 --> 01:10:02,880 Lila, anh vừa mới nói với em là anh mời họ đi ăn tối trong năm phút nữa. 1289 01:10:02,990 --> 01:10:04,820 Anh nói thế lúc nào? 1290 01:10:05,130 --> 01:10:08,390 Okay. đầu tiên, những người đó. để anh nói em nghe. 1291 01:10:08,500 --> 01:10:11,930 Họ ấy, okay, rất quan trọng . Cơ họi đang tới. em có hiểu không? 1292 01:10:12,030 --> 01:10:14,660 họ là nhưng người lãnh đạo của công ty áo khoác thể thao lớn. 1293 01:10:14,770 --> 01:10:16,000 Xuyên quốc gia lun. okay? 1294 01:10:16,100 --> 01:10:18,940 Họ vừa mới cắn câu ok?, và giờ chúng ta phải bắt lấy họ và lôi lên thuyền. 1295 01:10:19,040 --> 01:10:21,530 và "hút máu" họ đến chết. Em ạ. 1296 01:10:21,640 --> 01:10:23,170 Thời điểm quan trọng. Vì thế hãy để anh ra ngoài. 1297 01:10:23,280 --> 01:10:25,440 Nếu không những cố gắng mà anh đã làm trong ngày hôm nay sẽ tan biến ngay. 1298 01:10:25,550 --> 01:10:26,740 Nhận tiện cũng không lâu lắm đâu. 1299 01:10:26,850 --> 01:10:29,750 because they started dropping back the shots about two hours ago. 1300 01:10:29,850 --> 01:10:33,910 Rất là thú vị, trong mọi hoàn cảnh mọi người luôn nói răng... 1301 01:10:34,020 --> 01:10:35,650 Em biết nói gì không? Mọi chuyện sẽ tốt đẹp. 1302 01:10:35,760 --> 01:10:39,250 À thế à! Thế thì đợi em đi trang điểm đã. 1303 01:10:39,360 --> 01:10:40,830 Em cũng đi à? 1304 01:10:40,990 --> 01:10:42,760 Dĩ nhiên rồi. 1305 01:10:44,100 --> 01:10:45,860 Yes!Tốt quá! Em yêu. 1306 01:10:46,030 --> 01:10:50,600 Anh sẽ gọi họ và nói đăt thêm cho em 1 suất trên thuyền. 1307 01:10:52,770 --> 01:10:54,210 Trên thuyền? 1308 01:10:54,740 --> 01:10:58,940 Chúng ta sắp đi ra ngoài Vịnh 12 bươc hoàng đạo lộng gió, hành trình hoàng hôn. 1309 01:10:59,050 --> 01:11:01,010 No, Eddie, Em không thể đi thuyền. 1310 01:11:01,120 --> 01:11:03,050 Oh, khỉ thật, đúng rồi. 1311 01:11:03,680 --> 01:11:04,710 Em chắc chứ? 1312 01:11:04,820 --> 01:11:07,790 Vì thực sự, em yêu, chúng ta sẽ đứng trên mũi tàu, lướt qua những ngọn sóng. 1313 01:11:07,890 --> 01:11:11,420 Ngay tại thềm lục đia. Nó là điều tuyệt với đó. 1314 01:11:11,530 --> 01:11:15,550 Đó cũng là nơi mà họ đã làm phim The Perfect Storm. 1315 01:11:16,800 --> 01:11:21,330 Anh yêu, em xin lỗi. Em thấy rất tệ. Và em không thể đi được. 1316 01:11:22,100 --> 01:11:24,370 Em biết không? Thôi bỏ đi, bỏ đi. 1317 01:11:24,470 --> 01:11:26,230 Anh làm gì bây giờ, đây là tuần trăng mật của ta. 1318 01:11:26,340 --> 01:11:27,530 Cám ơn em đã làm anh thông suốt. 1319 01:11:27,640 --> 01:11:31,770 - Anh sẽ gọi điện và hủy buổi hẹn luôn. - Còn khoản tiền tài trợ thì sao? 1320 01:11:32,680 --> 01:11:36,340 Thôi được, em biết không, em thắng rồi. Anh sẽ làm theo em. 1321 01:11:36,450 --> 01:11:40,350 Anh sẽ đi, hoàn tất thỏa thuân thật nhanh. về và đưa em đi ăn tối. 1322 01:11:40,450 --> 01:11:42,480 Nghe ổn chứ? ok? 1323 01:11:42,590 --> 01:11:43,580 - Okay. - Tốt 1324 01:11:43,690 --> 01:11:46,720 Và cũng có 1 số điều quan trọng anh cần nói với em. 1325 01:11:46,830 --> 01:11:49,490 Oh, yeah? Chuyện tốt hay xấu? 1326 01:11:50,560 --> 01:11:52,930 Có thể lúc đàu e thấy nó tệ. 1327 01:11:53,030 --> 01:11:56,490 Nhưng rồi em sẽ thấy sướng thôi. 1328 01:11:57,570 --> 01:11:59,870 - Okay. - Okay, Tuyệt 1329 01:12:00,670 --> 01:12:02,370 - Oh, honey? - Yeah? 1330 01:12:02,480 --> 01:12:04,380 Xin lỗi Eddie, sáng nay em không muốn tát vào cái "Ấy" của anh. 1331 01:12:04,480 --> 01:12:06,840 Em không muốn vậy đâu. 1332 01:12:07,350 --> 01:12:08,910 Cái "Ấy" của anh? 1333 01:12:09,520 --> 01:12:11,850 Anh biết đấy, lúc anh đưng ngoài phòng tắm 1334 01:12:11,950 --> 01:12:16,080 sau khi đưa thức ăn cho em, anh đặt tay em vào cai trym của anh ấy. 1335 01:12:16,460 --> 01:12:20,260 Anh đã làm em bất ngờ, và lúc đó em thấy rất tê. 1336 01:12:20,760 --> 01:12:23,390 Nhưng em hứa sẽ đền bù cho anh đêm nay. 1337 01:12:23,500 --> 01:12:24,620 Tuyệt. 1338 01:12:31,310 --> 01:12:33,400 - Hey đợi tý, Tito. - Hey, Chào Eddie. 1339 01:12:33,510 --> 01:12:34,530 Anh thấy sao? 1340 01:12:34,640 --> 01:12:36,270 - Tuyệt. - Yeah? Chắc không? 1341 01:12:36,380 --> 01:12:38,840 Bời vì nhin anh đi khập khiễng vì cái "Ấy" của anh hay sao ấy? 1342 01:12:38,950 --> 01:12:41,570 Oh, Đó là 1 câu chuyện dài, tôi không nên phí thời gian của cậu. 1343 01:12:41,680 --> 01:12:44,780 No, no, no. Cứ phí đi. Tôi còn đầy thời gian mà. 1344 01:12:44,890 --> 01:12:46,410 Tôi rất muốn nghe, có chuyện gì vây? 1345 01:12:46,520 --> 01:12:49,220 Okay. Sau khi tôi đặt bữa sáng xuông sàn, 1346 01:12:49,320 --> 01:12:52,420 Tôi đặt cái trym của tôi vào tay cô ấy Và cô ấy đã tát nó 1 phát. 1347 01:12:52,530 --> 01:12:54,790 Tay cô ấy mềm mại nhỉ anh bạn? 1348 01:12:55,660 --> 01:12:57,250 Anh đùa tôi à? 1349 01:12:58,200 --> 01:13:01,830 Anh đang làm gì thế? Anh vừa mắc 1 sai lầm chó chết đấy. 1350 01:13:01,940 --> 01:13:05,630 Anh không được phép làm thế. thôi nào. 1351 01:13:07,740 --> 01:13:11,270 Tôi bị mắc lừa rôi. Anh đã lừa được tôi, man. 1352 01:13:11,380 --> 01:13:12,780 - No. - Khá đấy. 1353 01:13:12,880 --> 01:13:16,580 No, Tôi không đùa, thật là sỉ nhục. 1 hành động không chấp nhận được. 1354 01:13:16,680 --> 01:13:20,780 Anh không thể đặt cái trym của mình vào tay của vợ tôi được. 1355 01:13:21,760 --> 01:13:24,120 Vậy không được à? 1356 01:13:24,260 --> 01:13:28,130 Wow, Tôi xin lỗi, Tôi thấy thật tê, ok? 1357 01:13:28,230 --> 01:13:29,920 Anh đã nghĩ gì thế? 1358 01:13:30,030 --> 01:13:31,120 Tôi chỉ... 1359 01:13:31,230 --> 01:13:34,720 Cậu tới đây và cố găng hối lộ tôi cuốn băng sex. 1360 01:13:34,840 --> 01:13:38,570 và tôi thấy anh đi dạo với 1 cô gái khác. 1361 01:13:38,670 --> 01:13:43,010 và tôi nghĩ rằng, "thăng cha này muốn bỏ vợ à?" 1362 01:13:48,020 --> 01:13:49,610 Thôi được rồi. 1363 01:13:49,780 --> 01:13:52,080 Tôi xin lỗi về sự hiều lầm này, chào nhé 1364 01:14:02,260 --> 01:14:03,920 - Hey! - Hey! 1365 01:14:05,230 --> 01:14:07,220 Wow. Em trông đẹp quá. 1366 01:14:07,330 --> 01:14:08,490 Thanks. 1367 01:14:09,970 --> 01:14:13,770 - Anh có muốn đi dạo không?? - Yeah. Yeah. Hey, nghe này. 1368 01:14:14,940 --> 01:14:17,000 Anh phải nói điều này. 1369 01:14:17,480 --> 01:14:21,240 những điều mà anh phải nói từ trước nhưng anh đã không. 1370 01:14:21,350 --> 01:14:23,210 Em biết anh có vợ rồi. 1371 01:14:24,120 --> 01:14:25,280 Em biết? 1372 01:14:27,190 --> 01:14:28,210 Sao lại thế? 1373 01:14:28,320 --> 01:14:32,420 Beryl và mọi người nghe kể lại và bàn tán trên xe bus. 1374 01:14:32,530 --> 01:14:35,090 Họ đã nói gì? 1375 01:14:35,200 --> 01:14:36,890 Đó là sự thật à? 1376 01:14:37,230 --> 01:14:42,190 Yeah, nhưng em phải biết là mọi việc đã kết thúc rồi. 1377 01:14:42,640 --> 01:14:44,330 Xin lỗi vì anh đã không nói sớm hơn. Anh định... 1378 01:14:44,440 --> 01:14:45,910 Lúc đầu anh nghĩ nó thậm chí không xảy ra với anh. 1379 01:14:46,010 --> 01:14:47,530 vì em biết đấy, lúc mới gặp em. 1380 01:14:47,640 --> 01:14:52,310 Anh không biết nữa, anh nhận ra là mình đã yêu em. 1381 01:14:53,110 --> 01:14:56,410 Anh không muốn làm em sợ... vì thế... 1382 01:14:56,850 --> 01:14:58,680 Anh sẽ không làm em sợ đâu. 1383 01:14:58,790 --> 01:15:01,190 Thật không? Em không giận à? 1384 01:15:01,720 --> 01:15:02,710 No. 1385 01:15:04,420 --> 01:15:05,620 Em chỉ thấy buồn. 1386 01:15:06,190 --> 01:15:08,350 Đúng là khá tồi tê, 1387 01:15:09,560 --> 01:15:13,620 Nó... Nó thực sự rất tệ. 1388 01:15:15,000 --> 01:15:18,730 Em như là người phụ nữ tuyệt nhất quả đất. 1389 01:15:20,610 --> 01:15:21,770 Thật đấy. 1390 01:15:22,710 --> 01:15:26,040 No, ý anh là anh không mong cái phản ứng này. 1391 01:15:26,510 --> 01:15:29,070 - Cả gia đình em biết chuyện rồi à?? - Yeah. 1392 01:15:32,020 --> 01:15:34,320 Anh không thể nghĩ là họ lại biết. 1393 01:15:34,420 --> 01:15:36,120 Dĩ nhiên họ đã biết. 1394 01:15:36,490 --> 01:15:38,980 - Họ chỉ muốn chia sẻ với anh - Cả Martin? 1395 01:15:39,090 --> 01:15:42,220 Boo nói với mọi người là không được tiết lộ ra. 1396 01:15:44,660 --> 01:15:45,890 Quả mìn. 1397 01:15:50,540 --> 01:15:51,630 Con lừa. 1398 01:15:51,740 --> 01:15:54,710 Em leo đến đỉnh của ngọn núi và họ bỏ em ở đó với cái túi... 1399 01:15:54,810 --> 01:15:56,400 No, Có nhiều cách lên trên đỉnh núi, 1400 01:15:56,510 --> 01:15:57,840 và anh có thể cắm trại trên đó qua đêm. 1401 01:15:57,940 --> 01:15:59,540 - Dùng ánh sáng của những ngôi sao à? Hay tạo lửa? - Chúng ta nên làm thế. 1402 01:15:59,650 --> 01:16:00,910 - Tất nhiên, tất nhiên. - Em nghiêm túc đó. 1403 01:16:01,010 --> 01:16:03,040 - Lúc nào? - Chúng ta có thể đi vào ngày mai. 1404 01:16:03,150 --> 01:16:06,280 Nó sẽ... tuyệt. Anh có 1 số khúc mắc cần giải quyết. 1405 01:16:06,390 --> 01:16:09,050 Như là sẽ hơi đau đầu, nhưng có thể anh sẽ vượt qua được. 1406 01:16:09,160 --> 01:16:10,150 Buzz. 1407 01:16:10,290 --> 01:16:13,450 Em có phải là người duy nhất vẫn cảm thấy tên này có vấn đề không? 1408 01:16:13,560 --> 01:16:14,820 Có lẽ. 1409 01:16:14,930 --> 01:16:17,450 Thôi được. Để em hỏi anh. 1410 01:16:17,560 --> 01:16:19,930 Đáng ra hắn phải đang buôn bã sau đám tang. Sao hắm lại ở đấy... 1411 01:16:20,030 --> 01:16:21,860 và tà lưa Miranda? 1412 01:16:21,970 --> 01:16:23,600 - Và thế là con dê teo. - No, no. 1413 01:16:23,700 --> 01:16:26,540 - Thât à?? - Con dê lại trở lại. 1414 01:16:26,640 --> 01:16:30,940 Mọi người sau đám tang sẽ cảm thấy buồn bã. sao hắn hờ hững thế? 1415 01:16:31,040 --> 01:16:32,270 Họ thích nhau mà. 1416 01:16:32,380 --> 01:16:34,350 Anh không nghĩ họ có vấn đề gì cả. 1417 01:16:34,450 --> 01:16:36,080 Đừng tin hắn. 1418 01:17:18,260 --> 01:17:19,320 Hey. 1419 01:17:20,130 --> 01:17:21,360 - Hi. - Hi. 1420 01:17:21,530 --> 01:17:22,620 Em sao rồi? 1421 01:17:22,730 --> 01:17:25,530 Honey, em xin lỗi, em đã phá hỏng kỳ nghỉ của ta. 1422 01:17:26,300 --> 01:17:27,960 Em là 1 người vợ tồi. 1423 01:17:28,070 --> 01:17:29,470 No, honey, em không đâu. 1424 01:17:29,570 --> 01:17:33,840 Em rất tuyệt, thú vị, và rất xinh đẹp. 1425 01:17:35,340 --> 01:17:37,940 Nhưng anh nghĩ ta nên nói chuyện. 1426 01:17:38,750 --> 01:17:41,510 Đợi chút. Em có cái này cho anh. 1427 01:17:46,350 --> 01:17:48,580 Anh thích lắm. Cám ơn. 1428 01:17:50,160 --> 01:17:53,290 Nhưng anh vẫn nghĩ... 1429 01:17:53,390 --> 01:17:55,120 Honey, cho qua đi. 1430 01:18:05,710 --> 01:18:07,330 Em làm nó à? 1431 01:18:08,110 --> 01:18:09,600 Trước khi ta đi. 1432 01:18:10,180 --> 01:18:11,270 Em làm sao? 1433 01:18:11,380 --> 01:18:14,280 - Em tự may à?? - Yeah. 1434 01:18:14,710 --> 01:18:16,150 Và cả trái tim nữa. 1435 01:18:16,250 --> 01:18:17,770 Của anh và em. 1436 01:18:17,880 --> 01:18:19,080 cùng nhau. 1437 01:18:20,150 --> 01:18:21,350 mãi mãi. 1438 01:18:23,560 --> 01:18:26,580 Vậy anh muốn nói gì? 1439 01:18:28,600 --> 01:18:33,190 Anh muốn nói là anh không có gì để nói với em lúc này. 1440 01:18:33,300 --> 01:18:37,630 Anh muốn em nghỉ ngơi và ta sẽ nói vào sáng mai. 1441 01:18:39,110 --> 01:18:40,600 Hôn em đi. 1442 01:18:40,810 --> 01:18:41,870 Okay. 1443 01:18:42,480 --> 01:18:44,340 Gấu Eddie, em iu anh. 1444 01:18:46,710 --> 01:18:49,550 Em love, love, love, love, love... 1445 01:18:50,380 --> 01:18:52,150 Love, love, love. 1446 01:18:53,690 --> 01:18:55,120 - Okay. - Okay. 1447 01:18:57,490 --> 01:19:00,390 Anh định nói chuyện gì với em nào? 1448 01:19:00,490 --> 01:19:01,820 Yeah, okay. 1449 01:19:01,930 --> 01:19:03,290 Oh, chúa ơi.! 1450 01:19:03,400 --> 01:19:05,920 Món này ngon vãi cả đái. 1451 01:19:06,030 --> 01:19:08,190 Thế à, ngon lắm à? 1452 01:19:08,300 --> 01:19:10,290 Tay anh, Eddie. 1453 01:19:13,470 --> 01:19:16,170 Nghe này, anh sẽ nói thật nhé? 1454 01:19:16,280 --> 01:19:19,800 Anh không phải người chồng tốt, 1 kẻ tồi tệ. 1455 01:19:21,720 --> 01:19:25,170 Em mừng khi anh nói thế, Eddie. 1456 01:19:25,290 --> 01:19:27,520 Em tương em bị mất trí. 1457 01:19:27,620 --> 01:19:29,350 Như là lúc mà ta lấy nhau. 1458 01:19:29,460 --> 01:19:33,220 mọi thứ đảo lộn và anh biến thành con chim điên rồ. 1459 01:19:33,360 --> 01:19:34,520 Yes! Yes, em đúng. 1460 01:19:34,630 --> 01:19:38,030 Anh đã, đã biến thành 1 kẻ tồi tệ. Không phải em, tại anh. 1461 01:19:38,130 --> 01:19:39,790 Cuộc nói chuyện này là về những thiếu sót của anh. 1462 01:19:39,900 --> 01:19:43,860 Vì em đã đảm nhiệm nhiệm vụ 1 người vợ thật tuyệt vời. 1463 01:19:43,970 --> 01:19:46,460 Em đã làm những gì mà 1 người vợ nên làm. 1464 01:19:46,570 --> 01:19:50,010 và ai cũng sẽ hạnh phúc, khi được làm chồng em. 1465 01:19:50,110 --> 01:19:52,700 và thực sự anh không xứng với em. 1466 01:19:52,810 --> 01:19:55,540 Anh là kẻ tồi tệ. 1467 01:19:55,650 --> 01:19:56,950 Cám ơn anh. 1468 01:19:57,420 --> 01:20:02,080 Nhưng vấn đề là, em không phải chọn chồng cho mình. 1469 01:20:02,920 --> 01:20:05,890 Em xứng đáng với ai đó tốt hơn. Em hiểu không 1470 01:20:05,990 --> 01:20:08,520 Yeah, Anh đang tạ lỗi với em. Thật ngọt ngào. 1471 01:20:08,630 --> 01:20:10,790 No. No, Anh không... 1472 01:20:12,000 --> 01:20:14,930 Oh, chúa ơi. Thứ này nóng quá. 1473 01:20:15,040 --> 01:20:16,500 Honey, nghe nè. 1474 01:20:17,570 --> 01:20:19,330 Trong cuộc đời, đôi khi... 1475 01:20:20,440 --> 01:20:21,870 Chúng ta phải lựa chọn... 1476 01:20:21,980 --> 01:20:26,440 và chúng ta phải nhìn lại nhận ra răng đó không phải sự lựa chọn đúng đắn. 1477 01:20:27,250 --> 01:20:28,910 Nó là sự lựa chọn tồi, không tốt. 1478 01:20:29,020 --> 01:20:35,080 1 sự lựa chọn sai lầm với những người tốt. 1479 01:20:35,860 --> 01:20:38,150 Anh đang hướng em đến điều gì? Eddie. 1480 01:20:38,460 --> 01:20:39,520 Lila, 1481 01:20:40,760 --> 01:20:44,030 Chúng ta đã rất hạnh phúc tại SF. 1482 01:20:47,400 --> 01:20:51,390 Rotterdam! Nơi mà em sẽ đến. là sự đả kích với anh. 1483 01:20:51,500 --> 01:20:53,400 Đó là số phận của em. 1484 01:20:53,510 --> 01:20:55,200 Làm sạch trái đất này. 1485 01:20:55,310 --> 01:20:57,240 và hòa hợp với thiên nhiên ngoài kia. 1486 01:20:57,340 --> 01:20:58,400 Đó là những điều em nên làm. 1487 01:20:58,550 --> 01:21:02,880 Chứ không phải ở lại SF đẻ bán đồ thể thao với anh. 1488 01:21:02,980 --> 01:21:04,310 Oh, chúa ơi.! 1489 01:21:07,650 --> 01:21:10,420 Anh đáng nói điều em nghĩ anh đang nói à? 1490 01:21:10,820 --> 01:21:12,260 Anh đang nói... 1491 01:21:13,030 --> 01:21:14,020 Lila? 1492 01:21:14,130 --> 01:21:17,060 Đây là điều tốt cho em, Lila. 1493 01:21:17,160 --> 01:21:19,560 Lila, Nó tốt hơn cho em... 1494 01:21:22,500 --> 01:21:26,230 Lila, Em có cài gì lòi ra từ mũi kìa. 1495 01:21:30,940 --> 01:21:34,000 Điều này chỉ vì em thôi, nghe anh. 1496 01:21:34,110 --> 01:21:35,740 Em gọi mẹ em nhé? 1497 01:21:35,850 --> 01:21:39,290 Yes, dĩ nhiên, em muốn gọi thì gọi cho bầ ấy đi. 1498 01:21:43,620 --> 01:21:45,650 - Hello? - Mom, Con đây. 1499 01:21:46,530 --> 01:21:48,720 No, no, Con ổn, Con chỉ... 1500 01:21:49,630 --> 01:21:51,220 Có chuyện xảy ra. 1501 01:21:51,330 --> 01:21:52,630 Rất hệ trọng. 1502 01:21:52,730 --> 01:21:55,530 Eddie sẽ đi Rotterdam với con. 1503 01:21:56,370 --> 01:21:58,100 No, no, đợi đã! No, Lila, no. 1504 01:21:58,200 --> 01:22:01,040 Anh ấy không muốn bán đồ thể thao nữa. 1505 01:22:01,140 --> 01:22:03,040 Đợi đã, anh ấy muốn tự nói... 1506 01:22:03,140 --> 01:22:05,010 Con không muốn... Hello? 1507 01:22:05,110 --> 01:22:06,100 Hey, Eddie! Con vui chứ? 1508 01:22:06,210 --> 01:22:07,610 Yeah, yeah, Chúng con rất vui vẻ. 1509 01:22:07,710 --> 01:22:09,380 Và ta nghe con sẽ tới Đức? 1510 01:22:09,480 --> 01:22:10,610 No, no. 1511 01:22:10,720 --> 01:22:13,080 Nghe này, Lila cần phải có chút kiên định với cuộc sống của cô ấy... 1512 01:22:13,190 --> 01:22:17,650 Và con đã góp ý cho cô ấy về toàn bộ kế hoạch của mình, nhưng cô ấy... 1513 01:22:18,090 --> 01:22:20,080 Mẹ biết không? Con phải đi. 1514 01:22:20,530 --> 01:22:21,760 Con chào mẹ Okay? 1515 01:22:21,860 --> 01:22:23,850 - Okay. Yes. - Yêu mẹ, Bye! 1516 01:22:24,360 --> 01:22:26,960 - Hey! - Anh ấy là tuyệt nhất. 1517 01:22:27,070 --> 01:22:28,430 Cái gì thế? 1518 01:22:29,440 --> 01:22:33,100 Tôi biết, tôi biết. 1519 01:22:33,210 --> 01:22:35,400 - Các anh sao rồi? - Không ổn lắm, thật đấy. 1520 01:22:35,510 --> 01:22:37,140 Beryl và Boo muốn tìm cảm giác mới lạ trên sân thượng. 1521 01:22:37,240 --> 01:22:38,610 nhưng chúng tôi không tìm thấy Miranda. 1522 01:22:38,710 --> 01:22:39,770 Thấy cô ấy chưa? 1523 01:22:39,880 --> 01:22:41,680 Đợi chút. Honey, Ai là Miranda? 1524 01:22:41,780 --> 01:22:44,610 Miranda, honey, là em họ của 2 người này. 1525 01:22:44,720 --> 01:22:47,690 Anh biết không? Xin lỗi 1 chút Qua đây nào. 1526 01:22:47,820 --> 01:22:52,320 Xin lỗi, Mẹ. Yeah, no. con không biết. Có 2 gã. 1527 01:22:52,430 --> 01:22:55,860 2 anh, 2 anh đang làm gì ở đấy? Định giết tôi à? 1528 01:22:56,360 --> 01:22:57,890 Sao? Có chuyện gì thế? 1529 01:22:58,000 --> 01:22:59,930 Nghe này, Martin, Tôi biết anh khó chịu vì tất cả chuyện này. 1530 01:23:00,030 --> 01:23:01,020 với Cal, Miranda và tôi. 1531 01:23:01,130 --> 01:23:04,100 Nhưng sẽ có lúc chúng ta nói chuyện sau. Không phải lúc này. 1532 01:23:04,200 --> 01:23:06,070 Tôi đang định nói với cô ấy. 1533 01:23:06,170 --> 01:23:07,540 Đó là ai? 1534 01:23:08,070 --> 01:23:09,510 Vợ tôi. =)) xong 1535 01:23:11,140 --> 01:23:12,200 Vợ? 1536 01:23:12,580 --> 01:23:16,020 2 người sao thế? Như gặp ma vây? Là tôi, Eddie nè. 1537 01:23:16,120 --> 01:23:18,680 - Nhưng vợ anh bị giết mà? Sao? 1538 01:23:19,450 --> 01:23:21,440 2 thăng sinh đôi. 1539 01:23:22,090 --> 01:23:26,180 Chúng nói vợ anh bị giết và quẳng vào tủ đá. 1540 01:23:27,090 --> 01:23:28,320 No, no, no, no, no. 1541 01:23:28,430 --> 01:23:30,260 Nghe này 2 anh. Những gì cần biết... 1542 01:23:30,360 --> 01:23:32,060 là tôi đã yêu say đắm Miranda. 1543 01:23:32,170 --> 01:23:34,100 Tôi không muốn lừa dối cô ấy về vợ mình, Okay? 1544 01:23:34,200 --> 01:23:35,720 Tôi phải nói thật vì cuộc sống riêng của mình, tôi chỉ... 1545 01:23:35,840 --> 01:23:37,600 - Tôi thực sự phải... - Mày là thằng khốn bệnh hoạn. 1546 01:23:37,700 --> 01:23:39,040 - Martin! Martin! - Lại đây. 1547 01:23:39,140 --> 01:23:42,070 - No, dừng lại! - Nhận lấy này. 1548 01:23:44,610 --> 01:23:46,010 Hey, làm gì thế? 1549 01:23:46,110 --> 01:23:47,370 Bỏ tôi ra. 1550 01:23:47,480 --> 01:23:50,420 Mày phải tự thấy xấu hổ trước chúa, thằng khốn. 1551 01:23:51,780 --> 01:23:54,080 - Hắn không đáng. - Bỏ ra! Bỏ ra. 1552 01:23:54,950 --> 01:23:56,620 Có chuyện gì thế? 1553 01:23:57,520 --> 01:23:59,250 Eddie, Họ là ai? 1554 01:24:00,030 --> 01:24:01,650 Anh cũng không hiểu nổi. 1555 01:24:01,760 --> 01:24:04,200 Em.., em sao...? 1556 01:24:04,300 --> 01:24:05,660 Ý anh là sao? Không hiểu nôi là sao? 1557 01:24:05,770 --> 01:24:07,820 Họ gọi anh là Eddie. Anh biết anh em họ~ 1558 01:24:07,930 --> 01:24:10,900 Không, anh biết, ý anh là họ là những người ở tập đoàn Patagonia. 1559 01:24:11,000 --> 01:24:14,410 Anh không hiểu sao họ ... lại thế. 1560 01:24:14,510 --> 01:24:16,700 Em thấy đấy, hành động thật ký cục... 1561 01:24:16,810 --> 01:24:17,940 Eddie, Anh ổn chứ? 1562 01:24:18,040 --> 01:24:19,640 No! Anh đêk ổn. 1563 01:24:20,580 --> 01:24:23,170 Nghe này, Lila, chúng ra không ổn, kết thúc rồi. 1564 01:24:24,820 --> 01:24:25,810 No! 1565 01:24:26,320 --> 01:24:28,150 Biến mẹ hết đi được không? 1566 01:24:28,250 --> 01:24:30,720 - Cái gì?? - Kết thúc. 1567 01:24:30,820 --> 01:24:32,720 - Ý anh là sao?? - Stop! 1568 01:24:32,830 --> 01:24:35,660 - Cái gì kết thúc? - Đợi chút. 1569 01:24:35,760 --> 01:24:38,820 Đây đây. Fifty. Fifty Americano. Dừng lại, okay? 1570 01:24:38,970 --> 01:24:41,930 Anh có thể... No! No, stop! 1571 01:24:42,040 --> 01:24:45,700 -Im đi được không? - Tôi đang cố ăn ở đây. 1572 01:24:45,810 --> 01:24:49,300 -Im đi được không? Tôi đã phải trả rất nhiều tiền để ở đây. 1573 01:24:49,410 --> 01:24:51,430 Trong tuần trăng mật của mình, tôi chỉ muốn ăn trưa yên tĩnh. 1574 01:24:51,540 --> 01:24:52,810 Eddie, Eddie. được rồi. Họ không làm em phiền. 1575 01:24:52,910 --> 01:24:53,970 No! Không ổn đâu. 1576 01:24:54,080 --> 01:24:57,070 Chúng tôi mới cưới, và muốn được yên tĩnh. 1577 01:24:57,180 --> 01:25:00,520 Làm sao mà ta có những kỹ niệm đẹp Nếu những gã này cứ... 1578 01:25:01,320 --> 01:25:04,220 Eddie, Eddie. Thôi đi mà, Được rồi. 1579 01:25:06,160 --> 01:25:08,020 Eddie, Ngồi xuống đi anh. 1580 01:25:12,770 --> 01:25:16,930 Wow, Em đang tự hỏi niềm đam mê của chúng mình đâu hết rồi? 1581 01:25:17,700 --> 01:25:21,830 Lila, anh xin lôi, nhưng chúng ta hết rồi. 1582 01:25:23,110 --> 01:25:27,140 Anh đang nói gì thế Eddie? Còn kế hoạch đến Rotterdam của chúng ta thì sao? 1583 01:25:31,150 --> 01:25:33,120 Anh xin lỗi, anh trở lại ngay. 1584 01:25:33,120 --> 01:25:33,380 I'm sorry. I'll be right back. 1585 01:25:33,620 --> 01:25:36,520 Eddie! Anh lại hành động như 1 kẻ hư hỏng rồi. 1586 01:25:38,460 --> 01:25:40,890 - Hey. - Hey. 1587 01:25:41,760 --> 01:25:44,360 Ôi chúa ơi, Mũi anh làm sao thế? 1588 01:25:44,830 --> 01:25:47,160 - Martin chọc cái ống hút vào nó. - Sao? 1589 01:25:47,270 --> 01:25:49,230 Nghe này, có rất nhiều điều hiểu lầm ở đây. 1590 01:25:49,340 --> 01:25:50,930 Em không muốn thô lôz, nhưng ta nói sau được không? 1591 01:25:51,040 --> 01:25:52,030 No! 1592 01:25:52,140 --> 01:25:54,070 Em sắp muộn buổi kỷ niệm của Boo va Beryl rồi. 1593 01:25:54,170 --> 01:25:56,540 Nghe này, vợ anh đã không vị giết. 1594 01:25:56,910 --> 01:25:58,930 - Cái gì? - Yeah, vợ anh chưa chết. 1595 01:25:59,050 --> 01:26:02,710 Thực ra anh chưa bao giờ nói thế chỉ vì 2 thằng sinh đôi ngớ ngẩn... 1596 01:26:02,820 --> 01:26:05,480 Anh nói sao? Anh không phải là người góa vợ à? 1597 01:26:05,590 --> 01:26:07,520 - No... - No, Hắn mới cưới vợ. 1598 01:26:08,550 --> 01:26:10,280 Martin vừa nói với ta. 1599 01:26:10,660 --> 01:26:13,630 Hắn đã ở đây với vợ hắn cả tuần nay. 1600 01:26:14,890 --> 01:26:16,890 Bà ấy nói gì thế? 1601 01:26:17,830 --> 01:26:21,430 Đó là sư thật, Anh... Nhưng nó qua rồi, Miranda. Ý anh... Nó... 1602 01:26:21,530 --> 01:26:22,520 Tránh xa tôi ra. 1603 01:26:22,670 --> 01:26:24,160 Miranda, Thôi mà. Làm ơn nghe anh nói. 1604 01:26:24,270 --> 01:26:26,000 Tránh xa tôi ra, để tôi yên. 1605 01:26:26,110 --> 01:26:27,600 Miranda! 1606 01:26:29,680 --> 01:26:31,110 Đợi đã. 1607 01:26:34,310 --> 01:26:35,440 Eddie! 1608 01:26:43,790 --> 01:26:44,850 Chết tiệt. 1609 01:26:55,800 --> 01:26:58,400 - Eddie! - Anh đã cố nói với em từ trước. 1610 01:26:58,500 --> 01:27:01,130 - Để tôi yên, tránh xa tôi ra.! - Miranda! 1611 01:27:01,240 --> 01:27:03,800 Eddie! Chuyện đéo gì đang diễn ra thế? 1612 01:27:03,910 --> 01:27:06,940 Lila, Anh đá cố gắng nói với em rôi, anh.. 1613 01:27:07,510 --> 01:27:10,180 Có viên đá cắm vào lưng anh à? 1614 01:27:11,350 --> 01:27:12,840 Oh, Má ơi. 1615 01:27:13,190 --> 01:27:14,650 Man-o'-war! 1616 01:27:14,750 --> 01:27:17,450 Bỏ nó ra, bỏ nó ra. 1617 01:27:30,970 --> 01:27:32,060 Thôi nào, làm gì đi chứ. 1618 01:27:32,170 --> 01:27:33,200 Anh sẽ chẳng làm gì cả. Đó là quả báo. 1619 01:27:37,740 --> 01:27:41,110 -Em biết phải làm gì rồi. . - Em làm gì thế? 1620 01:27:44,480 --> 01:27:47,320 Bỏ anh ra! No! No! 1621 01:27:48,320 --> 01:27:49,350 Oh, Má nó. 1622 01:27:49,460 --> 01:27:50,720 Em biết em đang làm gì. 1623 01:27:50,820 --> 01:27:53,050 - No! - Eddie! 1624 01:27:54,260 --> 01:27:57,060 - Rát quá, rát quá - Ổn mà... 1625 01:27:57,160 --> 01:27:59,290 Ổn mà, Ổn mà... 1626 01:28:00,670 --> 01:28:02,960 Em biết, honey, tuyệt phải không? 1627 01:28:04,740 --> 01:28:05,800 Bệnh vkl. 1628 01:28:08,610 --> 01:28:11,270 Oh, no! Không sao, tôi là vợ anh ấy. 1629 01:28:11,380 --> 01:28:14,400 - Đây là tuần trăng mật của chúng tôi. - Tuần trăng mật? 1630 01:28:14,510 --> 01:28:17,180 Miranda, Nó không như em thấy đâu. 1631 01:28:18,850 --> 01:28:21,150 No. Đợi đã, Miranda! 1632 01:28:22,420 --> 01:28:23,980 Miranda! 1633 01:28:33,270 --> 01:28:36,130 Tôi nghĩ nó như là 1 hộp lưu giữ các sự kiện vây. 1634 01:28:36,240 --> 01:28:40,330 Nào là bố tôi hối thúc tôi về việc hẹn hò. 1635 01:28:41,640 --> 01:28:43,010 rồi tôi đến đám cưới của Jodi. 1636 01:28:43,110 --> 01:28:47,340 Sao tôi lại đến đám cưới của cô ấy, Cứ như tôi tự tra tấn mình vậy. 1637 01:28:47,850 --> 01:28:51,980 Mac đã đưa đẩy tôi vào cuộc sống hôn nhân 1638 01:28:53,020 --> 01:28:55,040 Và tôi cũng đã nhảy vào. Anh biết đấy, tôi đã nhảy vào. 1639 01:28:55,150 --> 01:28:59,060 Tôi cảm thấy thật hưng khởi và tôi đã nhảy vào, và cũng chi được 2-3 ngày. 1640 01:28:59,160 --> 01:29:00,890 Và tôi cũng sẽ nói với ông điều này. 1641 01:29:00,990 --> 01:29:05,660 Đáng ra tôi phải đến Vegas với bố tôi để hợp thành Song kiếm hợp bích chinh chiến các em. 1642 01:29:05,770 --> 01:29:07,930 Có những thứ đáng để tôi làm hơn. 1643 01:29:08,030 --> 01:29:09,400 Chào Eddie! 1644 01:29:09,900 --> 01:29:16,170 Hey, anh áy đây rồi! Chào Tito! Lão Tito khốn nạn của tôi. 1645 01:29:16,280 --> 01:29:18,140 Eddie, cậu đang làm gì thế? 1646 01:29:18,240 --> 01:29:22,010 Tôi đang nói chuyện với anh tôi, anh Manuel. 1647 01:29:22,110 --> 01:29:24,080 Eddie, Mọi người đang tìm cậu. 1648 01:29:24,180 --> 01:29:27,120 Nố cậu cố gọi cho cậu, và cả Mac cậu ấy đang cố tìm cậu. 1649 01:29:27,220 --> 01:29:31,210 Và cũng cả 1 cô gái nữa, Mi..., Cô... Miranda? 1650 01:29:31,320 --> 01:29:33,350 - Tôi chả biết nói gì? - Miranda? 1651 01:29:33,460 --> 01:29:34,690 - Miranda? - Yes! 1652 01:29:34,790 --> 01:29:38,030 - Sao lại thế? - Cả nhà cô ấy đã bay về nhà, nhưng cô ấy ở lại. 1653 01:29:38,130 --> 01:29:41,100 Và cô ấy đã đi tìm anh suốt. 1654 01:29:41,400 --> 01:29:42,590 Cô ấy á? 1655 01:29:44,540 --> 01:29:46,660 Chết đi. Tôi đùa thôi anh bạn. 1656 01:29:47,370 --> 01:29:49,770 Quả lừa đó chết người chứ hả? 1657 01:29:51,640 --> 01:29:54,740 Cậu nên nhìn cái bản mặt mình lúc đây, hạnh phúc quá hả?! 1658 01:29:54,850 --> 01:29:57,040 Có lúc cậu thế này này... 1659 01:29:58,320 --> 01:30:00,650 Không thể tin tôi lại lừa câu thêm lần nữa.! 1660 01:30:04,190 --> 01:30:05,660 Hài nhỉ? 1661 01:30:07,330 --> 01:30:09,760 Anh chàng vui tính, được đấyl. Đừng lo cho tôi. 1662 01:30:09,860 --> 01:30:12,160 Nghiêm túc, anh có lý do ở đây không? 1663 01:30:12,270 --> 01:30:13,390 Huh? Có vấn đề gì à? 1664 01:30:13,500 --> 01:30:16,400 Sao? anh muốn... giống như là..., tạ lỗi và quay lại với Lila à? 1665 01:30:16,500 --> 01:30:18,970 Hay quay trở về nhà? Không có chuyện đó đâu. 1666 01:30:19,070 --> 01:30:23,910 Nhìn anh kìa, nghe anh nói kìa, trông anh như thằng gàn dờ điên khùng. 1667 01:30:24,010 --> 01:30:25,600 - Oh, Tôi gàn dở? - Yes. 1668 01:30:25,710 --> 01:30:26,910 No, Anh mới gàn dở. 1669 01:30:27,010 --> 01:30:30,540 Lila đót cháy túi tôi, đốt quần áo tôi, đốt hộ chiều của tôi. 1670 01:30:30,650 --> 01:30:32,480 Okay? Kể cả tôi muốn về cũng không được. 1671 01:30:32,590 --> 01:30:35,990 Tôi không còn giấy tờ gì nữa. 1672 01:30:36,990 --> 01:30:40,820 Nhưng anh biết không? Tôi không cần giấy tờ Để được nói chuyện với gã này. 1673 01:30:40,930 --> 01:30:42,360 Vì hắn ta không muốn giấy tờ. 1674 01:30:42,460 --> 01:30:44,950 Hắn ta chỉ muốn 1 tình bạn, phải không anh? 1675 01:30:46,070 --> 01:30:47,400 Và chúng tôi sẽ ngồi đây. 1676 01:30:47,500 --> 01:30:49,430 Tiếp tục nói chuyện, tán dóc. 1677 01:30:49,540 --> 01:30:51,940 Cho đến khi đầu óc mình thư thái hơn. Đúng không, Manny? 1678 01:30:52,040 --> 01:30:54,600 Kể cả nói cả đời, đúng không? 1679 01:30:55,570 --> 01:30:57,870 Nghe này cái thằng người Anh có L~. 1680 01:30:57,980 --> 01:31:03,540 mày đã lải nhải những cái điều cứt đái, vào tai tao hơn tuần qua rồi! 1681 01:31:03,650 --> 01:31:05,620 Mày muốn sửa chữa sai lầm? 1682 01:31:05,720 --> 01:31:07,780 Đừng nói, làm đi! 1683 01:31:07,890 --> 01:31:10,290 Lê cái mông của mày đi, hành động đi! 1684 01:31:14,230 --> 01:31:16,220 Manuel đúng đấy, Eddie. 1685 01:31:16,330 --> 01:31:20,320 Cậu phải quay về va sửa chữa sai lầm, okay? Now, come on. 1686 01:31:20,430 --> 01:31:21,590 - Đứng lên! - Không. 1687 01:31:21,700 --> 01:31:24,100 Cậu có thể làm được, nghe này. 1688 01:31:24,200 --> 01:31:28,830 Tôi có quan hệ rộng, tôi có thể giúp cậu quay về California 1689 01:31:30,280 --> 01:31:31,400 Anh đùa à? 1690 01:31:31,510 --> 01:31:33,770 No, tôi hứa, tôi không đùa đâu. 1691 01:31:33,880 --> 01:31:36,310 - Okay, tốt, tốt, tốt. - Yes! 1692 01:31:36,420 --> 01:31:40,010 Nhưng tôi không muốn đi Cali, Tôi muốn đi Missisipi. 1693 01:31:49,830 --> 01:31:51,520 Tuyệt đó, tuyệt dó, anh bạn. 1694 01:31:51,630 --> 01:31:54,220 Tôi là người Mỹ. Tôi vừa làm mất hộ chiếu. 1695 01:32:22,930 --> 01:32:24,160 America! 1696 01:32:37,940 --> 01:32:39,100 Dừng lại đó. 1697 01:32:39,650 --> 01:32:40,700 Tôi là người Mỹ. 1698 01:33:23,760 --> 01:33:26,160 - Nhanh lên, nắm tay tôi - Anh làm được mà. 1699 01:33:30,100 --> 01:33:32,000 Nhanh lên anh bạn. 1700 01:33:33,900 --> 01:33:35,660 Nhanh lên, nắm lấy. 1701 01:34:01,490 --> 01:34:05,360 Ta đã có những kỉ niệm tốt đẹp tại đây. Eddie. Ta nghĩ đây đúng là ý tưởng tồi. 1702 01:34:10,840 --> 01:34:14,470 Nghe nè, cha, Con rất cám ơn cha đã đến đây và giúp con. 1703 01:34:14,570 --> 01:34:17,300 Có vài diều con phải nói, ok? 1704 01:34:17,410 --> 01:34:19,540 Ta vẫn không hiểu có chuyện gì giữa con và Lila?. 1705 01:34:19,650 --> 01:34:21,610 Nó như 1 đứa trẻ trong sáng. 1706 01:34:22,480 --> 01:34:25,450 Cha, con yêu Miranda, okay? 1707 01:34:26,190 --> 01:34:28,050 Con chưa bao giờ cảm thấy chắc chắn như thế trong đời mình. 1708 01:34:28,150 --> 01:34:30,520 Được rồi, Eddie. Cứ từ từ, okay? 1709 01:34:30,620 --> 01:34:34,150 Nhớ chứ, đây làBible Belt. Nơi ở của bọn người có súng. 1710 01:34:34,830 --> 01:34:37,320 Đây rôi, ở đây. Stop! Stop! 1711 01:34:43,140 --> 01:34:46,160 Con có nghĩ là nên đi tắm và cạo 1 số thứ không? 1712 01:34:46,270 --> 01:34:48,040 No. Con đã lãng phí quá nhiều thời gian rồi. 1713 01:34:48,140 --> 01:34:49,970 Con chỉ muốn vào đó và làm cho xong. 1714 01:34:50,080 --> 01:34:51,570 Cố lên con. 1715 01:35:07,130 --> 01:35:11,390 Seven pitches in a row over 90 miles an hour? That boy hums that ball! 1716 01:35:12,800 --> 01:35:15,820 Byoo! Xem ai tới này. 1717 01:35:18,540 --> 01:35:21,560 Tôi biết, đừng hỏi, Miranda đâu ạ? 1718 01:35:22,270 --> 01:35:25,270 - Chắc cậu mất trí rồi. - Không, tôi không mất trí. 1719 01:35:25,380 --> 01:35:29,370 Oh, Chúa ơi! Sao tôi không ngạc nhiên khi thấy thăng hề này đứng trước nhà mình nhỉ? 1720 01:35:29,480 --> 01:35:30,950 Nghe này, tôi không muốn gây rắc rối, Martin. 1721 01:35:31,050 --> 01:35:33,350 Oh, Cậu không muốn gây rắc rối, thế là cậu muốn nhận nhiều rắc rối đúng không? 1722 01:35:33,450 --> 01:35:35,440 Mày nên biến khỏi nhà tao! Mày chỉ là cục cứt. 1723 01:35:35,550 --> 01:35:37,780 Đó là một câu nói trung thực hoàn toàn. 1724 01:35:37,890 --> 01:35:41,190 và hãy để tôi giải thích 1 số chi tiết, ok? 1725 01:35:41,290 --> 01:35:45,160 tôi muốn nói là tôi đã mắc 1 sai lầm nghiêm trọng, okay? Có tội. Boom. 1726 01:35:45,260 --> 01:35:47,660 Tôi đã lỡ bước, nhầm lúc. 1727 01:35:47,770 --> 01:35:49,030 Và tôi thừa nhận, ok? 1728 01:35:49,130 --> 01:35:51,230 Tôi đi đến kết hôn quá vội vã. 1729 01:35:51,340 --> 01:35:53,400 Tôi mới chỉ quen vợ tôi đươc 1 tháng trước khi cưới, okay? 1730 01:35:53,510 --> 01:35:55,840 đó là toàn bộ câu chuyện. 1731 01:35:55,940 --> 01:36:00,140 thế anh quen Miranda được bao lâu mà quyết định cô ấy là 1 nửa của anh? 1732 01:36:01,650 --> 01:36:03,240 2 ngày, anh nghe đấy. 1733 01:36:03,350 --> 01:36:05,080 Nhưng hãy để tôi nói "Đó chính là vấn đề." 1734 01:36:05,180 --> 01:36:07,350 Tôi sẽ không đi theo vết xe đổ của mình, okay? 1735 01:36:07,450 --> 01:36:10,120 Tôi đảm bảo rằng minh sẽ không làm như thế nữa/ 1736 01:36:10,220 --> 01:36:11,880 Và tôi muốn nó phải thật hoàn hảo. 1737 01:36:11,990 --> 01:36:14,320 Tôi thực sự tin răng tôi và Miranda nên bắt đầu từ từ. 1738 01:36:14,430 --> 01:36:16,660 Ý tôi là đi từ hẹn hò... 1739 01:36:16,760 --> 01:36:19,200 Rồi chuyển đến ở cùng nhau trong 1 năm là ít nhất. 1740 01:36:19,300 --> 01:36:23,170 Hiểu những gì tôi cảm nhận không?, Rồi từ đó sẽ phát triển tiếp, okay? Khá hứa hẹn 1741 01:36:23,270 --> 01:36:25,530 - Thật à? - Tôi muốn làm tất cả việc ấy vào lúc này 1742 01:36:25,640 --> 01:36:29,340 Chả có lúc này gì hết, Eddie. Bỏng ngô đã cháy khét. 1743 01:36:29,440 --> 01:36:32,430 Miranda và Cal đã cưới nhau thứ 7 2 tuần trước. 1744 01:36:32,540 --> 01:36:33,600 Cái gì? 1745 01:36:33,980 --> 01:36:36,380 Ông đang nói gì thế? 1746 01:36:36,480 --> 01:36:38,950 Cô ấy cuối cùng đã đến với người tốt. 1747 01:36:39,350 --> 01:36:40,320 Tôi không tin anh. 1748 01:36:40,420 --> 01:36:41,750 - Oh, cậu nên tin đi. - Eddie... 1749 01:36:41,850 --> 01:36:44,120 - Tôi không tin anh. - Eddie... 1750 01:36:44,220 --> 01:36:45,520 Đó là sự thật 1751 01:36:47,160 --> 01:36:48,750 Họ đã cưới nhau? 1752 01:36:52,700 --> 01:36:55,290 Thế thì...tôi... Ít ra tôi có thể nói chuyện với cô ấy chứ. 1753 01:36:55,400 --> 01:36:57,130 - No, không được, được chưa? - Martin! Martin! Bình tĩnh. 1754 01:36:57,240 --> 01:36:58,830 Tránh xa con mẹ Miranda ra, ok? 1755 01:36:58,940 --> 01:37:00,430 Nếu không tao cho mày ăn trầu đấy. 1756 01:37:00,540 --> 01:37:02,470 Bằng cả 2 tay tao luôn. 1757 01:37:02,570 --> 01:37:05,510 Con đang bình tĩnh đây, bố giữ con chặt quá. 1758 01:37:05,610 --> 01:37:07,410 Bỏ đi. Eddie... 1759 01:37:07,510 --> 01:37:08,570 - Bình tĩnh con. - Con ổn. 1760 01:37:08,680 --> 01:37:12,850 Chúng ta yêu cầu cậu tôn trọng quyền riêng tư của Miranda và Carl. 1761 01:37:13,890 --> 01:37:16,450 Hãy để chúng hạnh phúc. 1762 01:37:17,190 --> 01:37:20,720 Nếu cậu quan tâm đến nó, đó là điều cậu nên làm. 1763 01:37:25,560 --> 01:37:26,960 Okay, Beryl. 1764 01:37:29,900 --> 01:37:31,060 Tôi sẽ. 1765 01:37:43,320 --> 01:37:44,840 Miranda! 1766 01:37:51,960 --> 01:37:54,290 Ổn rồi. 1767 01:37:54,390 --> 01:37:56,360 Là anh. Eddie đây. 1768 01:37:57,360 --> 01:37:58,830 Anh điên à? 1769 01:37:59,970 --> 01:38:01,460 Đúng là điên rồ. 1770 01:38:02,530 --> 01:38:03,520 Hi! 1771 01:38:03,640 --> 01:38:06,570 - Anh đang làm gì ở đây? - Ok, Ok mà. 1772 01:38:06,670 --> 01:38:09,330 Beryl nói em đã cưới. Anh chỉ muốn nói chuyện với em. 1773 01:38:09,440 --> 01:38:11,840 Chồng em đang nắm đây với em, anh không thấy à? 1774 01:38:11,940 --> 01:38:12,910 Có. 1775 01:38:13,010 --> 01:38:14,840 Đây không phải đúng lúc đúng chỗ để nói chuyện 1776 01:38:14,950 --> 01:38:18,040 Làm ơn, nghe này, anh se giữ im lăng.. Giữ bình tĩnh, hãy nghe anh. 1777 01:38:18,150 --> 01:38:21,210 Em sẽ không nghe anh đâu, thật điên khùng. 1778 01:38:21,320 --> 01:38:24,120 Anh xin em. Em không thể tưởng tượng anh đã trải qua những gì để đến đây đâu. 1779 01:38:24,220 --> 01:38:26,190 Làm ơn hãy nghe anh. 1780 01:38:28,090 --> 01:38:29,960 Anh có 1', nhanh. 1781 01:38:30,260 --> 01:38:33,600 Okay, Nghe này, anh xin lỗi vì đã không nói với em răng anh đã cưới vợ. 1782 01:38:33,700 --> 01:38:37,330 Anh đã định nói với em nhưng chúng ta cứ bị gián đoạn 1783 01:38:37,440 --> 01:38:39,930 Và nó đã biến thành 1 sự hiểu lầm không thể chấp nhận nổi. 1784 01:38:40,040 --> 01:38:42,030 đó là về chuyện vợ anh bị giết. 1785 01:38:42,140 --> 01:38:43,300 Dù sao, vấn đề là.... 1786 01:38:43,410 --> 01:38:46,000 No! Vấn đề là anh có thật sự cố gắng thú nhận không? 1787 01:38:46,110 --> 01:38:48,710 Anh cố tà lưa tôi trong tuần trăng mật của mình. 1788 01:38:48,810 --> 01:38:50,010 Anh biết thế là kì cục lắm không? 1789 01:38:50,120 --> 01:38:53,740 Anh biết là không thể chấp nhận nổi. Anh nợ em 1 lời xin lỗi. 1790 01:38:53,850 --> 01:38:56,750 Nhưng mặt khác anh đã rất hạnh phúc. 1791 01:39:10,800 --> 01:39:14,760 Nghe này, nó không phải lỗi của anh, Chúa luốn bắt ta đi theo 1 con đường kì lạ 1792 01:39:14,870 --> 01:39:18,470 Và anh đã phá hỏng nó, ok? Anh đã cưới vợ 1 tuần trước đó. 1793 01:39:18,580 --> 01:39:20,700 Nhưng anh không muốn thay đổi đám cưới ấy. 1794 01:39:20,810 --> 01:39:22,250 Anh không hối hận khi cưới Lila. 1795 01:39:22,350 --> 01:39:24,180 Vì nếu không, anh đã không đến Cabo 1796 01:39:24,280 --> 01:39:28,220 Va anh sẽ không gặp em, sẽ không yêu em. 1797 01:39:28,320 --> 01:39:30,810 Anh không bao giờ hối tiếc. 1798 01:39:31,690 --> 01:39:32,920 Không bao giờ. 1799 01:39:35,060 --> 01:39:36,150 Khỉ thật, Eddie. 1800 01:39:36,260 --> 01:39:37,490 Anh biết. 1801 01:39:42,100 --> 01:39:43,330 Cal, Không sao. 1802 01:39:43,470 --> 01:39:45,900 Martin! Martin, Bỏ cây gậy xuống. 1803 01:39:46,000 --> 01:39:49,100 Cứ im lặng, ok? Không phải vì em, vì hắn. 1804 01:39:49,210 --> 01:39:50,270 Sao? 1805 01:39:51,380 --> 01:39:52,710 Thằng này là ai? 1806 01:39:52,810 --> 01:39:55,840 Là thằng tâm thần muốn ăn cắp người phụ nữ của cậu. 1807 01:39:55,950 --> 01:39:58,540 Tao biết mày sẽ không tránh xa nó ra. Thăng khốn! 1808 01:39:58,650 --> 01:40:01,680 Tôi không cưỡng lại được. Trai tim muốn những gì nó muốn. 1809 01:40:02,090 --> 01:40:03,680 Eddie, Anh phải ra khỏi đây. 1810 01:40:03,790 --> 01:40:05,980 Trừ khi em cho anh câu trả lời. 1811 01:40:06,090 --> 01:40:07,990 No! Sẽ không có câu trả lời nào hết. 1812 01:40:08,130 --> 01:40:11,530 Khốn kiếp, Martin! Khốn kiếp, Đau vãi, Đêk. 1813 01:40:11,630 --> 01:40:13,060 Anh.. Đau quá, Martin. 1814 01:40:13,170 --> 01:40:16,790 Mày muốn chơi à, thằng khốn? Toa sẽ dí mặt mày vào đống cứt, vào đây. 1815 01:40:16,900 --> 01:40:19,230 Tôi không muốn gây rắc rối. Cứ tránh ra, ok? 1816 01:40:19,340 --> 01:40:21,170 À thế à? Thế thì rắc rối sẽ đến với mày, Thằng nữa chym nửa bướm. 1817 01:40:21,270 --> 01:40:22,370 Bố, ổn rồi. 1818 01:40:22,470 --> 01:40:26,930 Nghe này Miranda, Em có muốn đi với anh không? 1819 01:40:29,350 --> 01:40:31,750 Chúng ta sẽ cùng đi đến cuối con đường ấy. 1820 01:40:36,090 --> 01:40:38,850 No, Em không đi, Eddie. 1821 01:40:40,190 --> 01:40:43,530 Chúng ta đã có mối quan hệ ở Mex. Nhưng đó là quá khứ. 1822 01:40:45,630 --> 01:40:50,630 Em yêu Cal, và mọi chuyện ở Cabo đã làm em nhận ra điều ấy. 1823 01:40:52,440 --> 01:40:53,730 Em xin lỗi. 1824 01:40:54,570 --> 01:40:56,130 Thế thôi. 1825 01:40:57,240 --> 01:41:00,640 Đi thôi con, hãy ra khỏi đây. 1826 01:41:02,280 --> 01:41:05,010 Đi thôi, không có gì phải nuối tiếc, con biết mà. 1827 01:41:06,890 --> 01:41:08,110 Đi thôi. 1828 01:41:10,260 --> 01:41:12,220 Yeah, Cẩn thận, ông già. 1829 01:41:12,620 --> 01:41:14,290 Đi thôi, đi. 1830 01:41:14,990 --> 01:41:16,050 Wow. 1831 01:41:20,970 --> 01:41:22,190 Hey, Cha. 1832 01:41:22,970 --> 01:41:24,330 Nhìn xem. 1833 01:41:24,470 --> 01:41:27,530 Nếu cô ấy vẫn nhìn con, con còn cơ hội. 1834 01:41:30,380 --> 01:41:32,470 Mọi chuyện an bài rồi, Eddie. 1835 01:41:55,930 --> 01:41:58,930 Thôi nào anh bạn, câu không thể bỏ tôi. 1836 01:41:59,040 --> 01:42:01,400 Tôi vừa mới cho Tammy 1 bài học. 1837 01:42:01,770 --> 01:42:03,140 Nghĩa là sao? 1838 01:42:03,240 --> 01:42:05,710 Tôi mắng vào mặt ả răng, từ bây giờ... 1839 01:42:05,810 --> 01:42:08,250 Từ thứ 3 đến thứ 7, Anh em đặt lên trên vợ con. 1840 01:42:08,350 --> 01:42:10,580 Tôi nối:" Tôi cần phải có không gian riêng". 1841 01:42:10,680 --> 01:42:13,980 Thật à, To gan nhỉ? Câu để tay cậu như thế à? 1842 01:42:14,090 --> 01:42:15,180 Đúng! thế này này. 1843 01:42:15,290 --> 01:42:17,050 Và cô ấy cũng chịu à? 1844 01:42:21,290 --> 01:42:23,990 Honey, Anh đang nói chuyện với Edward bây giờ. 1845 01:42:24,100 --> 01:42:25,790 Nói chuyện sau nhé. 1846 01:42:25,900 --> 01:42:27,090 Goodbye. 1847 01:42:28,300 --> 01:42:31,130 - Ấn tượng đấy. - Yeah, Thấy không?? 1848 01:42:31,240 --> 01:42:33,470 Từ nay sẽ như thế đây. Đừng đi mà. 1849 01:42:33,570 --> 01:42:34,770 Mac, Chúng ta đã là bạn lâu năm. 1850 01:42:34,870 --> 01:42:36,740 Tôi không còn lí do gì để ở lại đây, okay? 1851 01:42:36,840 --> 01:42:41,110 Lila lấy cái cửa hàng khi li dị. Bố tôi ở Vegas suốt. 1852 01:42:41,210 --> 01:42:43,650 Tôi con chẳng gặp ai 6 tháng qua. 1853 01:42:43,750 --> 01:42:45,720 Vì cậu quá thất vọng khi bị Miranda từ chối. 1854 01:42:45,820 --> 01:42:48,880 No, Mình vẫn ở đây, vẫn tiếp tục sống. 1855 01:42:48,990 --> 01:42:50,750 Thực ra mình bắt đầu nghĩ rằng có rất nhiều điều tốt đẹp ngoài kia. 1856 01:42:50,860 --> 01:42:51,950 và mình phải ra ngoài đề tính lũy kinh nghiệm. 1857 01:42:52,060 --> 01:42:53,020 - Oh, thật à?? - Yeah! 1858 01:42:53,130 --> 01:42:56,290 Giống như cầu ngồi đây suốt 6 tháng. 1859 01:42:56,400 --> 01:42:58,730 Nuôi dài cái đống râu rậm đó. Quá tuyệt. 1860 01:42:58,830 --> 01:43:00,530 Yeah, Thế nên tôi mới phải thay đổi. 1861 01:43:00,630 --> 01:43:02,690 Mình không thể ngồi đây mà đợi cuộc sống đến với mình. 1862 01:43:02,800 --> 01:43:04,130 Mình cần phải làm theo lý trí của mình 1863 01:43:04,240 --> 01:43:07,470 và bây giờ lý trí đang mách bảo mình rằng... 1864 01:43:08,610 --> 01:43:11,600 Mac, Lê cái mông chó má của anh ra cái xe ngay. 1865 01:43:11,710 --> 01:43:13,680 Rồi rồi, Cưng. 1866 01:43:13,780 --> 01:43:15,470 Eddie! Nghĩ về những gì tớ nói nhé. 1867 01:43:15,580 --> 01:43:17,170 Anh em quan trọng hơn gà mái. 1868 01:43:17,780 --> 01:43:20,010 Anh sao rồi, Eddie? Anh đang buồn à? 1869 01:43:20,990 --> 01:43:22,320 - No. - Tốt. 1870 01:43:22,950 --> 01:43:24,290 Good. Okay. 1871 01:43:25,620 --> 01:43:27,250 Okay. Bye, Lester. 1872 01:43:40,840 --> 01:43:46,280 Giờ, trả tôi 150đô nữa. Tôi sẽ trao cả tấm thấn Tito này cho ông. 1873 01:43:46,380 --> 01:43:49,110 Một tour du lịch hướng dẫn đến rạn san hô tốt nhất của hòn đảo! 1874 01:43:49,210 --> 01:43:52,120 - $150? - Thế là chém giá à? 1875 01:43:52,220 --> 01:43:54,450 Hoặc anh có thể tự tìm đi. Mấy người có vẻ khá to đấy. 1876 01:43:54,550 --> 01:43:57,390 Tôi không nghĩ anh phải đối mặt với việc chống lại cá mập đâu. 1877 01:43:57,490 --> 01:44:00,650 Tito! Đừng có dọa khách Làm gì có cá mập? 1878 01:44:00,760 --> 01:44:03,190 Có 1 con cá mập cát mà đệk có cái răng nào. 1879 01:44:03,300 --> 01:44:07,030 Anh thấy cái thái độ đó ở đây không? Anh chẳng có khiếu làm ăn gì cả. 1880 01:44:07,130 --> 01:44:08,570 Hey, Manuelito! Giúp tôi tý. 1881 01:44:08,670 --> 01:44:11,530 Giúp Tito cho những người này một số thiết bị ống thở, tất cả phải không? 1882 01:44:11,640 --> 01:44:13,130 Cứ để cạnh cái cây. 1883 01:44:13,240 --> 01:44:16,110 - Oh, hey. Cám ơn, Eddie. - Cám ơn lần nữa, Eddie. 1884 01:44:19,640 --> 01:44:21,610 Tấm ván lướt này nhiêu tiền ông chủ? 1885 01:44:29,120 --> 01:44:30,990 Hey! Hi! 1886 01:44:31,790 --> 01:44:32,780 Hi. 1887 01:44:34,260 --> 01:44:36,190 Em làm gì ở đây? 1888 01:44:37,430 --> 01:44:40,730 Tới đây với gia đình. Vẫn là quảng thời gian ky niệm đó. 1889 01:44:40,830 --> 01:44:44,960 Beryl và Boo lại làm mới cảm giác cua họ trên biển chiều nay, vì thế. 1890 01:44:45,070 --> 01:44:46,090 Wow! 1891 01:44:43,230 --> 01:44:48,700 1892 01:44:48,810 --> 01:44:50,900 Răng anh mở của hàng làm ăn ở đây. 1893 01:44:51,010 --> 01:44:53,200 Oh, yeah? Em nghe ở đâu thế? 1894 01:44:54,210 --> 01:44:56,910 Em nhặt được giới thiệu về việc khai trương cửa hàng anh. 1895 01:44:57,380 --> 01:45:02,340 Oh, Đúng rồi. Anh cũng đã gửi E mail cho cả 1 list dài. 1896 01:45:04,120 --> 01:45:06,110 Em ko tin được là anh chuyển tới đây. 1897 01:45:06,220 --> 01:45:07,420 Yeah, anh đã. 1898 01:45:07,530 --> 01:45:11,220 Anh đã trở thành 1 người trog hội du lich dài hạn. 1899 01:45:11,330 --> 01:45:12,660 như chúng ta từng nói. 1900 01:45:12,760 --> 01:45:14,700 - Yeah, Anh còn nhớ à? Yeah 1901 01:45:14,830 --> 01:45:16,160 Vâng 1902 01:45:18,600 --> 01:45:20,300 Em thật đẹp. 1903 01:45:21,710 --> 01:45:22,870 Cám ơn anh. 1904 01:45:23,940 --> 01:45:26,910 Vây, em tới đây với Cal và nhóm của hắn... 1905 01:45:29,380 --> 01:45:31,080 Chúng em đã chia tay rồi. 1906 01:45:32,450 --> 01:45:33,710 Chia tay? 1907 01:45:35,020 --> 01:45:39,420 Anh ấy là người tốt, nhưng có lẽ chúng em không nên cưới nhau 1908 01:45:41,230 --> 01:45:42,520 Anh rât tiếc. 1909 01:45:44,330 --> 01:45:47,990 Em đoán rằng giờ em đã ngộ ra được điều gì đó sau tuân trăng mật ấy. 1910 01:45:49,100 --> 01:45:51,400 Đó là thật khó khăn để làm đám cưới. 1911 01:45:52,900 --> 01:45:55,300 Khi mà mình đem lòng yêu người khác. 1912 01:45:58,180 --> 01:46:01,480 Anh ấy đang ngồi trong xe và chuẩn bi ra đây giết anh đấy 1913 01:46:02,850 --> 01:46:04,010 Anh ấy? 1914 01:46:04,780 --> 01:46:06,720 Đang ra đây à? 1915 01:46:07,320 --> 01:46:09,750 Không! Không! 1916 01:46:14,430 --> 01:46:15,590 Hài thật. 1917 01:46:16,190 --> 01:46:18,090 Em làm anh tý ngất... Thật là... 1918 01:46:18,200 --> 01:46:19,190 - Khá đấy. -Cám ơn. 1919 01:46:19,300 --> 01:46:22,060 -Giờ em là người độc thân, phải không? - Vâng. 1920 01:46:24,270 --> 01:46:27,710 Thực ra em thuê phòng ở khách sạn kia, nếu anh 1921 01:46:28,670 --> 01:46:31,010 muôn uống chút gì đó hay là... hehe 1922 01:46:33,040 --> 01:46:34,670 ÔI anh thích lắm. 1923 01:46:35,780 --> 01:46:38,440 Tối nay nhá. 7 PM? 1924 01:46:39,320 --> 01:46:42,120 7PM. Anh sẽ đến, Anh sẽ đến. 1925 01:46:42,220 --> 01:46:43,280 -Tuyệt. Tuyệt 1926 01:46:43,390 --> 01:46:44,620 Miranda! 1927 01:46:45,360 --> 01:46:47,790 Nhanh lên, Chúng ta muộn buổi lễ mất 1928 01:46:47,890 --> 01:46:50,160 - Em tới đấy. Hey, Martin 1929 01:46:50,260 --> 01:46:51,750 Hello, thằng khốn. 1930 01:46:52,430 --> 01:46:54,260 Rất vui được gặp anh. 1931 01:46:57,440 --> 01:46:58,800 Vây. Hẹn anh tối nay. 1932 01:46:58,900 --> 01:47:00,960 Yeah, Gặp em tối nay. 1933 01:47:06,440 --> 01:47:07,570 Eddie? 1934 01:47:08,880 --> 01:47:10,110 Ai đấy? 1935 01:47:10,220 --> 01:47:14,980 Oh, hey! Yeah, Thật không tin được, đó là Gretchen Construbias. 1936 01:47:15,090 --> 01:47:16,080 Ai? 1937 01:47:16,190 --> 01:47:18,620 Gretchen Construbias, CEO của công ty Da Huey? 1938 01:47:18,720 --> 01:47:22,390 Công ty nước thể thao, Họ là nhà cung câp lớn nhất. Yeah 1939 01:47:22,490 --> 01:47:23,930 Ừ, dù sao, cô ấy sẽ ở lại đây một đêm. 1940 01:47:24,030 --> 01:47:27,400 Cô ấy muốn găp anh và thảo luộn các điều khoản về tín dụng 1941 01:47:27,500 --> 01:47:28,970 - Tối này? Yeah 1942 01:47:29,070 --> 01:47:31,330 Oh, nhưng honey? đây là buổi kỷ niệm đầu tiên của chúng ta. 1943 01:47:31,440 --> 01:47:34,870 Anh biết, anh biết Consuela, Anh sẽ về lúc 9PM 1944 01:47:34,970 --> 01:47:37,600 - Oh, okay. Vậy ta sẽ ăn muộn chút. 1945 01:47:37,710 --> 01:47:39,570 Yes, Hoàn hảo, bưa tối muộn, càng lãng mạn 1946 01:47:39,680 --> 01:47:42,410 Vì sẽ có môt số việc mà ta sẽ phải "thảo luân". 1947 01:47:42,510 --> 01:47:44,610 Oh. Vân đề tốt hay xâu đấy? 1948 01:47:45,080 --> 01:47:48,540 Có thể lúc đàu e thấy nó tệ. 1949 01:47:48,650 --> 01:47:51,020 Nhưng rồi em sẽ thấy sướng thôi... 1950 01:47:54,430 --> 01:47:56,050 Em yêu anh Eddie. 1951 01:47:56,960 --> 01:47:59,120 Love, love, love, love, love. 1952 01:48:03,170 --> 01:48:04,230 Mẹ con hâm. 1953 01:48:04,230 --> 01:50:56,410 Brought to you by MinhMinh14494 Subteam Galaxy Gamevn. Thanks for watching. 1954 01:50:56,410 --> 01:50:58,840 Làm em thỏa mãn đi chàng trai 1955 01:51:01,810 --> 01:51:03,750 Yes, yes! 1956 01:51:03,850 --> 01:51:05,610 Cuối cùng! 1957 01:51:05,720 --> 01:51:07,280 Yes, Anh đang chơi em! 168941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.