Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:07,100
Translated by MinhMinh14494
Subteam Galaxy GameVn.
2
00:01:00,420 --> 00:01:02,820
Hey, Có gì mới không, Eddie?
Có gì thú vị không?
3
00:01:03,660 --> 00:01:06,600
Yeah, Có mấy đôi Nike SasQuatch cửa hàng mới nhập về.
4
00:01:06,700 --> 00:01:08,060
Nhìn khá là kool đó.
5
00:01:08,170 --> 00:01:11,830
Để ta hỏi lại cho rõ nhé, cu đã "Phang" được em nào chưa?
6
00:01:12,640 --> 00:01:15,040
Chưa, Cha à,
Con vẫn chưa "Phang" được em nào cả!
7
00:01:15,140 --> 00:01:16,700
Thật không? Cu lại chém ta à?
8
00:01:16,810 --> 00:01:18,540
Cha ơi, Nghiêm túc mà
thật sư con chưa có Phang ai cả
9
00:01:18,640 --> 00:01:20,580
Bấy giờ con còn chưa có nổi 1 cuộc hẹn hò.
10
00:01:20,680 --> 00:01:22,700
Ta không thể hiêu nổi cu.
Cu từ chối kết hôn,
11
00:01:22,810 --> 00:01:25,940
vì vậy mà cứ gặm nhấm nỗi buồn
của cuộc sống độc thân.
12
00:01:26,050 --> 00:01:29,020
Cứ như là cu đang sống trong ngục tù vậy.
13
00:01:29,120 --> 00:01:30,920
Cha à, con không từ chối sông cuộc sống gia đình
14
00:01:31,020 --> 00:01:33,620
Con chỉ muốn xây dựng một tổ ấm
với người mình yêu, okay?
15
00:01:33,720 --> 00:01:35,820
Ta xin lỗi đã dạy đời con, con trai..
Ta chỉ muốn con được hạnh phúc.
16
00:01:35,930 --> 00:01:38,360
Ta thấy tội nghiệp cho con khi lủi thủi
một minh trong ngày Valentine
17
00:01:38,500 --> 00:01:40,190
Sẽ không như thế nữa
Con sắp dự một tiệc cưới.
18
00:01:40,300 --> 00:01:41,560
Oh, Con hiểu rõ vấn đề rồi đó.
19
00:01:41,670 --> 00:01:43,860
Tiệc cưới là nơi tuyệt vời để gặp gỡ
phụ nữ.
20
00:01:43,970 --> 00:01:45,660
Ai sắp cưới vây?
21
00:01:45,770 --> 00:01:46,830
Jodi.
22
00:01:48,170 --> 00:01:49,230
Jodi?
23
00:01:49,740 --> 00:01:51,300
Cái gì cơ?
24
00:01:51,810 --> 00:01:52,780
Cái gì?
25
00:01:52,880 --> 00:01:54,570
- Con đang đùa đấy à?
- Thôi nào cha.
26
00:01:54,710 --> 00:01:58,380
- Eddie, đừng tự làm khổ mình như vậy.
- Chúng con vẫn là bạn mà.
27
00:01:58,480 --> 00:02:00,880
Cha muốn nói rằng, nhìn
Hôn thê cũ của mình đi theo kẻ khác
28
00:02:00,990 --> 00:02:03,720
vào ngày Lễ Tình Nhân quả thực rất đau lòng đấy.
29
00:02:04,290 --> 00:02:06,280
Không, Chúng con đã thực sự thông suốt.
30
00:02:06,390 --> 00:02:08,980
Thật đấy. ý con là,
nếu mội thữ đã qua đi
31
00:02:09,090 --> 00:02:10,290
Thì hãy cứ để nó qua đi
32
00:02:10,390 --> 00:02:14,090
Nói như con thì thời của cha
cũng đã qua mẹ rồi
33
00:02:14,200 --> 00:02:16,630
Thôi nào, bỏ mẹ cái đám cưới đấy đi.
Con và ta, Chúng ta sẽ đến Vegas.
34
00:02:16,730 --> 00:02:19,570
Có thể căp song kiếm hợp bích chúng ta sẽ gặp may mắn.
35
00:02:19,670 --> 00:02:21,640
Yeah, con phải nói rằng ý tưởng
song kiếm hợp bích.
36
00:02:21,740 --> 00:02:24,570
cặp với một ông già 77t khá là thú vị
37
00:02:24,680 --> 00:02:27,080
Nhưng con đã hứa sẽ đến dự đám cưới rồi
Con rất cám ơn lời dụ dỗ của cha.
38
00:02:27,180 --> 00:02:28,140
Đi thôi.
39
00:02:35,520 --> 00:02:37,150
Hey, làm ơn cho tôi 1 cốc bia.
40
00:02:37,250 --> 00:02:40,620
- Cho tôi một cốc Cosmopolitan.
- Có ngay.
41
00:02:40,720 --> 00:02:44,020
Cosmopolitan?
Đó không phải loại giành cho phụ nữ sao?
42
00:02:44,130 --> 00:02:46,620
Chuẩn men.
Tammy đã khiên tôi thích loại đồ uống này.
43
00:02:46,730 --> 00:02:49,390
Và tôi uống nhưng gì cô ấy uống, vì thế...
44
00:02:49,500 --> 00:02:50,900
Ôi, thế à?
45
00:02:51,000 --> 00:02:53,770
Yeah, "người vợ hạnh phúc, cuộc sông hạnh phúc"
46
00:02:56,040 --> 00:02:58,410
Hay đấy.", người vợ hạnh phúc, cuộc sống hạnh phúc
, tôi thích câu này.
47
00:02:58,510 --> 00:03:01,170
- Khá là có vần điêu, Cứ làm như thật không băng.
yeah, Cám ơn
48
00:03:02,010 --> 00:03:04,670
Wow. nhìn Jodi kìa.
Ngon vãi nhĩ?
49
00:03:05,880 --> 00:03:06,980
Yeah, cô ấy trông thật đẹp.
50
00:03:07,080 --> 00:03:09,110
Và cô ấy có môt vẻ đẹp tưởng chừng
như vĩnh cửu, câu biết ko?
51
00:03:09,220 --> 00:03:10,480
Nhìn bà mẹ cô ấy kìa!
52
00:03:10,590 --> 00:03:12,210
Oài, Trông như con cọp già ấy.
53
00:03:14,360 --> 00:03:16,190
Hàng ngon đấy chứ?
54
00:03:16,490 --> 00:03:17,930
Hey. thôi nào.
55
00:03:18,500 --> 00:03:21,860
Nghe này, cậu đã có 5 năm để gây dựng tình cảm với Jodi, chuẩn ko?
56
00:03:21,970 --> 00:03:24,630
Và nếu như tôi nhớ ko nhầm, Câu đã viện ra rất nhiều lý do để phàn nàn.
57
00:03:24,740 --> 00:03:27,170
Thế à? tôi đang cố nhớ đó là những gì đấy,
58
00:03:27,270 --> 00:03:29,670
Chúa ơi, phải có đến hàng triệu
59
00:03:30,340 --> 00:03:34,500
"Cô ta không thích xem bóng đá, cũng chăng chia sẻ đồ ăn với tôi"
60
00:03:34,610 --> 00:03:36,370
"Cô ta cũng chăng bao giờ tìm tòi cái mới"
61
00:03:36,480 --> 00:03:38,450
Này anh bạn, anh bệnh à?
đêk phải giọng của tôi.
62
00:03:38,550 --> 00:03:41,040
Là cậu chứ ai nữa? Chuẩn không cần chỉnh, Đặc điểm nhận giọng lun.
63
00:03:41,150 --> 00:03:42,710
Giọng tôi nói đêk giống con chuột Ý như thế nhé.
64
00:03:43,250 --> 00:03:44,220
Có giông một chút mà.
65
00:03:44,320 --> 00:03:45,910
Tôi đêk nóii theo-cái-kiểu-đấy
66
00:03:46,020 --> 00:03:49,860
Không nhận chứ j`? Được rồi, thế còn
"Cố ấy ghét bộ phim Caddyshack-a."
67
00:03:49,960 --> 00:03:52,360
Vây sao?, thế anh có biết vì sao cô ấy
ghét bô -phim-Caddyshack ko?
68
00:03:52,500 --> 00:03:54,760
'Vì cô ấy nói răng con chuột chũi trông
bựa bỏ xừ.
69
00:03:54,900 --> 00:03:56,160
Thôi nào, cái việc nhái giọng chết tiêt
này ko làm cậu chán à?
70
00:03:56,270 --> 00:03:57,630
Oh, có chứ, có chứ.
71
00:03:57,740 --> 00:04:00,260
Ném đi cớ hội để có được hạnh phúc chỉ vì con chuột chũi trông bựa sao?
72
00:04:00,370 --> 00:04:02,270
Thôi nào Eddie, câu vẫn chưa cưới vợ.
73
00:04:02,370 --> 00:04:03,430
Cậu 40t roài.
74
00:04:03,540 --> 00:04:06,440
Eddie, vào một lúc nào đó cậu hãy nhắm mắt vào
và nhảy tưng tưng xem.
75
00:04:06,540 --> 00:04:09,070
Tôi làm rồi, Tôi chính là người
hạnh phúc nhất mà mình tưng biết
76
00:04:09,180 --> 00:04:11,440
- Hey, Eddie.
- Oh, hey.
77
00:04:11,550 --> 00:04:13,140
- Anh khỏe không?
- Ồ anh khỏe. Em thì sao?
78
00:04:13,250 --> 00:04:14,910
Khỏe lắm, Anh đang có chuyện buồn à?
79
00:04:15,020 --> 00:04:16,010
Không.
80
00:04:16,120 --> 00:04:17,640
Oh, Tốt, tốt
81
00:04:18,360 --> 00:04:20,690
Mac, nào anh, chúng ta phải đi thôi
mội người đang đợi tại bàn của chúng mình.
82
00:04:20,790 --> 00:04:22,190
- Dẫn đương đi, người đẹp.
- Cho em sao?
83
00:04:22,290 --> 00:04:25,060
- Không, của anh ấy.
- Oh. vậy thì, giờ là của em.
84
00:04:27,660 --> 00:04:29,100
Anh ở bàn số bao nhiều Eddie?
85
00:04:29,200 --> 00:04:32,760
Bàn 34
86
00:04:32,870 --> 00:04:35,100
Ôi tiếc quá. Chúng em ở bàn sô 11.
Chúng tôi ở bàn sô 11.
87
00:04:35,210 --> 00:04:36,670
- Okay. gặp anh sau.
uhm.
88
00:04:36,770 --> 00:04:37,930
- Nhớ giữ điệu nhảy đí cho em đó
- Okay
89
00:04:38,040 --> 00:04:39,070
- Đừng quên đó nhá.
- Không đâu mà.
90
00:04:39,180 --> 00:04:41,240
-Đi thôi anh.
- Bye, Tôi đi đây.
91
00:04:51,960 --> 00:04:53,510
Chúc Mừng!!!
92
00:04:55,290 --> 00:04:56,850
Và chuyện là thế đấy!
93
00:05:08,240 --> 00:05:09,640
- Xin lỗi anh.
- Yeah.
94
00:05:09,740 --> 00:05:12,370
Hey, anh là bồi bàn phải không?
95
00:05:12,610 --> 00:05:14,300
Ồ, Dĩ nhiên!
96
00:05:14,410 --> 00:05:16,280
Trước mặt là con người của thời đại như anh thấy.
97
00:05:16,380 --> 00:05:18,750
Và anh coi tôi như là bồi bàn? tôi là người chỉ đạo
đám cưới
98
00:05:18,850 --> 00:05:21,320
- không, không.Tôi không có ý đó.
- Bữa tiệc đẹp đó anh bạn, miễn chê.
99
00:05:21,420 --> 00:05:23,720
Hình như có ai đó gọi bồi bàn hả?
100
00:05:23,820 --> 00:05:25,250
Đóa chính là tui!
101
00:05:25,360 --> 00:05:26,820
vậy, tôi giúp gì được cho ông.?
102
00:05:26,820 --> 00:05:27,220
So, how can I help you?
103
00:05:33,560 --> 00:05:37,160
Tôi nghĩ là có sự nhầm lẫn. Bởi vì tôi ngồi bàn số 34,
nhưng bàn đó toàn trẻ con.
104
00:05:37,270 --> 00:05:41,200
Oh, oh. Đó ko phải là bàn giành cho trẻ con, thưa ông.
Đó là bàn đơn, tận hưởng đi.
105
00:05:49,280 --> 00:05:51,340
Chú không mang vợ theo à?
106
00:05:51,920 --> 00:05:53,140
không vợ con gì cả.
107
00:05:53,780 --> 00:05:55,220
Ố, chú li hôn à?
108
00:05:57,290 --> 00:05:58,280
Không!
109
00:05:58,560 --> 00:05:59,920
Còn bạn gái thì sao?
110
00:06:01,290 --> 00:06:03,260
Giống là bồ bịch thì đúng hơn
111
00:06:03,360 --> 00:06:06,450
Chỉ là chú muốn rạch ròi các mối quan hệ,
Giữ cho đầu óc của mình được thông thoáng thôi.
112
00:06:06,560 --> 00:06:08,160
Hey, ông anh
113
00:06:08,270 --> 00:06:09,960
-Cái zề?
- Ông anh Gay phỏng?
114
00:06:10,970 --> 00:06:12,900
- Dĩ nhiên là ko.
- Yes! Anh nợ em 10 đô!
115
00:06:13,000 --> 00:06:15,470
Đọi chút, ông anh lưỡng tính phải không?
116
00:06:16,410 --> 00:06:18,100
Không, tôi không lưỡng tính.
117
00:06:18,210 --> 00:06:20,300
Thấy chưa? Huề cả làng nhé!
118
00:06:20,410 --> 00:06:22,840
Chú góa vợ phỏng?
119
00:06:23,350 --> 00:06:25,820
Yeah, Góa vợ, đúng đó.
120
00:06:25,920 --> 00:06:28,350
- Xin lỗi nhá.
- Quá đủ rồi. Chú thừa nhận đi.
121
00:06:28,820 --> 00:06:30,410
Không, tôi không gay.
122
00:06:30,620 --> 00:06:33,420
- Chơi thử trò five-in-five, rồi sau đó.
- Đấy là trò khỉ gì??
123
00:06:33,520 --> 00:06:35,860
Cháu sẽ hỏi chú 5 câu hỏi
trong 5s
124
00:06:35,960 --> 00:06:38,050
Nếu chú trả lời đúng sự thât,
chú sẽ không cần phải nghĩ
125
00:06:38,160 --> 00:06:39,990
Yeah.Tối thực sự đêk thèm chơi cái trò nhảm nhí đó đâu.
Xin lỗi nhá.
126
00:06:40,100 --> 00:06:41,690
- Hỏi mẹ đi. Vợ chú chết ntn?
Bị giết
127
00:06:41,800 --> 00:06:42,990
- Như thế nào? Quăng vào tủ đá.
128
00:06:43,100 --> 00:06:44,260
- Thủ phạm là đàn ông đúng không?
- Yeah
129
00:06:44,370 --> 00:06:45,840
- Tên hắn là gì?
- Ronald
130
00:06:45,940 --> 00:06:47,430
Brad Pitt, Russell Crowe.
Thăng nào Gợi tình hơn?
131
00:06:47,540 --> 00:06:48,660
Brad Pitt.
132
00:06:48,870 --> 00:06:50,170
- Cái gì? Bắt thóp rồi nhá
- Yeah, Gay còn chối.
133
00:06:50,270 --> 00:06:52,870
Đệk! Tao tưởng ý chúng mày là
Trong chúng nó thăng nào được mến mộ cuồng nhiêt hơn.
134
00:06:52,980 --> 00:06:54,310
Thôi ông chú đừng thanh minh nữa!
135
00:06:54,410 --> 00:06:55,840
- Gay.
- Gay.
136
00:06:55,950 --> 00:06:57,440
2 thăng chúng mày Gay thì có!
137
00:06:57,550 --> 00:07:00,040
Và tôi muốn mọi người biết rằng.
138
00:07:00,880 --> 00:07:03,550
Jodi là người phụ nữ duy nhất mà tôi yêu.
139
00:07:04,220 --> 00:07:09,120
Và tôi muốn cám ơn cố ấy vì đã để tôi bước vào
thế giới thần tiên của cô ấy.
140
00:07:12,530 --> 00:07:17,330
Phải nói thêm răng thật là may tôi không phải hôn 1 con ếch
vì tôi đã tìm được chàng hoàng tử của mình.
141
00:07:18,040 --> 00:07:20,800
Cantrow! Cậu nghe thấy chưa?
142
00:07:20,900 --> 00:07:26,270
Nhưng thành thực mà nói, Michael là người
đã mang lại cho tôi tất cả nhưng gì tôi muốn
143
00:07:26,380 --> 00:07:31,250
Vã anh ấy cũng là người duy nhất mà cha tôi
hài lòng nhất từ trước đến nay
144
00:07:32,650 --> 00:07:35,310
Là bởi vì những thằng mà cô ấy hẹn hò trước đây
145
00:07:35,420 --> 00:07:37,820
Đều là những thằng khốn.
146
00:07:40,560 --> 00:07:43,530
Thôi mọi người. Thành thật cảm ơn mọi người đã tới dự.
147
00:07:43,630 --> 00:07:45,250
Chúng ta hãy tận hưởng bữa tiệc nào. OK
148
00:08:37,350 --> 00:08:40,180
Cản hắn lại, hắn lấy mất cái ví của tôi,
ai đó hãy cản hắn lại đi!
149
00:08:40,320 --> 00:08:42,680
Hey, dừng lại, dừng lại mau.
150
00:08:42,790 --> 00:08:44,690
Biên cha mày đi, Tao đang rất vội.
151
00:08:44,790 --> 00:08:46,280
Bình tĩnh ông bạn, Đưa cho tôi cái ví mau.
152
00:08:46,390 --> 00:08:50,090
Biến đi, thằng ôn
Tao thề tao sẽ cắt phăng cái đầu mày đấy
153
00:08:50,190 --> 00:08:52,060
- Đưa cái ví đây.
- Tao sẽ nghiền mày thành cám.
154
00:08:52,160 --> 00:08:57,500
Thôi nào anh bạn, đó là của tôi, tôi lấy được mà.
Hey, anh bạn, anh bạn, Của tôi, của tôi mà
155
00:08:57,600 --> 00:08:59,230
Của tôi mà.
156
00:09:02,970 --> 00:09:04,270
Ôi cái đệk.
157
00:09:04,370 --> 00:09:05,640
Khốn kiếp.
158
00:09:05,780 --> 00:09:07,800
Ôi chúa ơi! Anh ổn chứ?
159
00:09:07,910 --> 00:09:09,400
Không, Đau quá, hắn vừa choảng tôi ^^
160
00:09:09,510 --> 00:09:11,480
Hán xịt lọ nước hoa của tôi thôi mà.
161
00:09:11,580 --> 00:09:13,010
Chết tiêt, tôi không thể tin được.
162
00:09:13,120 --> 00:09:16,240
Toàn những thứ quan trọng trong đó.
Thẻ tín dụng, ví tiền nữa...
163
00:09:16,350 --> 00:09:19,720
Chứng minh thư, Chìa khóa
164
00:09:19,820 --> 00:09:21,980
Ôi cuộc đời tôi...
165
00:09:22,530 --> 00:09:24,320
Yeah, Thằng đó đúng là bị khùng.
166
00:09:24,430 --> 00:09:27,120
Ý tôi là tôi đã cố ngăn hắn lại
nhưng...
167
00:09:27,230 --> 00:09:28,600
Xin lỗi cô. Tôi đã không tóm được hắn.
168
00:09:28,700 --> 00:09:31,030
Không, không, đó không phải lỗi của anh.
169
00:09:32,900 --> 00:09:36,460
Đáng ra tôi phải đấm hắn hoặc làm gì đó
Tôi xin lỗi.
170
00:09:39,780 --> 00:09:43,970
Cám ơn anh.
Anh thật tốt bụng khi đã giúp tôi.
171
00:09:51,590 --> 00:09:54,790
-Nào, để tôi giúp cô nhăt lên.
Oh, cám ơn anh.
172
00:09:58,460 --> 00:10:00,730
Oh. Tôi xin lỗi, tôi không cố ý.
173
00:10:00,830 --> 00:10:03,200
Tôi không để ý...
174
00:10:03,300 --> 00:10:05,770
Ko sao đâu mà, tôi biết.
175
00:10:05,870 --> 00:10:08,170
Okay, Cái quần đó đẹp thiệt.
Của cô đây.
176
00:10:08,270 --> 00:10:09,470
Anh sống gần đây à?
177
00:10:09,570 --> 00:10:13,840
Văng, Tôi sống ở gần cuối dãy phố dưới này.
178
00:10:13,940 --> 00:10:17,000
- Ngay trên cửa hàng thể thao Bay City
-Oh, Cửa hàng thể thao Bay City.
179
00:10:17,110 --> 00:10:21,280
Phải, cái trung tâm khá lớn ấy.
180
00:10:21,380 --> 00:10:23,910
- Yeah, yeah, yeah. Tôi nghĩ là tôi biết rồi.
-Thực ra tôi là chủ cái trung tâm ấy.
181
00:10:24,020 --> 00:10:26,580
-Oh Tuyệt quá.
-Yeah, Yeah, hay thật
182
00:10:26,720 --> 00:10:29,620
- Anh khá tuyệt đấy
-À vâng.
183
00:10:30,630 --> 00:10:32,360
Tôi không còn 1 xu... Tến khốn đó đã lấy mất ví của tôi.
184
00:10:32,460 --> 00:10:33,720
Đợi một chút, Đây, cô cầm lấy.
185
00:10:33,830 --> 00:10:35,890
Oh, thôi, tôi ngại lắm, Anh đã giúp tôi rất nhiều rồi, thật đấy.
186
00:10:36,000 --> 00:10:38,700
Không sao, cô cứ cầm lấy đi.
187
00:10:38,800 --> 00:10:41,830
Thôi mà, cứ cầm lấy, mấy đồng lẻ có đáng gì
Tôi còn mấy trăm đô trong bank mà.
188
00:10:41,940 --> 00:10:45,310
- Nhưng tôi không thể nhận được.
Thôi mà, Hãy nhận lấy đi
189
00:10:45,410 --> 00:10:48,640
Tuy tôi không giàu, nhưng lại rất thoải mái chuyện tiền nong.
-Đi đi kẻo trễ.
190
00:10:48,750 --> 00:10:50,800
- Thôi được.
- Xong xuôi
191
00:10:51,950 --> 00:10:53,140
- Đi thong thả nha.
-Cám ơn
192
00:10:53,250 --> 00:10:54,720
All right.
193
00:10:54,820 --> 00:10:57,340
Hey, Tên cô là gì?
194
00:10:57,450 --> 00:10:58,510
Lila!
195
00:10:58,620 --> 00:11:02,520
Lila, Tôi tên Eddie! Eddie... Eddie Cantrow!
196
00:11:02,630 --> 00:11:03,680
Okay!
197
00:11:05,060 --> 00:11:06,150
Khỉ thật.
198
00:11:16,310 --> 00:11:18,170
Oh, yeah. Người đẹp của cu, Eddie.
199
00:11:18,280 --> 00:11:21,770
Ta luôn nói với con rằng, quần lót của một cô gái
nói lên nhiều điều về cô gái ấy.
200
00:11:21,880 --> 00:11:23,400
Cha nói thế khi nào?
201
00:11:23,510 --> 00:11:26,480
Ta nhắc đi nhắc lại như tung kinh.
Tại con không chú ý thôi.
202
00:11:26,580 --> 00:11:27,550
Vậy, Cậu đã biết những gì về cố ấy?
203
00:11:27,650 --> 00:11:29,020
Chưa, tôi vẫn chưa đi sâu vào việc tìm hiểu.
204
00:11:29,120 --> 00:11:31,210
Cô ấy vừa mới gặp khó khăn,
tôi chưa muốn tấn công cô ấy
205
00:11:31,320 --> 00:11:36,280
Đợi tý nào, Cô ấy nòng bỏng, thân thiện.
và cũng lủi thủi vào ngay Valentine...
206
00:11:36,390 --> 00:11:39,920
Cô ấy thích tên nhạc sỹ David Bowie, giống câu...
207
00:11:40,030 --> 00:11:41,290
Và cậu không nghĩ là nên mời cô ấy đi chơi sao?
208
00:11:41,430 --> 00:11:43,300
Lúc đó... tôi khá lúng túng.
209
00:11:43,400 --> 00:11:46,670
Ý tôi lúc đó tôi vừa bị xịt nước hoa vào mắt
khá xót.
210
00:11:46,770 --> 00:11:47,930
Lúc đó... tôi hoàn toàn mất phương hướng.
211
00:11:48,040 --> 00:11:51,340
Đáng ra con phải đuổi theo cái xe Bus lúc ấy
212
00:11:51,440 --> 00:11:54,470
Phất cái quần lót của cô ấy và gọi to tên cô ấy.
213
00:11:54,580 --> 00:11:57,510
Không, nghe này, Cô ấy thực sự rất đẹp.
214
00:11:57,610 --> 00:11:59,710
Không thể nào mà cô ấy còn độc thân được.
215
00:11:59,820 --> 00:12:02,680
Tôi cũng nghĩ bạn trai của cô ấy
phải là 1 gã tỷ phú ấy chứ.
216
00:12:02,790 --> 00:12:04,520
1 tay tỷ phú có thể bắt nàng "cọ rửa" cho hắn
217
00:12:04,620 --> 00:12:06,380
ở phòng tắm trong ngày Valentine.
218
00:12:06,490 --> 00:12:10,120
Đéo mẹ, Eddie! nàng ta dành cho câu..
Có ngu mới bỏ qua..
219
00:12:11,090 --> 00:12:12,790
Oh đệk. Mụ vợ tui đó.
220
00:12:13,060 --> 00:12:14,160
Okay.
221
00:12:16,100 --> 00:12:17,430
Hey, honey.
222
00:12:17,630 --> 00:12:18,690
Yeah.
223
00:12:19,670 --> 00:12:22,160
Okay, tất nhiên, được rồi. Anh tới ngay.
224
00:12:22,270 --> 00:12:24,830
Thôi được rồi, 2 chàng.
Tôi phải đi làm nhiêm vụ mụ vợ giao.
225
00:12:25,180 --> 00:12:27,110
Dì Ho vừa mới đến nhà tôi.
226
00:12:27,210 --> 00:12:28,400
227
00:12:28,510 --> 00:12:31,000
Tammy đến kỳ kinh nguyệt,
Vì vậy tôi phải đi mua thuốc Maxibon..
228
00:12:31,110 --> 00:12:34,640
Có bao giờ cậu dám cãi lệnh mụ vợ mình không? Cứ làm theo răm rắp ấy
229
00:12:34,750 --> 00:12:38,710
Không, sao chứ? Tôi muôn cô ấy được hạnh phúc.
Tôi không muốn chiến tranh nổ ra.
230
00:12:40,060 --> 00:12:42,020
Thôi nhá, đồ nhát cáy,
cậu đã để nàng vuột khỏi tầm tay rồi.
231
00:12:42,130 --> 00:12:43,960
- Cám ơn, cậu làm tôi thấy tệ hơn đấy.
- Ờ ko có gì.
232
00:12:44,060 --> 00:12:45,120
Hắn chỉ nói sư thật thôi.
233
00:12:45,230 --> 00:12:49,320
Nhưng gì con cần làm là phải mời cô nàng đi uống cafe,
hoặc "Phang" nàng luôn cũng được
234
00:12:49,430 --> 00:12:52,200
Oh, Phang. Yeah, cha cứ làm như dễ lắm ấy.
235
00:12:52,300 --> 00:12:54,930
Ta chỉ nói là khi con gặp 1 món hàng ngon như thế.
236
00:12:55,040 --> 00:12:56,370
đừng có để cơ hội vụt mất.
237
00:12:56,470 --> 00:12:59,070
Cha phải đi sửa răng. Cố lên cu.
238
00:13:04,280 --> 00:13:07,110
Được rồi, Ralphie, đánh đi.
239
00:13:07,220 --> 00:13:09,150
Khốn thât. Eddie. Cháu làm sai chỗ nào chứ?
240
00:13:09,250 --> 00:13:12,240
Được rồi. Trước tiên, đừng có vung gậy sớm quá
. Cháu phải kiên nhẫn 1 chút.
241
00:13:12,360 --> 00:13:14,950
-Nhưng quả bóng bay tới gần rồi.
Nó vẫn còn hơi cao 1 chút.
242
00:13:15,060 --> 00:13:17,220
Hey, nửa chym nưa bướm, Ta nhờ con
việc này được không?
243
00:13:17,330 --> 00:13:18,590
Con đang vướng một số chuyện, cha nội.
244
00:13:18,700 --> 00:13:20,690
Nghe này, mọi ngươi lúc nào cũng muốn
đánh 1 cú homerun, phải không?
245
00:13:20,800 --> 00:13:22,730
Nhưng 1 cú đánh bóng là là cũng tốt nhứ thế.
246
00:13:22,830 --> 00:13:23,630
- Thế à?
- Yeah
247
00:13:23,930 --> 00:13:25,630
Đó đúng là lời khuyên bựa nhất mà cha từng nghe.
248
00:13:25,740 --> 00:13:27,570
- Cháu chỉ cần vung cái gậy thất mạnh quả kế tiếp
- Ko, Đợi đã
249
00:13:27,670 --> 00:13:29,040
Thế 2 người muốn đợi hay đánh?
250
00:13:29,140 --> 00:13:31,470
Nghe đây, ta già hơn nó, cứ vung đi.
251
00:13:31,570 --> 00:13:32,700
- Đợi.
- Vung!
252
00:13:32,810 --> 00:13:35,330
Không, cha nội, cha sẽ làm hư nó mất
253
00:13:36,980 --> 00:13:38,410
Ôi, chúa ơi.
254
00:13:38,520 --> 00:13:40,210
- Cha nội ơi. đó là cô ấy
- Ai?
255
00:13:40,320 --> 00:13:42,880
Đó là cô gái mà con đã kể với cha, Lila,
Cha biến khỏi đây đi.
256
00:13:42,990 --> 00:13:46,820
- Go. Go, go, go.
-Bình tĩnh đi, ta sẽ yểm trợ cho con.
257
00:13:47,590 --> 00:13:50,320
trông xinh vậy mà mặc loại đồ lót in
hình măt người/
258
00:13:50,430 --> 00:13:51,490
Cha lấy nó ở đâu thế?
259
00:13:51,630 --> 00:13:55,860
Con bình tĩnh đê, ta mới mang đến club cho mấy ông bạn
chiêm ngưỡng mà.
260
00:13:55,970 --> 00:13:58,160
Cái đêk gì?
Sao nào? Ta không được khoe khoang à?
261
00:13:58,270 --> 00:14:01,760
- No, cha nội.
- Trả cho con, trả cho con.
262
00:14:01,870 --> 00:14:04,200
- Hi.
- Hey.
263
00:14:05,610 --> 00:14:08,630
Tôi loanh quanh trong khu phố
và xem mấy cái ảo nỉ.
264
00:14:08,780 --> 00:14:09,940
Anh nghĩ sao?
265
00:14:10,050 --> 00:14:11,600
Chọn khá đó.
266
00:14:12,220 --> 00:14:13,680
Bố tôi đấy
267
00:14:13,920 --> 00:14:15,820
Hi, Dad.
268
00:14:16,720 --> 00:14:18,590
Rất vui đc gặp cô, Lila
269
00:14:19,560 --> 00:14:21,150
Sao ông biết tên tôi?
270
00:14:21,260 --> 00:14:22,990
Okay, nói nhanh cho vuông.
271
00:14:23,790 --> 00:14:25,620
Thằng con tôi nhặt được đồ lót của
cô trên làn đường.
272
00:14:25,730 --> 00:14:28,530
Và chúng tôi nói về cô cả tuần nay.
273
00:14:28,630 --> 00:14:31,330
Eddie, trả quần lót cho cô ấy đi
chứ con.
274
00:14:33,270 --> 00:14:36,670
Của cô đấy, tôi giữ gìn
cẩn thận lắm đó.
275
00:14:36,770 --> 00:14:41,110
hoping you'd come in and claim them.
It worked out.
276
00:14:41,210 --> 00:14:43,040
-Okay.
- Chúng ta ổn rồi.
277
00:14:43,410 --> 00:14:45,470
- Cám ơn anh
- Không có gì.
278
00:14:45,880 --> 00:14:47,940
Okay. Tôi xong việc ở đây rồi.
279
00:14:49,150 --> 00:14:50,450
Tôi té đây.
280
00:14:51,760 --> 00:14:52,740
Ông gìa dễ thương quá.
281
00:14:52,860 --> 00:14:54,850
Yeah, dê thưỡng vãi luôn.
282
00:14:56,360 --> 00:14:58,350
- Vây, anh thấy sao?-
-À, Cô muốn làm gì không?
283
00:14:58,460 --> 00:15:02,360
Chạy bộ, loanh quanh khu phố, hay...
284
00:15:02,470 --> 00:15:04,260
Có thể là cả 2.
285
00:15:04,370 --> 00:15:06,890
Okay. thế cả 2 đều ok vì chúng rất thoáng mát.
286
00:15:07,000 --> 00:15:08,560
bởi vì chúng bấc mồ hôi trên bề mặt
287
00:15:08,670 --> 00:15:09,930
Khô nhanh.
288
00:15:10,040 --> 00:15:12,440
Nhưng nếu chọn tôi sẽ chon cái Patagonia.
289
00:15:12,540 --> 00:15:14,570
Vì nó là chất liệu có thể được tái chế.
290
00:15:14,680 --> 00:15:17,870
Hey, cô là tín đồ của Pie à?
291
00:15:20,750 --> 00:15:23,650
Tín đồ của Pie? Cô có thích Pie ko? Cái...
Bánh? Đồ ăn? Bánh ấy.
292
00:15:23,750 --> 00:15:27,880
Oh, Bánh. kiểu bánh táo à, và...
Yeah, tôi thích bánh.
293
00:15:29,030 --> 00:15:30,520
Vậy ra phố thôi.
294
00:15:30,790 --> 00:15:33,390
Vậy cô là nhà nghiên cứu môi trường à?
295
00:15:34,360 --> 00:15:35,890
Sao nghe anh nói có vẻ ngạc nhiên thế?
296
00:15:36,000 --> 00:15:39,800
Không, ý tôi là, chỉ là nhìn cô không
giống lắm.
297
00:15:39,900 --> 00:15:42,530
Thì cũng chỉ như các nhà
nghiên cứu khác thôi
298
00:15:42,640 --> 00:15:45,730
Thực sư thì nó không giống nhà nghiên cứu, mà
nó còn hơn...
299
00:15:45,840 --> 00:15:48,780
- Cũng chỉ là nghiên cứu thôi mà
-Yeah, tôi biết, nghiên cứu thôi.
300
00:15:48,880 --> 00:15:50,240
Well, Đúng vậy đấy.
301
00:15:51,310 --> 00:15:53,780
Thưc ra, tôi chắc rằng cố thấy tôi nói chuyện khá là đơn giản.
302
00:15:53,880 --> 00:15:56,820
vì cô biết đây, tôi là tên đầu đất,
bán găng tay bóng chày.
303
00:15:56,920 --> 00:15:59,080
Không, anh không phải tên đần.
304
00:15:59,990 --> 00:16:01,180
Eddie...
305
00:16:02,760 --> 00:16:04,660
Tôi nói thật với anh được không?
306
00:16:04,760 --> 00:16:06,090
Yeah, cô nói đi.
307
00:16:07,560 --> 00:16:11,760
Tôi thực sự không cần mua cái áo mua
hôm nay.
308
00:16:12,440 --> 00:16:15,000
Tôi đến cửa hàng để gặp anh.
309
00:16:15,610 --> 00:16:16,770
Thật sao?
310
00:16:18,270 --> 00:16:19,830
- Yeah.
- Oh, Tuyệt quá.
311
00:16:21,440 --> 00:16:23,470
Ý cô là cô muốn trả cái ào và lấy tiền lại?
Ok, không sao đâu.
312
00:16:23,580 --> 00:16:25,810
Oh, no, Eddie, Tôi...
Tôi không muốn hoàn trả nó
313
00:16:25,920 --> 00:16:27,380
Okay, Nhưng cô muốn thì tôi sẽ trả lại
tiền mà.
314
00:16:27,480 --> 00:16:29,580
- No, Tôi thích nó.
bỏ hết qua 1 bên.
315
00:16:29,690 --> 00:16:33,380
Eddie, Tôi nghĩ nó hoàn hảo với mình.
316
00:17:42,290 --> 00:17:43,320
Anh không điên đấy chứ?
317
00:17:43,430 --> 00:17:45,260
Dĩ nhiên anh không điên.
318
00:17:45,360 --> 00:17:48,230
Anh không muốn em phải làm những
gì mà em thấy không thoải mái.
319
00:17:48,330 --> 00:17:51,460
Em biết thật ngốc, ý em là, nó không như
là 1 trinh nữ hay gì khác.
320
00:17:51,570 --> 00:17:54,630
Lila, em không phải giải thích, okay.thật đấy.
321
00:17:54,740 --> 00:17:57,730
Em biết, nhưng em chỉ muốn
anh hiểu em,
322
00:17:57,840 --> 00:17:59,100
Em chỉ...
323
00:17:59,210 --> 00:18:02,470
Em chỉ nghĩ răng nếu chúng ta lên giường
quá sớm sẽ phá hỏng mối quan hệ tốt.
324
00:18:02,580 --> 00:18:05,380
và em không muốn đánh cược những
gì chúng ta có.
325
00:18:06,080 --> 00:18:08,880
Vì những gì chúng ta có,
thực sự rất đẹp đẽ.
326
00:18:09,450 --> 00:18:12,510
Vậy là rõ rôi nhé, đừng lăn tăn gì nữa.
327
00:18:12,890 --> 00:18:13,950
Tuyệt.
328
00:18:21,330 --> 00:18:23,160
- Được rồi.
-Được rồi.
329
00:18:23,670 --> 00:18:25,360
- G9
-9
330
00:18:25,770 --> 00:18:27,130
Ngủ ngon nha.
331
00:18:27,470 --> 00:18:28,770
Vâng.
332
00:18:36,580 --> 00:18:39,410
Eddie, Lila gọi. đường dây 3
333
00:18:41,780 --> 00:18:43,750
Hey, baby, sao rồi?
334
00:18:45,960 --> 00:18:47,390
Có chuyện gì?
335
00:18:47,620 --> 00:18:50,650
Họ muốn em đi Rotterdam
trong bao lâu?
336
00:18:50,830 --> 00:18:52,560
Em ko biết, nó còn tùy
vào sự tái cơ cấu.
337
00:18:52,660 --> 00:18:55,360
- Ý em là ít nhất 2 năm
- 2 năm?
338
00:18:55,470 --> 00:18:56,800
Có thể hơn.
339
00:19:01,040 --> 00:19:02,330
2 năm?
340
00:19:04,610 --> 00:19:06,010
Sao lại là Đức?
341
00:19:06,710 --> 00:19:07,940
Hà Lan. =))
342
00:19:09,610 --> 00:19:11,980
Sao em không nói với họ là
"Tôi sẽ không đi, tôi không thé đi"?
343
00:19:12,080 --> 00:19:14,480
"Tôi muốn là 1 nhà nghiên cứu, nhưng tôi không... tôi sẽ..."
344
00:19:14,580 --> 00:19:17,250
Eddie, vì sự nghiệp của em, em không
thể nói thế.
345
00:19:17,350 --> 00:19:20,020
Anh hiểu
nhưng em không thế nói, như, như là...
346
00:19:20,120 --> 00:19:21,780
Không có ai khác muốn làm việc
đó sao?
347
00:19:21,890 --> 00:19:24,660
Không, bạn đồng nghiệp của em cũng muốn
nhưng anh ấy đã cưới.
348
00:19:24,760 --> 00:19:25,750
Thì sao?
349
00:19:25,860 --> 00:19:28,920
Họ không gửi đi nhưng người đã kêt hôn.
Thât bất tiện.
350
00:19:33,500 --> 00:19:35,490
Thât là bựa.
351
00:19:36,170 --> 00:19:38,330
Chúng tôi đã gắn bó với nhau 6 tuần.
352
00:19:38,440 --> 00:19:39,910
Mới có nửa mùa hè. Eddie
353
00:19:40,010 --> 00:19:42,500
Ta cầu hôn mẹ con sau 3 lần hẹn hò.
354
00:19:42,610 --> 00:19:45,170
Bà ấy đã dâng hiến cho ta 18 năm tuyêt đẹp đời mình.
355
00:19:45,280 --> 00:19:47,910
Cậu đã hẹn ươc với Lila 5 năm.
Còn sợ gì nữa?
356
00:19:48,020 --> 00:19:49,710
Đúng là thế,
Nhưng có chuyện khác.
357
00:19:49,820 --> 00:19:51,010
Chuyện gì?
358
00:19:52,090 --> 00:19:53,720
Cô ấy không có nhiều khiếu hài hước.
359
00:19:53,820 --> 00:19:55,190
Con mất trí rồi à?
360
00:19:55,290 --> 00:19:57,260
Vui tính là khiều mà người đàn ông cần.
Đồ ngu
361
00:19:57,360 --> 00:20:00,020
Con không nhận ra rằng, khi mình gặp
1 cô gái rất hài hước.
362
00:20:00,130 --> 00:20:01,360
Nghĩa là cô ta bị Les.
363
00:20:01,460 --> 00:20:06,060
Nghĩ đi. Lily Tomlin,
Evelyn DeGeneres, Rosie O'Donnell...
364
00:20:06,170 --> 00:20:08,190
Oh, Tôi góp ý nữa cả Ellen DeGeneres.
365
00:20:08,300 --> 00:20:10,030
Ok, tôi biết rồi, tôi thừa nhận.
366
00:20:10,140 --> 00:20:13,300
Tôi nghĩ cô ấy thật ngon, nóng bỏng,
bộ mông khủng.
367
00:20:13,810 --> 00:20:14,800
Kiểm tra mà xem.
368
00:20:14,910 --> 00:20:17,180
Thôi được, anh biết sao không?
Quên chuyện đó đi, okay? Cô ấy hoàn hảo.
369
00:20:17,280 --> 00:20:19,750
Cô ấy là cô gái tuyệt nhất, không ai hơn được, ok?
370
00:20:19,850 --> 00:20:23,620
Còn nữa, về ý tưởng kết hôn.
Nó nghe như ràng buộc vĩnh viễn. 2 người biết không?
371
00:20:23,720 --> 00:20:25,020
Nó như...
372
00:20:25,120 --> 00:20:26,150
Nó như là cái kết của 1 ngày.
373
00:20:26,260 --> 00:20:29,320
Tôi phải chọn giữa Lila hay là tất cả những người
phụ nữ trên thế giới.
374
00:20:29,430 --> 00:20:32,390
Con hầu như chăng sờ đến được cái lông chân
của cô gái nào trên thé giới.
375
00:20:32,500 --> 00:20:35,520
Con cũng chả Phang được em nào
kể từ khi chia tay Judi.
376
00:20:35,630 --> 00:20:39,160
Cha à, nỗi ám ảnh đó là sao? Sao cha cứ phải để tâm
đến số cái ... mà con Phang được thế?
377
00:20:39,270 --> 00:20:41,830
Thực sự, cha chỉ...
Cha thấy không an tâm với quãng
thời gian còn lại của con.
378
00:20:41,940 --> 00:20:44,030
Thôi, Ta xin lỗi, sao cũng được.
379
00:20:45,510 --> 00:20:47,810
- Cậu nghĩ cậu là ai? huh?
380
00:20:48,510 --> 00:20:51,070
Cậu nghĩ cậu là thăng đéo nào? Eddie. huh?
381
00:20:51,180 --> 00:20:55,140
Ngồi đây, kể lể vô số những lí do
để không đám cưới với 1 cô gái.
382
00:20:55,250 --> 00:20:56,340
Cậu nên tạ ơn Chúa.
383
00:20:56,450 --> 00:20:59,720
Cô ấy thật hoàn hảo
cậu không phải lăn tăn.
384
00:21:00,020 --> 00:21:01,890
Bây giờ, trừ khi cậu muốn là 1
ông bố 75 tuôi
385
00:21:01,990 --> 00:21:02,980
tại trò chơi Little League.
386
00:21:03,090 --> 00:21:07,050
Tôi khuyên cậu hãy nắm bắt cuộc sống của mình.
Vì đó là cuộc sông Eddie, Đó là cuộc sống.
387
00:21:07,160 --> 00:21:09,460
Cuộc sống Eddie, trôi qua như thế.
388
00:21:17,370 --> 00:21:20,830
Và giờ ta tuyên bố! 2 con là vợ chồng.
Con có thể hôn cô dâu.
389
00:21:40,160 --> 00:21:42,930
Chúc mừng anh bạn, cậu đã đánh
1 cú homerun rồi.
390
00:21:43,470 --> 00:21:44,870
Cậu có tin nổi không? Tôi thực sự đã làm.
391
00:21:44,970 --> 00:21:48,870
Tôi đã vượt qua được nỗi sợ hãi của mình,
Và cậu biết sao không? Tôi thấy thật tuyệt.
392
00:21:49,740 --> 00:21:50,930
Tôi đã nói với cậu mà.
393
00:21:51,040 --> 00:21:53,800
Cám ơn, cám ơn cậu đã nói chuyện
va làm tôi thông suốt.
394
00:21:53,910 --> 00:21:57,000
Ý tôi là, cậu nhìn xem, Tôi đã
cưới được 1 cố gái thật tuyệt vời.
395
00:21:57,110 --> 00:21:58,310
Tôi sẽ có 3 tuần giải lao.
396
00:21:58,410 --> 00:22:00,440
- Chúng tôi sẽ làm 1 tua đến Cabo.
- Cabo.
397
00:22:00,550 --> 00:22:01,540
Đúng đó.
398
00:22:01,650 --> 00:22:04,090
- Cậu đang trong club.
- Tôi đang trong Club.
399
00:22:04,190 --> 00:22:07,750
Này, khi nào cậu tời khách sạn
hãy hỏi thăm chú Tito.
400
00:22:07,860 --> 00:22:10,090
Và đưa ông ấy cái này
như lời cảm ơn.
401
00:22:10,190 --> 00:22:12,320
Okay, nghe này, hãy nhắc tôi lần nữa,
chú Tito là ai?
402
00:22:12,430 --> 00:22:13,520
Ông ấy là bạn tôi.
403
00:22:13,630 --> 00:22:14,890
Cậu biết đấy, tôi luôn chăm sóc ông ấy.
404
00:22:15,000 --> 00:22:17,090
Ông ấy luôn thiết đãi tôi
mỗi khi tôi tới đó.
405
00:22:17,200 --> 00:22:18,500
Ông ấy biết cậu đang tới.
406
00:22:18,600 --> 00:22:20,190
Thật tuyệt anh bạn, Cám ơn.
407
00:22:20,300 --> 00:22:23,100
Anh yêu, mẹ em đã đến rồi.
408
00:22:23,210 --> 00:22:24,970
Oh, Tuyệt, Bà ấy đâu?
409
00:22:25,840 --> 00:22:28,000
Hổ con của ta đây.
410
00:22:30,310 --> 00:22:32,680
Ôm ta nào.
411
00:22:34,680 --> 00:22:37,620
Ta xin lỗi đã đến muộn buổi lễ.
412
00:22:38,690 --> 00:22:41,620
Nhìn con bé này, đẹp quá.
413
00:22:41,720 --> 00:22:45,180
Đó cũng là chiếc váy
mà ta đã mặc trong ngày cưới.
414
00:22:46,160 --> 00:22:47,420
Cùng người thiết kế ạ?
415
00:22:47,530 --> 00:22:49,790
Không, nó cũng là chiếc váy này.
416
00:23:08,320 --> 00:23:10,620
Spread out now, Rosie doctor
417
00:23:10,720 --> 00:23:13,590
Come cut loose her mama's reins
418
00:23:14,660 --> 00:23:17,290
You know playin' blind man's bluff
419
00:23:17,390 --> 00:23:19,990
is a little baby's game
420
00:23:20,960 --> 00:23:23,360
You pick up Little Dynamite
421
00:23:23,470 --> 00:23:26,530
I'm gonna pick up Little Gun
422
00:23:26,640 --> 00:23:29,370
And together we're gonna go out tonight
423
00:23:29,470 --> 00:23:32,340
And make that highway run
424
00:23:33,810 --> 00:23:35,330
Giọng của em hay quá.
425
00:23:35,440 --> 00:23:37,440
Thế sao? Cám ơn anh.
426
00:23:37,550 --> 00:23:38,510
Em mừng là anh thích.
427
00:23:38,610 --> 00:23:42,240
'Vì anh sẽ nghe nó rất nhiều
trong 40-50 năm nữa.
428
00:23:43,020 --> 00:23:44,680
40 hay 15 năm?
429
00:23:45,490 --> 00:23:47,290
Hey, em biết không? anh nghĩ khi nào
tới đó
430
00:23:47,390 --> 00:23:49,520
ta sẽ đi câu cá thể thao.
431
00:23:49,630 --> 00:23:51,860
Anh luôn muốn bắt 1 con chim ưng biển
đặt nó trong cửa hàng mình.
432
00:23:51,960 --> 00:23:55,260
- Không anh yêu, em không thể.
-Sao không?
433
00:23:55,360 --> 00:23:58,930
Bời vì em không thể trèo thuyền
em thực sự sợ say sóng.
434
00:23:59,040 --> 00:24:01,200
- Em xin lỗi.
- Không sao.
435
00:24:01,770 --> 00:24:03,860
Thôi đươc rồi, chúng ta còn nhiều thứ khác để
làm lúc ta tới đó.
436
00:24:03,970 --> 00:24:04,940
Yeah.
437
00:24:05,040 --> 00:24:07,030
Em thực sự muốn tận hưởng 1 ngày của đôi ta
ngoài khách sạn.
438
00:24:07,140 --> 00:24:09,130
Có thể là cưỡi lừa, được không?
439
00:24:09,250 --> 00:24:11,370
Con lừa Mexico? Con lừa?
440
00:24:11,480 --> 00:24:14,110
Leo lên nhưng ngọn núi, anh biết đấy, 1 chút gì đó
phiêu lưu.
441
00:24:14,220 --> 00:24:15,680
- Thật à?
-Yeah.
442
00:24:16,420 --> 00:24:20,820
Em cũng nghĩ răng sẽ thật tuyệt vời
nếu ta thư giãn trên bãi biển. Anh biết đấy.
443
00:24:22,190 --> 00:24:24,590
Ý em là, nhớ nhé, đây là
miền đất của " giới tính thứ 3"
444
00:24:24,690 --> 00:24:26,590
Có thể rất nguy hiểm.
445
00:24:26,700 --> 00:24:30,060
Yeah. thế này, ý anh là, em biết đây
Đó là Cabo.
446
00:24:30,170 --> 00:24:31,630
Yeah, Chính xác.
447
00:24:33,040 --> 00:24:35,030
Come on, shake your body, baby
Do that conga
448
00:24:35,140 --> 00:24:37,300
I know you can't control yourself
any longer
449
00:24:37,410 --> 00:24:39,270
Come on, shake your body, baby
Do that conga
450
00:24:39,380 --> 00:24:41,940
I know you can't control yourself
any longer
451
00:24:45,750 --> 00:24:48,010
Fab Five Freddy told me everybody's fly
452
00:24:48,120 --> 00:24:50,140
The DJ's spinning
I said, my my
453
00:24:50,250 --> 00:24:54,280
Flash is fast, Flash is cool
François sez fas, Flashé no do
454
00:24:54,390 --> 00:24:59,050
And you don't stop
Sure shot, go out to the parking lot
455
00:25:00,460 --> 00:25:06,060
And I'm ready to take a chance again
456
00:25:06,870 --> 00:25:12,770
Ready to put my love
on the line with you
457
00:25:13,540 --> 00:25:15,480
I'll tell you what I want
What I really, really want
458
00:25:15,580 --> 00:25:17,980
So, tell me what you want
What you really, really want
459
00:25:18,080 --> 00:25:20,170
I wanna, I wanna, I wanna, I wanna
460
00:25:20,280 --> 00:25:22,910
I wanna really, really, really
Wanna zigazig ha
461
00:25:23,020 --> 00:25:26,680
Muskrat Suzie, Muskrat Sam
462
00:25:26,790 --> 00:25:31,520
=)) trông cái mặt anh Ben bựa kinh.
463
00:25:31,630 --> 00:25:32,790
Hey, Em yêu. Honey?
464
00:25:32,900 --> 00:25:35,960
Sao chúng ta không tắt Radio và
tận hưởng...
465
00:25:36,070 --> 00:25:38,560
Tận hưởng 1 chút gió trời nhỉ?
466
00:25:39,800 --> 00:25:41,500
và yên lặng 1 chút.
467
00:25:42,440 --> 00:25:44,300
Em có 1 ý hay tuyệt/
468
00:25:45,110 --> 00:25:47,870
- Sao chúng ta không tìm 1 phòng và "Phập" nhau nhỉ?
469
00:25:52,310 --> 00:25:54,080
- Sướng không, Eddie?
- Yeah.
470
00:25:54,180 --> 00:25:57,580
- Yeah, Sương không anh?, Sướng không??
- Sướng vãi hà.
471
00:25:57,690 --> 00:25:59,240
Nói em nghe sướng đến mức nào?
472
00:26:00,320 --> 00:26:03,160
- Sướng lắm.
- Thì nói em nghe sướng thế nào?
473
00:26:03,260 --> 00:26:04,820
Thì nó sướng lắm. =))
474
00:26:05,360 --> 00:26:08,850
- Sướng lắm không??
- Whoa, Có, có, Phê quá.
475
00:26:08,960 --> 00:26:10,490
Thế cú này thì sao? >.<
476
00:26:10,600 --> 00:26:14,760
Ow! No, no, no, no. Oh, no, no. No, no.
No, no, Anh éo thích thế.
477
00:26:14,870 --> 00:26:18,070
Giờ thì em biết phải làm gì
khi Eddie hư rồi.
478
00:26:18,570 --> 00:26:21,910
Em có nghĩ là ta nên đổi "thế" khác không?
479
00:26:22,010 --> 00:26:23,950
'Vì anh thấy bắt đầu hơi "khó" rồi.
480
00:26:24,050 --> 00:26:25,600
- Yeah.
- Okay, good.
481
00:26:25,710 --> 00:26:28,210
Anh thích chơi kiểu "Xoắn ngược không? >.<
482
00:26:28,880 --> 00:26:30,550
Hướng dẫn anh đi, đây là kiểu gì?
483
00:26:30,650 --> 00:26:34,380
Nó giống như kiểu " Máy bay Thụy ĐIển",
anh phải "Xoắn" em.
484
00:26:34,890 --> 00:26:38,690
Okay. Em biết không?
Anh không phải là trực thăng "Khủng" cho lắm.
485
00:26:38,790 --> 00:26:41,350
No, không sao.
Khoan em đi Eddie.(Nghĩa đen)
486
00:26:41,460 --> 00:26:43,130
Okay, Anh...
487
00:26:43,230 --> 00:26:45,100
Khoan mạnh vào, Eddie!
Mạnh vào.
488
00:26:45,200 --> 00:26:47,470
- Cái quái...
- Khoan êm đi, khoan đi.
489
00:26:47,570 --> 00:26:50,400
Hey, hey, em có ý này, em thấy sao?
ĐOán xem, đoán xem nào.
490
00:26:50,510 --> 00:26:53,630
Tại sao chúng ta không,
làm, kiểu "truyền giáo"?
491
00:26:53,740 --> 00:26:55,230
một chút?
492
00:26:55,340 --> 00:26:56,710
Như thế nào?
493
00:26:57,680 --> 00:26:59,080
Kiểu truyền giáo ấy, em biết đấy.
494
00:26:59,180 --> 00:27:02,120
Nó như kiểu, em biết đấy,
khi anh làm em "lên đỉnh".
495
00:27:02,220 --> 00:27:05,620
Thì anh cũng "lên đỉnh"
Yeah?
496
00:27:05,720 --> 00:27:07,120
- Okay.
- Yeah?
497
00:27:07,760 --> 00:27:10,490
Anh có thể "đóng cọc" em từ thế này ko?
498
00:27:15,160 --> 00:27:17,000
Thật là đẹp.
499
00:27:33,350 --> 00:27:36,250
Anh có thể làm ti mình"xẹp xuống được không?
500
00:27:37,020 --> 00:27:39,990
Chỉ là, ... Da anh thuộc
loại nhạy cảm.
501
00:27:42,320 --> 00:27:45,620
Thế nếu em xoắn hình vuông?
502
00:27:48,330 --> 00:27:50,160
Anh không nghĩ đến cái hình nào.
503
00:27:50,270 --> 00:27:53,170
Anh không muốn em vẽ hình gì
lúc này, ok?
504
00:27:56,370 --> 00:28:00,330
Chú gấu Eddie của em có
cằn nhằn suốt 40-50 năm sau không?
505
00:28:01,640 --> 00:28:04,140
Anh sẽ không căn nhằn. Em yêu.
506
00:28:05,080 --> 00:28:06,670
Em đi đâu thế?
507
00:28:07,180 --> 00:28:08,410
Đi đái.
508
00:28:19,860 --> 00:28:22,260
Đó không phải cái anh tưởng tượng đâu.
509
00:28:24,230 --> 00:28:26,100
Cái gì? Anh không nghe thấy gì cả.
510
00:28:26,200 --> 00:28:27,430
Oh, Tốt.
511
00:28:28,040 --> 00:28:30,340
Vì em vừa "đặt bum" 1 phát cực to.
512
00:28:35,680 --> 00:28:36,740
Okay.
513
00:28:45,620 --> 00:28:48,320
Mr. Cantrow's khá là yên tĩnh sáng nay.
514
00:28:49,630 --> 00:28:52,620
Nah, anh khá ít nói vào buổi sang.
515
00:28:52,730 --> 00:28:57,460
Anh cần 1 chút thời gian để
lên giây cót cho cả ngày.
516
00:28:58,870 --> 00:29:02,300
Anh có thể nắm tay em khi đang ăn được không?
Em luôn muốn thế.
517
00:29:04,340 --> 00:29:06,900
Nắm tay em? Dĩ nhiên, dĩ nhiên.
518
00:29:19,590 --> 00:29:21,180
Baby. Baby, Nhìn kìa.
519
00:29:22,320 --> 00:29:24,920
Họ thật dễ thương.
Đó là chúng ta sau 10 năm.
520
00:29:25,790 --> 00:29:29,290
10? Anh không biết nữa..
Ý anh là, nó hơi...
521
00:29:29,400 --> 00:29:31,660
Anh hi vọng là hơn 10 năm...
522
00:29:32,870 --> 00:29:35,270
Có lẽ anh đúng.
Em căn hơi lệch.
523
00:29:35,270 --> 00:29:35,830
You're probably right.
I'm really bad at math.
524
00:29:37,170 --> 00:29:39,770
- Eddie, Em hỏi anh 1 điều nhé.
Yeah?
525
00:29:42,810 --> 00:29:44,240
Đêm qua.
526
00:29:45,810 --> 00:29:49,980
Anh không nghĩ răng lông em quá rậm đấy chứ? >.<
527
00:29:50,090 --> 00:29:53,280
Em biết 1 số người cạo trăng toàn bộ,
nhưng em không thích thé.
528
00:29:53,390 --> 00:29:55,290
Anh biết đấy, nó làm cho em giống với 1 cô bé ngoan.
529
00:29:55,390 --> 00:29:57,020
Nhưng nếu anh muốn, em sẽ tỉa bớt.
530
00:29:57,130 --> 00:30:00,060
Và nếu thế anh sẽ "nhắm" vào mục tiêu dễ hơn.
531
00:30:01,500 --> 00:30:05,900
Anh không nghĩ thế. ý anh là. Anh nghĩ
Thôi, thế là ổn mà, anh vẫn thấy được.
532
00:30:06,000 --> 00:30:08,770
-Vậy là anh vẫn thấy tốt chứ?
- Okay
533
00:30:19,150 --> 00:30:20,140
You okay?
534
00:30:20,250 --> 00:30:22,180
- Oh, Chúa ơi.
- Em ổn chứ?
535
00:30:22,650 --> 00:30:24,480
Nước ép táo phọt ra mũi em.
536
00:30:24,590 --> 00:30:29,850
Em bị cái chưng lệch vách ngăn mũi
chết tiệt. Mọi thứ cứ...
537
00:30:29,960 --> 00:30:31,450
Em bị lệch vách ngăn mũi?
538
00:30:31,560 --> 00:30:33,890
Hồi anh còn nhỏ, có 1 cậu bé
ở cùng lều trại với anh cũng bị lệch vách ngặn
539
00:30:34,000 --> 00:30:36,590
- Oh, thật à?
- Yeah. Và nó cũng ngáy như 1 con lợn.
540
00:30:36,700 --> 00:30:37,720
- Này nhé, em không ngáy.
Tốt.
541
00:30:37,830 --> 00:30:42,200
Nhưng nước cứ phọt qua mũi em
nhiều hơn em tưởng.
542
00:30:42,540 --> 00:30:44,630
Chúng ta phải giữ em
tránh xa những chất lỏng à?
543
00:30:44,740 --> 00:30:48,040
Baby, Nhìn họ kìa. Họ thật dễ thương.
544
00:30:52,250 --> 00:30:53,770
Quá đáng yêu luôn.
545
00:30:54,450 --> 00:30:56,580
Chicken in the bread pan
pickin' out dough
546
00:30:57,520 --> 00:31:00,450
"Granny, does your dog bite?"
"No, child, no"
547
00:31:45,870 --> 00:31:49,900
Thật là tuyệt!
Nó đẹp hơn trong sách nhiều.
548
00:31:50,010 --> 00:31:51,700
Baby, nhìn nè.
549
00:31:53,380 --> 00:31:54,870
Chả có gì nhiều.
550
00:31:57,080 --> 00:31:58,100
Eddie?
551
00:31:58,210 --> 00:31:59,270
Yeah?
552
00:32:01,020 --> 00:32:02,950
Em phải nói với anh.
553
00:32:05,620 --> 00:32:07,950
Em chưa đám cưới trước đây.
554
00:32:08,060 --> 00:32:11,750
Và em đã mong đợi mọi thứ phải thật hoàn hảo.
555
00:32:11,860 --> 00:32:14,450
Và em nghĩ em đã làm mọi thứ quá lên.
556
00:32:16,000 --> 00:32:18,660
- Oh... No!
- Yes.
557
00:32:18,770 --> 00:32:19,760
Really, em đã.
558
00:32:19,900 --> 00:32:23,300
Em đã cố gắng để thể hiện răng
mình thoải mái với tất cả mọi thứ.
559
00:32:23,410 --> 00:32:26,770
Và em nghĩ mình đã đi quá xa.
560
00:32:28,240 --> 00:32:29,840
Well, Có thể là 1 chút.
561
00:32:29,950 --> 00:32:32,210
Ý anh là, em biết không?
Anh cũng lo lắng.
562
00:32:32,310 --> 00:32:35,250
Ý anh là, chúng ta ở đây.
chúng ta đã cưới nhau
563
00:32:35,350 --> 00:32:38,110
Anh cũng chưa cưới ai trước đây.
vì thế chúng ta cũng khá rợn ngợp trong hoàn cảnh này.
564
00:32:38,220 --> 00:32:39,410
Anh mừng là em nói thế.
565
00:32:39,520 --> 00:32:43,120
Tốt, anh nói gì nhỉ?
Chúng ta hãy bắt đầu từ đầu nhé.
566
00:32:43,230 --> 00:32:45,990
Đúng thế đấy. Yeah. Hãy cùng... bắt đầu.
567
00:32:46,360 --> 00:32:48,230
Ấn nút Tivo nào.
568
00:32:51,370 --> 00:32:52,590
- Nhìn này!
- Chúa ơi.
569
00:32:52,700 --> 00:32:57,260
El Mariachi! Em thích nó.
Đây đúng là Mexico, baby.
570
00:33:01,880 --> 00:33:02,870
Của anh đây.
571
00:33:02,980 --> 00:33:07,710
Các anh, hãy ở lại đây với chúng tôi.
Đấy là tuần trăng mật của chúng tôi.
572
00:33:08,180 --> 00:33:11,450
Oh, chúa ơi..
Họ có một số gian hàng hay quá.
573
00:33:11,550 --> 00:33:14,420
Gấu Eddoe, anh đi thăm thú đi,
Em sẽ đi ăn.
574
00:33:14,520 --> 00:33:15,620
Okay.
575
00:33:15,720 --> 00:33:19,560
Giúp tôi cái, cứ chơi để cô ấy nghe.. Đi đi.
Yes, Làm cô ấy cuồng lên.
576
00:33:23,400 --> 00:33:26,270
Hey nhìn kìa. Thăng cha Ái
ở đám cưới.
577
00:33:27,400 --> 00:33:29,270
Hey. Chúng mày làm gì ở đây?
578
00:33:29,370 --> 00:33:31,810
Chúng cháu đang đi nghỉ với gia đình.
579
00:33:31,910 --> 00:33:33,270
Chú có vẻ thất vọng khi gặp chúng cháu thế?
580
00:33:33,380 --> 00:33:35,670
Sao? Chú nghĩ khu Rì sọt này chỉ giành cho
lũ Gay thui à?
581
00:33:35,780 --> 00:33:39,770
Bổ sung vào tử điển nhé,
Có cô em tóc vàng cực ngon
Cô ấy đi với tao.
582
00:33:39,880 --> 00:33:41,280
Đó là cô gái mà tao sẽ "Phập" đêm nay. Vì thế
583
00:33:41,380 --> 00:33:43,180
Cháu sẽ cho chú cái này.
Khá ấn tượng đấy.
584
00:33:43,290 --> 00:33:45,310
- Yeah.
- Chú "Phâp" thế éo nào?
585
00:33:45,420 --> 00:33:48,360
Chú định gập 2 quả bi của mình xuống hay
dán chúng lên cao? ( chả bít gay ntn?)
586
00:33:48,460 --> 00:33:50,790
Mày biết gì không?? Sao chúng mày không biến đi...
587
00:33:50,890 --> 00:33:51,990
cùng với cái gen ẻo lả của chúng mày.
588
00:33:52,090 --> 00:33:54,120
2 thăng đồng bóng.
589
00:33:54,230 --> 00:33:55,360
Đồ gái điếm.
590
00:33:57,700 --> 00:34:00,430
Anh có thể chỉ cho tôi chỗ của
chú Tito được không?
591
00:34:00,540 --> 00:34:02,660
Yes. Tôi có thể hỏi anh là ai không?
592
00:34:02,770 --> 00:34:05,500
Yeah, Tôi lad Eddide Cantrow
Tôi là bạn của bạn ông ấy.
593
00:34:05,610 --> 00:34:07,580
Tôi được nhờ là đưa cho ông ấy cái này.
594
00:34:07,680 --> 00:34:09,700
Tôi xin nỗi phải nói là ông ấy không làm
việc ở đây nữa.
595
00:34:09,810 --> 00:34:12,840
Ông ấy đang ở trong nhà tù, 6-10 năm gì đấy.
596
00:34:13,450 --> 00:34:14,850
Ông ấy bị bắt khi đang "Đấu KIếm".
597
00:34:14,950 --> 00:34:18,110
Ý tôi là " đọ Trym ấy mà"
598
00:34:19,220 --> 00:34:20,420
Thật à?
599
00:34:20,520 --> 00:34:22,580
Tôi đùa thôi, anh bạn.
600
00:34:23,260 --> 00:34:25,990
Đi thôi, ta là chú Tito.
601
00:34:26,090 --> 00:34:27,190
Rất vui được gặp cậu.
602
00:34:27,300 --> 00:34:28,520
Chú là Tito! Okay.
603
00:34:28,630 --> 00:34:31,000
Cậu phải thấy cái mặt cậu lúc nãy.
604
00:34:31,100 --> 00:34:32,760
Cậu mạng quà của Mac cho tôi à?
605
00:34:32,870 --> 00:34:36,170
Yes, đây, Yeah, Của ông đấy.
606
00:34:36,270 --> 00:34:40,610
Hay thật, Tôi cứ nghĩ chú Tito phải
là người già hơn, tóc bạc trắng.
607
00:34:40,710 --> 00:34:41,970
- Yes.
- Tôi không hiểu sao?
608
00:34:42,080 --> 00:34:44,880
-Cậu thích kiêu tóc này à?
- Tôi thích nó. Nó đen...
609
00:34:51,950 --> 00:34:56,580
Thứ lỗi cho tôi, Tôi chỉ muốn biết chúng ta có...
610
00:34:59,590 --> 00:35:03,030
Đây là cuốn băng sex mà cậu thích.
Senor Cantrow.
611
00:35:05,470 --> 00:35:07,230
Tôi sẽ mang nó qua phòng cậu.
612
00:35:07,340 --> 00:35:09,930
Cậu muốn tôi mang thêm mấy cái nữa ko?
613
00:35:11,370 --> 00:35:12,840
No. Cảm ơn.
614
00:35:13,340 --> 00:35:16,400
Tốt
Cậu sẽ có một đêm ra trò đó.
615
00:35:19,280 --> 00:35:21,480
Baby, anh phải thử cốc Mind Eraser.
616
00:35:21,580 --> 00:35:24,070
Mấy anh chàng cho vào đó
đủ thứ.
617
00:35:24,190 --> 00:35:26,710
Anh nhìn gợi tình hơn là Mac
miêu tả đấy.
618
00:35:26,820 --> 00:35:28,080
Cám ơn.
619
00:35:28,190 --> 00:35:30,320
Tôi không nói về cô.
Tôi nói về hắn.
620
00:35:30,430 --> 00:35:35,230
Mắc lừa rồi, tôi đùa đấy.
ĐI thôi, Cô trông thật xinh đẹp.
621
00:35:35,330 --> 00:35:37,960
Nhân tiện, hãy để nhẫn của các bạn vào két
bảo hiểm.
622
00:35:38,070 --> 00:35:40,130
Tôi không thể kể cho anh biết bao nhiêu cặp
đến đây
623
00:35:40,240 --> 00:35:41,700
Và họ làm mất nhẫn trên bãi biển.
624
00:35:41,800 --> 00:35:44,170
- Tệ lắm.
Okay, Cám ơn đã nhắc.
625
00:35:44,270 --> 00:35:48,170
Và Mac cũng là bạn anh, Vì thế tôi
cũng coi 2 bạn như là bạn mình.
626
00:35:48,280 --> 00:35:49,940
Tôi sẽ lo cả chuyến cho các bạn.
627
00:35:50,050 --> 00:35:51,810
Hey, tốt quá, cám ơn.
628
00:35:52,710 --> 00:35:54,270
Thật đẹp.
629
00:35:55,250 --> 00:35:57,080
Nơi này đẹp quá.
630
00:35:57,590 --> 00:35:59,750
Trời, nhìn quang cảnh nơi đây xem.
631
00:36:02,420 --> 00:36:03,860
Eddie, Nghĩ xem.
632
00:36:04,660 --> 00:36:06,460
Honey, thôi nào! Babe!
633
00:36:06,900 --> 00:36:08,290
Em có thể bán vào mắt anh đấy.
634
00:36:08,400 --> 00:36:10,870
Oh, giời ạ, em có nhắm vào đấy đâu?
635
00:36:11,430 --> 00:36:13,090
Thôi nào . Nhìn xem nào.
636
00:36:13,200 --> 00:36:15,500
Chúa ơi. Đoán xem căn phòng này tốn bao nhiều?
637
00:36:15,600 --> 00:36:19,440
Oh, honey, Đừng nghĩ tới chuyên tiền nong
Đây là kỳ nghỉ của chúng ta.
638
00:36:19,540 --> 00:36:22,940
Chúng ta sẽ nhớ kỷ niệm này đên 40-50 năm ấy.
639
00:36:23,650 --> 00:36:26,310
Em đúng. Anh cứ nghĩ
mình vẫn 1 mình.
640
00:36:26,420 --> 00:36:28,850
Giờ anh nhớ là chúng ta
là 2 mình rồi.
641
00:36:28,950 --> 00:36:31,350
Thế à? Thế anh có việc phụ trợ không?
642
00:36:31,450 --> 00:36:33,920
No, Ý anh là lương của em là lương của anh
643
00:36:34,020 --> 00:36:36,510
Lương của em?
- Yeah, Oh, cái gì?
644
00:36:36,630 --> 00:36:38,890
Em muốn chia tiền riêng ra à?
645
00:36:38,990 --> 00:36:41,190
Honey, em là tình nguyện viên mà.
646
00:36:41,830 --> 00:36:44,700
Oh, yeah?
Well, Em tình nguyện đến mức nào?
647
00:36:45,730 --> 00:36:47,500
Tình nguyện là tình nguyện.
648
00:36:47,600 --> 00:36:51,470
Em gây quỹ cho hội nghiên cứu môi trường.
Em nói với anh rồi.
649
00:36:55,310 --> 00:36:58,840
Vậy họ có bắt buộc tình nguyện viên
của họ đi Rotterdam không?
650
00:36:59,380 --> 00:37:01,010
Những người chưa kết hôn.
651
00:37:01,120 --> 00:37:02,950
Họ không bắt buộc.
652
00:37:03,050 --> 00:37:06,650
Nhưng nếu anh muốn làm việc trong 1 công ty tốt,
anh phải tham gia 1 cuộc chơi.
653
00:37:06,760 --> 00:37:10,380
Em nói với anh là em là
1 nhà nghiên cứu môi trường.
654
00:37:11,160 --> 00:37:12,490
Yeah, thì đúng.
655
00:37:13,230 --> 00:37:16,630
Trừ khi anh không muốn lội qua cảng
San Francisco lạnh buốt.
656
00:37:16,730 --> 00:37:20,000
trong 3 tháng, đo PCBs
và bị ngứa bởi lũ sứa.
657
00:37:20,100 --> 00:37:22,570
những điều em chưa nói với anh là
em phải vứt bỏ nhưng nỗi đau đó đi xa.
658
00:37:22,670 --> 00:37:24,500
Nếu không họ sẽ cười nhạo em.
659
00:37:25,070 --> 00:37:28,300
Em bị ngứa bởi lũ sứa?
Điều đó biến em thành nhà nghiên cứu môi trường?
660
00:37:28,410 --> 00:37:31,610
Anh biết không Eddie? Em yêu công việc này.
Và em không thể phụ thuộc vào anh.
661
00:37:31,710 --> 00:37:34,420
Công viêc? No, no, no. Anh không nghĩ nó dược
gọi là công việc.
662
00:37:34,420 --> 00:37:34,710
Job? No, no, no. I don't think
you're allowed to call it a job.
663
00:37:34,820 --> 00:37:36,720
Oh, thế à?
Thế tôi nên gọi nó là gì?
664
00:37:36,820 --> 00:37:38,010
Sở thích?
665
00:37:38,120 --> 00:37:40,780
- Sở thích?
- Là sở thích. Công việc thì em sẽ được trả công.
666
00:37:40,890 --> 00:37:42,580
- Ai nói?
- Từ điển.
667
00:37:42,690 --> 00:37:45,020
Thế à?, Ai thèm đọc từ điển chứ?
-Không phải tôi.
668
00:37:45,130 --> 00:37:48,030
Yeah, rõ ràng la không! Từ "job" là 1 từ.
Có hẳn định nghĩa cho nó.
669
00:37:48,130 --> 00:37:50,220
Anh cưới tôi là vì tiền của tôi?
670
00:37:50,470 --> 00:37:53,090
Cái gì? No, Đợi chút,
Đừng có lái sang chuyện khác.
671
00:37:53,200 --> 00:37:56,860
Sao đây? Anh sẽ ăn trộm ví của tôi?
như tên bạn trai cũ của tôi?
672
00:37:56,970 --> 00:37:58,840
Bạn trai cũ của em ăn trộm ví của em?
673
00:37:58,940 --> 00:38:00,670
Duh! Anh đã ở đó.
674
00:38:02,040 --> 00:38:05,880
Đó là bạn trai em à?
kẻ ăn trôm ví lúc trên đương?
675
00:38:05,980 --> 00:38:07,140
Đó là bạn trai cũ của tôi.
676
00:38:07,250 --> 00:38:09,550
Thăng điên đi xem đạp đó
là bạn trai cũ của em?
677
00:38:09,650 --> 00:38:11,710
- Yes.
- Và sao em không nói với anh?
678
00:38:11,820 --> 00:38:14,120
Sao tôi phải nói?
Lúc đó tôi với anh đã quen nhau đâu?
679
00:38:14,220 --> 00:38:16,920
Thế... sao hắn cướp ví của em?
680
00:38:17,560 --> 00:38:20,190
Vì hắn nợ tiền tôi, vì thế tôi lấy ví của hắn.
681
00:38:20,300 --> 00:38:21,890
Tôi không để cái ví ở nhà
682
00:38:22,000 --> 00:38:23,360
Vì hắn sẽ phá cửa và nhảy vào lấy lại.
683
00:38:23,470 --> 00:38:26,560
Vì thế mà tôi để chìa khóa, ví, điện thoại của hắn
vào tùi của tôi.
684
00:38:26,670 --> 00:38:29,400
Và để tôi nói cho anh nghe về
cái gọi là sở thích của tôi.
685
00:38:29,500 --> 00:38:32,340
1 ngày nào đó. Con chúng ta sẽ sinh sống trên trái đât.
686
00:38:32,440 --> 00:38:33,670
Và tôi đang cố làm việc để chắc chắn.
687
00:38:33,780 --> 00:38:35,610
Chúng sẽ có một cuộc sống thật trong lành.
688
00:38:35,710 --> 00:38:37,440
- Đó không phải là 1 từ.
- Cái gì không phải là 1 từ?
689
00:38:37,550 --> 00:38:39,010
"Inhabitate." Không phải 1 từ.
690
00:38:39,110 --> 00:38:42,480
Oh, Thế à?? Sao không tìm thử xem
Trong cái cuốn "từ điển, " của anh ấy
691
00:38:42,580 --> 00:38:45,950
Và sao không tim từ "shitfuck"
luôn đi?
692
00:38:46,050 --> 00:38:47,540
Tôi sẽ tìm từ "shitfuck"!
693
00:38:47,660 --> 00:38:51,150
Mà biết không?
Tôi cũng đéo tìm cả 2 từ "inhabitate" hay "shitfuck"!
694
00:38:52,590 --> 00:38:53,960
Đệt me! Vãi cứt.
695
00:39:03,670 --> 00:39:04,730
Lila?
696
00:39:25,090 --> 00:39:26,190
Lila?
697
00:39:45,280 --> 00:39:46,270
Thật ngớ ngẩn.
698
00:39:46,380 --> 00:39:47,940
Xin lỗi anh.
699
00:39:48,150 --> 00:39:49,620
Giúp tôi chút.
700
00:39:50,150 --> 00:39:51,950
Xin lỗi. Tôi đánh rới chiếc Camera
701
00:39:58,330 --> 00:40:00,060
Chưa bị vỡ.
702
00:40:00,530 --> 00:40:03,090
Không. Đừng ném lên.
tôi sẽ xuống đó.
703
00:40:03,200 --> 00:40:04,260
Okay.
704
00:40:06,100 --> 00:40:07,860
- Của cô đây
- Thanks.
705
00:40:08,670 --> 00:40:10,700
Tôi không muốn tọc mạch chuyện của anh.
Tôi...
706
00:40:10,810 --> 00:40:12,570
Oh, yeah. Không sao.
707
00:40:13,440 --> 00:40:16,430
Có phải cô, sáng nay
chỗ quầy lễ tân?
708
00:40:17,050 --> 00:40:18,100
Yeah.
709
00:40:18,910 --> 00:40:20,710
Không giống như cô thấy đâu.
710
00:40:20,820 --> 00:40:22,480
Lúc đó tôi thấy anh mượn cuốn băng Sex.
711
00:40:22,580 --> 00:40:25,950
No, no, tôi biêt, nhưng không phải
ý tôi là...
712
00:40:26,050 --> 00:40:29,150
Anh không phải giải thích với tôi
Anh cũng là đàn ông mà.
713
00:40:29,260 --> 00:40:33,490
Tôi có 1 người anh họ lái xe tải
dán logo "Phang Phập"
714
00:40:33,600 --> 00:40:35,930
Thôi được, Okay, nhưng tôi không phải loại đó
ý tôi là...
715
00:40:36,030 --> 00:40:37,230
Miranda!
716
00:40:38,100 --> 00:40:41,800
Chúng ta sẽ chơi kiểu Parcheesi!
Lên đây đi em.
717
00:40:41,970 --> 00:40:43,840
Đến đây, đén đây.
718
00:40:45,570 --> 00:40:47,800
- Anh họ tôi đó.
-Anh họ cô?
719
00:40:47,910 --> 00:40:49,770
- Chúng tôi tới đây họp mặt gia đình.
Thế à?
720
00:40:49,880 --> 00:40:53,970
Yeah. chú dì tôi làm đám cưới mỗi năm.
721
00:40:54,080 --> 00:40:57,310
Hơi điêu 1 chút. Nhưng họ đã ở với nhau
sau 42 năm. Chúa phù hộ họ.
722
00:40:57,420 --> 00:40:59,180
- Vì vậy chúng tôi tới đây.
723
00:40:59,290 --> 00:41:02,750
Yeah. Anh thì sao?? Điều gì khiến anh
đưng đây lẩm bẩm 1 mình?
724
00:41:02,860 --> 00:41:05,120
Đang điều trị bệnh à?
725
00:41:05,230 --> 00:41:06,690
Tôi lẩm bẩm à?
726
00:41:06,830 --> 00:41:08,350
- Yeah.
- Rõ ràng thế sao?
727
00:41:08,460 --> 00:41:12,020
Miranda!
Lên đây chơi kiểu Parcheesi đi em.
728
00:41:12,670 --> 00:41:14,000
Đến đây.
729
00:41:15,640 --> 00:41:18,000
Được rồi. Okay.
Hi vọng Camera của cô không sao.
730
00:41:18,110 --> 00:41:19,600
Lẩm bẩm vui vẻ nhá.
731
00:41:27,020 --> 00:41:28,000
Hey.
732
00:41:28,120 --> 00:41:30,080
Em rất xin lỗi.
733
00:41:30,190 --> 00:41:32,450
- No, no, no. Honey, Anh xin lỗi.
No, Em xin lỗi.
734
00:41:32,550 --> 00:41:33,520
No, no, no. Anh xin lỗi mà.
735
00:41:33,660 --> 00:41:38,990
Nghe này, thật sự, anh thấy yêu cách em
yêu lũ cá, OK?
736
00:41:39,490 --> 00:41:43,400
Và anh nghĩ em thật tuyệt khi muốn
làm sạch tất cả đại dương.
737
00:41:43,670 --> 00:41:44,790
- Thật à??
- Yeah.
738
00:41:44,900 --> 00:41:47,130
Yeah, Anh chỉ...Em biết đấy.
739
00:41:47,240 --> 00:41:48,700
- Eddie.
- Anh đã làm quá lên
740
00:41:48,800 --> 00:41:50,670
- Nhưng anh đúng, Eddie.
- No, no.
741
00:41:50,770 --> 00:41:53,540
Yes. Đáng lẽ họ phải trả công em từ
rất lâu rồi.
742
00:41:53,640 --> 00:41:54,870
Sao cũng được.
743
00:41:54,980 --> 00:41:57,240
No, Nhưng thực sự, Ý anh là...
744
00:41:57,380 --> 00:42:00,840
Làm sao em có thể thoát khỏi cảnh nợ nần
Nếu như họ cứ không trả công cho em?
745
00:42:00,950 --> 00:42:03,750
- Sao em có thể gì cơ?
-Thoát khỏi cảnh nợ nần.
746
00:42:03,850 --> 00:42:06,250
Em nợ nần? Nợ kiểu gì?
747
00:42:06,920 --> 00:42:10,020
Anh biết đây, kiểu như
là nợ nhiều tiền của nhiều người.
748
00:42:10,130 --> 00:42:11,750
Bao nhiêu?
749
00:42:11,860 --> 00:42:15,850
À, Không nhiều lắm.
Ý em là từ hồi em thôi hít...
750
00:42:15,960 --> 00:42:18,990
Sơ sơ khoảng 26k USD.
751
00:42:20,300 --> 00:42:22,360
Em..Em Hít...
752
00:42:22,900 --> 00:42:24,900
Em hít Heroin?
753
00:42:25,270 --> 00:42:27,370
Thế em mới bị lệch vách ngăn mũi.
Nhớ chứ?
754
00:42:27,480 --> 00:42:29,810
Em nói rằng em bị lệch vách ngăn mũi.
Chứ em đâu nói...
755
00:42:29,910 --> 00:42:30,900
Em biết đấy.
756
00:42:31,010 --> 00:42:32,340
Hút heroin?
757
00:42:32,450 --> 00:42:34,240
Yeah, Vì hít nên em mới bị lêch.
758
00:42:34,350 --> 00:42:36,080
Anh... Okay.
759
00:42:36,180 --> 00:42:40,480
Em biết chứ. Cậu bạn ngủ cùng lều trại với anh ấy
Anh ấy thực sự đâu có hít đâu?
760
00:42:40,590 --> 00:42:42,080
Thế à?
Sao anh biết?
761
00:42:42,190 --> 00:42:45,060
Bởi vì cậu ta mới 8 tuổi hồi đó.
Và cậu ta cũng là bạn thân của anh.
762
00:42:45,160 --> 00:42:47,190
Anh nghĩ đáng ra mình phải biết trước...
763
00:42:47,300 --> 00:42:49,320
Nói cho anh nghe về chuyện đó đi...
764
00:42:49,430 --> 00:42:53,390
Anh biết đấy, Đó là quãng thời gian của
cuộc đời mình àm em không muốn nhắc tới.
765
00:42:53,500 --> 00:42:55,230
Được rồi.
766
00:42:55,340 --> 00:42:56,960
Nhưng anh biết gì không?
767
00:42:57,370 --> 00:43:01,970
Em sẽ phải làm lại từ đầu.
Và cũng không thay đổi những điều chết tiệt đó.
768
00:43:02,080 --> 00:43:04,540
Bời vì nó đã làm nên em của ngày hôm nay.
769
00:43:04,650 --> 00:43:07,210
Và anh biết em là ai ngày hôm nay không? Eddie?
770
00:43:08,420 --> 00:43:10,150
No. Thế em là ai??
771
00:43:10,790 --> 00:43:12,720
Em là bà Edmund Cantrow.
772
00:43:13,890 --> 00:43:15,050
Edward.
773
00:43:15,360 --> 00:43:17,550
"Edward"? Anh có nói với em đâu?
774
00:43:17,660 --> 00:43:19,560
Anh... Yeah, Edward.
775
00:43:19,660 --> 00:43:21,720
Thế thì, ông Cantrow.
776
00:43:21,830 --> 00:43:25,790
Anh có còn bí mật đen tối, bẩn thỉu nào
cần nói với em không?
777
00:43:30,100 --> 00:43:32,200
Phang em đê
Phập em đê.
778
00:43:33,410 --> 00:43:35,540
Yeah, Sương không anh? Sướng không?
779
00:43:35,640 --> 00:43:37,510
- Em là tuyệt nhất.
- Yeah.
780
00:43:37,610 --> 00:43:39,080
Nói cho em sướng thế nào đi.
781
00:43:39,180 --> 00:43:40,740
Nó vẫn sướng lắm.
782
00:43:40,850 --> 00:43:42,870
Yeah. Đánh em đi.
783
00:43:43,550 --> 00:43:44,540
Gì cơ?
784
00:43:44,650 --> 00:43:45,810
Đánh em.
785
00:43:46,190 --> 00:43:48,020
Anh không muốn đánh em.
786
00:43:48,290 --> 00:43:51,450
Đi mà, Eddie. Em là con hàng hư hỏng
Giờ đánh em đi.
787
00:43:52,690 --> 00:43:55,160
Em vẫn ổn mà,
Anh không muốn đánh em, thật đấy.
788
00:43:55,260 --> 00:43:57,660
Sao thế Eddie, Anh là con
diếm ẻo lả sao?
789
00:43:57,770 --> 00:43:59,390
- Con điểm ẻo lả sao??
- No.
790
00:43:59,500 --> 00:44:02,400
- Sao, Yêu? Anh có cái loàn bé tý sao??
- Cái đệk gì?No!
791
00:44:02,500 --> 00:44:05,940
- Cái loàn! Anh có cài loàn phải không?
- No, Anh không có cái loàn!!
792
00:44:06,040 --> 00:44:07,440
Ồ thế thì anh là thể loại gì? Thăng hèn, Eddie?
793
00:44:07,540 --> 00:44:09,200
- Anh là thăng hèn?
- Anh không phải thăng hèn.
794
00:44:09,310 --> 00:44:11,840
Thế thì tát em đê
như thế này này.
795
00:44:11,950 --> 00:44:14,380
Được rồi.
796
00:44:14,480 --> 00:44:17,680
Sao thế? Còn điếm vẫn chưa thấy
mình đang bị sỉ nhục à?
797
00:44:17,790 --> 00:44:18,880
Phải không?
798
00:44:18,990 --> 00:44:22,180
Yeah! Oh, Sướng quá.
tiếp nào.
799
00:44:22,290 --> 00:44:27,020
Yes! Yes, Eddie, yes! Phập mạnh vào ạnh.
800
00:44:27,400 --> 00:44:30,260
Phang đi
Phập đi, Xả láng đi, Eddie.
801
00:44:30,370 --> 00:44:32,730
Thì anh vẫn đang Phập nè.
802
00:44:34,570 --> 00:44:37,870
Đóng em như 1 thằng da đen ấy., Eddie!
Mạnh nữa vào.
803
00:44:42,610 --> 00:44:45,440
No! Vẫn chưa đủ mạnh...
804
00:45:06,370 --> 00:45:08,770
Đây, thoa cái này vào sau lưng em.
805
00:45:11,570 --> 00:45:13,630
- Đây là dầu thực vật?
-Yeah
806
00:45:14,440 --> 00:45:16,470
No, Em phải thoa kem chống năng chứ?
807
00:45:16,580 --> 00:45:19,550
No, Anh phải dùng dầu nếu muốn
trở nên hoang dại.
808
00:45:21,120 --> 00:45:23,350
Babe, Anh muốn nói với em là,
mặt trời khá nóng ở đây.
809
00:45:23,450 --> 00:45:25,720
Em cần loại FPS 30 hay 35. Anh có đây.
810
00:45:25,820 --> 00:45:27,750
Anh đang trở thành tên quản lý quái dị à?
811
00:45:27,860 --> 00:45:32,050
Ý em là anh đã làm chủ mọi hoạt động trong ngày, giờ là việc này?
812
00:45:32,160 --> 00:45:35,930
Thôi kệ mẹ đi. Eddie.
cứ bôi đi và em chịu mội hậu quả.
813
00:45:36,030 --> 00:45:38,570
Anh chỉ muốn nói răng,
Ánh nắng khá nóng ở đây.
814
00:45:38,570 --> 00:45:39,060
I'm just saying
the sun's really different down here.
815
00:45:39,170 --> 00:45:41,160
Mặt trời cũng chỉ là mặt trời, Eddie.
816
00:46:15,200 --> 00:46:16,230
Honey!
817
00:46:16,340 --> 00:46:18,740
Oh, Grouchy Marx, bình tĩnh nào.
818
00:46:25,780 --> 00:46:27,710
Hey, nhìn kìa. Hắn đi cùng cô em kia.
819
00:46:27,820 --> 00:46:29,540
Trời ạ. Cô ả ngon vãi đái.
820
00:46:29,880 --> 00:46:34,120
Thế nghĩa là chuyện vợ hắn bị quẳng
vào tủ đá là thật.
821
00:46:34,260 --> 00:46:35,850
Thật là bựa.
822
00:46:43,670 --> 00:46:45,460
Eddie, duổi mẹ chúng đi.
823
00:46:45,570 --> 00:46:47,360
Cám ơn. No
824
00:46:47,470 --> 00:46:49,600
- Không phải bây giờ..
- Cám ơn. Chúng tôi không cần.
825
00:46:49,700 --> 00:46:52,970
- Chúng tôi ko muốn. Cám ơn, Đi đi.
- Đưa họ tiền, đưa đi.
826
00:46:53,070 --> 00:46:56,570
Okay. Của anh đây. Của anh đây.
Cám ơn nhưng chúng tôi ổn.
827
00:46:56,680 --> 00:46:59,910
Nghe này, chúng tôi muốn tạo nên chút giai điệu
1 Chút giai điệu thôi.
828
00:47:00,010 --> 00:47:02,010
No, no, no, no. No.
829
00:47:02,120 --> 00:47:05,350
Dừng mẹ lại đi. No?
830
00:47:10,960 --> 00:47:12,790
Đó đâu phải lỗi của em?
831
00:47:12,890 --> 00:47:15,290
Mẹ cha cái tâng Ozone ở Mexico.
832
00:47:15,400 --> 00:47:17,460
No. Không phải lỗi của nó.
833
00:47:17,570 --> 00:47:19,400
Anh đã bảo phải thoa kem trống nắng.
834
00:47:19,500 --> 00:47:21,800
Em chỉ muốn có 1 làn da rám nắng.
835
00:47:21,900 --> 00:47:24,200
No, Em muốn trở nên hoang dại.
836
00:47:24,310 --> 00:47:26,170
Anh bật lại em đấy à, Eddie?
837
00:47:26,270 --> 00:47:30,070
- Cái gì? Làm gì còn phía nào ngoài em?
- Phía em hay tầng Ozone của Mexico?
838
00:47:30,850 --> 00:47:32,510
Anh ở phe em. Ok?
Bình tĩnh đi.
839
00:47:32,610 --> 00:47:35,710
Chuẩn bị nhé. Anh sẽ thoa 1 ít nước cây
Lô hội vào sau lưng em. OK?
840
00:47:35,820 --> 00:47:37,340
Nó sẽ khá hơn thôi.
841
00:47:38,150 --> 00:47:39,740
Đêk cả lò nhà ạnh.
842
00:47:41,320 --> 00:47:42,290
Thôi vậy.
843
00:47:42,520 --> 00:47:43,510
Chào?
844
00:47:43,620 --> 00:47:46,020
Hey, Cha. Là con.
Nghe này, cha có rảnh không?
845
00:47:46,130 --> 00:47:48,790
Ta đang ở Vegas
Xả hơi mấy tuần nè.
846
00:47:49,860 --> 00:47:52,560
Nè, Ta muốn con chào 1 người.
847
00:47:54,040 --> 00:47:56,230
Hi, Eddie, Ta Petty đây.
848
00:47:56,340 --> 00:48:00,000
Yeah, Ta gặp bố con khi ông ấy đang chơi Keno.
Đúng là sướng thật.
849
00:48:00,310 --> 00:48:03,570
Hey, Ta nghe con đã cưới vợ.
Chúc mừng.
850
00:48:03,680 --> 00:48:05,270
Bố con nói rằng cô ấy rất tuyệt.
851
00:48:05,380 --> 00:48:07,370
Không hẳn. Tôi nói chuyện với bô tôi được chứ?
852
00:48:07,580 --> 00:48:08,840
Được thôi.
853
00:48:08,950 --> 00:48:10,350
Mọi chuyện ổn chứ con trai?
854
00:48:10,450 --> 00:48:13,110
No, Chả ổn cái đêk gì.
Con có rắc rối lớn.
855
00:48:13,220 --> 00:48:15,920
Con nghĩ Lila... Có 1 chút vấn đề.
856
00:48:19,790 --> 00:48:22,320
Con mèo con ấy à?
Để ta nói thẳng nhé.
857
00:48:22,430 --> 00:48:25,830
Con nghĩ vợ con là đứa cùi bắp
vì trong tuần trăng mật của con.
858
00:48:25,930 --> 00:48:28,700
tại thiên đường nhiệt đới. Cô ấy lải nhải quá nhiều.
859
00:48:28,800 --> 00:48:30,930
muốn phang phập hàng giờ liền.
860
00:48:31,040 --> 00:48:33,700
Và không may
bị cháy nắng đôi chút?
861
00:48:33,810 --> 00:48:36,110
Yeah. Nhưng nó tệ hơn thế nhiều.
862
00:48:36,210 --> 00:48:38,440
Nghe đây con trai, Nghe cho thủng đây.
863
00:48:38,550 --> 00:48:41,880
Khi mà vợ con đòi con phải phang phập cô ấy
trong tuần trăng mật.
864
00:48:41,980 --> 00:48:44,250
thì Phang nó kiệt sức đi. Đồ ngu.
865
00:48:57,400 --> 00:49:00,390
- Chào Ed. anh ăn xong chưa?
Yeah. Cám ơn.
866
00:49:00,500 --> 00:49:02,560
Cô vợ xinh đẹp ban chiều của anh đâu?
867
00:49:02,670 --> 00:49:06,160
Cô ấy bị cháy nắng và
cần đi nghỉ sớm.
868
00:49:06,270 --> 00:49:10,040
Có phải không thế? Hay là anh Phang nàng kiệt sức rồi?
869
00:49:11,280 --> 00:49:12,340
Anh đấy.
870
00:49:13,080 --> 00:49:14,740
- Tito!
- Yes, chào cô.
871
00:49:14,850 --> 00:49:17,410
Tôi muốn 1 cốc khác. Nhưng lần này
làm loại Flytails cho tôi nhé.
872
00:49:17,520 --> 00:49:18,490
ok con gà đen.
873
00:49:18,590 --> 00:49:19,640
Hey.
874
00:49:20,520 --> 00:49:22,280
Hey! Anh đang làm gì dưới quán Bar thế?
875
00:49:22,390 --> 00:49:23,880
Băng Sex bị hỏng à?
876
00:49:24,590 --> 00:49:26,990
Tôi hơi bực mình. Vì thế...
877
00:49:27,090 --> 00:49:28,930
Và thế là đi giải sầu phải không?
878
00:49:29,030 --> 00:49:30,620
- Cô là Miranda nhỉ?
- Đúng thê.
879
00:49:30,730 --> 00:49:32,030
Tôi là Eddie.
880
00:49:32,130 --> 00:49:35,660
- Rất vui được gặp anh.
- Rất vui được gặp cô.
881
00:49:35,770 --> 00:49:37,200
Flytail là loại gì?
882
00:49:37,310 --> 00:49:40,170
Tôi cũng chả biết.
Nó cũng là 1 loai tequila nhưng tên chất hơn.
883
00:49:40,270 --> 00:49:42,500
Vì thế tôi gọi nó như vây.
884
00:49:42,610 --> 00:49:44,370
Tôi thích cái tên đó.
885
00:49:45,350 --> 00:49:47,410
Anh biết ai đã đặt cho nó không?
886
00:49:47,520 --> 00:49:50,850
Những ngươi cũng sông ở nơi mà chúng ta thuê phòng.
887
00:49:50,950 --> 00:49:53,650
Oh, yeah. Ý cô là những người
du lịch dài hạn?
888
00:49:53,750 --> 00:49:55,090
- Yeah.
- Tôi cũng không biết nữa.
889
00:49:55,190 --> 00:49:56,710
Cô nghĩ là họ luôn có 1 cuộc sông vui vẻ?
890
00:49:56,820 --> 00:49:57,850
- Oh, Dĩ nhiên.
-Thât à?
891
00:49:57,960 --> 00:49:59,760
- Oh dĩ nhiễn.
- Thật à? Tôi tường...
892
00:49:59,860 --> 00:50:02,590
Ý tôi là tôi luôn cảm thấy họ
lúc nào cũng như đang chạy trốn điều gì đó.
893
00:50:02,700 --> 00:50:04,460
Họ chạy trốn khỏi cuộc sống tẻ nhạt.
894
00:50:04,570 --> 00:50:07,470
Anh biết đấy. Rất nhiều người
chon những kỳ nghỉ 2-3 tuần đề vui vẻ.
895
00:50:07,570 --> 00:50:10,160
Nhưng họ, họ tiệc tùng suốt năm.
896
00:50:10,270 --> 00:50:12,330
Yeah. Cô đến từ đâu?
897
00:50:12,440 --> 00:50:14,740
- Oxford, Mississippi.
- Thế à?
898
00:50:15,610 --> 00:50:16,600
Nghe giọng cô không giống lắm.
899
00:50:16,710 --> 00:50:18,270
- Xin lỗi?
- Yeah?
900
00:50:18,810 --> 00:50:21,080
2 người đang hưởng tuần trăng mật à?
901
00:50:21,580 --> 00:50:23,070
Thực ra là tôi thôi.
902
00:50:23,820 --> 00:50:25,880
2 người đã có khoảng thời gian đẹp chứ?
903
00:50:28,420 --> 00:50:33,330
Ôi chúng tôi đã có nhưng kỷ niệm thật tuyệt với
trong cuộc đời mình.
904
00:50:33,430 --> 00:50:36,160
Thế 2 người làm cái éo gì dưới này?
Về phòng của mình và "chơi" thôi.
905
00:50:38,900 --> 00:50:40,270
Cô ấy...
906
00:50:40,370 --> 00:50:42,230
Flytais của cô đây.
907
00:50:43,040 --> 00:50:44,000
Cám ơn.
908
00:50:44,110 --> 00:50:45,800
Anh yêu. Giúp em nhé.
909
00:50:45,910 --> 00:50:50,540
Yeah, được thôi tình yêu.
Tôi sẽ giúp cô ấy.
910
00:50:51,310 --> 00:50:52,750
Cẩn thận.
911
00:50:54,280 --> 00:50:57,050
Hey, Lần sau nếu có giả vờ
mình kết hôn.
912
00:50:57,150 --> 00:51:00,020
Thì nhờ tỏ ra hạnh phúc tý nhé.
913
00:51:00,150 --> 00:51:02,490
Yeah, Thực ra...
914
00:51:02,590 --> 00:51:04,790
Miranda! Em đã đi đâu thế?
915
00:51:04,890 --> 00:51:07,360
Bình tĩnh mọi người. Cháu mang
về rất nhiều rươu nè.
916
00:51:08,200 --> 00:51:10,320
- Đây là bạn cháu.
- Hi.
917
00:51:10,430 --> 00:51:13,420
Hey, làm thế nào mà em mang cả bạn tới đây thế, Miranda?
918
00:51:13,530 --> 00:51:15,400
Em làm gì kệ em.
919
00:51:15,500 --> 00:51:19,170
Eddie, Đây là gia đình em. Dì Beryl và chú Boo.
920
00:51:19,270 --> 00:51:21,300
Beryl and Boo.
Đây là lễ kỷ niệm của 2 người nhỉ?
921
00:51:21,410 --> 00:51:22,880
- Đúng rồi.
- Chúc mừng.
922
00:51:22,980 --> 00:51:23,940
Cám ơn.
923
00:51:24,050 --> 00:51:27,480
Tôi thấy Boo là cái tên thật đẹp.
Nó viết tắt của...
924
00:51:27,580 --> 00:51:28,780
Tôi là Boo.
925
00:51:29,420 --> 00:51:30,410
Xin lỗi.
926
00:51:30,520 --> 00:51:33,080
- Yeah, Nó viết tắt của Buford.
- Buford?
927
00:51:33,590 --> 00:51:36,250
Okay.
Sao ông không đặt là "Byoo"?
928
00:51:39,060 --> 00:51:41,590
Byoo! Cậu nghĩ thế đéo nào thế?
929
00:51:41,700 --> 00:51:45,060
Chúng tôi đã tới đây 30 năm
mà vẫn chưa nghĩ ra cái tên đó.
930
00:51:45,170 --> 00:51:49,030
Và cậu tới đây, bùm, Nghỉ ra cái tên quái đản đó.
931
00:51:49,140 --> 00:51:51,000
Hài vãi cả đái. há há há.
932
00:51:53,010 --> 00:51:55,030
Đây là 2 anh họ em. Buzz và Martin.
933
00:51:55,140 --> 00:51:56,730
- Hello, Anh chàng hài hước tôi là Buzz.
- Hận hanh làm quen.
934
00:51:56,840 --> 00:51:59,110
Và 2 cô vợ đáng yêu.
Deborah và Gayla.
935
00:51:59,210 --> 00:52:02,710
Tôi nhớ cậu Eddie.
Kẻ mượn cuốn băng Sex.
936
00:52:02,820 --> 00:52:06,810
Và ngồi sau cùng kia là ông tôi. Anderson.
937
00:52:06,920 --> 00:52:09,080
Chào.
938
00:52:09,190 --> 00:52:10,380
Rất vui khi gặp mọi người.
939
00:52:10,490 --> 00:52:12,650
Tôi phải đi chạy 1 chút.
Chúc buôi tối vui vẻ.
940
00:52:12,760 --> 00:52:14,160
- Xin lỗi. Xin chào.
-Yeah?
941
00:52:14,260 --> 00:52:17,320
Tôi có vài ly được chuyển tới từ
2 người bạn của anh.
942
00:52:18,900 --> 00:52:20,130
Oh! Well!
943
00:52:20,570 --> 00:52:22,090
Cám ơn.
944
00:52:23,340 --> 00:52:25,640
Không, Tôi và Deborah sẽ không
làm như thế, Cám ơn.
945
00:52:25,740 --> 00:52:30,040
Yeah, Tôi nghĩ là tôi phải đi.
Yeah, tôi nghĩ là tôi phải...
946
00:52:30,140 --> 00:52:34,050
Yeah, Em không nghĩ là anh
chuồn dễ dàng được đâu, anh iu.
947
00:52:34,580 --> 00:52:35,550
Cám ơn.
948
00:52:35,650 --> 00:52:38,880
Thế thì có lẽ anh sẽ trả lại
tiên rượu cho họ.
949
00:52:38,990 --> 00:52:41,080
Hey, Vì Beryl và Byoo.
950
00:52:42,090 --> 00:52:43,650
Anh ta lại nói thế rồi.
951
00:52:45,160 --> 00:52:46,790
Cậu quá bựa đấy.
952
00:52:47,860 --> 00:52:52,230
Được rồi cả nhà.
săn sáng chưa? Cạn ly.
953
00:52:54,640 --> 00:52:56,800
Ôi khủng khiếp... Khủng khiếp thật.
954
00:52:56,900 --> 00:52:58,570
Cứ như là ai đó
nhảy bổ vào ngưc mình.
955
00:52:58,670 --> 00:53:00,900
956
00:53:01,010 --> 00:53:03,640
Và chúng ta phải trả tiền cho nó.
Đúng là 1 cái kết. Ôi trời.
957
00:53:03,740 --> 00:53:05,840
Vây, Martin, Anh là HLV
bóng rổ tại trường trung học?
958
00:53:05,950 --> 00:53:07,880
- Yeah.
- Tuyệt thật.
959
00:53:07,980 --> 00:53:10,140
Thực ra Boo huấn luyện đội
trước khi Martin làm.
960
00:53:10,250 --> 00:53:12,740
Chưa bỏ trận nào trong 28 năm.
961
00:53:12,850 --> 00:53:15,980
Thực ra ta ước ta
đã bỏ 1 số trận
962
00:53:17,360 --> 00:53:19,830
Và Miranda là HLV đội đánh bóng quần
ở Ole Miss.
963
00:53:19,930 --> 00:53:20,920
Đúng đấy.
964
00:53:21,030 --> 00:53:22,550
- Em đó.
- Em là HLV đội bóng quần??
965
00:53:22,660 --> 00:53:25,390
- Là em.
- Thât. Thât là...
966
00:53:25,500 --> 00:53:27,930
- Thế cả nhà em đêu là HLV?
- Yes, chuẩn đó.
967
00:53:28,040 --> 00:53:30,700
Anh biết không? Có hẳn cả một mục lớn của
bài báo nói về họ ở Oxford Eagle.
968
00:53:30,810 --> 00:53:32,860
Anh có thể đọc trên mạng
969
00:53:32,970 --> 00:53:35,570
Thật tuyệt.
Còn anh thì sao, Buzz?
970
00:53:35,680 --> 00:53:36,730
Tôi không phải HLV.
971
00:53:36,840 --> 00:53:39,780
Tôi có 1 cửa hàng bán bánh sandwich
ở khu Oxford.
972
00:53:39,880 --> 00:53:42,350
Và chúng tôi cũng định mở thêm
1 cái nữa ở đường 122.
973
00:53:42,450 --> 00:53:45,820
Chúng tôi sẽ làm nó thật sạch sẽ
và mọi người sẽ tới đông nghẹt.
974
00:53:45,920 --> 00:53:47,390
Ở ga tàu điện à? Tôi thích đi tàu điện.
975
00:53:47,490 --> 00:53:49,320
Chúng tôi cũng định mở thêm cửa hàng
Ruby Tuesday's.
976
00:53:49,420 --> 00:53:50,650
Và sẽ nâng cấp nó thật hoành tráng.
977
00:53:50,760 --> 00:53:51,850
Nghe cũng ổn phải không?
978
00:53:51,960 --> 00:53:54,930
Quá ổn. Và nó sẽ đi vào hoạt động nhanh thôi.
979
00:53:55,030 --> 00:53:56,330
Nghe thú vị quá. Thật tuyệt.
980
00:53:56,430 --> 00:53:59,090
Chúng tôi muốn biến tất cả cừa hàng
trông thật cổ kính,
981
00:53:59,200 --> 00:54:00,830
thức ăn ngon, phục vụ tốt.
982
00:54:00,940 --> 00:54:03,460
và với những bộ dao nĩa kim loại bạc.
983
00:54:03,570 --> 00:54:05,200
- Quá tuyệt.
- Anh thì sao Eddie?
984
00:54:05,310 --> 00:54:06,640
Anh là 1 Fan thể thao?
985
00:54:06,740 --> 00:54:10,700
Đúng vậy. Thực ra tôi là 1 chủ cửa hàng
buôn bán đồ thể thao ở SF.
986
00:54:11,280 --> 00:54:12,910
Yeah. Tôi yêu thể thao.
987
00:54:13,010 --> 00:54:15,980
Và thật sự, tôi yêu điên cuồng môn
bóng chày.
988
00:54:16,080 --> 00:54:18,520
- Anh đúng là hay thật
- Yeah, yeah.
989
00:54:18,620 --> 00:54:21,650
Có 2 thằng thanh niên ẩn
tôi xuống và... (đóng đít)
990
00:54:23,520 --> 00:54:25,150
Chả hay tý nào.
991
00:54:28,560 --> 00:54:30,290
Anh bị chúng hiếp à?
992
00:54:31,070 --> 00:54:32,090
No.
993
00:54:32,200 --> 00:54:35,070
- Anh ấy đang đùa, Gayla.
- Yeah, Tôi chỉ...
994
00:54:35,170 --> 00:54:36,730
Về việc hiếp dâm hâu môn?
995
00:54:43,210 --> 00:54:44,800
Anh bựa thật đấy.
996
00:54:48,150 --> 00:54:49,670
Quan điểm của tôi là,
997
00:54:49,780 --> 00:54:51,010
sao chúng ta không giả định rằng...
998
00:54:51,120 --> 00:54:54,140
người ngoài hành tinh từ tàu
vũ trụ là con người?
999
00:54:55,290 --> 00:54:59,320
Sao không thể là những
con bò đến từ hành tinh khác?
1000
00:54:59,490 --> 00:55:00,650
Đúng.
1001
00:55:00,760 --> 00:55:02,460
Cô có hiểu tôi nói gì không?
1002
00:55:02,560 --> 00:55:04,620
Vậy kể cả lũ bò đó đã tiến hóa.
1003
00:55:04,730 --> 00:55:08,460
đến 1 thời điểm nào đó mà chúng thông
minh đến nỗi có thể làm ra đĩa bay.
1004
00:55:08,570 --> 00:55:11,560
Những con người trên hành tinh đó có lẽ
1005
00:55:11,670 --> 00:55:13,470
vẫn nhìn vào đám bò đó.
1006
00:55:13,570 --> 00:55:14,560
Có thể.
1007
00:55:14,680 --> 00:55:18,040
Và họ nói., "Nhìn vào lũ bò ngu ngốc kìa
và những cái UFO."
1008
00:55:18,150 --> 00:55:20,880
hay "FO",
vì họ biết đó là gì.
1009
00:55:20,980 --> 00:55:24,750
- Yes, chính xác.
- Hey. vì vậy, đây, okay.
1010
00:55:24,850 --> 00:55:28,250
Cô có thể nói thêm về gia đình
cô cho tôi nghe được không?
1011
00:55:29,020 --> 00:55:31,080
Tôi quý họ. Họ khá tuyệt
1012
00:55:31,190 --> 00:55:32,820
- Cám ơn.
Yeah
1013
00:55:34,200 --> 00:55:35,820
Trừ 1 điều.
1014
00:55:35,960 --> 00:55:39,020
Tôi thấy Marvin hơi lạ...
1015
00:55:39,130 --> 00:55:40,430
- Martin.
- Martin.
1016
00:55:40,530 --> 00:55:43,030
Tôi cảm thấy Martin...
1017
00:55:43,140 --> 00:55:46,540
1018
00:55:46,640 --> 00:55:50,410
- Này! Anh họ em đó
- Anh nói thế thôi. JS.
1019
00:55:50,510 --> 00:55:51,840
- Anh ấy khá tốt.
- Tiếp đi.
1020
00:55:51,950 --> 00:55:56,040
1021
00:55:57,380 --> 00:56:02,050
'Vì có 1 gã đã tới nhà em, Cal
và là bạn thân của Martin.
1022
00:56:03,120 --> 00:56:06,220
Và sau 1 tháng hẹn hò, chúng em
bắt đâu nghiêm túc
1023
00:56:06,330 --> 00:56:09,320
Em nghĩ nó đến vào lúc mà nó phải tới.
1024
00:56:09,430 --> 00:56:10,560
Đúng, đúng.
1025
00:56:10,660 --> 00:56:14,070
Và em hay hắn không muốn mối quan hệ chính thức?
1026
00:56:14,170 --> 00:56:18,540
Hắn ta là kẻ chỉ biết
ăn chơi qua đương. Vì vây...
1027
00:56:18,640 --> 00:56:20,470
- Vì ậy hăn không muốn...
- Hắn không muốn dây vào gia đình.
1028
00:56:20,570 --> 00:56:25,600
Cái gì? Vây là... Hắn... Hắn không muốn cưới em sao?
1029
00:56:25,710 --> 00:56:27,180
- Anh tin được không??
- Không.
1030
00:56:27,280 --> 00:56:28,580
Không, đúng.
1031
00:56:28,750 --> 00:56:32,410
Đúng là thăng điên.
Thằng Cal đó có vấn đề à??
1032
00:56:32,520 --> 00:56:36,320
Vi vậy, em nói với anh ta là chúng
ta nên nghỉ chơi.
1033
00:56:36,420 --> 00:56:39,090
Và giờ tôi đã nhận ra
sau khoảng thời gian mà chúng ta đã trải qua.
1034
00:56:39,190 --> 00:56:41,290
chúng ta thật khác biệt.
1035
00:56:42,260 --> 00:56:44,790
Còn anh thi sao? Sếp?
1036
00:56:45,870 --> 00:56:48,330
Anh đã có bạn gái chưa?
1037
00:56:49,840 --> 00:56:51,030
Miranda!
1038
00:56:52,840 --> 00:56:54,640
- Em biến đi đâu thế?
- Em ngồi đây thôi.
1039
00:56:54,740 --> 00:56:57,580
Anh đã đi tìm em quanh quẩn suốt 45' rồi.
1040
00:56:57,680 --> 00:57:00,170
Mọi người ở trên đó quá
say xỉn rồi.
1041
00:57:00,280 --> 00:57:01,270
Thì sao?
1042
00:57:01,380 --> 00:57:03,540
Thì không ai chắm sóc cho Peepaw.
1043
00:57:03,650 --> 00:57:05,620
Anh vưa bắt được ông ấy khi
đang đái bậy ở sảnh.
1044
00:57:05,720 --> 00:57:06,950
Oh, vãi đái.
1045
00:57:07,050 --> 00:57:08,150
Anh nghĩ là vui lắm à, chàng trai?
1046
00:57:08,260 --> 00:57:09,920
Tôi bắt anh lên trên kia và dọn dẹp nhé.
1047
00:57:10,020 --> 00:57:11,220
- Martin.
- Martin, bình tĩnh.
1048
00:57:11,330 --> 00:57:12,310
Xin lỗi.
1049
00:57:12,430 --> 00:57:14,760
Chúng em sẽ đi câu cá ở vùng biển sâu.
ngày mai, anh muốn đi không?
1050
00:57:14,860 --> 00:57:17,850
Đợi đã em. Chúng ta không thể mời ngươi lạ
tùy tiện như thế.
1051
00:57:17,970 --> 00:57:20,590
Ta phải nói với thuyền trưởng.
Có thể là quá tải.
1052
00:57:20,700 --> 00:57:23,500
Thôi không phải cãi nhau.
tôi sẽ không đi đâu.
1053
00:57:23,600 --> 00:57:24,940
G9.
1054
00:57:25,470 --> 00:57:26,600
G9.
1055
00:57:26,710 --> 00:57:28,000
Gặp cô sau. Okay.
1056
00:57:28,110 --> 00:57:29,580
Tôi ngửi thấy mùi lạ quanh đây.
1057
00:57:29,680 --> 00:57:33,170
Có vẻ như ai đó vừa mới "đặt bum".
1058
00:57:50,700 --> 00:57:52,430
Anh đã ở đâu thế?
1059
00:57:53,500 --> 00:57:55,020
Hi! Hey!
1060
00:57:56,540 --> 00:57:59,510
Anh ở dưới kia.
1061
00:57:59,610 --> 00:58:00,700
Dưới kia?
1062
00:58:00,810 --> 00:58:02,740
Anh đi được 7g rồi, Eddie.
1063
00:58:02,840 --> 00:58:04,310
Thế mà anh bảo chỉ đi ăn thôi sao?
1064
00:58:04,410 --> 00:58:06,210
Đúng mà, Anh chỉ luẩn quẩn ở Bar.
1065
00:58:06,310 --> 00:58:09,710
Anh ăn móc chimichangas
và cả chalupa nữa.
1066
00:58:09,820 --> 00:58:11,650
Chimichangas làm không lâu thế đâu.
1067
00:58:11,750 --> 00:58:14,810
No, no, nó thì nhanh. Món Chalupas
thì ra rất muộn.
1068
00:58:14,920 --> 00:58:17,250
Nhưng em à. Anh đã gặp 1 cặp đôi già
tuyệt vời.
1069
00:58:17,360 --> 00:58:20,350
Họ biêt là đây là tuần trăng mật của chúng
ta và mời anh mấy ly.
1070
00:58:20,460 --> 00:58:23,090
Nhóm khác cũng mời anh ly khác.
Và kết thúc là những ly khác.
1071
00:58:23,200 --> 00:58:24,320
Nhóm nào?
1072
00:58:24,430 --> 00:58:28,490
Nhóm khác. Gồm toàn những người
ở dưới Bar.
1073
00:58:28,600 --> 00:58:31,700
Nhừng toàn mặc áo cổ đỏ, như
là kiểu Jimmy Carter
1074
00:58:31,810 --> 00:58:34,300
Eddie, Nó vẫn chăng giải thích nổi
sao anh về đây lúc 4g sáng.
1075
00:58:34,410 --> 00:58:35,810
Trong khi Bar đóng lúc 2g.
1076
00:58:35,910 --> 00:58:38,810
Honey, Em muốn ngủ, vì vậy anh để em ngủ.
1077
00:58:38,910 --> 00:58:43,110
Anh chỉ ngồi ở bãi biển
ngắm sóng cả đêm.
1078
00:58:43,320 --> 00:58:45,440
Anh chỉ ở bãi biển thôi à?
1079
00:58:45,550 --> 00:58:46,610
Yeah.
1080
00:58:47,020 --> 00:58:48,750
- Thật không??
- Yes. Honey.
1081
00:58:50,060 --> 00:58:51,750
- Gấu Eddie ơi.
- Honey.
1082
00:58:52,190 --> 00:58:54,420
Em chỉ muốn anh... cẩn thận cái mặt nạ.
1083
00:58:54,530 --> 00:58:55,590
Okay.
1084
00:58:55,960 --> 00:58:59,230
Em xin lỗi honey. Em không muốn quản thúc anh.
1085
00:58:59,330 --> 00:59:01,320
Chỉ là em quá đau khổ.
1086
00:59:01,440 --> 00:59:02,530
Anh biết không, cháy nắng.
1087
00:59:02,640 --> 00:59:05,500
Và cả viên thuốc bị mắc trong mũi. Em không ngủ được.
1088
00:59:05,610 --> 00:59:07,870
Cái gì?
Em có viên thuốc trong mũi?
1089
00:59:07,980 --> 00:59:11,000
Yeah. Em định uống 1 viên thuốc giảm đau.
1090
00:59:11,110 --> 00:59:14,340
Nhưng thuốc Mexico to vãi
Em bắt đâu ngẹt thở.
1091
00:59:14,450 --> 00:59:17,750
Và rồi nó bị kẹt trong mũi em
chỉ vì cái vách ngăn chết tiệt.
1092
00:59:17,850 --> 00:59:19,610
Wow. Em cố lấy nó ra chưa?
1093
00:59:19,720 --> 00:59:23,750
Cái nhíp không lấy ra được.
Vì nó kẹt cứng rồi.
1094
00:59:23,860 --> 00:59:25,920
Honey. Để anh lo. ok?
1095
00:59:26,030 --> 00:59:28,430
- Okay.
- Em ngả lưng ra 1 chút.
1096
00:59:28,530 --> 00:59:31,860
Anh sẽ lấy nó ra. Đây, cứ ngả ra.
1097
00:59:31,970 --> 00:59:34,230
- Okay.
- Tốt, ngẩng lên nao.
1098
00:59:34,330 --> 00:59:36,330
Hey, đây giống game chiến thuật nhỉ?
1099
00:59:36,440 --> 00:59:37,670
Oh, yeah.
1100
00:59:41,640 --> 00:59:43,540
- Anh chạm vào mũi em
- Yes.
1101
00:59:43,640 --> 00:59:46,770
- Okay, Em phải để im.
- Okay, okay.
1102
00:59:52,550 --> 00:59:54,710
Wow, To vãi hà.
1103
00:59:54,820 --> 00:59:59,190
Mặt em sưng lên rồi.
Có lẽ em nên bỏ lớp mặt nạ.
1104
00:59:59,290 --> 01:00:00,590
Được thôi.
1105
01:00:01,900 --> 01:00:03,890
Em thấy ổn hơn rồi.
1106
01:00:04,400 --> 01:00:05,890
Trông em thế nào?
1107
01:00:07,300 --> 01:00:08,860
Sao, kinh lắm à?
1108
01:00:09,470 --> 01:00:11,840
No. nó không...
1109
01:00:14,340 --> 01:00:15,710
Oh, MÁ ƠI.
1110
01:00:16,680 --> 01:00:19,010
- Honey.
- Ghê vãi đái.
1111
01:00:19,110 --> 01:00:22,100
Honey! Không ghê thế đâu Babe!
1112
01:00:22,220 --> 01:00:23,770
Lila, Ra đây đi.
1113
01:00:23,880 --> 01:00:26,940
Lila, Họ có thẻ tín dụng của ta.
Họ sẽ đền bù thiệt hại mà.
1114
01:00:27,050 --> 01:00:30,220
Cút đi. Đó là lỗi của anh.
1115
01:00:30,320 --> 01:00:31,690
Sao lại là anh?
1116
01:00:31,790 --> 01:00:35,160
Anh muốn chứng minh cái cách
chống năng của anh là đúng.
1117
01:00:35,260 --> 01:00:37,630
Còn em muốn chứng minh là nó sai.
1118
01:00:38,070 --> 01:00:41,090
Giờ thì anh thắng rồi, hạnh phúc chưa?
1119
01:00:41,200 --> 01:00:43,970
- Lila, đúng là điên rồ.
Em kinh vãi.
1120
01:00:44,070 --> 01:00:46,130
Honey, Chỉ là cháy nắng thôi.
1121
01:01:03,160 --> 01:01:04,210
Lila?
1122
01:01:07,660 --> 01:01:09,130
Lila, Thôi nào.
1123
01:01:10,300 --> 01:01:13,360
Thật là nực cười.
E, đã ở trông đó bao lâu rồi?
1124
01:01:13,470 --> 01:01:17,670
Không phải việc của anh
NBiến đi, Edward.
1125
01:01:19,170 --> 01:01:21,300
Babe, ra đi.
Anh phải đi tè.
1126
01:01:21,410 --> 01:01:22,900
- Kệ mẹ anh.
- Cho anh vào
1127
01:01:23,510 --> 01:01:25,340
Đi mà tè ở chỗ khác.
1128
01:01:25,550 --> 01:01:27,710
Sao anh không đi khám phá Mexico hay
làm gì đi?
1129
01:01:27,810 --> 01:01:31,480
Ạnh không muốn đi chơi mà không có em. Ra đi.
1130
01:01:31,920 --> 01:01:33,780
Kệ, Em muốn ở 1 mình.
1131
01:01:34,490 --> 01:01:36,220
Nhưng em phải ăn.
1132
01:01:36,560 --> 01:01:38,550
Em muốn ăn sáng không?
1133
01:01:38,660 --> 01:01:40,020
Đưa Menu cho em dưới cái cửa.
1134
01:01:44,060 --> 01:01:45,550
- Hey, Anh!
- Hey!
1135
01:01:45,660 --> 01:01:47,250
Hey.
1136
01:01:47,360 --> 01:01:49,760
Tôi tưởng mọi người đi câu cá rồi?
1137
01:01:49,860 --> 01:01:51,300
Chúng tôi ngủ dậy muộn.
1138
01:01:51,400 --> 01:01:54,660
Yeah, Và chúng tôi mất 150$ đặt cọc, Chỉ vì rượu của anh đấy.
1139
01:01:54,770 --> 01:01:56,860
Vậy tôi đoán là anh cũng hay làm thế
ở Cali hả?
1140
01:01:56,970 --> 01:02:00,130
Pha hỏng kế hoạch của người khác ấy.
1141
01:02:00,240 --> 01:02:02,730
Thôi đi, Martin,
đừng có gây hấn nữa.
1142
01:02:02,840 --> 01:02:04,400
Chúng ta sẽ đi thuyền vào lúc khác.
1143
01:02:04,510 --> 01:02:07,540
Đéo có thuyền bè gì hết.
1144
01:02:07,650 --> 01:02:10,140
- Nghe này anh bạn Em nói đi.
- No, Anh. Được rồi.
1145
01:02:10,250 --> 01:02:12,690
Sáng nay chúng tôi đi bộ trên bãi biển,
uống cafe.
1146
01:02:12,790 --> 01:02:14,410
và nói về chuyện tối qua.
1147
01:02:14,520 --> 01:02:17,250
Dú sao thì Buzz muốn nói rằng thật vui
khi được biết ạnh.
1148
01:02:17,360 --> 01:02:19,220
- Rất hân hạnh đấy.
- Oh, yeah. Tôi cũng thế.
1149
01:02:19,330 --> 01:02:20,520
Nhân đây, vào ngày sinh nhật ông ấy năm nay.
1150
01:02:20,630 --> 01:02:23,860
Chúng tôi sẽ tặng Boo 1 cái biển sô
"Byoo".
1151
01:02:23,970 --> 01:02:25,020
Anh có thể tưởng tượng không?
Sáng sớm giáng sinh.
1152
01:02:25,130 --> 01:02:26,900
Ông ấy sẽ mở hộp quà,
Và sẽ thấy"Byoo"
1153
01:02:27,000 --> 01:02:28,370
- Không có số nhé. "Byoo"!
- "Byoo"!
1154
01:02:28,470 --> 01:02:30,270
Quá hay. Ông ấy sẽ thích.
Ông ấy sẽ thích.
1155
01:02:30,370 --> 01:02:32,360
Nhưng đó là bí mật.
Đừng nói cho ai, okay?
1156
01:02:32,470 --> 01:02:33,940
Tôi sẽ nói cho ai chứ?
1157
01:02:34,040 --> 01:02:36,240
- Chào nhé.
- Chào.
1158
01:02:36,340 --> 01:02:38,680
Eddie, Anh có gì thế?
Anh sẽ ăn cả đông đáy à?
1159
01:02:38,780 --> 01:02:41,250
Oh, no, no. Yeah. No, no. Chỉ là...
1160
01:02:41,350 --> 01:02:46,310
Anh chỉ muốn bổ sung ít chất tinh bốt buổi sáng.
1161
01:02:46,420 --> 01:02:49,860
Cả trứng nữa. Trứng và tinh bột.
Và thế là đủ chất.
1162
01:02:49,960 --> 01:02:51,320
Hey, Có cái để chơi rồi.
1163
01:02:51,430 --> 01:02:55,520
Có 1 chuyến xe bus 2 tầng đi khắp
thị trấn Miraflores.
1164
01:02:55,630 --> 01:02:57,500
Đó được coi là kinh đô rau của Mexico.
1165
01:02:57,600 --> 01:02:58,690
Để anh xem nào?
1166
01:02:58,800 --> 01:03:00,360
- Họ nói là "bánh mì tròn vo" à?
- No.
1167
01:03:00,470 --> 01:03:03,030
Anh đang băn khoăn là sao họ trồng và thu hoạch
được rau húng quế.
Thật tuyệt.
1168
01:03:03,140 --> 01:03:07,200
- Em cũng thế. No, Đó là thảo mộc.
- Là thảo mộc. Thảo mộc Ý.
1169
01:03:07,310 --> 01:03:08,300
1170
01:03:08,410 --> 01:03:09,400
Everything.
1171
01:03:09,510 --> 01:03:11,640
- Oh, everything. I love it. Pesto.
- It's delicious.
1172
01:03:11,750 --> 01:03:14,270
- Is it spicy?
- No, it's not spicy.
1173
01:03:14,380 --> 01:03:15,910
You can order a whole box of it.
1174
01:03:17,220 --> 01:03:19,710
Chú Tito sẽ lo hết. OK?
1175
01:03:19,820 --> 01:03:23,050
Hey. Tito. tôi cần nhờ chú 1 việc hệ trọng.
1176
01:03:23,160 --> 01:03:24,680
300 pê sô(tệ Mexico)
1177
01:03:24,790 --> 01:03:25,880
Nhưng ông có biết là việc gì đâu?
1178
01:03:25,990 --> 01:03:28,260
Nếu thấy phí thì tự đi mà làm.
1179
01:03:28,360 --> 01:03:29,920
Thôi được. Đây.
1180
01:03:38,970 --> 01:03:41,770
Honey? Anh đó à?
1181
01:03:45,610 --> 01:03:49,380
Tốt. Em sẽ mở cửa. Anh chuyển nó vào.
1182
01:04:04,130 --> 01:04:05,960
Cám ơn.
1183
01:04:07,640 --> 01:04:10,760
1184
01:04:10,870 --> 01:04:11,860
1185
01:04:40,200 --> 01:04:41,600
1186
01:05:21,740 --> 01:05:22,830
1187
01:05:23,880 --> 01:05:25,240
Oh, Chúa ơi.
1188
01:05:26,780 --> 01:05:27,750
Tốt.
1189
01:05:29,150 --> 01:05:30,240
Alo?
1190
01:05:32,690 --> 01:05:37,210
Hey, Mac! Nghe này anh bạn. Tôi nợ anh đó. Nơi
này thật là...
1191
01:05:37,590 --> 01:05:40,080
Tuyệt với nhất.
1192
01:05:40,230 --> 01:05:41,960
Tôi đã nói cậu sẽ thich mà.
1193
01:05:42,060 --> 01:05:44,620
Và con người nơi đây.
1194
01:05:45,830 --> 01:05:47,560
Oh, Chúa ời tôi biết. Họ tuyêt chứ?
1195
01:05:47,670 --> 01:05:49,570
Tôi nghĩ là mình nên bán cha cái cửa hàng.
1196
01:05:49,670 --> 01:05:50,930
Và mở 1 cái ở đây.
1197
01:05:51,040 --> 01:05:52,670
Thật tuyệt cú mèo phải không?
1198
01:05:53,610 --> 01:05:54,840
Thế Lila sao rồi?
1199
01:05:54,940 --> 01:05:57,640
- Oh, Xin lỗi tên ông là Joachim à?
- Ai?
1200
01:05:57,750 --> 01:05:59,010
Vợ cậu, Lila.
1201
01:06:01,880 --> 01:06:05,180
Cô áy không khỏe.
cô ấy bị cháy nắng, vì thế...
1202
01:06:06,050 --> 01:06:08,280
Tôi đang đi chơi với 1 cô gái khác.
1203
01:06:08,390 --> 01:06:09,450
Khá.
1204
01:06:10,390 --> 01:06:12,480
Chờ đã. Cái gì? Cậu đùa à?
1205
01:06:13,360 --> 01:06:16,120
Luật sư ly hôn?
Cậu nói cái đéo gì thế?
1206
01:06:16,500 --> 01:06:17,900
1207
01:06:28,740 --> 01:06:30,970
Ý tôi là sau cái giây phút hạnh phúc lúc mới cưới.
1208
01:06:31,080 --> 01:06:32,440
Cô ấy là cơn Ác mộng, Mac.
1209
01:06:32,550 --> 01:06:35,240
Yeah, Con mụ vợ khốn kiếp của tôi cũng điên điên.
Câu biết mà.
1210
01:06:35,350 --> 01:06:36,820
Nhưng Tammy vẫn rất tuyệt vời.
1211
01:06:36,920 --> 01:06:37,940
Cậu nói cái gì thế?
1212
01:06:38,050 --> 01:06:40,110
Cậu lúc nào cũng kể lể rằng, mình hạnh phúc thế nào
khi ở bên mụ ta.
1213
01:06:40,220 --> 01:06:43,250
Nghe này. Câu muốn biết bí mật của
1 cuộc sông vợ chông hạnh phúc không?
1214
01:06:43,360 --> 01:06:46,520
Lúc nào cũng phải cười trừ, luôn buồn bã
trong nữa thế ký tới à?
1215
01:06:46,630 --> 01:06:49,890
ngồi đó, thư giãn và đợi cái chết tới sao?
1216
01:06:50,000 --> 01:06:52,190
- Hey. Wow!
- Hông em thế nào?
1217
01:06:52,770 --> 01:06:54,790
-Cả mông nữa?
- Tuyệt lắm. Anh rất thích.
1218
01:06:54,900 --> 01:06:56,270
Nó đâu rồi?
1219
01:06:59,210 --> 01:07:01,230
- Ra đây nào.
-Yes, tôi tới đây.
1220
01:07:01,340 --> 01:07:04,740
Vậy, cô bạn cậu đang đi cùng
không bận tâm đến việc cậu mới cưới à?
1221
01:07:04,850 --> 01:07:08,750
Không. Ý tôi là
Tôi vẫn chưa kể cho cô ấy. Nhưng tôi sẽ.
1222
01:07:08,850 --> 01:07:10,610
Tôi vừa mới tìm thấy
điều mà tôi hằng mong ươc, anh biết đấy.
1223
01:07:10,720 --> 01:07:11,780
Eddie. Eddie!
1224
01:07:11,890 --> 01:07:13,010
Đợi chút.
1225
01:07:13,120 --> 01:07:15,850
Eddie! Lại đấy anh. Có 1 con
sư tử biển ở ngoài kia.
1226
01:07:15,960 --> 01:07:17,720
Thật à? Ok. Đợi chút.
1227
01:07:17,830 --> 01:07:21,560
Cô ấy vừa thấy 1 con sư tử biển.
Thôi nào. rất là thú vị đó. Tôi phai đi.
1228
01:07:21,660 --> 01:07:25,530
Đừng! Eddie, Eddie! Đợi đã
Vè nhà đi, về nhà, Eddie!
1229
01:07:26,570 --> 01:07:27,630
Wow.
1230
01:07:27,740 --> 01:07:31,690
Ashes to ashes, funk to funky
1231
01:07:31,810 --> 01:07:35,610
We know Major Tom's a junkie
1232
01:07:35,710 --> 01:07:38,770
Strung out in heaven's high
1233
01:07:38,880 --> 01:07:43,040
Hitting an all-time low
1234
01:07:44,290 --> 01:07:46,310
Wow, 1 ngày thật tuyệt.
1235
01:07:46,420 --> 01:07:48,580
Anh đã rất vui.
1236
01:07:49,820 --> 01:07:52,120
Cái nón Mexico của em đây.
1237
01:07:54,130 --> 01:07:56,260
Nhìn kìa. Băng đảng nhà em về rồi.
1238
01:07:56,360 --> 01:07:57,850
Toàn mùi rau ngò.
1239
01:07:58,100 --> 01:07:59,120
Okay, nhanh lên.
1240
01:07:59,230 --> 01:08:01,570
Chúng ra phải gặp mọi người
tại nhà hàng 15' nữa.
1241
01:08:01,670 --> 01:08:03,640
Được rồi, được rồi. Ok.
1242
01:08:09,040 --> 01:08:10,270
Hey, Bố.
1243
01:08:10,510 --> 01:08:12,570
Đó là kẻ nhà ở SF, cố vợ hắn bị giết.
1244
01:08:12,680 --> 01:08:14,770
- Hắn đâu?
- Gã kia kìa.
1245
01:08:15,380 --> 01:08:18,650
Yeah, Môt gã điên đã quẳng
vợ hắn vào tủ đá.
1246
01:08:19,850 --> 01:08:23,120
Họ đã bắt được thủ phạm.
Hắn tên là Ronald.
1247
01:08:24,160 --> 01:08:25,460
Hey, baby!
1248
01:08:25,860 --> 01:08:29,160
Gấu Eddie về rồi.
Và trời ạ. Anh có chuyện để kể cho em.
1249
01:08:29,260 --> 01:08:31,530
Thế à. Em cũng mong thế.
để xem anh đã đi đâu cả ngày nay?
1250
01:08:31,630 --> 01:08:34,730
Honey. Đoán xem chuyện gì đã xảy ra.
Anh xuống kia và lấy bữa sáng cho em.
1251
01:08:34,840 --> 01:08:36,800
Em biết anh đã gặp ai không?
1252
01:08:36,900 --> 01:08:38,630
- Ai?
- Yvon Chouinard!
1253
01:08:38,740 --> 01:08:39,730
Ai?
1254
01:08:39,840 --> 01:08:42,310
Yvon Chouinard,
Miếng pho mát lớn của Patagonia.
1255
01:08:42,410 --> 01:08:43,670
- Và?
- Và?
1256
01:08:43,780 --> 01:08:46,040
Thôi nào em.
Patagonia giống như là nhà cung cấp lớn nhất.
1257
01:08:46,150 --> 01:08:47,670
Anh sẽ quản lý toàn bộ đương dây của họ.
Em biết không?
1258
01:08:47,780 --> 01:08:50,340
và, Yvon và bạn anh ấy
sẽ đi chơi Golf.
1259
01:08:50,450 --> 01:08:51,680
- Không.
- Và họ đã mời anh đi cùng.
1260
01:08:51,790 --> 01:08:54,450
Vì vậy anh phải nói gì?
Nói không à? Anh đã đi chơi với họ.
1261
01:08:54,560 --> 01:08:55,850
Nhưng anh có mang đồ chơi golf đi đâu?
1262
01:08:55,960 --> 01:08:57,750
Anh đã mua 1 bộ! TaylorMade!
1263
01:08:57,860 --> 01:09:01,090
Nó khá tuyệt!
Từ đây đến đó khoảng 30 dặm
1264
01:09:01,260 --> 01:09:03,860
- Những người bạn là ai?
- Họ là 2 người đàn ông.
1265
01:09:03,960 --> 01:09:07,920
1 người tên Lenny Từ Akron, bán bảo hiểm.
Người kia, khá cứng nhắc nhưng là 1 tay golf cừ khôi.
1266
01:09:08,040 --> 01:09:10,130
Và cũng là đại diện chính thức của hãng Patagonia.
1267
01:09:10,340 --> 01:09:11,960
Tên hắn là gì?
1268
01:09:14,110 --> 01:09:15,510
Sáu ngón.
1269
01:09:15,610 --> 01:09:17,580
- Sáu ngón??
- Yeah, Sáu ngón.
1270
01:09:17,680 --> 01:09:20,610
1 kẻ bất hạnh.
Mất 4 ngón chân khi đang leo lên đỉnh Everest.
1271
01:09:20,710 --> 01:09:22,150
mà không mang theo bình Oxy.
Thật là cừ.
1272
01:09:22,250 --> 01:09:25,220
Và anh ấy cũng cho anh xem mấy cái
ngón chân mà anh ấy giữ lại.
1273
01:09:25,320 --> 01:09:26,950
Mất ngón giữa.
mà vẫn giữ được thăng bằng.
1274
01:09:27,050 --> 01:09:28,040
Thế mới giỏi.
1275
01:09:28,160 --> 01:09:30,060
Thực ra anh ấy nói rằng. Nó giúp
anh ấy có 1 cú swing tốt hơn.
1276
01:09:30,190 --> 01:09:31,380
bởi vì khi anh ấy đánh quả bóng...
1277
01:09:31,490 --> 01:09:33,860
Sẽ ít lực cản hơn. Đúng là 1 anh chàng hấp dẫn.
1278
01:09:34,560 --> 01:09:37,620
Eddie, Từ khi nào mà chơi golf
mất tận 7 tiếng?
1279
01:09:37,730 --> 01:09:40,290
Yeah, Bọn anh còn bàn bạc 1 số thứ.
1280
01:09:40,400 --> 01:09:42,100
Nhưng nó thực sự giúp công việc
của anh thuận lợi hơn.
1281
01:09:42,200 --> 01:09:43,830
Bọn anh đã bàn bạc khá kỹ lưỡng về chuyện cửa hàng.
1282
01:09:43,940 --> 01:09:45,600
và nếu như không có gì xảy ra, chúng ta có thể...
1283
01:09:45,710 --> 01:09:48,700
được 1 khoản đầu tư kha khá trong tài khoản của mình.
1284
01:09:48,810 --> 01:09:51,680
Sao anh không gọi cho em?
Em đã lo phát ốm vì anh.
1285
01:09:51,780 --> 01:09:53,040
Honey, Anh có gọi mà.
1286
01:09:53,150 --> 01:09:56,310
Nhưng em có nhấc máy đâu?,
cứ như là cố găng gọi về từ mặt trăng ấy.
1287
01:09:56,420 --> 01:09:59,050
Anh đang làm gì thế?
lại đi đâu nữa à?
1288
01:09:59,150 --> 01:10:02,880
Lila, anh vừa mới nói với em là anh mời
họ đi ăn tối trong năm phút nữa.
1289
01:10:02,990 --> 01:10:04,820
Anh nói thế lúc nào?
1290
01:10:05,130 --> 01:10:08,390
Okay. đầu tiên, những người đó.
để anh nói em nghe.
1291
01:10:08,500 --> 01:10:11,930
Họ ấy, okay, rất quan trọng .
Cơ họi đang tới. em có hiểu không?
1292
01:10:12,030 --> 01:10:14,660
họ là nhưng người lãnh đạo
của công ty áo khoác thể thao lớn.
1293
01:10:14,770 --> 01:10:16,000
Xuyên quốc gia lun. okay?
1294
01:10:16,100 --> 01:10:18,940
Họ vừa mới cắn câu ok?, và giờ chúng ta phải
bắt lấy họ và lôi lên thuyền.
1295
01:10:19,040 --> 01:10:21,530
và "hút máu" họ đến chết. Em ạ.
1296
01:10:21,640 --> 01:10:23,170
Thời điểm quan trọng.
Vì thế hãy để anh ra ngoài.
1297
01:10:23,280 --> 01:10:25,440
Nếu không những cố gắng mà anh đã
làm trong ngày hôm nay sẽ tan biến ngay.
1298
01:10:25,550 --> 01:10:26,740
Nhận tiện cũng không lâu lắm đâu.
1299
01:10:26,850 --> 01:10:29,750
because they started dropping back
the shots about two hours ago.
1300
01:10:29,850 --> 01:10:33,910
Rất là thú vị, trong mọi hoàn cảnh mọi người luôn nói răng...
1301
01:10:34,020 --> 01:10:35,650
Em biết nói gì không?
Mọi chuyện sẽ tốt đẹp.
1302
01:10:35,760 --> 01:10:39,250
À thế à! Thế thì đợi em đi trang điểm đã.
1303
01:10:39,360 --> 01:10:40,830
Em cũng đi à?
1304
01:10:40,990 --> 01:10:42,760
Dĩ nhiên rồi.
1305
01:10:44,100 --> 01:10:45,860
Yes!Tốt quá! Em yêu.
1306
01:10:46,030 --> 01:10:50,600
Anh sẽ gọi họ và nói đăt thêm
cho em 1 suất trên thuyền.
1307
01:10:52,770 --> 01:10:54,210
Trên thuyền?
1308
01:10:54,740 --> 01:10:58,940
Chúng ta sắp đi ra ngoài Vịnh 12 bươc hoàng đạo lộng gió, hành trình hoàng hôn.
1309
01:10:59,050 --> 01:11:01,010
No, Eddie, Em không thể đi thuyền.
1310
01:11:01,120 --> 01:11:03,050
Oh, khỉ thật, đúng rồi.
1311
01:11:03,680 --> 01:11:04,710
Em chắc chứ?
1312
01:11:04,820 --> 01:11:07,790
Vì thực sự, em yêu, chúng ta sẽ đứng trên
mũi tàu, lướt qua những ngọn sóng.
1313
01:11:07,890 --> 01:11:11,420
Ngay tại thềm lục đia.
Nó là điều tuyệt với đó.
1314
01:11:11,530 --> 01:11:15,550
Đó cũng là nơi mà họ đã làm phim The Perfect Storm.
1315
01:11:16,800 --> 01:11:21,330
Anh yêu, em xin lỗi.
Em thấy rất tệ. Và em không thể đi được.
1316
01:11:22,100 --> 01:11:24,370
Em biết không? Thôi bỏ đi, bỏ đi.
1317
01:11:24,470 --> 01:11:26,230
Anh làm gì bây giờ, đây là tuần trăng mật của ta.
1318
01:11:26,340 --> 01:11:27,530
Cám ơn em đã làm anh thông suốt.
1319
01:11:27,640 --> 01:11:31,770
- Anh sẽ gọi điện và hủy buổi hẹn luôn.
- Còn khoản tiền tài trợ thì sao?
1320
01:11:32,680 --> 01:11:36,340
Thôi được, em biết không, em thắng rồi.
Anh sẽ làm theo em.
1321
01:11:36,450 --> 01:11:40,350
Anh sẽ đi, hoàn tất thỏa thuân thật nhanh.
về và đưa em đi ăn tối.
1322
01:11:40,450 --> 01:11:42,480
Nghe ổn chứ? ok?
1323
01:11:42,590 --> 01:11:43,580
- Okay.
- Tốt
1324
01:11:43,690 --> 01:11:46,720
Và cũng có 1 số điều quan trọng anh
cần nói với em.
1325
01:11:46,830 --> 01:11:49,490
Oh, yeah? Chuyện tốt hay xấu?
1326
01:11:50,560 --> 01:11:52,930
Có thể lúc đàu e thấy nó tệ.
1327
01:11:53,030 --> 01:11:56,490
Nhưng rồi em sẽ thấy sướng thôi.
1328
01:11:57,570 --> 01:11:59,870
- Okay.
- Okay, Tuyệt
1329
01:12:00,670 --> 01:12:02,370
- Oh, honey?
- Yeah?
1330
01:12:02,480 --> 01:12:04,380
Xin lỗi Eddie, sáng nay em không muốn tát vào cái "Ấy" của anh.
1331
01:12:04,480 --> 01:12:06,840
Em không muốn vậy đâu.
1332
01:12:07,350 --> 01:12:08,910
Cái "Ấy" của anh?
1333
01:12:09,520 --> 01:12:11,850
Anh biết đấy, lúc anh đưng ngoài phòng tắm
1334
01:12:11,950 --> 01:12:16,080
sau khi đưa thức ăn cho em,
anh đặt tay em vào cai trym của anh ấy.
1335
01:12:16,460 --> 01:12:20,260
Anh đã làm em bất ngờ, và lúc đó em thấy rất tê.
1336
01:12:20,760 --> 01:12:23,390
Nhưng em hứa sẽ đền bù cho anh đêm nay.
1337
01:12:23,500 --> 01:12:24,620
Tuyệt.
1338
01:12:31,310 --> 01:12:33,400
- Hey đợi tý, Tito.
- Hey, Chào Eddie.
1339
01:12:33,510 --> 01:12:34,530
Anh thấy sao?
1340
01:12:34,640 --> 01:12:36,270
- Tuyệt.
- Yeah? Chắc không?
1341
01:12:36,380 --> 01:12:38,840
Bời vì nhin anh đi khập khiễng vì cái "Ấy" của anh hay sao ấy?
1342
01:12:38,950 --> 01:12:41,570
Oh, Đó là 1 câu chuyện dài,
tôi không nên phí thời gian của cậu.
1343
01:12:41,680 --> 01:12:44,780
No, no, no. Cứ phí đi.
Tôi còn đầy thời gian mà.
1344
01:12:44,890 --> 01:12:46,410
Tôi rất muốn nghe, có chuyện gì vây?
1345
01:12:46,520 --> 01:12:49,220
Okay. Sau khi tôi đặt bữa sáng xuông sàn,
1346
01:12:49,320 --> 01:12:52,420
Tôi đặt cái trym của tôi vào tay cô ấy
Và cô ấy đã tát nó 1 phát.
1347
01:12:52,530 --> 01:12:54,790
Tay cô ấy mềm mại nhỉ anh bạn?
1348
01:12:55,660 --> 01:12:57,250
Anh đùa tôi à?
1349
01:12:58,200 --> 01:13:01,830
Anh đang làm gì thế?
Anh vừa mắc 1 sai lầm chó chết đấy.
1350
01:13:01,940 --> 01:13:05,630
Anh không được phép làm thế.
thôi nào.
1351
01:13:07,740 --> 01:13:11,270
Tôi bị mắc lừa rôi. Anh đã lừa được tôi, man.
1352
01:13:11,380 --> 01:13:12,780
- No.
- Khá đấy.
1353
01:13:12,880 --> 01:13:16,580
No, Tôi không đùa, thật là sỉ nhục.
1 hành động không chấp nhận được.
1354
01:13:16,680 --> 01:13:20,780
Anh không thể đặt cái trym của mình vào tay của
vợ tôi được.
1355
01:13:21,760 --> 01:13:24,120
Vậy không được à?
1356
01:13:24,260 --> 01:13:28,130
Wow, Tôi xin lỗi, Tôi thấy thật tê, ok?
1357
01:13:28,230 --> 01:13:29,920
Anh đã nghĩ gì thế?
1358
01:13:30,030 --> 01:13:31,120
Tôi chỉ...
1359
01:13:31,230 --> 01:13:34,720
Cậu tới đây và cố găng hối lộ
tôi cuốn băng sex.
1360
01:13:34,840 --> 01:13:38,570
và tôi thấy anh đi dạo
với 1 cô gái khác.
1361
01:13:38,670 --> 01:13:43,010
và tôi nghĩ rằng,
"thăng cha này muốn bỏ vợ à?"
1362
01:13:48,020 --> 01:13:49,610
Thôi được rồi.
1363
01:13:49,780 --> 01:13:52,080
Tôi xin lỗi về sự hiều lầm này,
chào nhé
1364
01:14:02,260 --> 01:14:03,920
- Hey!
- Hey!
1365
01:14:05,230 --> 01:14:07,220
Wow. Em trông đẹp quá.
1366
01:14:07,330 --> 01:14:08,490
Thanks.
1367
01:14:09,970 --> 01:14:13,770
- Anh có muốn đi dạo không??
- Yeah. Yeah. Hey, nghe này.
1368
01:14:14,940 --> 01:14:17,000
Anh phải nói điều này.
1369
01:14:17,480 --> 01:14:21,240
những điều mà anh phải nói từ trước
nhưng anh đã không.
1370
01:14:21,350 --> 01:14:23,210
Em biết anh có vợ rồi.
1371
01:14:24,120 --> 01:14:25,280
Em biết?
1372
01:14:27,190 --> 01:14:28,210
Sao lại thế?
1373
01:14:28,320 --> 01:14:32,420
Beryl và mọi người nghe kể lại
và bàn tán trên xe bus.
1374
01:14:32,530 --> 01:14:35,090
Họ đã nói gì?
1375
01:14:35,200 --> 01:14:36,890
Đó là sự thật à?
1376
01:14:37,230 --> 01:14:42,190
Yeah, nhưng em phải biết là mọi việc đã kết thúc rồi.
1377
01:14:42,640 --> 01:14:44,330
Xin lỗi vì anh đã không nói sớm hơn.
Anh định...
1378
01:14:44,440 --> 01:14:45,910
Lúc đầu anh nghĩ nó thậm chí
không xảy ra với anh.
1379
01:14:46,010 --> 01:14:47,530
vì em biết đấy, lúc mới gặp em.
1380
01:14:47,640 --> 01:14:52,310
Anh không biết nữa, anh nhận ra là mình đã yêu em.
1381
01:14:53,110 --> 01:14:56,410
Anh không muốn làm em sợ... vì thế...
1382
01:14:56,850 --> 01:14:58,680
Anh sẽ không làm em sợ đâu.
1383
01:14:58,790 --> 01:15:01,190
Thật không? Em không giận à?
1384
01:15:01,720 --> 01:15:02,710
No.
1385
01:15:04,420 --> 01:15:05,620
Em chỉ thấy buồn.
1386
01:15:06,190 --> 01:15:08,350
Đúng là khá tồi tê,
1387
01:15:09,560 --> 01:15:13,620
Nó... Nó thực sự rất tệ.
1388
01:15:15,000 --> 01:15:18,730
Em như là người phụ nữ
tuyệt nhất quả đất.
1389
01:15:20,610 --> 01:15:21,770
Thật đấy.
1390
01:15:22,710 --> 01:15:26,040
No, ý anh là anh
không mong cái phản ứng này.
1391
01:15:26,510 --> 01:15:29,070
- Cả gia đình em biết chuyện rồi à??
- Yeah.
1392
01:15:32,020 --> 01:15:34,320
Anh không thể nghĩ là họ lại biết.
1393
01:15:34,420 --> 01:15:36,120
Dĩ nhiên họ đã biết.
1394
01:15:36,490 --> 01:15:38,980
- Họ chỉ muốn chia sẻ với anh
- Cả Martin?
1395
01:15:39,090 --> 01:15:42,220
Boo nói với mọi người là không được tiết lộ ra.
1396
01:15:44,660 --> 01:15:45,890
Quả mìn.
1397
01:15:50,540 --> 01:15:51,630
Con lừa.
1398
01:15:51,740 --> 01:15:54,710
Em leo đến đỉnh của ngọn núi và họ bỏ em
ở đó với cái túi...
1399
01:15:54,810 --> 01:15:56,400
No, Có nhiều cách lên trên đỉnh núi,
1400
01:15:56,510 --> 01:15:57,840
và anh có thể cắm trại trên đó qua đêm.
1401
01:15:57,940 --> 01:15:59,540
- Dùng ánh sáng của những ngôi sao à? Hay tạo lửa?
- Chúng ta nên làm thế.
1402
01:15:59,650 --> 01:16:00,910
- Tất nhiên, tất nhiên.
- Em nghiêm túc đó.
1403
01:16:01,010 --> 01:16:03,040
- Lúc nào?
- Chúng ta có thể đi vào ngày mai.
1404
01:16:03,150 --> 01:16:06,280
Nó sẽ... tuyệt. Anh có 1 số khúc mắc cần giải quyết.
1405
01:16:06,390 --> 01:16:09,050
Như là sẽ hơi đau đầu,
nhưng có thể anh sẽ vượt qua được.
1406
01:16:09,160 --> 01:16:10,150
Buzz.
1407
01:16:10,290 --> 01:16:13,450
Em có phải là người duy nhất vẫn cảm
thấy tên này có vấn đề không?
1408
01:16:13,560 --> 01:16:14,820
Có lẽ.
1409
01:16:14,930 --> 01:16:17,450
Thôi được.
Để em hỏi anh.
1410
01:16:17,560 --> 01:16:19,930
Đáng ra hắn phải đang buôn bã sau đám tang.
Sao hắm lại ở đấy...
1411
01:16:20,030 --> 01:16:21,860
và tà lưa Miranda?
1412
01:16:21,970 --> 01:16:23,600
- Và thế là con dê teo.
- No, no.
1413
01:16:23,700 --> 01:16:26,540
- Thât à??
- Con dê lại trở lại.
1414
01:16:26,640 --> 01:16:30,940
Mọi người sau đám tang sẽ cảm thấy buồn bã.
sao hắn hờ hững thế?
1415
01:16:31,040 --> 01:16:32,270
Họ thích nhau mà.
1416
01:16:32,380 --> 01:16:34,350
Anh không nghĩ họ có vấn đề gì cả.
1417
01:16:34,450 --> 01:16:36,080
Đừng tin hắn.
1418
01:17:18,260 --> 01:17:19,320
Hey.
1419
01:17:20,130 --> 01:17:21,360
- Hi.
- Hi.
1420
01:17:21,530 --> 01:17:22,620
Em sao rồi?
1421
01:17:22,730 --> 01:17:25,530
Honey, em xin lỗi, em đã phá hỏng kỳ
nghỉ của ta.
1422
01:17:26,300 --> 01:17:27,960
Em là 1 người vợ tồi.
1423
01:17:28,070 --> 01:17:29,470
No, honey, em không đâu.
1424
01:17:29,570 --> 01:17:33,840
Em rất tuyệt, thú vị, và rất xinh đẹp.
1425
01:17:35,340 --> 01:17:37,940
Nhưng anh nghĩ ta nên nói chuyện.
1426
01:17:38,750 --> 01:17:41,510
Đợi chút. Em có cái này cho anh.
1427
01:17:46,350 --> 01:17:48,580
Anh thích lắm. Cám ơn.
1428
01:17:50,160 --> 01:17:53,290
Nhưng anh vẫn nghĩ...
1429
01:17:53,390 --> 01:17:55,120
Honey, cho qua đi.
1430
01:18:05,710 --> 01:18:07,330
Em làm nó à?
1431
01:18:08,110 --> 01:18:09,600
Trước khi ta đi.
1432
01:18:10,180 --> 01:18:11,270
Em làm sao?
1433
01:18:11,380 --> 01:18:14,280
- Em tự may à??
- Yeah.
1434
01:18:14,710 --> 01:18:16,150
Và cả trái tim nữa.
1435
01:18:16,250 --> 01:18:17,770
Của anh và em.
1436
01:18:17,880 --> 01:18:19,080
cùng nhau.
1437
01:18:20,150 --> 01:18:21,350
mãi mãi.
1438
01:18:23,560 --> 01:18:26,580
Vậy anh muốn nói gì?
1439
01:18:28,600 --> 01:18:33,190
Anh muốn nói là anh không có gì
để nói với em lúc này.
1440
01:18:33,300 --> 01:18:37,630
Anh muốn em nghỉ ngơi và ta sẽ nói vào sáng mai.
1441
01:18:39,110 --> 01:18:40,600
Hôn em đi.
1442
01:18:40,810 --> 01:18:41,870
Okay.
1443
01:18:42,480 --> 01:18:44,340
Gấu Eddie, em iu anh.
1444
01:18:46,710 --> 01:18:49,550
Em love, love, love, love, love...
1445
01:18:50,380 --> 01:18:52,150
Love, love, love.
1446
01:18:53,690 --> 01:18:55,120
- Okay.
- Okay.
1447
01:18:57,490 --> 01:19:00,390
Anh định nói chuyện gì với em nào?
1448
01:19:00,490 --> 01:19:01,820
Yeah, okay.
1449
01:19:01,930 --> 01:19:03,290
Oh, chúa ơi.!
1450
01:19:03,400 --> 01:19:05,920
Món này ngon vãi cả đái.
1451
01:19:06,030 --> 01:19:08,190
Thế à, ngon lắm à?
1452
01:19:08,300 --> 01:19:10,290
Tay anh, Eddie.
1453
01:19:13,470 --> 01:19:16,170
Nghe này, anh sẽ nói thật nhé?
1454
01:19:16,280 --> 01:19:19,800
Anh không phải người chồng tốt,
1 kẻ tồi tệ.
1455
01:19:21,720 --> 01:19:25,170
Em mừng khi anh nói thế, Eddie.
1456
01:19:25,290 --> 01:19:27,520
Em tương em bị mất trí.
1457
01:19:27,620 --> 01:19:29,350
Như là lúc mà ta lấy nhau.
1458
01:19:29,460 --> 01:19:33,220
mọi thứ đảo lộn
và anh biến thành con chim điên rồ.
1459
01:19:33,360 --> 01:19:34,520
Yes! Yes, em đúng.
1460
01:19:34,630 --> 01:19:38,030
Anh đã, đã biến thành 1 kẻ tồi tệ.
Không phải em, tại anh.
1461
01:19:38,130 --> 01:19:39,790
Cuộc nói chuyện này là
về những thiếu sót của anh.
1462
01:19:39,900 --> 01:19:43,860
Vì em đã đảm nhiệm nhiệm vụ 1 người
vợ thật tuyệt vời.
1463
01:19:43,970 --> 01:19:46,460
Em đã làm những gì mà 1 người vợ nên làm.
1464
01:19:46,570 --> 01:19:50,010
và ai cũng sẽ hạnh phúc, khi được làm chồng em.
1465
01:19:50,110 --> 01:19:52,700
và thực sự anh không xứng với em.
1466
01:19:52,810 --> 01:19:55,540
Anh là kẻ tồi tệ.
1467
01:19:55,650 --> 01:19:56,950
Cám ơn anh.
1468
01:19:57,420 --> 01:20:02,080
Nhưng vấn đề là, em không phải chọn chồng cho mình.
1469
01:20:02,920 --> 01:20:05,890
Em xứng đáng với ai đó tốt hơn.
Em hiểu không
1470
01:20:05,990 --> 01:20:08,520
Yeah, Anh đang tạ lỗi với em.
Thật ngọt ngào.
1471
01:20:08,630 --> 01:20:10,790
No. No, Anh không...
1472
01:20:12,000 --> 01:20:14,930
Oh, chúa ơi. Thứ này nóng quá.
1473
01:20:15,040 --> 01:20:16,500
Honey, nghe nè.
1474
01:20:17,570 --> 01:20:19,330
Trong cuộc đời, đôi khi...
1475
01:20:20,440 --> 01:20:21,870
Chúng ta phải lựa chọn...
1476
01:20:21,980 --> 01:20:26,440
và chúng ta phải nhìn lại
nhận ra răng đó không phải sự lựa chọn đúng đắn.
1477
01:20:27,250 --> 01:20:28,910
Nó là sự lựa chọn tồi, không tốt.
1478
01:20:29,020 --> 01:20:35,080
1 sự lựa chọn sai lầm
với những người tốt.
1479
01:20:35,860 --> 01:20:38,150
Anh đang hướng em đến điều gì? Eddie.
1480
01:20:38,460 --> 01:20:39,520
Lila,
1481
01:20:40,760 --> 01:20:44,030
Chúng ta đã rất hạnh phúc tại SF.
1482
01:20:47,400 --> 01:20:51,390
Rotterdam! Nơi mà em sẽ đến.
là sự đả kích với anh.
1483
01:20:51,500 --> 01:20:53,400
Đó là số phận của em.
1484
01:20:53,510 --> 01:20:55,200
Làm sạch trái đất này.
1485
01:20:55,310 --> 01:20:57,240
và hòa hợp với thiên nhiên ngoài kia.
1486
01:20:57,340 --> 01:20:58,400
Đó là những điều em nên làm.
1487
01:20:58,550 --> 01:21:02,880
Chứ không phải ở lại SF đẻ bán đồ thể thao với anh.
1488
01:21:02,980 --> 01:21:04,310
Oh, chúa ơi.!
1489
01:21:07,650 --> 01:21:10,420
Anh đáng nói điều em nghĩ anh đang nói à?
1490
01:21:10,820 --> 01:21:12,260
Anh đang nói...
1491
01:21:13,030 --> 01:21:14,020
Lila?
1492
01:21:14,130 --> 01:21:17,060
Đây là điều tốt cho em, Lila.
1493
01:21:17,160 --> 01:21:19,560
Lila, Nó tốt hơn cho em...
1494
01:21:22,500 --> 01:21:26,230
Lila, Em có cài gì lòi ra từ mũi kìa.
1495
01:21:30,940 --> 01:21:34,000
Điều này chỉ vì em thôi, nghe anh.
1496
01:21:34,110 --> 01:21:35,740
Em gọi mẹ em nhé?
1497
01:21:35,850 --> 01:21:39,290
Yes, dĩ nhiên, em muốn gọi thì gọi
cho bầ ấy đi.
1498
01:21:43,620 --> 01:21:45,650
- Hello?
- Mom, Con đây.
1499
01:21:46,530 --> 01:21:48,720
No, no, Con ổn, Con chỉ...
1500
01:21:49,630 --> 01:21:51,220
Có chuyện xảy ra.
1501
01:21:51,330 --> 01:21:52,630
Rất hệ trọng.
1502
01:21:52,730 --> 01:21:55,530
Eddie sẽ đi Rotterdam với con.
1503
01:21:56,370 --> 01:21:58,100
No, no, đợi đã! No, Lila, no.
1504
01:21:58,200 --> 01:22:01,040
Anh ấy không muốn bán đồ thể thao nữa.
1505
01:22:01,140 --> 01:22:03,040
Đợi đã, anh ấy muốn tự nói...
1506
01:22:03,140 --> 01:22:05,010
Con không muốn... Hello?
1507
01:22:05,110 --> 01:22:06,100
Hey, Eddie! Con vui chứ?
1508
01:22:06,210 --> 01:22:07,610
Yeah, yeah, Chúng con rất vui vẻ.
1509
01:22:07,710 --> 01:22:09,380
Và ta nghe con sẽ tới Đức?
1510
01:22:09,480 --> 01:22:10,610
No, no.
1511
01:22:10,720 --> 01:22:13,080
Nghe này, Lila cần phải có chút kiên định với
cuộc sống của cô ấy...
1512
01:22:13,190 --> 01:22:17,650
Và con đã góp ý cho cô ấy về toàn bộ kế hoạch của mình,
nhưng cô ấy...
1513
01:22:18,090 --> 01:22:20,080
Mẹ biết không? Con phải đi.
1514
01:22:20,530 --> 01:22:21,760
Con chào mẹ Okay?
1515
01:22:21,860 --> 01:22:23,850
- Okay. Yes.
- Yêu mẹ, Bye!
1516
01:22:24,360 --> 01:22:26,960
- Hey!
- Anh ấy là tuyệt nhất.
1517
01:22:27,070 --> 01:22:28,430
Cái gì thế?
1518
01:22:29,440 --> 01:22:33,100
Tôi biết, tôi biết.
1519
01:22:33,210 --> 01:22:35,400
- Các anh sao rồi?
- Không ổn lắm, thật đấy.
1520
01:22:35,510 --> 01:22:37,140
Beryl và Boo muốn tìm cảm giác
mới lạ trên sân thượng.
1521
01:22:37,240 --> 01:22:38,610
nhưng chúng tôi không tìm thấy Miranda.
1522
01:22:38,710 --> 01:22:39,770
Thấy cô ấy chưa?
1523
01:22:39,880 --> 01:22:41,680
Đợi chút. Honey, Ai là Miranda?
1524
01:22:41,780 --> 01:22:44,610
Miranda, honey, là em họ của 2 người này.
1525
01:22:44,720 --> 01:22:47,690
Anh biết không? Xin lỗi
1 chút Qua đây nào.
1526
01:22:47,820 --> 01:22:52,320
Xin lỗi, Mẹ. Yeah, no. con không biết.
Có 2 gã.
1527
01:22:52,430 --> 01:22:55,860
2 anh, 2 anh đang làm gì ở đấy?
Định giết tôi à?
1528
01:22:56,360 --> 01:22:57,890
Sao? Có chuyện gì thế?
1529
01:22:58,000 --> 01:22:59,930
Nghe này, Martin, Tôi biết anh khó chịu
vì tất cả chuyện này.
1530
01:23:00,030 --> 01:23:01,020
với Cal, Miranda và tôi.
1531
01:23:01,130 --> 01:23:04,100
Nhưng sẽ có lúc chúng ta nói chuyện sau.
Không phải lúc này.
1532
01:23:04,200 --> 01:23:06,070
Tôi đang định nói với cô ấy.
1533
01:23:06,170 --> 01:23:07,540
Đó là ai?
1534
01:23:08,070 --> 01:23:09,510
Vợ tôi. =)) xong
1535
01:23:11,140 --> 01:23:12,200
Vợ?
1536
01:23:12,580 --> 01:23:16,020
2 người sao thế? Như gặp ma vây?
Là tôi, Eddie nè.
1537
01:23:16,120 --> 01:23:18,680
- Nhưng vợ anh bị giết mà?
Sao?
1538
01:23:19,450 --> 01:23:21,440
2 thăng sinh đôi.
1539
01:23:22,090 --> 01:23:26,180
Chúng nói vợ anh bị giết
và quẳng vào tủ đá.
1540
01:23:27,090 --> 01:23:28,320
No, no, no, no, no.
1541
01:23:28,430 --> 01:23:30,260
Nghe này 2 anh. Những gì cần biết...
1542
01:23:30,360 --> 01:23:32,060
là tôi đã yêu say đắm Miranda.
1543
01:23:32,170 --> 01:23:34,100
Tôi không muốn lừa dối cô ấy về vợ mình, Okay?
1544
01:23:34,200 --> 01:23:35,720
Tôi phải nói thật vì cuộc sống riêng của mình, tôi chỉ...
1545
01:23:35,840 --> 01:23:37,600
- Tôi thực sự phải...
- Mày là thằng khốn bệnh hoạn.
1546
01:23:37,700 --> 01:23:39,040
- Martin! Martin!
- Lại đây.
1547
01:23:39,140 --> 01:23:42,070
- No, dừng lại!
- Nhận lấy này.
1548
01:23:44,610 --> 01:23:46,010
Hey, làm gì thế?
1549
01:23:46,110 --> 01:23:47,370
Bỏ tôi ra.
1550
01:23:47,480 --> 01:23:50,420
Mày phải tự thấy xấu hổ trước chúa, thằng khốn.
1551
01:23:51,780 --> 01:23:54,080
- Hắn không đáng.
- Bỏ ra! Bỏ ra.
1552
01:23:54,950 --> 01:23:56,620
Có chuyện gì thế?
1553
01:23:57,520 --> 01:23:59,250
Eddie, Họ là ai?
1554
01:24:00,030 --> 01:24:01,650
Anh cũng không hiểu nổi.
1555
01:24:01,760 --> 01:24:04,200
Em.., em sao...?
1556
01:24:04,300 --> 01:24:05,660
Ý anh là sao?
Không hiểu nôi là sao?
1557
01:24:05,770 --> 01:24:07,820
Họ gọi anh là Eddie.
Anh biết anh em họ~
1558
01:24:07,930 --> 01:24:10,900
Không, anh biết, ý anh là họ là những người
ở tập đoàn Patagonia.
1559
01:24:11,000 --> 01:24:14,410
Anh không hiểu sao họ
... lại thế.
1560
01:24:14,510 --> 01:24:16,700
Em thấy đấy, hành động
thật ký cục...
1561
01:24:16,810 --> 01:24:17,940
Eddie, Anh ổn chứ?
1562
01:24:18,040 --> 01:24:19,640
No! Anh đêk ổn.
1563
01:24:20,580 --> 01:24:23,170
Nghe này, Lila, chúng ra không ổn, kết thúc rồi.
1564
01:24:24,820 --> 01:24:25,810
No!
1565
01:24:26,320 --> 01:24:28,150
Biến mẹ hết đi được không?
1566
01:24:28,250 --> 01:24:30,720
- Cái gì??
- Kết thúc.
1567
01:24:30,820 --> 01:24:32,720
- Ý anh là sao??
- Stop!
1568
01:24:32,830 --> 01:24:35,660
- Cái gì kết thúc?
- Đợi chút.
1569
01:24:35,760 --> 01:24:38,820
Đây đây. Fifty.
Fifty Americano. Dừng lại, okay?
1570
01:24:38,970 --> 01:24:41,930
Anh có thể... No! No, stop!
1571
01:24:42,040 --> 01:24:45,700
-Im đi được không?
- Tôi đang cố ăn ở đây.
1572
01:24:45,810 --> 01:24:49,300
-Im đi được không?
Tôi đã phải trả rất nhiều tiền để ở đây.
1573
01:24:49,410 --> 01:24:51,430
Trong tuần trăng mật của mình, tôi chỉ muốn
ăn trưa yên tĩnh.
1574
01:24:51,540 --> 01:24:52,810
Eddie, Eddie. được rồi.
Họ không làm em phiền.
1575
01:24:52,910 --> 01:24:53,970
No! Không ổn đâu.
1576
01:24:54,080 --> 01:24:57,070
Chúng tôi mới cưới, và muốn
được yên tĩnh.
1577
01:24:57,180 --> 01:25:00,520
Làm sao mà ta có những kỹ niệm đẹp
Nếu những gã này cứ...
1578
01:25:01,320 --> 01:25:04,220
Eddie, Eddie.
Thôi đi mà, Được rồi.
1579
01:25:06,160 --> 01:25:08,020
Eddie, Ngồi xuống đi anh.
1580
01:25:12,770 --> 01:25:16,930
Wow, Em đang tự hỏi niềm đam mê
của chúng mình đâu hết rồi?
1581
01:25:17,700 --> 01:25:21,830
Lila, anh xin lôi, nhưng
chúng ta hết rồi.
1582
01:25:23,110 --> 01:25:27,140
Anh đang nói gì thế Eddie?
Còn kế hoạch đến Rotterdam của chúng ta thì sao?
1583
01:25:31,150 --> 01:25:33,120
Anh xin lỗi, anh trở lại ngay.
1584
01:25:33,120 --> 01:25:33,380
I'm sorry. I'll be right back.
1585
01:25:33,620 --> 01:25:36,520
Eddie!
Anh lại hành động như 1 kẻ hư hỏng rồi.
1586
01:25:38,460 --> 01:25:40,890
- Hey.
- Hey.
1587
01:25:41,760 --> 01:25:44,360
Ôi chúa ơi, Mũi anh làm sao thế?
1588
01:25:44,830 --> 01:25:47,160
- Martin chọc cái ống hút vào nó.
- Sao?
1589
01:25:47,270 --> 01:25:49,230
Nghe này, có rất nhiều điều hiểu lầm ở đây.
1590
01:25:49,340 --> 01:25:50,930
Em không muốn thô lôz, nhưng ta nói sau được không?
1591
01:25:51,040 --> 01:25:52,030
No!
1592
01:25:52,140 --> 01:25:54,070
Em sắp muộn buổi kỷ niệm của Boo va Beryl rồi.
1593
01:25:54,170 --> 01:25:56,540
Nghe này, vợ anh đã không vị giết.
1594
01:25:56,910 --> 01:25:58,930
- Cái gì?
- Yeah, vợ anh chưa chết.
1595
01:25:59,050 --> 01:26:02,710
Thực ra anh chưa bao giờ nói thế
chỉ vì 2 thằng sinh đôi ngớ ngẩn...
1596
01:26:02,820 --> 01:26:05,480
Anh nói sao? Anh không phải
là người góa vợ à?
1597
01:26:05,590 --> 01:26:07,520
- No...
- No, Hắn mới cưới vợ.
1598
01:26:08,550 --> 01:26:10,280
Martin vừa nói với ta.
1599
01:26:10,660 --> 01:26:13,630
Hắn đã ở đây với vợ hắn cả tuần nay.
1600
01:26:14,890 --> 01:26:16,890
Bà ấy nói gì thế?
1601
01:26:17,830 --> 01:26:21,430
Đó là sư thật, Anh...
Nhưng nó qua rồi, Miranda. Ý anh... Nó...
1602
01:26:21,530 --> 01:26:22,520
Tránh xa tôi ra.
1603
01:26:22,670 --> 01:26:24,160
Miranda, Thôi mà.
Làm ơn nghe anh nói.
1604
01:26:24,270 --> 01:26:26,000
Tránh xa tôi ra, để tôi yên.
1605
01:26:26,110 --> 01:26:27,600
Miranda!
1606
01:26:29,680 --> 01:26:31,110
Đợi đã.
1607
01:26:34,310 --> 01:26:35,440
Eddie!
1608
01:26:43,790 --> 01:26:44,850
Chết tiệt.
1609
01:26:55,800 --> 01:26:58,400
- Eddie!
- Anh đã cố nói với em từ trước.
1610
01:26:58,500 --> 01:27:01,130
- Để tôi yên, tránh xa tôi ra.!
- Miranda!
1611
01:27:01,240 --> 01:27:03,800
Eddie! Chuyện đéo gì đang diễn ra thế?
1612
01:27:03,910 --> 01:27:06,940
Lila, Anh đá cố gắng nói với em rôi, anh..
1613
01:27:07,510 --> 01:27:10,180
Có viên đá cắm vào lưng anh à?
1614
01:27:11,350 --> 01:27:12,840
Oh, Má ơi.
1615
01:27:13,190 --> 01:27:14,650
Man-o'-war!
1616
01:27:14,750 --> 01:27:17,450
Bỏ nó ra, bỏ nó ra.
1617
01:27:30,970 --> 01:27:32,060
Thôi nào, làm gì đi chứ.
1618
01:27:32,170 --> 01:27:33,200
Anh sẽ chẳng làm gì cả.
Đó là quả báo.
1619
01:27:37,740 --> 01:27:41,110
-Em biết phải làm gì rồi. .
- Em làm gì thế?
1620
01:27:44,480 --> 01:27:47,320
Bỏ anh ra! No! No!
1621
01:27:48,320 --> 01:27:49,350
Oh, Má nó.
1622
01:27:49,460 --> 01:27:50,720
Em biết em đang làm gì.
1623
01:27:50,820 --> 01:27:53,050
- No!
- Eddie!
1624
01:27:54,260 --> 01:27:57,060
- Rát quá, rát quá
- Ổn mà...
1625
01:27:57,160 --> 01:27:59,290
Ổn mà, Ổn mà...
1626
01:28:00,670 --> 01:28:02,960
Em biết, honey, tuyệt phải không?
1627
01:28:04,740 --> 01:28:05,800
Bệnh vkl.
1628
01:28:08,610 --> 01:28:11,270
Oh, no! Không sao, tôi là vợ anh ấy.
1629
01:28:11,380 --> 01:28:14,400
- Đây là tuần trăng mật của chúng tôi.
- Tuần trăng mật?
1630
01:28:14,510 --> 01:28:17,180
Miranda, Nó không như em thấy đâu.
1631
01:28:18,850 --> 01:28:21,150
No. Đợi đã, Miranda!
1632
01:28:22,420 --> 01:28:23,980
Miranda!
1633
01:28:33,270 --> 01:28:36,130
Tôi nghĩ nó như là 1 hộp lưu giữ
các sự kiện vây.
1634
01:28:36,240 --> 01:28:40,330
Nào là bố tôi hối thúc tôi
về việc hẹn hò.
1635
01:28:41,640 --> 01:28:43,010
rồi tôi đến đám cưới của Jodi.
1636
01:28:43,110 --> 01:28:47,340
Sao tôi lại đến đám cưới của cô ấy,
Cứ như tôi tự tra tấn mình vậy.
1637
01:28:47,850 --> 01:28:51,980
Mac đã đưa đẩy tôi vào cuộc sống hôn nhân
1638
01:28:53,020 --> 01:28:55,040
Và tôi cũng đã nhảy vào.
Anh biết đấy, tôi đã nhảy vào.
1639
01:28:55,150 --> 01:28:59,060
Tôi cảm thấy thật hưng khởi và tôi đã nhảy vào,
và cũng chi được 2-3 ngày.
1640
01:28:59,160 --> 01:29:00,890
Và tôi cũng sẽ nói với ông điều này.
1641
01:29:00,990 --> 01:29:05,660
Đáng ra tôi phải đến Vegas với bố tôi để hợp thành
Song kiếm hợp bích chinh chiến các em.
1642
01:29:05,770 --> 01:29:07,930
Có những thứ đáng để tôi làm hơn.
1643
01:29:08,030 --> 01:29:09,400
Chào Eddie!
1644
01:29:09,900 --> 01:29:16,170
Hey, anh áy đây rồi! Chào Tito!
Lão Tito khốn nạn của tôi.
1645
01:29:16,280 --> 01:29:18,140
Eddie, cậu đang làm gì thế?
1646
01:29:18,240 --> 01:29:22,010
Tôi đang nói chuyện với anh tôi,
anh Manuel.
1647
01:29:22,110 --> 01:29:24,080
Eddie, Mọi người đang tìm cậu.
1648
01:29:24,180 --> 01:29:27,120
Nố cậu cố gọi cho cậu, và cả Mac
cậu ấy đang cố tìm cậu.
1649
01:29:27,220 --> 01:29:31,210
Và cũng cả 1 cô gái nữa, Mi..., Cô... Miranda?
1650
01:29:31,320 --> 01:29:33,350
- Tôi chả biết nói gì?
- Miranda?
1651
01:29:33,460 --> 01:29:34,690
- Miranda?
- Yes!
1652
01:29:34,790 --> 01:29:38,030
- Sao lại thế?
- Cả nhà cô ấy đã bay về nhà, nhưng cô ấy ở lại.
1653
01:29:38,130 --> 01:29:41,100
Và cô ấy đã đi tìm anh suốt.
1654
01:29:41,400 --> 01:29:42,590
Cô ấy á?
1655
01:29:44,540 --> 01:29:46,660
Chết đi. Tôi đùa thôi anh bạn.
1656
01:29:47,370 --> 01:29:49,770
Quả lừa đó chết người chứ hả?
1657
01:29:51,640 --> 01:29:54,740
Cậu nên nhìn cái bản mặt mình lúc đây,
hạnh phúc quá hả?!
1658
01:29:54,850 --> 01:29:57,040
Có lúc cậu thế này này...
1659
01:29:58,320 --> 01:30:00,650
Không thể tin tôi lại lừa câu thêm lần nữa.!
1660
01:30:04,190 --> 01:30:05,660
Hài nhỉ?
1661
01:30:07,330 --> 01:30:09,760
Anh chàng vui tính, được đấyl.
Đừng lo cho tôi.
1662
01:30:09,860 --> 01:30:12,160
Nghiêm túc, anh có lý do ở đây không?
1663
01:30:12,270 --> 01:30:13,390
Huh? Có vấn đề gì à?
1664
01:30:13,500 --> 01:30:16,400
Sao? anh muốn... giống như là..., tạ lỗi và quay lại với Lila à?
1665
01:30:16,500 --> 01:30:18,970
Hay quay trở về nhà?
Không có chuyện đó đâu.
1666
01:30:19,070 --> 01:30:23,910
Nhìn anh kìa, nghe anh nói kìa,
trông anh như thằng gàn dờ điên khùng.
1667
01:30:24,010 --> 01:30:25,600
- Oh, Tôi gàn dở?
- Yes.
1668
01:30:25,710 --> 01:30:26,910
No, Anh mới gàn dở.
1669
01:30:27,010 --> 01:30:30,540
Lila đót cháy túi tôi, đốt quần áo tôi, đốt hộ chiều của tôi.
1670
01:30:30,650 --> 01:30:32,480
Okay? Kể cả tôi muốn về cũng không được.
1671
01:30:32,590 --> 01:30:35,990
Tôi không còn giấy tờ gì nữa.
1672
01:30:36,990 --> 01:30:40,820
Nhưng anh biết không? Tôi không cần giấy tờ
Để được nói chuyện với gã này.
1673
01:30:40,930 --> 01:30:42,360
Vì hắn ta không muốn giấy tờ.
1674
01:30:42,460 --> 01:30:44,950
Hắn ta chỉ muốn 1 tình bạn, phải không anh?
1675
01:30:46,070 --> 01:30:47,400
Và chúng tôi sẽ ngồi đây.
1676
01:30:47,500 --> 01:30:49,430
Tiếp tục nói chuyện, tán dóc.
1677
01:30:49,540 --> 01:30:51,940
Cho đến khi đầu óc mình thư thái hơn.
Đúng không, Manny?
1678
01:30:52,040 --> 01:30:54,600
Kể cả nói cả đời, đúng không?
1679
01:30:55,570 --> 01:30:57,870
Nghe này cái thằng người Anh có L~.
1680
01:30:57,980 --> 01:31:03,540
mày đã lải nhải những cái điều cứt đái, vào tai tao hơn tuần qua rồi!
1681
01:31:03,650 --> 01:31:05,620
Mày muốn sửa chữa sai lầm?
1682
01:31:05,720 --> 01:31:07,780
Đừng nói, làm đi!
1683
01:31:07,890 --> 01:31:10,290
Lê cái mông của mày đi, hành động đi!
1684
01:31:14,230 --> 01:31:16,220
Manuel đúng đấy, Eddie.
1685
01:31:16,330 --> 01:31:20,320
Cậu phải quay về va sửa chữa sai lầm,
okay? Now, come on.
1686
01:31:20,430 --> 01:31:21,590
- Đứng lên!
- Không.
1687
01:31:21,700 --> 01:31:24,100
Cậu có thể làm được, nghe này.
1688
01:31:24,200 --> 01:31:28,830
Tôi có quan hệ rộng, tôi có thể giúp cậu
quay về California
1689
01:31:30,280 --> 01:31:31,400
Anh đùa à?
1690
01:31:31,510 --> 01:31:33,770
No, tôi hứa, tôi không đùa đâu.
1691
01:31:33,880 --> 01:31:36,310
- Okay, tốt, tốt, tốt.
- Yes!
1692
01:31:36,420 --> 01:31:40,010
Nhưng tôi không muốn đi Cali,
Tôi muốn đi Missisipi.
1693
01:31:49,830 --> 01:31:51,520
Tuyệt đó, tuyệt dó, anh bạn.
1694
01:31:51,630 --> 01:31:54,220
Tôi là người Mỹ. Tôi vừa làm mất hộ chiếu.
1695
01:32:22,930 --> 01:32:24,160
America!
1696
01:32:37,940 --> 01:32:39,100
Dừng lại đó.
1697
01:32:39,650 --> 01:32:40,700
Tôi là người Mỹ.
1698
01:33:23,760 --> 01:33:26,160
- Nhanh lên, nắm tay tôi
- Anh làm được mà.
1699
01:33:30,100 --> 01:33:32,000
Nhanh lên anh bạn.
1700
01:33:33,900 --> 01:33:35,660
Nhanh lên, nắm lấy.
1701
01:34:01,490 --> 01:34:05,360
Ta đã có những kỉ niệm tốt đẹp tại đây. Eddie.
Ta nghĩ đây đúng là ý tưởng tồi.
1702
01:34:10,840 --> 01:34:14,470
Nghe nè, cha, Con rất cám ơn cha đã
đến đây và giúp con.
1703
01:34:14,570 --> 01:34:17,300
Có vài diều con phải nói, ok?
1704
01:34:17,410 --> 01:34:19,540
Ta vẫn không hiểu có chuyện gì giữa con và Lila?.
1705
01:34:19,650 --> 01:34:21,610
Nó như 1 đứa trẻ trong sáng.
1706
01:34:22,480 --> 01:34:25,450
Cha, con yêu Miranda, okay?
1707
01:34:26,190 --> 01:34:28,050
Con chưa bao giờ cảm thấy chắc chắn như
thế trong đời mình.
1708
01:34:28,150 --> 01:34:30,520
Được rồi, Eddie. Cứ từ từ, okay?
1709
01:34:30,620 --> 01:34:34,150
Nhớ chứ, đây làBible Belt.
Nơi ở của bọn người có súng.
1710
01:34:34,830 --> 01:34:37,320
Đây rôi, ở đây. Stop! Stop!
1711
01:34:43,140 --> 01:34:46,160
Con có nghĩ là nên đi tắm và cạo 1 số thứ không?
1712
01:34:46,270 --> 01:34:48,040
No. Con đã lãng phí quá nhiều thời gian rồi.
1713
01:34:48,140 --> 01:34:49,970
Con chỉ muốn vào đó và làm cho xong.
1714
01:34:50,080 --> 01:34:51,570
Cố lên con.
1715
01:35:07,130 --> 01:35:11,390
Seven pitches in a row over 90 miles
an hour? That boy hums that ball!
1716
01:35:12,800 --> 01:35:15,820
Byoo! Xem ai tới này.
1717
01:35:18,540 --> 01:35:21,560
Tôi biết, đừng hỏi, Miranda đâu ạ?
1718
01:35:22,270 --> 01:35:25,270
- Chắc cậu mất trí rồi.
- Không, tôi không mất trí.
1719
01:35:25,380 --> 01:35:29,370
Oh, Chúa ơi! Sao tôi không ngạc nhiên khi thấy
thăng hề này đứng trước nhà mình nhỉ?
1720
01:35:29,480 --> 01:35:30,950
Nghe này, tôi không muốn gây rắc rối, Martin.
1721
01:35:31,050 --> 01:35:33,350
Oh, Cậu không muốn gây rắc rối, thế
là cậu muốn nhận nhiều rắc rối đúng không?
1722
01:35:33,450 --> 01:35:35,440
Mày nên biến khỏi nhà tao!
Mày chỉ là cục cứt.
1723
01:35:35,550 --> 01:35:37,780
Đó là một câu nói trung thực hoàn toàn.
1724
01:35:37,890 --> 01:35:41,190
và hãy để tôi giải thích 1 số chi tiết, ok?
1725
01:35:41,290 --> 01:35:45,160
tôi muốn nói là tôi đã mắc 1 sai lầm nghiêm trọng, okay?
Có tội. Boom.
1726
01:35:45,260 --> 01:35:47,660
Tôi đã lỡ bước, nhầm lúc.
1727
01:35:47,770 --> 01:35:49,030
Và tôi thừa nhận, ok?
1728
01:35:49,130 --> 01:35:51,230
Tôi đi đến kết hôn quá vội vã.
1729
01:35:51,340 --> 01:35:53,400
Tôi mới chỉ quen vợ tôi đươc 1 tháng
trước khi cưới, okay?
1730
01:35:53,510 --> 01:35:55,840
đó là toàn bộ câu chuyện.
1731
01:35:55,940 --> 01:36:00,140
thế anh quen Miranda được bao lâu mà
quyết định cô ấy là 1 nửa của anh?
1732
01:36:01,650 --> 01:36:03,240
2 ngày, anh nghe đấy.
1733
01:36:03,350 --> 01:36:05,080
Nhưng hãy để tôi nói
"Đó chính là vấn đề."
1734
01:36:05,180 --> 01:36:07,350
Tôi sẽ không đi theo vết xe đổ của mình, okay?
1735
01:36:07,450 --> 01:36:10,120
Tôi đảm bảo rằng minh sẽ không làm như thế nữa/
1736
01:36:10,220 --> 01:36:11,880
Và tôi muốn nó phải thật hoàn hảo.
1737
01:36:11,990 --> 01:36:14,320
Tôi thực sự tin răng tôi và
Miranda nên bắt đầu từ từ.
1738
01:36:14,430 --> 01:36:16,660
Ý tôi là đi từ hẹn hò...
1739
01:36:16,760 --> 01:36:19,200
Rồi chuyển đến ở cùng nhau
trong 1 năm là ít nhất.
1740
01:36:19,300 --> 01:36:23,170
Hiểu những gì tôi cảm nhận không?,
Rồi từ đó sẽ phát triển tiếp, okay? Khá hứa hẹn
1741
01:36:23,270 --> 01:36:25,530
- Thật à?
- Tôi muốn làm tất cả việc ấy vào lúc này
1742
01:36:25,640 --> 01:36:29,340
Chả có lúc này gì hết,
Eddie. Bỏng ngô đã cháy khét.
1743
01:36:29,440 --> 01:36:32,430
Miranda và Cal đã cưới nhau thứ 7
2 tuần trước.
1744
01:36:32,540 --> 01:36:33,600
Cái gì?
1745
01:36:33,980 --> 01:36:36,380
Ông đang nói gì thế?
1746
01:36:36,480 --> 01:36:38,950
Cô ấy cuối cùng đã đến với người tốt.
1747
01:36:39,350 --> 01:36:40,320
Tôi không tin anh.
1748
01:36:40,420 --> 01:36:41,750
- Oh, cậu nên tin đi.
- Eddie...
1749
01:36:41,850 --> 01:36:44,120
- Tôi không tin anh.
- Eddie...
1750
01:36:44,220 --> 01:36:45,520
Đó là sự thật
1751
01:36:47,160 --> 01:36:48,750
Họ đã cưới nhau?
1752
01:36:52,700 --> 01:36:55,290
Thế thì...tôi...
Ít ra tôi có thể nói chuyện với cô ấy chứ.
1753
01:36:55,400 --> 01:36:57,130
- No, không được, được chưa?
- Martin! Martin! Bình tĩnh.
1754
01:36:57,240 --> 01:36:58,830
Tránh xa con mẹ Miranda ra, ok?
1755
01:36:58,940 --> 01:37:00,430
Nếu không tao cho mày ăn trầu đấy.
1756
01:37:00,540 --> 01:37:02,470
Bằng cả 2 tay tao luôn.
1757
01:37:02,570 --> 01:37:05,510
Con đang bình tĩnh đây, bố giữ con chặt quá.
1758
01:37:05,610 --> 01:37:07,410
Bỏ đi. Eddie...
1759
01:37:07,510 --> 01:37:08,570
- Bình tĩnh con.
- Con ổn.
1760
01:37:08,680 --> 01:37:12,850
Chúng ta yêu cầu cậu tôn trọng quyền riêng tư của Miranda và Carl.
1761
01:37:13,890 --> 01:37:16,450
Hãy để chúng hạnh phúc.
1762
01:37:17,190 --> 01:37:20,720
Nếu cậu quan tâm đến nó,
đó là điều cậu nên làm.
1763
01:37:25,560 --> 01:37:26,960
Okay, Beryl.
1764
01:37:29,900 --> 01:37:31,060
Tôi sẽ.
1765
01:37:43,320 --> 01:37:44,840
Miranda!
1766
01:37:51,960 --> 01:37:54,290
Ổn rồi.
1767
01:37:54,390 --> 01:37:56,360
Là anh. Eddie đây.
1768
01:37:57,360 --> 01:37:58,830
Anh điên à?
1769
01:37:59,970 --> 01:38:01,460
Đúng là điên rồ.
1770
01:38:02,530 --> 01:38:03,520
Hi!
1771
01:38:03,640 --> 01:38:06,570
- Anh đang làm gì ở đây?
- Ok, Ok mà.
1772
01:38:06,670 --> 01:38:09,330
Beryl nói em đã cưới.
Anh chỉ muốn nói chuyện với em.
1773
01:38:09,440 --> 01:38:11,840
Chồng em đang nắm đây với em, anh không thấy à?
1774
01:38:11,940 --> 01:38:12,910
Có.
1775
01:38:13,010 --> 01:38:14,840
Đây không phải đúng lúc đúng chỗ để nói chuyện
1776
01:38:14,950 --> 01:38:18,040
Làm ơn, nghe này, anh se giữ im lăng..
Giữ bình tĩnh, hãy nghe anh.
1777
01:38:18,150 --> 01:38:21,210
Em sẽ không nghe anh đâu,
thật điên khùng.
1778
01:38:21,320 --> 01:38:24,120
Anh xin em. Em không thể tưởng tượng anh đã
trải qua những gì để đến đây đâu.
1779
01:38:24,220 --> 01:38:26,190
Làm ơn hãy nghe anh.
1780
01:38:28,090 --> 01:38:29,960
Anh có 1', nhanh.
1781
01:38:30,260 --> 01:38:33,600
Okay, Nghe này, anh xin lỗi vì đã không nói
với em răng anh đã cưới vợ.
1782
01:38:33,700 --> 01:38:37,330
Anh đã định nói với em nhưng
chúng ta cứ bị gián đoạn
1783
01:38:37,440 --> 01:38:39,930
Và nó đã biến thành 1 sự hiểu lầm
không thể chấp nhận nổi.
1784
01:38:40,040 --> 01:38:42,030
đó là về chuyện vợ anh bị giết.
1785
01:38:42,140 --> 01:38:43,300
Dù sao, vấn đề là....
1786
01:38:43,410 --> 01:38:46,000
No! Vấn đề là anh có thật sự cố gắng thú nhận không?
1787
01:38:46,110 --> 01:38:48,710
Anh cố tà lưa tôi trong tuần trăng mật của mình.
1788
01:38:48,810 --> 01:38:50,010
Anh biết thế là kì cục lắm không?
1789
01:38:50,120 --> 01:38:53,740
Anh biết là không thể chấp nhận nổi.
Anh nợ em 1 lời xin lỗi.
1790
01:38:53,850 --> 01:38:56,750
Nhưng mặt khác anh đã rất hạnh phúc.
1791
01:39:10,800 --> 01:39:14,760
Nghe này, nó không phải lỗi của anh, Chúa luốn bắt ta đi theo 1 con đường kì lạ
1792
01:39:14,870 --> 01:39:18,470
Và anh đã phá hỏng nó, ok?
Anh đã cưới vợ 1 tuần trước đó.
1793
01:39:18,580 --> 01:39:20,700
Nhưng anh không muốn thay đổi đám cưới ấy.
1794
01:39:20,810 --> 01:39:22,250
Anh không hối hận khi cưới Lila.
1795
01:39:22,350 --> 01:39:24,180
Vì nếu không, anh đã không đến Cabo
1796
01:39:24,280 --> 01:39:28,220
Va anh sẽ không gặp em, sẽ không yêu em.
1797
01:39:28,320 --> 01:39:30,810
Anh không bao giờ hối tiếc.
1798
01:39:31,690 --> 01:39:32,920
Không bao giờ.
1799
01:39:35,060 --> 01:39:36,150
Khỉ thật, Eddie.
1800
01:39:36,260 --> 01:39:37,490
Anh biết.
1801
01:39:42,100 --> 01:39:43,330
Cal, Không sao.
1802
01:39:43,470 --> 01:39:45,900
Martin! Martin, Bỏ cây gậy xuống.
1803
01:39:46,000 --> 01:39:49,100
Cứ im lặng, ok?
Không phải vì em, vì hắn.
1804
01:39:49,210 --> 01:39:50,270
Sao?
1805
01:39:51,380 --> 01:39:52,710
Thằng này là ai?
1806
01:39:52,810 --> 01:39:55,840
Là thằng tâm thần muốn ăn cắp
người phụ nữ của cậu.
1807
01:39:55,950 --> 01:39:58,540
Tao biết mày sẽ không tránh xa nó ra.
Thăng khốn!
1808
01:39:58,650 --> 01:40:01,680
Tôi không cưỡng lại được.
Trai tim muốn những gì nó muốn.
1809
01:40:02,090 --> 01:40:03,680
Eddie, Anh phải ra khỏi đây.
1810
01:40:03,790 --> 01:40:05,980
Trừ khi em cho anh câu trả lời.
1811
01:40:06,090 --> 01:40:07,990
No! Sẽ không có câu trả lời nào hết.
1812
01:40:08,130 --> 01:40:11,530
Khốn kiếp, Martin!
Khốn kiếp, Đau vãi, Đêk.
1813
01:40:11,630 --> 01:40:13,060
Anh.. Đau quá, Martin.
1814
01:40:13,170 --> 01:40:16,790
Mày muốn chơi à, thằng khốn?
Toa sẽ dí mặt mày vào đống cứt, vào đây.
1815
01:40:16,900 --> 01:40:19,230
Tôi không muốn gây rắc rối.
Cứ tránh ra, ok?
1816
01:40:19,340 --> 01:40:21,170
À thế à? Thế thì rắc rối sẽ đến với mày,
Thằng nữa chym nửa bướm.
1817
01:40:21,270 --> 01:40:22,370
Bố, ổn rồi.
1818
01:40:22,470 --> 01:40:26,930
Nghe này Miranda, Em có muốn đi với anh không?
1819
01:40:29,350 --> 01:40:31,750
Chúng ta sẽ cùng đi đến cuối con đường ấy.
1820
01:40:36,090 --> 01:40:38,850
No, Em không đi, Eddie.
1821
01:40:40,190 --> 01:40:43,530
Chúng ta đã có mối quan hệ ở Mex.
Nhưng đó là quá khứ.
1822
01:40:45,630 --> 01:40:50,630
Em yêu Cal, và mọi chuyện ở Cabo đã
làm em nhận ra điều ấy.
1823
01:40:52,440 --> 01:40:53,730
Em xin lỗi.
1824
01:40:54,570 --> 01:40:56,130
Thế thôi.
1825
01:40:57,240 --> 01:41:00,640
Đi thôi con, hãy ra khỏi đây.
1826
01:41:02,280 --> 01:41:05,010
Đi thôi, không có gì phải nuối tiếc, con biết mà.
1827
01:41:06,890 --> 01:41:08,110
Đi thôi.
1828
01:41:10,260 --> 01:41:12,220
Yeah, Cẩn thận, ông già.
1829
01:41:12,620 --> 01:41:14,290
Đi thôi, đi.
1830
01:41:14,990 --> 01:41:16,050
Wow.
1831
01:41:20,970 --> 01:41:22,190
Hey, Cha.
1832
01:41:22,970 --> 01:41:24,330
Nhìn xem.
1833
01:41:24,470 --> 01:41:27,530
Nếu cô ấy vẫn nhìn con, con còn cơ hội.
1834
01:41:30,380 --> 01:41:32,470
Mọi chuyện an bài rồi, Eddie.
1835
01:41:55,930 --> 01:41:58,930
Thôi nào anh bạn, câu không thể bỏ tôi.
1836
01:41:59,040 --> 01:42:01,400
Tôi vừa mới cho Tammy 1 bài học.
1837
01:42:01,770 --> 01:42:03,140
Nghĩa là sao?
1838
01:42:03,240 --> 01:42:05,710
Tôi mắng vào mặt ả răng, từ bây giờ...
1839
01:42:05,810 --> 01:42:08,250
Từ thứ 3 đến thứ 7, Anh em
đặt lên trên vợ con.
1840
01:42:08,350 --> 01:42:10,580
Tôi nối:" Tôi cần phải có không gian riêng".
1841
01:42:10,680 --> 01:42:13,980
Thật à, To gan nhỉ?
Câu để tay cậu như thế à?
1842
01:42:14,090 --> 01:42:15,180
Đúng! thế này này.
1843
01:42:15,290 --> 01:42:17,050
Và cô ấy cũng chịu à?
1844
01:42:21,290 --> 01:42:23,990
Honey, Anh đang nói chuyện với Edward bây giờ.
1845
01:42:24,100 --> 01:42:25,790
Nói chuyện sau nhé.
1846
01:42:25,900 --> 01:42:27,090
Goodbye.
1847
01:42:28,300 --> 01:42:31,130
- Ấn tượng đấy.
- Yeah, Thấy không??
1848
01:42:31,240 --> 01:42:33,470
Từ nay sẽ như thế đây.
Đừng đi mà.
1849
01:42:33,570 --> 01:42:34,770
Mac, Chúng ta đã là bạn lâu năm.
1850
01:42:34,870 --> 01:42:36,740
Tôi không còn lí do gì để ở lại đây, okay?
1851
01:42:36,840 --> 01:42:41,110
Lila lấy cái cửa hàng khi li dị.
Bố tôi ở Vegas suốt.
1852
01:42:41,210 --> 01:42:43,650
Tôi con chẳng gặp ai 6 tháng qua.
1853
01:42:43,750 --> 01:42:45,720
Vì cậu quá thất vọng khi bị Miranda từ chối.
1854
01:42:45,820 --> 01:42:48,880
No, Mình vẫn ở đây, vẫn tiếp tục sống.
1855
01:42:48,990 --> 01:42:50,750
Thực ra mình bắt đầu nghĩ rằng có rất nhiều
điều tốt đẹp ngoài kia.
1856
01:42:50,860 --> 01:42:51,950
và mình phải ra ngoài đề tính lũy kinh nghiệm.
1857
01:42:52,060 --> 01:42:53,020
- Oh, thật à??
- Yeah!
1858
01:42:53,130 --> 01:42:56,290
Giống như cầu ngồi đây suốt 6 tháng.
1859
01:42:56,400 --> 01:42:58,730
Nuôi dài cái đống râu rậm đó.
Quá tuyệt.
1860
01:42:58,830 --> 01:43:00,530
Yeah, Thế nên tôi mới phải thay đổi.
1861
01:43:00,630 --> 01:43:02,690
Mình không thể ngồi đây mà đợi cuộc sống đến với mình.
1862
01:43:02,800 --> 01:43:04,130
Mình cần phải làm theo lý trí của mình
1863
01:43:04,240 --> 01:43:07,470
và bây giờ lý trí đang mách bảo mình rằng...
1864
01:43:08,610 --> 01:43:11,600
Mac, Lê cái mông chó má của anh
ra cái xe ngay.
1865
01:43:11,710 --> 01:43:13,680
Rồi rồi, Cưng.
1866
01:43:13,780 --> 01:43:15,470
Eddie! Nghĩ về những gì tớ nói nhé.
1867
01:43:15,580 --> 01:43:17,170
Anh em quan trọng hơn gà mái.
1868
01:43:17,780 --> 01:43:20,010
Anh sao rồi, Eddie? Anh đang buồn à?
1869
01:43:20,990 --> 01:43:22,320
- No.
- Tốt.
1870
01:43:22,950 --> 01:43:24,290
Good. Okay.
1871
01:43:25,620 --> 01:43:27,250
Okay. Bye, Lester.
1872
01:43:40,840 --> 01:43:46,280
Giờ, trả tôi 150đô nữa.
Tôi sẽ trao cả tấm thấn Tito này cho ông.
1873
01:43:46,380 --> 01:43:49,110
Một tour du lịch hướng dẫn đến rạn san hô tốt nhất của hòn đảo!
1874
01:43:49,210 --> 01:43:52,120
- $150?
- Thế là chém giá à?
1875
01:43:52,220 --> 01:43:54,450
Hoặc anh có thể tự tìm đi.
Mấy người có vẻ khá to đấy.
1876
01:43:54,550 --> 01:43:57,390
Tôi không nghĩ anh phải đối mặt với việc
chống lại cá mập đâu.
1877
01:43:57,490 --> 01:44:00,650
Tito! Đừng có dọa khách
Làm gì có cá mập?
1878
01:44:00,760 --> 01:44:03,190
Có 1 con cá mập cát mà đệk có cái răng nào.
1879
01:44:03,300 --> 01:44:07,030
Anh thấy cái thái độ đó ở đây không?
Anh chẳng có khiếu làm ăn gì cả.
1880
01:44:07,130 --> 01:44:08,570
Hey, Manuelito! Giúp tôi tý.
1881
01:44:08,670 --> 01:44:11,530
Giúp Tito cho những người này một số thiết bị ống thở, tất cả phải không?
1882
01:44:11,640 --> 01:44:13,130
Cứ để cạnh cái cây.
1883
01:44:13,240 --> 01:44:16,110
- Oh, hey. Cám ơn, Eddie.
- Cám ơn lần nữa, Eddie.
1884
01:44:19,640 --> 01:44:21,610
Tấm ván lướt này nhiêu tiền ông chủ?
1885
01:44:29,120 --> 01:44:30,990
Hey! Hi!
1886
01:44:31,790 --> 01:44:32,780
Hi.
1887
01:44:34,260 --> 01:44:36,190
Em làm gì ở đây?
1888
01:44:37,430 --> 01:44:40,730
Tới đây với gia đình. Vẫn là quảng thời gian ky niệm đó.
1889
01:44:40,830 --> 01:44:44,960
Beryl và Boo lại làm mới cảm giác cua họ
trên biển chiều nay, vì thế.
1890
01:44:45,070 --> 01:44:46,090
Wow!
1891
01:44:43,230 --> 01:44:48,700
1892
01:44:48,810 --> 01:44:50,900
Răng anh mở của hàng làm ăn ở đây.
1893
01:44:51,010 --> 01:44:53,200
Oh, yeah? Em nghe ở đâu thế?
1894
01:44:54,210 --> 01:44:56,910
Em nhặt được giới thiệu về việc khai trương cửa hàng anh.
1895
01:44:57,380 --> 01:45:02,340
Oh, Đúng rồi.
Anh cũng đã gửi E mail cho cả 1 list dài.
1896
01:45:04,120 --> 01:45:06,110
Em ko tin được là anh chuyển tới đây.
1897
01:45:06,220 --> 01:45:07,420
Yeah, anh đã.
1898
01:45:07,530 --> 01:45:11,220
Anh đã trở thành 1 người trog hội du lich dài hạn.
1899
01:45:11,330 --> 01:45:12,660
như chúng ta từng nói.
1900
01:45:12,760 --> 01:45:14,700
- Yeah, Anh còn nhớ à?
Yeah
1901
01:45:14,830 --> 01:45:16,160
Vâng
1902
01:45:18,600 --> 01:45:20,300
Em thật đẹp.
1903
01:45:21,710 --> 01:45:22,870
Cám ơn anh.
1904
01:45:23,940 --> 01:45:26,910
Vây, em tới đây với Cal và nhóm của hắn...
1905
01:45:29,380 --> 01:45:31,080
Chúng em đã chia tay rồi.
1906
01:45:32,450 --> 01:45:33,710
Chia tay?
1907
01:45:35,020 --> 01:45:39,420
Anh ấy là người tốt, nhưng có lẽ chúng em không nên
cưới nhau
1908
01:45:41,230 --> 01:45:42,520
Anh rât tiếc.
1909
01:45:44,330 --> 01:45:47,990
Em đoán rằng giờ em
đã ngộ ra được điều gì đó sau tuân trăng mật ấy.
1910
01:45:49,100 --> 01:45:51,400
Đó là thật khó khăn để làm đám cưới.
1911
01:45:52,900 --> 01:45:55,300
Khi mà mình đem lòng yêu người khác.
1912
01:45:58,180 --> 01:46:01,480
Anh ấy đang ngồi trong xe
và chuẩn bi ra đây giết anh đấy
1913
01:46:02,850 --> 01:46:04,010
Anh ấy?
1914
01:46:04,780 --> 01:46:06,720
Đang ra đây à?
1915
01:46:07,320 --> 01:46:09,750
Không! Không!
1916
01:46:14,430 --> 01:46:15,590
Hài thật.
1917
01:46:16,190 --> 01:46:18,090
Em làm anh tý ngất... Thật là...
1918
01:46:18,200 --> 01:46:19,190
- Khá đấy.
-Cám ơn.
1919
01:46:19,300 --> 01:46:22,060
-Giờ em là người độc thân, phải không?
- Vâng.
1920
01:46:24,270 --> 01:46:27,710
Thực ra em thuê phòng ở khách sạn kia,
nếu anh
1921
01:46:28,670 --> 01:46:31,010
muôn uống chút gì đó hay là... hehe
1922
01:46:33,040 --> 01:46:34,670
ÔI anh thích lắm.
1923
01:46:35,780 --> 01:46:38,440
Tối nay nhá. 7 PM?
1924
01:46:39,320 --> 01:46:42,120
7PM. Anh sẽ đến, Anh sẽ đến.
1925
01:46:42,220 --> 01:46:43,280
-Tuyệt.
Tuyệt
1926
01:46:43,390 --> 01:46:44,620
Miranda!
1927
01:46:45,360 --> 01:46:47,790
Nhanh lên, Chúng ta muộn buổi lễ mất
1928
01:46:47,890 --> 01:46:50,160
- Em tới đấy.
Hey, Martin
1929
01:46:50,260 --> 01:46:51,750
Hello, thằng khốn.
1930
01:46:52,430 --> 01:46:54,260
Rất vui được gặp anh.
1931
01:46:57,440 --> 01:46:58,800
Vây. Hẹn anh tối nay.
1932
01:46:58,900 --> 01:47:00,960
Yeah, Gặp em tối nay.
1933
01:47:06,440 --> 01:47:07,570
Eddie?
1934
01:47:08,880 --> 01:47:10,110
Ai đấy?
1935
01:47:10,220 --> 01:47:14,980
Oh, hey! Yeah, Thật không tin được, đó là
Gretchen Construbias.
1936
01:47:15,090 --> 01:47:16,080
Ai?
1937
01:47:16,190 --> 01:47:18,620
Gretchen Construbias,
CEO của công ty Da Huey?
1938
01:47:18,720 --> 01:47:22,390
Công ty nước thể thao, Họ là nhà cung câp lớn nhất. Yeah
1939
01:47:22,490 --> 01:47:23,930
Ừ, dù sao, cô ấy sẽ ở lại đây một đêm.
1940
01:47:24,030 --> 01:47:27,400
Cô ấy muốn găp anh và thảo luộn các điều khoản về tín dụng
1941
01:47:27,500 --> 01:47:28,970
- Tối này?
Yeah
1942
01:47:29,070 --> 01:47:31,330
Oh, nhưng honey? đây là buổi kỷ niệm đầu tiên của chúng ta.
1943
01:47:31,440 --> 01:47:34,870
Anh biết, anh biết Consuela, Anh sẽ về lúc 9PM
1944
01:47:34,970 --> 01:47:37,600
- Oh, okay. Vậy ta sẽ ăn muộn chút.
1945
01:47:37,710 --> 01:47:39,570
Yes, Hoàn hảo, bưa tối muộn, càng lãng mạn
1946
01:47:39,680 --> 01:47:42,410
Vì sẽ có môt số việc mà ta sẽ phải "thảo luân".
1947
01:47:42,510 --> 01:47:44,610
Oh. Vân đề tốt hay xâu đấy?
1948
01:47:45,080 --> 01:47:48,540
Có thể lúc đàu e thấy nó tệ.
1949
01:47:48,650 --> 01:47:51,020
Nhưng rồi em sẽ thấy sướng thôi...
1950
01:47:54,430 --> 01:47:56,050
Em yêu anh Eddie.
1951
01:47:56,960 --> 01:47:59,120
Love, love, love, love, love.
1952
01:48:03,170 --> 01:48:04,230
Mẹ con hâm.
1953
01:48:04,230 --> 01:50:56,410
Brought to you by MinhMinh14494 Subteam Galaxy Gamevn.
Thanks for watching.
1954
01:50:56,410 --> 01:50:58,840
Làm em thỏa mãn đi chàng trai
1955
01:51:01,810 --> 01:51:03,750
Yes, yes!
1956
01:51:03,850 --> 01:51:05,610
Cuối cùng!
1957
01:51:05,720 --> 01:51:07,280
Yes, Anh đang chơi em!
168941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.