All language subtitles for The.Green.Inferno.2013.1080p.10bit.B.HEVC-MZABI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,272 --> 00:03:47,013
- On veut quoi ?
- Une assurance-maladie !
2
00:03:47,107 --> 00:03:49,099
- On la veut quand ?
- Maintenant !
3
00:03:49,192 --> 00:03:50,933
- On veut quoi ?
- Une assurance-maladie !
4
00:03:51,027 --> 00:03:53,019
- On la veut quand ?
- Maintenant !
5
00:03:53,113 --> 00:03:54,103
Oui !
6
00:03:54,197 --> 00:03:55,733
GRĂVE DE LA FAIM
UN CONCIERGE N'EST PAS UN DĂCHET
7
00:04:09,379 --> 00:04:11,712
Venez ! Joignez-vous Ă nous.
8
00:04:11,798 --> 00:04:15,041
On ne partira pas. Rien ne nous arrĂȘtera.
9
00:04:15,552 --> 00:04:19,842
Certains parmi nous ne mangeront pas
jusqu'Ă ce que ces gens obtiennent justice.
10
00:04:21,725 --> 00:04:24,763
- La lumiĂšre du jour.
- Bordel !
11
00:04:24,853 --> 00:04:26,014
Désolée.
12
00:04:27,647 --> 00:04:30,731
Ils devraient ĂȘtre affaiblis
Ă force de ne pas manger.
13
00:04:31,276 --> 00:04:33,734
HonnĂȘtement,
j'espĂšre qu'ils crĂšveront de faim.
14
00:04:34,237 --> 00:04:38,026
Oui, vraiment.
Et alors, on pourra enfin dormir.
15
00:04:47,792 --> 00:04:50,785
J'Ă©tais Ă une fĂȘte, et Scott a dit :
"Tu devrais te droguer."
16
00:04:50,879 --> 00:04:52,336
J'ai dit : "C'est con.
17
00:04:52,422 --> 00:04:56,257
"C'est pour les idiots qui sont assez stupides
pour aller Ă Dartmouth."
18
00:04:57,427 --> 00:04:58,634
Je fais une grĂšve de la faim.
19
00:04:59,387 --> 00:05:01,219
Tu es avec eux, ça se voit.
20
00:05:01,306 --> 00:05:03,172
Ou bien je n'ai pas faim.
21
00:05:03,266 --> 00:05:05,349
Ou tu veux secrĂštement t'affamer.
22
00:05:05,435 --> 00:05:07,392
Comme toutes les filles.
23
00:05:07,854 --> 00:05:10,688
Ces filles se fichent des concierges.
24
00:05:10,774 --> 00:05:12,982
Elles ne veulent juste pas
avoir l'air anorexiques.
25
00:05:13,068 --> 00:05:14,855
- Aucune d'elles.
- Pas une seule.
26
00:05:14,945 --> 00:05:17,688
Que font-elles sur une pelouse
Ă 9 h un dimanche matin ?
27
00:05:17,781 --> 00:05:21,491
Leur seul souci, c'est qu'on pense
que la cause leur tient Ă cÂur.
28
00:05:21,576 --> 00:05:23,533
C'est une démonstration bizarre pour apaiser
29
00:05:23,620 --> 00:05:26,784
leur culpabilité de filles blanches,
idiotes et juives de la banlieue.
30
00:05:30,168 --> 00:05:31,875
Salut. Je suis juive.
31
00:05:32,295 --> 00:05:34,287
J'ai le droit de dire ça.
32
00:05:45,308 --> 00:05:46,264
Zabar's.
33
00:05:46,351 --> 00:05:48,013
Kaycee ! Allons.
34
00:05:48,103 --> 00:05:52,564
Quoi ? Ils méritent du gaz lacrymogÚne
pour nous avoir réveillées si tÎt.
35
00:05:52,816 --> 00:05:55,308
LES CONCIERGES NETTOIENT POUR LE 1 %
36
00:05:55,735 --> 00:05:58,443
Ce gars a quelque chose d'étrange.
37
00:05:58,530 --> 00:06:00,487
D'étrange ou de charismatique ?
38
00:06:01,408 --> 00:06:03,240
Les deux vont de pair.
39
00:06:03,326 --> 00:06:05,659
Il faut faire attention Ă ce genre de gars.
40
00:06:16,631 --> 00:06:19,419
On parle de "circoncision féminine",
41
00:06:19,509 --> 00:06:22,092
mais "mutilation génitale féminine"
42
00:06:22,178 --> 00:06:27,765
décrit mieux ce que vivent
deux millions de filles chaque année.
43
00:06:30,729 --> 00:06:33,893
Certaines cultures utilisent une lame.
Comme celle-ci.
44
00:06:34,899 --> 00:06:38,063
Mais en général, l'excision est effectuée
45
00:06:38,153 --> 00:06:41,442
avec un morceau de verre brisé,
comme le couvercle d'un bocal,
46
00:06:41,531 --> 00:06:42,988
ou avec une pierre pointue.
47
00:06:43,074 --> 00:06:46,488
Une fois le clitoris enlevé,
48
00:06:46,578 --> 00:06:50,288
la jeune fille est cousue
et ses jambes sont attachées ensemble
49
00:06:50,373 --> 00:06:53,081
pour 40 jours,
pendant que les blessures guérissent.
50
00:06:53,168 --> 00:06:55,581
Si elles guérissent.
51
00:06:55,670 --> 00:06:56,626
Kaycee ?
52
00:06:56,713 --> 00:06:59,205
Pourquoi font-ils ça ?
Qu'est-ce que ça donne ?
53
00:06:59,633 --> 00:07:03,343
Les villages ne les considĂšrent pas
comme des femmes sinon.
54
00:07:03,720 --> 00:07:06,713
De leur point de vue,
c'est un rite de passage.
55
00:07:06,806 --> 00:07:07,796
C'est dément.
56
00:07:07,891 --> 00:07:11,555
Il y a un ambassadeur sur la 44e Rue Est
qui devrait agir Ă ce sujet.
57
00:07:11,645 --> 00:07:13,136
Mon pĂšre est avocat aux Nations-Unies.
58
00:07:14,147 --> 00:07:16,013
Il pourrait peut-ĂȘtre s'impliquer.
59
00:07:16,107 --> 00:07:18,850
Ăa n'arrive pas seulement en Afrique.
60
00:07:19,069 --> 00:07:22,062
Chez les musulmans.
Dans les pays du Moyen-Orient.
61
00:07:22,155 --> 00:07:23,646
Dans des tribus en Amazonie.
62
00:07:23,990 --> 00:07:25,697
L'excision est un problĂšme mondial.
63
00:07:25,784 --> 00:07:28,777
Il faudrait tous les avocats de l'ONU
pour y mettre fin.
64
00:07:29,245 --> 00:07:31,532
On continue. Le "supplice de la fourmi".
65
00:07:35,418 --> 00:07:37,876
Pourquoi parler
de rapports sexuels protégés ?
66
00:07:37,962 --> 00:07:39,703
Ils n'ont qu'Ă donner ce cours.
67
00:07:39,923 --> 00:07:42,290
Oui. Je pensais
que mettre un tampon faisait mal.
68
00:07:42,384 --> 00:07:44,091
- Je sais.
- Pardon.
69
00:07:44,427 --> 00:07:46,794
Je peux te parler une minute ?
70
00:07:47,639 --> 00:07:49,847
- Ce ne sera pas long.
- D'accord.
71
00:07:50,392 --> 00:07:51,599
Pas de problĂšme.
72
00:07:51,685 --> 00:07:54,348
Je voulais te donner une brochure
pour notre groupe.
73
00:07:54,437 --> 00:07:55,427
AGIR - (Activisme Global Immédiat et Réel)
Ne pas penser, AGIR !
74
00:07:55,522 --> 00:07:59,015
Merci. C'est super, ce que vous faites.
75
00:07:59,109 --> 00:08:00,816
Mais ce n'est pas mon truc.
76
00:08:00,902 --> 00:08:02,109
Alejandro m'envoie.
77
00:08:02,487 --> 00:08:03,898
Alejandro ?
78
00:08:07,534 --> 00:08:09,992
Ăa va. Pas de pression.
79
00:08:10,078 --> 00:08:12,195
On discute des problĂšmes dans le monde.
80
00:08:12,288 --> 00:08:13,324
La nourriture est bonne.
81
00:08:14,082 --> 00:08:15,744
Vous ne faites pas de grĂšve de la faim ?
82
00:08:15,834 --> 00:08:18,702
Certains, oui. Pas moi, clairement.
83
00:08:18,795 --> 00:08:20,878
Mais ce soir, on célÚbre.
84
00:08:20,964 --> 00:08:22,705
L'école donnera aux concierges
une assurance.
85
00:08:23,049 --> 00:08:24,540
- Vraiment ?
- Oui.
86
00:08:24,759 --> 00:08:26,000
Ils signent l'entente.
87
00:08:26,094 --> 00:08:28,552
On se voit lĂ -bas ?
88
00:08:29,222 --> 00:08:32,306
- Je vais y penser.
- Il ne faut pas penser, mais agir.
89
00:08:35,103 --> 00:08:36,969
Il ne faut pas penser, mais agir.
90
00:08:38,982 --> 00:08:41,565
Tu ne considÚres pas sérieusement y aller ?
91
00:08:41,651 --> 00:08:45,941
Non. Je fais semblant d'y penser.
92
00:08:46,030 --> 00:08:49,273
Tant mieux. L'activisme, c'est vraiment gai.
93
00:09:01,171 --> 00:09:03,379
DU 9 JUILLET AU 12 OCTOBRE
94
00:09:03,465 --> 00:09:05,832
CORA BIALIS
ÂUVRES D'ART
95
00:09:05,925 --> 00:09:09,635
Le programme environnemental de l'ONU
s'occupe de ces questions, Justine.
96
00:09:09,721 --> 00:09:11,804
Tout le monde est conscient
de ce qui se passe.
97
00:09:11,890 --> 00:09:15,008
Ăa ne se rĂšgle pas en une nuit.
98
00:09:15,101 --> 00:09:18,720
Sauf s'il y avait du pétrole en jeu.
Ăa se terminerait demain, alors.
99
00:09:19,147 --> 00:09:20,263
Si c'était aussi simple...
100
00:09:21,065 --> 00:09:22,226
Il y a des procédures.
101
00:09:23,067 --> 00:09:24,274
On ne peut pas envahir un pays
102
00:09:24,360 --> 00:09:27,899
parce que le peuple fait un truc
qu'on considÚre comme illégal ou immoral.
103
00:09:27,989 --> 00:09:28,979
Plus maintenant.
104
00:09:30,909 --> 00:09:31,899
OĂč est ton collier ?
105
00:09:32,702 --> 00:09:34,534
Dans ma chambre.
106
00:09:35,747 --> 00:09:37,659
Ne t'en fais pas, il est en lieu sûr.
107
00:09:37,916 --> 00:09:39,657
Ta mĂšre l'a fait avec l'argenterie...
108
00:09:39,751 --> 00:09:43,370
De ma grand-mĂšre. Je sais.
J'ai oublié de le mettre.
109
00:09:46,633 --> 00:09:49,216
Tu aurais dĂ» continuer Ă jouer.
Ta mÚre adorait ça.
110
00:09:49,719 --> 00:09:52,086
Elle adorait aussi
que je fasse ce qui me rend heureuse.
111
00:09:52,639 --> 00:09:54,346
Jouer te rendait heureuse, avant.
112
00:09:54,432 --> 00:09:57,015
C'est encore le cas.
Mais je ne serai pas flûtiste.
113
00:09:57,101 --> 00:09:58,717
Je ne peux pas pratiquer dans ma chambre.
114
00:09:58,812 --> 00:10:01,225
Si je joue dans la rue,
on va me lancer de la monnaie.
115
00:10:02,398 --> 00:10:04,185
Tu avais beaucoup de talent.
116
00:10:04,776 --> 00:10:06,608
J'aime croire que j'en ai encore.
117
00:10:06,694 --> 00:10:09,653
C'est le cas. Mais tu gaspilles ton talent.
118
00:10:09,739 --> 00:10:13,403
Oui. Dans mes livres et mes études.
Et d'autres trucs horribles.
119
00:10:13,952 --> 00:10:16,410
L'un n'empĂȘche pas l'autre, ma chĂ©rie.
120
00:10:20,124 --> 00:10:22,582
Vous allez manger votre pain au fromage ?
121
00:10:23,711 --> 00:10:26,328
- Prends-le.
- Merci.
122
00:10:30,385 --> 00:10:33,469
PĂTISSERIE HONGROISE
123
00:10:33,596 --> 00:10:36,680
Vous avez dĂ©jĂ rĂȘvĂ© de sauver
une tribu en voie de disparition ?
124
00:10:39,602 --> 00:10:42,720
Ou de la protéger
de la civilisation envahissante ?
125
00:10:43,690 --> 00:10:47,934
On a une occasion
de faire de ce rĂȘve une rĂ©alitĂ©.
126
00:10:48,278 --> 00:10:51,021
Pour ceux qui veulent se joindre Ă nous.
127
00:10:51,114 --> 00:10:55,358
Dans deux semaines,
une jungle vierge de l'Amazonie péruvienne
128
00:10:55,451 --> 00:10:56,783
sera détruite à jamais.
129
00:10:57,120 --> 00:10:59,237
Tout comme les indigĂšnes qui y vivent.
130
00:10:59,330 --> 00:11:02,573
Les entreprises veulent le gaz naturel
qui se trouve sous les villages.
131
00:11:03,126 --> 00:11:05,789
Elles repĂšrent l'endroit,
132
00:11:05,879 --> 00:11:08,667
détruisent les maisons
et tuent les indigĂšnes.
133
00:11:09,132 --> 00:11:14,218
Des tribus anciennes,
aperçues que trÚs rarement par des satellites,
134
00:11:14,637 --> 00:11:16,720
disparaĂźtront Ă jamais.
135
00:11:19,809 --> 00:11:21,016
Alors, quel est le plan ?
136
00:11:21,102 --> 00:11:22,809
Une grĂšve de la faim dans la jungle ?
137
00:11:27,817 --> 00:11:29,183
Tu dois ĂȘtre nouvelle.
138
00:11:30,486 --> 00:11:32,603
Oui. Pourquoi ?
139
00:11:32,989 --> 00:11:36,482
Seule une nouvelle parlerait
avec autant d'insolence.
140
00:11:36,701 --> 00:11:37,817
Tu peux partir.
141
00:11:38,494 --> 00:11:40,577
- Désolée. Je ne voulais pas...
- Va-t'en.
142
00:11:41,623 --> 00:11:43,285
Je me suis excusée.
143
00:11:59,349 --> 00:12:00,590
Justine !
144
00:12:01,100 --> 00:12:03,934
Alejandro prend trÚs au sérieux
son travail social.
145
00:12:04,020 --> 00:12:06,933
- Tu crois ?
- Désolé. Je vais lui parler.
146
00:12:07,148 --> 00:12:08,264
Pas la peine !
147
00:12:08,816 --> 00:12:10,933
Merci d'ĂȘtre venue !
148
00:12:11,027 --> 00:12:12,017
Je le pense.
149
00:12:51,567 --> 00:12:52,603
Salut.
150
00:12:54,487 --> 00:12:56,900
Je suis vraiment désolée pour l'autre soir.
151
00:12:56,990 --> 00:12:58,822
Je ne voulais pas ĂȘtre impolie.
152
00:12:58,908 --> 00:12:59,898
Oui, tu le voulais.
153
00:13:00,159 --> 00:13:01,320
Laisse tomber.
154
00:13:01,411 --> 00:13:04,119
Il nous faut des gens qui veulent
changer les choses.
155
00:13:04,205 --> 00:13:05,821
Pas faire des blagues.
156
00:13:05,915 --> 00:13:07,406
Je suis sérieuse.
157
00:13:07,500 --> 00:13:11,665
Dans tes études, oui,
mais ce n'est pas suffisant.
158
00:13:11,754 --> 00:13:14,087
Si tu donnais Ă quelqu'un
une chance d'apprendre,
159
00:13:14,173 --> 00:13:17,007
ton organisation serait plus efficace.
160
00:13:18,928 --> 00:13:21,420
Quelle est la cause qui te tient
le plus Ă cÂur ?
161
00:13:21,514 --> 00:13:25,349
Elles sont toutes importantes,
mais laquelle te touche le plus ?
162
00:13:25,893 --> 00:13:27,225
Les droits des femmes en Afrique.
163
00:13:28,438 --> 00:13:30,521
Comment une Blanche
de la banlieue peut-elle dire
164
00:13:30,606 --> 00:13:32,814
Ă un village africain que l'excision,
c'est mal ?
165
00:13:33,109 --> 00:13:35,271
- VoilĂ .
- Je vais te dire comment.
166
00:13:35,361 --> 00:13:39,480
Tu organises un groupe et tu y vas.
Tu attires l'attention des médias.
167
00:13:39,574 --> 00:13:41,236
Avec raison ou tort, il faut les filmer.
168
00:13:41,325 --> 00:13:44,284
C'est la seule chose qui pousse les gens
Ă changer de comportement.
169
00:13:44,370 --> 00:13:47,829
La menace de la honte.
Tu dois les couvrir de honte.
170
00:13:48,958 --> 00:13:49,994
Montre-moi comment.
171
00:13:51,753 --> 00:13:54,291
Tu es une idéaliste, Justine,
172
00:13:54,380 --> 00:13:56,588
et tu as de bonnes intentions.
173
00:13:56,966 --> 00:13:58,878
Mais tu n'es pas prĂȘte pour ça.
174
00:13:58,968 --> 00:14:01,301
Je le suis. Laisse-moi te le prouver.
175
00:14:03,556 --> 00:14:07,345
Les villages sont ici, ici et lĂ .
176
00:14:07,435 --> 00:14:10,644
Le développement est là .
Ă quelques kilomĂštres des Yajes.
177
00:14:10,730 --> 00:14:13,689
Seize kilomĂštres de plus,
et le village est détruit.
178
00:14:13,775 --> 00:14:16,688
Et c'est la fin de leur civilisation.
179
00:14:16,861 --> 00:14:18,853
Justine. Content que tu sois lĂ .
180
00:14:19,489 --> 00:14:20,479
En retard.
181
00:14:20,865 --> 00:14:23,448
- Désolée, problÚme d'autobus.
- Ăa va.
182
00:14:23,534 --> 00:14:26,072
On part samedi. On arrive un jour d'avance.
183
00:14:26,162 --> 00:14:29,280
Quand les bulldozers arriveront,
ils auront une surprise.
184
00:14:29,373 --> 00:14:31,114
Qui est derriÚre le développement ?
185
00:14:31,209 --> 00:14:33,576
Une entreprise privée au Pérou.
186
00:14:33,669 --> 00:14:36,332
Ils embauchent d'anciens militaires
pour tuer les indigĂšnes.
187
00:14:36,422 --> 00:14:39,256
On va donc affronter une milice privée
avec nos téléphones ?
188
00:14:39,342 --> 00:14:42,210
Non. Mais on va leur faire peur.
189
00:14:42,303 --> 00:14:44,169
Et le gouvernement péruvien le remarquera.
190
00:14:44,680 --> 00:14:48,640
Salut. Désolée. Comment allons-nous
transmettre les images depuis la jungle ?
191
00:14:48,726 --> 00:14:50,558
Il y a un satellite.
192
00:14:50,645 --> 00:14:52,762
Notre contact nous y connectera.
193
00:14:53,606 --> 00:14:58,772
J'ai 15 sites prĂȘts pour la diffusion
et une armée d'abonnés pour partager.
194
00:14:59,403 --> 00:15:01,565
Quand les développeurs sauront
qu'ils sont filmés,
195
00:15:02,156 --> 00:15:03,943
tout changera.
196
00:15:04,492 --> 00:15:05,949
Regardez bien.
197
00:15:10,164 --> 00:15:11,450
Justine.
198
00:15:12,041 --> 00:15:15,159
Tu es sĂ»re d'ĂȘtre ici
pour les bonnes raisons ?
199
00:15:19,507 --> 00:15:20,588
Oui.
200
00:15:21,467 --> 00:15:22,548
Super.
201
00:15:23,219 --> 00:15:26,883
Sois prudente.
La jungle est un endroit dangereux.
202
00:15:35,690 --> 00:15:36,806
C'est fou.
203
00:15:36,899 --> 00:15:39,016
Tu vas étreindre des arbres
ou des bulldozers ?
204
00:15:39,485 --> 00:15:41,397
On prépare un rassemblement.
205
00:15:41,487 --> 00:15:43,103
Ils vous tueront et cacheront les corps.
206
00:15:43,489 --> 00:15:45,321
Tu regarderas mon exécution, alors,
207
00:15:45,408 --> 00:15:47,570
car ce sera diffusé en direct.
208
00:15:47,660 --> 00:15:49,322
Je vais tellement regarder ça.
209
00:15:49,412 --> 00:15:51,153
Ăa semble dĂ©ment.
210
00:15:51,247 --> 00:15:53,660
Il y a toujours un moyen pacifiste
de passer un message.
211
00:15:53,749 --> 00:15:54,990
C'est pacifiste.
212
00:15:55,126 --> 00:15:56,492
Pour le moment.
213
00:15:56,586 --> 00:15:58,953
Crois-moi, quand ils vous verront,
214
00:15:59,046 --> 00:16:00,833
ça va déraper. Et vite.
215
00:16:01,174 --> 00:16:02,540
Pas s'ils sont filmés.
216
00:16:02,633 --> 00:16:03,840
Deux grosses pizzas au fromage !
217
00:16:03,926 --> 00:16:06,418
Que pense ton pÚre de ça ?
218
00:16:07,263 --> 00:16:10,847
Justine, il me faut des faits.
Avec qui pars-tu ?
219
00:16:10,933 --> 00:16:14,426
C'est un voyage scolaire, papa. Ăa va aller.
Ce n'est pas dangereux.
220
00:16:15,730 --> 00:16:18,017
Appelle Dale. Je veux que tu lui parles.
221
00:16:18,107 --> 00:16:20,724
Je ne vais pas déranger
l'ambassadeur du Pérou.
222
00:16:20,818 --> 00:16:23,435
Je te texte son numéro.
223
00:16:23,529 --> 00:16:24,610
Papa.
224
00:16:25,907 --> 00:16:28,069
Le Pérou est un pays dangereux.
Tu es au courant ?
225
00:16:28,159 --> 00:16:31,243
Oui, oui. Je sais. Papa, je dois y aller.
Je t'aime, au revoir.
226
00:16:32,496 --> 00:16:35,113
Allons-y avant qu'il envoie
une équipe du SWAT.
227
00:16:37,919 --> 00:16:39,000
Attends.
228
00:16:43,633 --> 00:16:44,623
Herman Melville - MOBY DICK
ou La Baleine
229
00:16:49,972 --> 00:16:52,555
Que veux-tu que je dise ?
230
00:16:53,601 --> 00:16:55,593
Tu as complĂštement tort.
231
00:16:55,978 --> 00:16:57,890
Tu es complĂštement garce.
232
00:16:59,315 --> 00:17:00,931
Non, juste à moitié.
233
00:17:04,654 --> 00:17:06,862
- Je t'aime.
- Moi aussi.
234
00:17:06,948 --> 00:17:07,984
Sois prudente.
235
00:17:08,699 --> 00:17:09,689
Je le serai.
236
00:17:09,784 --> 00:17:10,820
Au revoir.
237
00:17:16,207 --> 00:17:18,164
- Justine !
- Quoi ?
238
00:17:20,670 --> 00:17:23,083
Rien. Ă bientĂŽt.
239
00:17:23,464 --> 00:17:25,000
Ă lundi.
240
00:17:47,029 --> 00:17:49,021
Bon, par ici, tout le monde.
241
00:17:59,375 --> 00:18:00,411
Alejandro.
242
00:18:04,880 --> 00:18:07,918
Carlos. C'est l'homme de la situation.
Il est avec nous.
243
00:18:08,301 --> 00:18:09,291
Salut.
244
00:18:10,886 --> 00:18:13,594
Salut, enchanté. Montez dans l'avion.
245
00:18:15,391 --> 00:18:16,882
Ăa va ? Salut, ma belle.
246
00:18:17,268 --> 00:18:18,258
Daniel.
247
00:18:19,520 --> 00:18:21,432
- Ăa va ? EnchantĂ©.
- Ăa va ?
248
00:18:21,522 --> 00:18:22,512
Salut.
249
00:18:23,941 --> 00:18:26,479
On s'embrasse ici. C'est une tradition.
250
00:18:32,450 --> 00:18:33,566
Super.
251
00:18:34,785 --> 00:18:36,492
D'accord, merci.
252
00:18:55,931 --> 00:18:56,887
Quoi ?
253
00:18:56,974 --> 00:18:59,557
- Tu es un obĂšse en amour.
- Pas du tout.
254
00:18:59,643 --> 00:19:01,134
Il n'y a rien de plus triste.
255
00:19:01,228 --> 00:19:03,845
On est seulement amis. Il n'y a rien d'autre.
256
00:19:03,939 --> 00:19:05,396
Fais-toi à l'idée.
257
00:19:13,908 --> 00:19:14,898
Ăa va ?
258
00:19:15,493 --> 00:19:16,950
Oui, merci.
259
00:19:17,119 --> 00:19:19,076
Les petits avions me rendent nerveuse.
260
00:19:19,163 --> 00:19:21,280
J'ai l'impression qu'on va s'écraser.
261
00:19:25,336 --> 00:19:29,956
D'accord. Tout le monde, applaudissez
notre commanditaire, Carlos.
262
00:19:32,134 --> 00:19:34,877
C'est lui qui fait de ce rĂȘve une rĂ©alitĂ©.
263
00:19:34,970 --> 00:19:36,211
Merci. Merci, Alejandro.
264
00:19:36,305 --> 00:19:39,514
GrĂące Ă vous tous, on va attirer l'attention
sur ce problĂšme mondial.
265
00:19:39,600 --> 00:19:41,808
- D'accord !
- Oui !
266
00:19:47,274 --> 00:19:50,267
Ce n'est pas bizarre
que ce soit lui qui paie tout ?
267
00:19:50,361 --> 00:19:53,104
Il est riche et il appuie notre cause.
268
00:19:53,739 --> 00:19:57,358
MĂȘme s'il est latin et riche,
ça ne veut pas dire qu'il vend de la drogue.
269
00:19:57,451 --> 00:19:59,113
Je n'ai pas dit ça.
270
00:19:59,870 --> 00:20:01,862
Elle n'a jamais dit ça.
271
00:20:01,956 --> 00:20:04,699
Oui, j'ai compris. Merci, Jonah.
272
00:20:11,632 --> 00:20:15,000
C'est Brad Pitt ! Justine, Brad Pitt ! Allez !
273
00:20:20,099 --> 00:20:21,089
Bienvenue dans la jungle !
274
00:20:21,183 --> 00:20:24,426
Ces trucs sont géniaux. Un croisement
entre une moto et une poussette.
275
00:20:26,480 --> 00:20:29,439
- Pas de ceintures ?
- Ne t'en fais pas, je suis lĂ .
276
00:20:29,567 --> 00:20:31,900
DĂłnde marijuana ?
277
00:20:33,654 --> 00:20:36,021
Ăa va, je m'en occupe.
278
00:20:38,617 --> 00:20:40,108
Je savais qu'il connaĂźtrait quelqu'un.
279
00:21:46,977 --> 00:21:49,765
Tout le monde,
prenez vos affaires et suivez-moi.
280
00:21:50,105 --> 00:21:52,188
- Pas de casques.
- Pas grave.
281
00:21:52,274 --> 00:21:54,311
C'est dément,
c'est de la maltraitance d'enfants.
282
00:22:10,376 --> 00:22:12,208
J'ai bien fait de me faire vacciner.
283
00:22:12,294 --> 00:22:14,126
En fait, ce n'est pas efficace Ă 100 %.
284
00:22:14,213 --> 00:22:16,125
Tu peux quand mĂȘme attraper la fiĂšvre jaune.
285
00:22:16,840 --> 00:22:18,331
- Tu veux rire ?
- Jonah,
286
00:22:18,425 --> 00:22:19,961
mĂȘme si c'est vrai, ne lui en parle pas.
287
00:22:20,052 --> 00:22:21,384
Ne m'en veux pas.
288
00:22:21,470 --> 00:22:24,463
J'ai acheté un excellent chasse-moustique.
Ăa contient du DEET.
289
00:22:27,935 --> 00:22:29,551
Tu le gaspilles.
290
00:22:33,190 --> 00:22:35,432
Lars. Voici ton herbe.
291
00:22:35,526 --> 00:22:37,062
Gracias. Combien ?
292
00:22:37,152 --> 00:22:38,268
Je te l'offre.
293
00:22:38,654 --> 00:22:41,112
- Doucement, c'est du péruvien. C'est fort.
- Merci.
294
00:22:41,198 --> 00:22:42,530
Super.
295
00:22:44,493 --> 00:22:45,609
Merci, Kara.
296
00:22:45,703 --> 00:22:47,069
Bon. Donnez-moi vos téléphones.
297
00:22:47,162 --> 00:22:48,869
- Prends le mien.
- VoilĂ .
298
00:22:49,373 --> 00:22:53,083
J'installe l'application de diffusion.
Assurez-vous de les recharger.
299
00:22:54,670 --> 00:22:56,252
- Joli boĂźtier.
- Doucement.
300
00:22:56,338 --> 00:22:57,954
J'ai des photos privées là -dedans.
301
00:22:58,048 --> 00:22:59,664
Ne t'en fais pas, je ne regarde jamais.
302
00:22:59,758 --> 00:23:01,875
Moi, oui. Il y a des jolies filles ?
303
00:23:01,969 --> 00:23:03,335
La moitié du campus.
304
00:23:04,096 --> 00:23:05,337
Des nouvelles.
305
00:23:06,807 --> 00:23:10,175
Demain, peu importe ce qui se passe,
on diffuse en continu.
306
00:23:11,687 --> 00:23:14,805
- Ces caméras sont notre seule défense.
- Défense ?
307
00:23:15,274 --> 00:23:16,435
Ils ont des armes ?
308
00:23:16,900 --> 00:23:17,890
Ăvidemment.
309
00:23:17,985 --> 00:23:20,523
C'est une milice, tu n'as pas compris ?
310
00:23:20,613 --> 00:23:24,448
Je pensais qu'ils étaient
devant les bulldozers dans la jungle.
311
00:23:24,533 --> 00:23:26,445
Pas juste à cÎté d'eux.
312
00:23:26,535 --> 00:23:28,026
Ils pourraient nous tirer dessus ?
313
00:23:29,204 --> 00:23:30,445
C'est un risque, évidemment.
314
00:23:30,539 --> 00:23:32,121
- On devrait se procurer des armes.
- Oui.
315
00:23:32,207 --> 00:23:33,197
Oui.
316
00:23:34,501 --> 00:23:35,958
C'est ça, nos armes.
317
00:23:37,588 --> 00:23:38,578
Calmez-vous.
318
00:23:39,381 --> 00:23:41,088
On est tout un groupe.
319
00:23:41,175 --> 00:23:44,088
S'ils tuent une personne,
ils devront tous nous tuer.
320
00:23:44,178 --> 00:23:45,259
Quoi ?
321
00:23:46,013 --> 00:23:47,470
Bon sang.
322
00:23:48,057 --> 00:23:50,140
C'est bien mieux. C'est génial.
323
00:23:53,729 --> 00:23:55,971
Personne ne vous a forcés à venir.
324
00:23:56,065 --> 00:23:58,227
Et personne ne vous force maintenant.
325
00:23:59,193 --> 00:24:00,900
Vous voulez laisser tomber ?
326
00:24:01,278 --> 00:24:02,564
Allez-y.
327
00:24:04,073 --> 00:24:05,405
Non. Non.
328
00:24:10,204 --> 00:24:11,194
D'accord.
329
00:24:33,977 --> 00:24:35,764
Allez, allez, allez !
330
00:24:36,647 --> 00:24:39,515
- Aux bateaux. Allez !
- Allez, venez.
331
00:24:46,365 --> 00:24:47,856
Allez. Plus vite. On y va.
332
00:24:47,950 --> 00:24:49,111
Tiens ma main.
333
00:25:13,809 --> 00:25:14,845
Qu'est-ce qu'il dit ?
334
00:25:15,394 --> 00:25:16,384
Je l'ignore,
c'est en quechua.
335
00:25:16,478 --> 00:25:17,468
C'est quoi, le kashua ?
336
00:25:17,563 --> 00:25:19,145
Une chanteuse. La ferme.
337
00:25:54,183 --> 00:25:55,139
Ăconomise tes piles.
338
00:25:55,225 --> 00:25:57,433
Il n'y a aucun signal jusqu'au campement.
339
00:26:00,773 --> 00:26:02,856
Tu es déjà venu ici ?
340
00:26:02,941 --> 00:26:04,432
On est venus avec Alejandro
341
00:26:04,526 --> 00:26:07,064
il y a deux ans. Mais jamais aussi loin.
342
00:26:07,154 --> 00:26:08,861
Ne t'en fais pas. Je sais oĂč on est.
343
00:26:08,947 --> 00:26:10,438
Ăa fonctionne sans signal ?
344
00:26:11,033 --> 00:26:12,365
- Oui.
- On utilise un satellite.
345
00:26:12,451 --> 00:26:15,114
Il y a 12 satellites géosynchrones
pour notre position.
346
00:26:15,746 --> 00:26:18,363
Il a un vieux modĂšle,
mais il est encore fonctionnel.
347
00:26:18,457 --> 00:26:20,164
- Merci, Jonah.
- Oui.
348
00:26:20,250 --> 00:26:23,539
Y a-t-il un village
349
00:26:24,171 --> 00:26:26,037
ou un pueblo bientĂŽt ?
350
00:26:26,215 --> 00:26:28,081
Pourquoi ? Tu as besoin d'une toilette ?
351
00:26:28,926 --> 00:26:30,713
Pas Ă l'instant,
352
00:26:30,803 --> 00:26:32,010
mais bientĂŽt.
353
00:26:32,095 --> 00:26:35,133
Si on s'arrĂȘte, j'aimerais y aller aussi.
354
00:26:35,224 --> 00:26:36,260
D'accord.
355
00:26:46,443 --> 00:26:47,479
C'est quoi, ça ?
356
00:26:47,569 --> 00:26:49,356
C'est pour les serpents.
357
00:26:49,738 --> 00:26:50,979
Je peux me retenir.
358
00:26:51,073 --> 00:26:52,063
On est Ă trois heures
du camp.
359
00:26:54,618 --> 00:26:55,825
HĂ© !
360
00:26:55,911 --> 00:26:57,197
Il y a une autre machette ?
361
00:27:03,085 --> 00:27:05,168
Ne pointe pas ce truc vers moi.
362
00:27:07,047 --> 00:27:09,084
Faites vite. On n'a pas toute la journée.
363
00:27:17,391 --> 00:27:19,223
C'est l'arbre des filles. Trouve le tien !
364
00:27:19,309 --> 00:27:20,845
Désolé. Désolé.
365
00:27:55,095 --> 00:27:56,506
OĂč est Lars ?
366
00:28:01,351 --> 00:28:03,593
Allez ! Allez !
367
00:28:03,937 --> 00:28:05,769
Une tarentule... Maudite bestiole !
368
00:28:05,856 --> 00:28:08,769
Les maudites bestioles et tout !
369
00:28:08,859 --> 00:28:11,476
Une tarentule a failli me mordre la queue !
370
00:28:14,281 --> 00:28:15,817
Sers-toi de ça.
371
00:28:19,202 --> 00:28:20,534
Ce n'est pas drĂŽle !
372
00:28:27,711 --> 00:28:28,827
Regardez !
373
00:28:30,881 --> 00:28:32,292
C'est génial.
374
00:28:32,758 --> 00:28:34,920
C'est vraiment incroyable !
375
00:28:35,302 --> 00:28:36,463
Ce sera mon prochain tatouage.
376
00:28:38,263 --> 00:28:39,253
Les Yajes croient
377
00:28:39,348 --> 00:28:41,465
que le jaguar noir est le gardien de la nature.
378
00:28:42,142 --> 00:28:45,306
Ils croient aussi
qu'il emmÚne les pécheurs en enfer.
379
00:28:46,021 --> 00:28:47,637
Heureusement, il est de notre cÎté.
380
00:28:47,731 --> 00:28:50,314
Il peut rester oĂč il est.
381
00:28:54,154 --> 00:28:55,110
C'est magnifique.
382
00:28:55,197 --> 00:28:56,984
C'est un bon présage.
383
00:29:10,087 --> 00:29:11,453
Ăa y est.
384
00:29:42,744 --> 00:29:43,780
Allons-y.
385
00:30:12,733 --> 00:30:14,941
EnlÚve ça.
Ăa peut rester coincĂ© dans les chaĂźnes.
386
00:30:19,614 --> 00:30:21,105
Prends ton passeport.
387
00:30:22,242 --> 00:30:24,108
- Pourquoi ?
- Au cas oĂč on se fait arrĂȘter.
388
00:30:24,202 --> 00:30:25,238
Génial.
389
00:30:25,328 --> 00:30:26,318
Kara.
390
00:30:28,790 --> 00:30:30,782
- HĂ© !
- On laisse ça ici.
391
00:30:31,960 --> 00:30:33,451
Pas d'équipement superflu.
392
00:31:12,584 --> 00:31:13,700
Allez.
393
00:31:29,101 --> 00:31:30,592
Ăa va aller.
394
00:31:30,685 --> 00:31:32,017
Il n'arrivera rien.
395
00:31:34,856 --> 00:31:36,392
Il est lĂ .
396
00:31:39,486 --> 00:31:41,022
On se voit Ă l'avion.
397
00:31:41,113 --> 00:31:43,526
On n'est pas lĂ
pour des raisons personnelles.
398
00:31:44,199 --> 00:31:46,441
On est lĂ pour la cause.
399
00:31:47,869 --> 00:31:49,405
On n'est qu'un seul visage.
400
00:31:50,789 --> 00:31:51,905
Tenez-vous bien droit
401
00:31:52,582 --> 00:31:54,699
et passez Ă l'histoire. Allez.
402
00:32:20,986 --> 00:32:22,102
Les cadenas.
403
00:32:23,321 --> 00:32:24,732
C'est les tiens, allez.
404
00:32:36,251 --> 00:32:37,241
Voici un cadenas.
405
00:32:37,335 --> 00:32:38,325
Attends, attends.
406
00:32:38,420 --> 00:32:39,627
Non, non. Ăa va.
407
00:32:40,797 --> 00:32:42,663
Allez, allez. Non, vas-y !
408
00:32:43,300 --> 00:32:44,836
Lars, ton arbre, allez.
409
00:32:46,678 --> 00:32:48,385
D'accord. Génial. Merci.
410
00:32:49,848 --> 00:32:51,805
- Allez-y.
- On y va.
411
00:32:55,478 --> 00:32:57,970
- C'est bon.
- Allons-y.
412
00:32:58,481 --> 00:33:00,347
#Sauvonsl'Amazonie
413
00:33:08,074 --> 00:33:09,690
Bon, ça va.
414
00:33:12,662 --> 00:33:13,778
Kara ?
415
00:33:14,664 --> 00:33:15,950
Kara, aide-moi.
416
00:33:16,291 --> 00:33:17,873
Kara, le cadenas...
417
00:33:26,134 --> 00:33:28,126
Il ne fonctionne pas.
418
00:33:35,602 --> 00:33:37,138
Diffusion en direct
1712 vues
419
00:33:45,946 --> 00:33:47,403
C'est le domicile des Yajes !
420
00:33:47,489 --> 00:33:49,071
Laissez la nature tranquille !
421
00:33:49,157 --> 00:33:50,819
C'est le domicile des Yajes !
422
00:33:50,909 --> 00:33:52,445
Laissez la nature tranquille !
423
00:33:52,535 --> 00:33:55,528
C'est le domicile des Yajes !
Laissez la nature tranquille !
424
00:33:56,414 --> 00:33:57,404
Non !
425
00:34:01,419 --> 00:34:03,832
C'est le domicile des Yajes !
Laissez la nature tranquille !
426
00:34:03,922 --> 00:34:04,912
Kara !
427
00:34:10,053 --> 00:34:14,388
Diffusion en direct
9003 vues
428
00:34:15,392 --> 00:34:18,055
C'est le domicile des Yajes !
Laissez la nature tranquille !
429
00:34:35,912 --> 00:34:36,902
Merde !
430
00:34:37,580 --> 00:34:40,038
Alejandro ! Ă l'aide ! Alejandro !
431
00:34:41,126 --> 00:34:42,162
Justine !
432
00:34:42,252 --> 00:34:43,618
Alejandro, Ă l'aide !
433
00:34:43,712 --> 00:34:44,793
N'arrĂȘtez pas de filmer !
434
00:34:44,921 --> 00:34:46,412
N'arrĂȘtez pas, vous allez la tuer !
435
00:34:47,340 --> 00:34:48,296
Qu'est-ce qu'on fait ?
436
00:34:48,383 --> 00:34:51,000
LĂšve ton tĂ©lĂ©phone ! N'arrĂȘte pas de filmer !
437
00:34:52,304 --> 00:34:53,294
S'il vous plaĂźt.
438
00:34:53,388 --> 00:34:55,050
Cette entreprise,
439
00:34:55,140 --> 00:34:57,382
qui tue les tribus indigĂšnes
440
00:34:57,475 --> 00:34:58,932
de l'Amazonie péruvienne,
441
00:34:59,352 --> 00:35:01,639
s'apprĂȘte Ă tirer sur une fille,
442
00:35:01,730 --> 00:35:04,643
dont le pĂšre travaille Ă l'ONU !
443
00:35:04,899 --> 00:35:07,107
Les Nations-Unies !
444
00:35:07,193 --> 00:35:08,809
Tuez-la, et vous allez voir !
445
00:35:09,070 --> 00:35:10,402
Sale garce !
446
00:35:42,812 --> 00:35:43,893
Merde...
447
00:35:43,980 --> 00:35:45,221
Bordel !
448
00:35:45,815 --> 00:35:46,931
Bordel !
449
00:36:01,748 --> 00:36:03,239
Qu'est-ce qui se passe ?
450
00:36:15,136 --> 00:36:17,002
OĂč sont mes trucs ? OĂč sont les sacs ?
451
00:36:17,097 --> 00:36:18,087
La ferme.
452
00:36:18,181 --> 00:36:19,297
OĂč sont les sacs ?
453
00:36:19,391 --> 00:36:20,882
Il me faut mon sac !
454
00:36:20,975 --> 00:36:23,012
Mes pilules sont dedans. J'en ai besoin !
455
00:36:23,103 --> 00:36:24,639
La ferme !
456
00:36:58,304 --> 00:36:59,636
On a réussi !
457
00:37:01,391 --> 00:37:03,599
Bordel de merde !
458
00:37:03,685 --> 00:37:06,428
Je pensais que je me ferais violer
dans une prison péruvienne.
459
00:37:06,521 --> 00:37:07,932
Bordel de merde !
460
00:37:08,022 --> 00:37:10,230
Les gens nous suivent dans le monde entier !
461
00:37:10,316 --> 00:37:11,807
On est sur Reddit en page principale !
462
00:37:11,901 --> 00:37:13,017
Sur Reddit !
463
00:37:13,111 --> 00:37:15,068
CNN a écrit un tweet sur nous.
Regardez ça !
464
00:37:15,155 --> 00:37:18,774
"Les images diffusées par les activistes
ont secoué le monde entier.
465
00:37:18,867 --> 00:37:21,951
"Le Forest Stewardship Council a
immédiatement déposé une plainte
466
00:37:22,036 --> 00:37:23,243
"aux autorités péruviennes
467
00:37:23,329 --> 00:37:25,696
"pour mettre fin à l'exploitation illégale
468
00:37:25,790 --> 00:37:29,033
"d'une région de l'Amazonie protégée
par le Traité de Managua."
469
00:37:30,795 --> 00:37:31,876
Félicitations ! On a gagné !
470
00:37:32,130 --> 00:37:33,246
Oui !
471
00:37:46,936 --> 00:37:50,475
Lars, débarrasse-toi de ça avant les douanes.
472
00:37:57,864 --> 00:38:00,277
Il faut bien célébrer la victoire.
473
00:38:00,366 --> 00:38:01,857
Tu es une héroïne.
474
00:38:02,660 --> 00:38:05,152
Tu allais les laisser me tuer.
475
00:38:05,288 --> 00:38:07,029
Tu connaissais les risques.
476
00:38:07,332 --> 00:38:08,413
Oui.
477
00:38:08,750 --> 00:38:10,537
J'ignorais que tu étais le plus gros risque.
478
00:38:10,960 --> 00:38:12,076
Tu m'as supplié de t'emmener,
479
00:38:12,170 --> 00:38:14,253
alors j'ai créé un rÎle pour toi.
480
00:38:14,339 --> 00:38:16,001
Ne l'oublie pas.
481
00:38:26,851 --> 00:38:28,592
- Justine...
- Va chier.
482
00:38:29,312 --> 00:38:30,348
Ce qu'on a fait...
483
00:38:30,438 --> 00:38:32,600
Va chier, j'ai dit.
484
00:38:37,737 --> 00:38:39,524
Il ne voulait pas mettre ta vie en danger.
485
00:38:39,614 --> 00:38:41,822
Oui, c'est ce qu'il voulait.
486
00:38:42,033 --> 00:38:43,774
C'était une erreur, tout ça.
487
00:38:44,827 --> 00:38:45,863
Regarde lĂ -bas.
488
00:38:48,748 --> 00:38:50,455
Ce n'est pas une erreur.
489
00:39:01,010 --> 00:39:02,342
C'était quoi, ça ?
490
00:39:02,428 --> 00:39:04,795
Mayday ! Mayday !
491
00:39:08,101 --> 00:39:09,091
Ceintures !
492
00:39:10,186 --> 00:39:11,176
Ceintures !
493
00:39:15,692 --> 00:39:16,808
Merde.
494
00:39:39,799 --> 00:39:41,165
Je ne veux pas mourir !
495
00:40:20,798 --> 00:40:22,039
Bordel...
496
00:40:25,553 --> 00:40:27,215
Tout le monde va bien ?
497
00:40:27,472 --> 00:40:28,462
Non.
498
00:40:37,065 --> 00:40:38,146
- Je suis coincée !
- Quoi ?
499
00:40:38,232 --> 00:40:40,064
- Ma ceinture est coincée !
- Quoi ?
500
00:40:40,151 --> 00:40:41,483
Ma ceinture.
501
00:40:48,409 --> 00:40:51,117
Allez, il faut sortir de l'avion.
502
00:41:03,174 --> 00:41:04,915
OĂč est Brooke ? Brooke ?
503
00:41:12,934 --> 00:41:14,596
Ne regarde pas. Bon sang.
504
00:41:28,282 --> 00:41:29,272
Merde.
505
00:41:31,452 --> 00:41:32,988
OĂč est Brooke ? Brooke...
506
00:41:40,837 --> 00:41:42,419
Il faut trouver mon G.P.S. !
507
00:41:42,505 --> 00:41:44,041
On est au milieu de la jungle !
508
00:41:44,132 --> 00:41:45,464
Personne ne va nous trouver !
509
00:41:45,550 --> 00:41:47,382
Je peux envoyer un signal de détresse.
510
00:41:47,468 --> 00:41:49,710
La fumée. Un signal de fumée,
c'est notre seul espoir.
511
00:41:49,804 --> 00:41:51,921
Ton G.P.S. a fondu ! Il a fondu !
512
00:41:52,014 --> 00:41:53,050
Restez calmes !
513
00:41:53,141 --> 00:41:54,882
La panique ne rĂšglera rien.
514
00:41:54,976 --> 00:41:56,092
Cherchez-le.
515
00:41:56,185 --> 00:41:59,974
Il est censé résister à un écrasement.
C'est dans l'équipement de survie.
516
00:42:00,064 --> 00:42:01,305
Cherchez-le.
517
00:42:02,316 --> 00:42:03,557
Le G.P.S. ?
518
00:42:03,651 --> 00:42:05,313
Juste un cellulaire.
519
00:42:11,159 --> 00:42:13,116
On est vraiment dans la merde.
520
00:42:16,497 --> 00:42:17,988
Lars, viens.
521
00:42:21,919 --> 00:42:26,038
Tout est partout pareil. On va se perdre.
522
00:42:34,849 --> 00:42:35,885
Ăcoutez !
523
00:42:38,144 --> 00:42:40,136
C'est sûrement le Nanay.
524
00:42:40,438 --> 00:42:41,895
Si on peut l'atteindre,
525
00:42:41,981 --> 00:42:44,439
on le remontera
jusqu'au chantier de construction.
526
00:42:44,525 --> 00:42:45,515
Oui.
527
00:42:54,452 --> 00:42:55,488
Tout le monde...
528
00:42:56,704 --> 00:42:58,866
Je crois que quelqu'un approche.
529
00:42:58,956 --> 00:43:01,369
- Bonjour ?
- Non ! Kara ! ArrĂȘte !
530
00:43:01,626 --> 00:43:02,742
Kara, attends !
531
00:43:04,212 --> 00:43:05,202
Restons ensemble !
532
00:43:08,591 --> 00:43:09,798
Aidez-nous !
533
00:43:11,719 --> 00:43:12,800
Courez !
534
00:43:23,981 --> 00:43:25,438
Le G.P.S. !
535
00:43:27,151 --> 00:43:28,437
Kara.
536
00:43:34,742 --> 00:43:35,903
Non !
537
00:45:20,431 --> 00:45:21,842
Je vous en prie, arrĂȘtez !
538
00:46:36,090 --> 00:46:37,672
Ne me touchez pas !
539
00:47:01,032 --> 00:47:02,364
Elle a pris mes cheveux !
540
00:47:12,126 --> 00:47:15,164
Aidez-moi ! S'il vous plaĂźt !
541
00:49:44,278 --> 00:49:46,440
Que disent-ils, Alejandro ? Que disent-ils ?
542
00:49:52,828 --> 00:49:55,070
OĂč est Jonah ? OĂč est Jonah ?
543
00:49:56,040 --> 00:49:57,247
Jonah !
544
00:50:08,469 --> 00:50:09,801
Merci.
545
00:50:10,804 --> 00:50:11,885
Merci.
546
00:50:25,027 --> 00:50:26,188
Jonah !
547
00:50:26,654 --> 00:50:28,270
Mais qu'est-ce qu'ils font ?
548
00:50:49,176 --> 00:50:50,166
Tout le monde !
549
00:54:21,930 --> 00:54:23,546
Je sens son odeur.
550
00:54:24,975 --> 00:54:27,809
L'odeur de mon ami qui est en train de cuire.
551
00:54:36,069 --> 00:54:37,150
Ăa ne donne rien.
552
00:54:41,617 --> 00:54:43,324
Je me sens vraiment mal.
553
00:54:43,577 --> 00:54:45,944
Alejandro, pourquoi font-ils ça ?
554
00:54:46,705 --> 00:54:48,571
Ils nous prennent pour l'ennemi.
555
00:54:49,374 --> 00:54:51,411
On ne peut rien faire.
556
00:56:17,754 --> 00:56:18,835
Les amis,
557
00:56:20,048 --> 00:56:21,664
je me sens vraiment malade.
558
00:56:23,594 --> 00:56:25,130
Comme nous tous.
559
00:56:29,057 --> 00:56:30,173
Non.
560
00:56:30,851 --> 00:56:32,012
Je dois aller Ă la toilette.
561
00:56:37,065 --> 00:56:38,181
Non ! Non !
562
00:56:38,358 --> 00:56:39,599
Va dans le coin !
563
00:56:58,712 --> 00:57:00,704
Je suis désolée, tout le monde.
564
00:57:25,030 --> 00:57:26,521
J'aurais dû mourir dans l'écrasement.
565
00:57:29,576 --> 00:57:32,284
Quelqu'un doit ĂȘtre
en train de nous chercher.
566
00:57:34,915 --> 00:57:36,326
Regarde autour de toi.
567
00:57:38,752 --> 00:57:40,084
Personne ne nous cherche.
568
00:57:42,756 --> 00:57:45,840
MĂȘme s'ils trouvent l'avion,
ils ne viendront pas ici.
569
00:57:45,926 --> 00:57:50,261
Notre meilleure chance de survie est
de trouver le G.P.S. avant que la pile meure.
570
00:57:50,639 --> 00:57:52,505
Notre meilleure chance, c'est de rester ici.
571
00:57:53,767 --> 00:57:55,429
Et attendre quoi ?
572
00:57:55,852 --> 00:57:57,013
Le repas ?
573
00:57:57,104 --> 00:58:00,848
On aurait une chance
si on n'avait pas fait exploser les bulldozers.
574
00:58:00,941 --> 00:58:02,102
EspĂšce d'idiot.
575
00:58:03,443 --> 00:58:04,809
Les indigĂšnes devraient te manger.
576
00:58:05,946 --> 00:58:07,107
Il y en a d'autres en route.
577
00:58:09,116 --> 00:58:10,106
D'autres quoi ?
578
00:58:11,410 --> 00:58:12,446
Bulldozers.
579
00:58:14,788 --> 00:58:15,949
Quoi ?
580
00:58:23,547 --> 00:58:25,539
On n'a rien empĂȘchĂ©.
581
00:58:26,383 --> 00:58:28,124
On a juste retardé ça d'un jour ou deux.
582
00:58:29,845 --> 00:58:30,961
De quoi parles-tu ?
583
00:58:34,474 --> 00:58:35,840
C'était planifié.
584
00:58:36,977 --> 00:58:40,721
Carlos a Ă©tĂ© embauchĂ© pour les empĂȘcher
d'atteindre le village en premier.
585
00:58:41,648 --> 00:58:43,389
Alors, on l'a fait.
586
00:58:44,526 --> 00:58:47,485
Il reçoit de l'argent,
et notre organisation est connue partout.
587
00:58:47,863 --> 00:58:51,322
Tout le monde voudra se joindre Ă nous.
588
00:58:51,491 --> 00:58:53,528
On pourra alors apporter
un réel changement.
589
00:58:53,618 --> 00:58:54,734
Mais de quoi parles-tu ?
590
00:58:54,995 --> 00:58:56,236
Réveille-toi.
591
00:58:56,872 --> 00:58:59,580
Ce peuple n'a jamais eu aucune chance.
592
00:58:59,666 --> 00:59:01,032
Il y a trop d'argent dans le sol.
593
00:59:03,044 --> 00:59:05,832
La deuxiĂšme entreprise est en route.
594
00:59:06,089 --> 00:59:08,706
Ils reprendront oĂč les autres ont abandonnĂ©.
595
00:59:08,800 --> 00:59:09,881
Avec les mĂȘmes gardiens.
596
00:59:09,968 --> 00:59:11,004
Foutaises !
597
00:59:13,388 --> 00:59:15,220
C'était une séance de photos ?
598
00:59:15,599 --> 00:59:17,682
Tu as risqué ta vie
pour une séance de photos ?
599
00:59:19,060 --> 00:59:22,098
Justine, je déteste te l'apprendre,
600
00:59:22,731 --> 00:59:25,348
mais le vrai monde fonctionne ainsi.
601
00:59:25,442 --> 00:59:27,354
Tout est relié.
602
00:59:27,611 --> 00:59:29,898
Les bons et les méchants.
603
00:59:31,031 --> 00:59:33,694
Tu crois
que le 11 septembre n'était pas planifié ?
604
00:59:35,535 --> 00:59:37,868
Que la guerre contre la drogue
existe réellement ?
605
00:59:39,706 --> 00:59:42,289
Que notre avion n'a pas été saboté ?
606
00:59:43,585 --> 00:59:45,292
C'était sûrement pour tuer Carlos.
607
00:59:47,255 --> 00:59:48,496
Justine.
608
00:59:49,090 --> 00:59:51,207
C'est une bonne nouvelle.
609
00:59:52,469 --> 00:59:55,303
S'il dit la vérité,
610
00:59:55,555 --> 00:59:59,390
les bulldozers détruiront ces enfoirés.
611
01:00:00,435 --> 01:00:01,516
D'accord ?
612
01:00:03,230 --> 01:00:05,392
Quand arriveront-ils ?
613
01:00:05,690 --> 01:00:08,182
- Dans environ trois jours.
- Trois jours ?
614
01:00:08,276 --> 01:00:10,233
Je ne durerai pas trois minutes.
615
01:00:10,320 --> 01:00:12,277
Je veux sortir d'ici maintenant.
616
01:00:12,364 --> 01:00:15,573
Il suffit de rester calme
et de ne pas les contrarier.
617
01:00:17,452 --> 01:00:19,739
Heureusement
qu'ils ont tué Jonah en premier.
618
01:00:19,955 --> 01:00:21,241
Il les nourrira pour une semaine.
619
01:00:23,083 --> 01:00:24,244
ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez !
620
01:00:24,334 --> 01:00:25,575
Il n'en vaut pas la peine.
621
01:00:25,836 --> 01:00:28,624
Je peux sortir d'ici,
mais vous devez m'aider. D'accord ?
622
01:00:34,553 --> 01:00:35,634
Samantha !
623
01:00:36,596 --> 01:00:37,837
Samantha.
624
01:00:39,140 --> 01:00:40,426
Samantha.
625
01:01:17,554 --> 01:01:18,715
Ăcoute.
626
01:01:37,949 --> 01:01:38,985
Bordel !
627
01:01:39,075 --> 01:01:40,862
- Bon sang !
- Bon sang !
628
01:01:52,589 --> 01:01:53,921
Non ! Non !
629
01:04:31,372 --> 01:04:32,829
Justine !
630
01:04:55,480 --> 01:04:56,516
Il faut sortir d'ici.
631
01:04:56,606 --> 01:04:58,848
Je vais trouver une solution.
632
01:05:02,362 --> 01:05:03,352
Samantha, que fais-tu ?
633
01:05:03,446 --> 01:05:05,608
Tu ne peux pas sortir d'ici !
634
01:05:05,698 --> 01:05:07,735
- Tu ne peux pas sortir.
- On est les prochains.
635
01:05:07,826 --> 01:05:10,239
- Ne m'abandonne pas.
- Je peux le faire. Je suis rapide.
636
01:05:10,328 --> 01:05:12,570
- Je peux le faire, d'accord ?
- Non.
637
01:05:13,039 --> 01:05:15,031
Je reviendrai. Promis.
638
01:05:16,376 --> 01:05:17,708
C'est promis.
639
01:05:23,091 --> 01:05:25,003
- Samantha, attends.
- Quoi ?
640
01:05:25,093 --> 01:05:27,506
- Je sais comment le distraire.
- Comment ?
641
01:05:30,098 --> 01:05:31,464
Attends.
642
01:05:32,725 --> 01:05:33,715
La ferme.
643
01:05:34,894 --> 01:05:36,635
Qu'est-ce que tu fais ?
644
01:05:39,482 --> 01:05:41,314
Maintenant. Allez.
645
01:05:52,036 --> 01:05:53,527
Allons-y. Maintenant.
646
01:07:16,788 --> 01:07:18,120
Justine.
647
01:07:23,211 --> 01:07:24,452
Ăa va ? Tu es blessĂ©e ?
648
01:07:26,005 --> 01:07:27,166
Que t'ont-ils fait ?
649
01:07:28,132 --> 01:07:30,670
Je ne sais pas. J'ai oublié.
650
01:07:36,641 --> 01:07:38,257
Samantha s'est enfuie.
651
01:07:39,394 --> 01:07:41,681
Elle a couru Ă toute vitesse.
652
01:07:41,771 --> 01:07:44,104
Mais on ignore si elle s'en est sortie.
653
01:07:52,907 --> 01:07:56,241
Alejandro. Tu sais ce que c'est ?
654
01:07:56,828 --> 01:07:58,820
Tu sais ce qu'ils lui font ?
655
01:08:03,668 --> 01:08:07,537
Ils lui feront des incisions. Elle se videra
de son sang ou mourra d'une infection.
656
01:08:10,174 --> 01:08:11,790
Ăa nous laissera plus de temps.
657
01:08:14,012 --> 01:08:16,049
Mais qui es-tu, bordel ?
658
01:08:18,641 --> 01:08:21,349
Tout le monde, écoutez.
659
01:08:22,520 --> 01:08:24,887
On ne va pas mourir
dans cette cage. Compris ?
660
01:08:25,398 --> 01:08:28,607
On va s'enfuir ce soir. Nous tous. Promis.
661
01:08:28,693 --> 01:08:30,355
- D'accord ?
- D'accord ?
662
01:08:30,778 --> 01:08:31,814
Ils approchent.
663
01:09:10,860 --> 01:09:12,692
Ăa ne donne rien, Justine.
664
01:09:15,656 --> 01:09:17,113
Tu manges vraiment ça ?
665
01:09:19,452 --> 01:09:20,863
Ce sont des restes de porc.
666
01:09:21,454 --> 01:09:24,117
Si on s'enfuit, il nous faudra de l'énergie.
667
01:09:25,625 --> 01:09:26,991
Je suis végétalienne.
668
01:10:28,062 --> 01:10:29,394
- Merde !
- Amy !
669
01:10:30,356 --> 01:10:31,722
Amy !
670
01:10:43,035 --> 01:10:45,152
DĂšs qu'ils la trouveront, ils la feront cuire.
671
01:10:45,538 --> 01:10:48,201
J'ajoute un ingrédient spécial
qui leur fera perdre la tĂȘte.
672
01:10:48,291 --> 01:10:49,452
- PrĂȘt ?
- Je l'ai.
673
01:10:49,542 --> 01:10:51,704
- D'accord. Ouvre.
- Mets la marijuana dedans.
674
01:10:58,134 --> 01:10:59,170
C'est fait ?
675
01:10:59,469 --> 01:11:00,585
D'accord.
676
01:11:15,443 --> 01:11:17,184
Des derniĂšres paroles ?
677
01:11:19,071 --> 01:11:20,403
Alejandro ?
678
01:11:22,617 --> 01:11:23,607
Alejandro ?
679
01:11:26,120 --> 01:11:28,237
Qu'est-ce que tu fais ?
680
01:11:28,998 --> 01:11:31,615
Si vous ne voulez pas finir comme les autres,
681
01:11:31,709 --> 01:11:33,371
vous devriez faire pareil.
682
01:11:34,212 --> 01:11:35,669
Tu es fou Ă lier.
683
01:11:35,755 --> 01:11:36,745
Je ne suis pas fou.
684
01:11:38,007 --> 01:11:40,090
Quand notre corps subit du stress,
685
01:11:40,176 --> 01:11:42,964
la seule façon de penser clairement,
c'est de se soulager.
686
01:11:43,054 --> 01:11:44,261
Mais qu'est-ce qui te prend ?
687
01:11:44,639 --> 01:11:46,847
Tout le monde meurt, et toi, tu te branles !
688
01:11:46,933 --> 01:11:48,049
Sale enfoiré dégueulasse !
689
01:11:48,935 --> 01:11:50,972
La violence permet aussi
de soulager le stress.
690
01:11:51,062 --> 01:11:54,681
Ah oui ? Je vais me soulager sur toi, enfoiré !
691
01:12:30,643 --> 01:12:33,135
Votre plan est digne de Scooby-Doo.
692
01:12:33,479 --> 01:12:35,766
Vous pensez qu'ils n'ont jamais pris
de marijuana ?
693
01:12:35,856 --> 01:12:37,313
Ils en mangent au déjeuner.
694
01:12:38,734 --> 01:12:39,895
Mieux vaut ça que nous.
695
01:14:01,817 --> 01:14:02,933
Ăa a marchĂ© ?
696
01:14:06,781 --> 01:14:07,942
Oui.
697
01:14:08,032 --> 01:14:10,740
- Allons-y.
- Tu devrais regarder Scooby-Doo.
698
01:14:29,637 --> 01:14:32,971
Désolé. Je ne peux pas rester seul
et les laisser me manger.
699
01:14:33,057 --> 01:14:35,515
Sale enculé ! Je vais te tuer !
700
01:14:35,601 --> 01:14:37,809
- Je vais te tuer !
- Allons.
701
01:15:15,141 --> 01:15:16,757
Que s'est-il passé ?
702
01:15:17,309 --> 01:15:19,517
Ils t'ont lancé une fléchette.
Ils t'ont vu t'enfuir.
703
01:15:20,980 --> 01:15:23,267
OĂč sont Daniel et Justine ?
704
01:15:24,066 --> 01:15:25,648
Probablement morts.
705
01:15:31,240 --> 01:15:32,981
Ils sont encore gelés.
706
01:15:36,412 --> 01:15:37,994
Dieu merci.
707
01:15:42,418 --> 01:15:43,499
Vous voyez ?
708
01:15:49,300 --> 01:15:50,336
C'est une blague.
709
01:15:51,010 --> 01:15:52,000
Pas vrai ?
710
01:15:58,684 --> 01:16:00,016
C'est une blague.
711
01:16:01,061 --> 01:16:03,018
Attendez. Non !
712
01:16:04,648 --> 01:16:07,482
Merde ! Ils ont faim ! Ils ont faim !
713
01:16:07,568 --> 01:16:09,184
Alejandro, aide-moi !
714
01:16:09,487 --> 01:16:11,023
Désolé, je ne peux pas.
715
01:17:27,356 --> 01:17:29,018
Justine, regarde !
716
01:17:31,610 --> 01:17:33,101
Allons-y.
717
01:17:51,797 --> 01:17:53,038
Je vois de la fumée là -bas.
718
01:17:56,635 --> 01:17:57,876
Viens.
719
01:18:01,765 --> 01:18:03,927
Justine ! Justine !
720
01:18:10,149 --> 01:18:11,560
Daniel !
721
01:18:11,650 --> 01:18:12,766
- Daniel !
- Justine !
722
01:18:15,154 --> 01:18:16,315
Daniel !
723
01:18:28,167 --> 01:18:29,203
Daniel !
724
01:18:29,543 --> 01:18:30,579
Daniel !
725
01:18:30,961 --> 01:18:31,917
Tiens bon !
726
01:18:32,004 --> 01:18:35,623
Daniel ! Daniel ! Daniel !
727
01:18:36,008 --> 01:18:37,499
Aide-moi !
728
01:18:38,510 --> 01:18:41,002
Daniel ! Daniel !
729
01:18:41,180 --> 01:18:42,637
Accroche-toi !
730
01:19:16,382 --> 01:19:17,623
Justine.
731
01:19:18,926 --> 01:19:21,134
On y est presque. Allons-y.
732
01:19:39,571 --> 01:19:40,903
Bordel de merde.
733
01:20:09,601 --> 01:20:10,762
Merde.
734
01:20:11,145 --> 01:20:12,135
La pile est morte.
735
01:20:13,981 --> 01:20:15,097
Merde.
736
01:20:16,734 --> 01:20:17,770
Tu entends ça ?
737
01:20:18,110 --> 01:20:19,100
Oui.
738
01:20:35,836 --> 01:20:37,452
Daniel, c'est le téléphone de Kara.
739
01:20:41,300 --> 01:20:43,417
- Monte sur mes épaules.
- D'accord.
740
01:20:52,227 --> 01:20:53,638
Quelqu'un approche.
741
01:20:54,396 --> 01:20:55,637
Vite. Vite.
742
01:20:59,818 --> 01:21:00,808
Je l'ai.
743
01:21:06,200 --> 01:21:07,657
Aide-moi. Aide-moi.
744
01:22:01,255 --> 01:22:02,496
Je vous en prie !
745
01:22:08,095 --> 01:22:09,085
Je vous en prie !
746
01:22:13,142 --> 01:22:14,223
Daniel !
747
01:22:14,560 --> 01:22:15,596
Daniel !
748
01:22:30,701 --> 01:22:31,691
Daniel !
749
01:22:39,710 --> 01:22:41,417
Je vous en prie !
750
01:22:43,005 --> 01:22:44,041
S'il vous plaĂźt, arrĂȘtez !
751
01:22:47,092 --> 01:22:48,082
Je vous en prie !
752
01:22:52,723 --> 01:22:53,884
Je vous en prie.
753
01:23:09,114 --> 01:23:10,230
Je vous en prie.
754
01:23:20,792 --> 01:23:21,873
Aidez-moi.
755
01:23:21,960 --> 01:23:22,950
Aidez...
756
01:24:23,855 --> 01:24:26,268
LĂąchez-moi ! LĂąchez-moi !
757
01:24:26,900 --> 01:24:27,890
Non !
758
01:24:29,152 --> 01:24:30,142
Non !
759
01:24:35,367 --> 01:24:36,357
Non !
760
01:24:36,660 --> 01:24:37,992
LĂąchez-moi !
761
01:24:38,870 --> 01:24:39,860
Non !
762
01:24:40,872 --> 01:24:42,033
S'il vous plaĂźt.
763
01:24:45,919 --> 01:24:46,909
Non !
764
01:24:49,131 --> 01:24:50,121
Je vous en prie !
765
01:24:52,092 --> 01:24:53,833
Ne faites pas ça ! Non !
766
01:24:54,553 --> 01:24:56,010
Je vous en prie ! Ne faites pas ça.
767
01:24:56,096 --> 01:24:58,509
Je vous en prie, ne faites pas ça.
Je vous en prie.
768
01:27:24,870 --> 01:27:26,077
Daniel !
769
01:27:33,336 --> 01:27:34,827
- Daniel !
- Justine...
770
01:27:36,047 --> 01:27:37,288
Mon téléphone.
771
01:27:38,049 --> 01:27:39,540
Prends mon téléphone.
772
01:27:40,051 --> 01:27:41,383
Il est dans ma...
773
01:27:41,761 --> 01:27:43,377
Il est dans ma poche.
774
01:27:46,808 --> 01:27:48,219
Prends-le.
775
01:27:48,310 --> 01:27:49,721
- Je vais t'aider.
- Non.
776
01:27:49,811 --> 01:27:50,847
Oui. Oui.
777
01:27:51,229 --> 01:27:53,767
- Oui.
- Justine, tue-moi.
778
01:27:54,983 --> 01:27:55,973
Tue-moi.
779
01:27:56,067 --> 01:27:58,980
- Justine. Tue-moi.
- Je...
780
01:27:59,070 --> 01:28:02,108
Je ne peux pas. Je vais te sortir de lĂ .
781
01:28:04,201 --> 01:28:05,408
Tue-moi.
782
01:28:05,911 --> 01:28:07,527
Je t'en prie. Tue-moi.
783
01:28:15,378 --> 01:28:17,415
Justine ! Fais-moi sortir !
784
01:28:17,506 --> 01:28:19,088
Je t'en prie ! Fais-moi sortir !
785
01:28:24,554 --> 01:28:26,591
Non ! Justine, ne m'abandonne pas !
786
01:28:27,057 --> 01:28:28,764
Justine, je t'en prie !
787
01:28:31,269 --> 01:28:33,306
Sors-moi d'ici, Justine !
788
01:28:40,362 --> 01:28:42,103
Justine !
789
01:28:42,781 --> 01:28:44,647
Justine !
790
01:28:57,796 --> 01:28:59,287
C'est Ă toi.
791
01:29:00,382 --> 01:29:01,668
Merci.
792
01:30:10,577 --> 01:30:12,364
Merde... Bordel !
793
01:30:49,240 --> 01:30:51,152
Ne tirez pas ! Je suis américaine !
794
01:30:52,285 --> 01:30:54,242
Ne tirez pas ! Ne tirez pas !
795
01:30:58,083 --> 01:30:59,949
Caméra ! Caméra !
796
01:31:00,710 --> 01:31:01,951
Internet !
797
01:31:02,879 --> 01:31:04,745
Filmo ! Caméra !
798
01:31:06,633 --> 01:31:07,840
Caméra !
799
01:31:08,635 --> 01:31:10,217
Filmo ! Vous !
800
01:31:10,303 --> 01:31:12,386
Caméra ! Internet !
801
01:31:12,472 --> 01:31:15,510
Filmo ! Vous ! Vous ! Caméra !
802
01:31:16,184 --> 01:31:18,016
Vous ! Caméra !
803
01:31:18,478 --> 01:31:19,935
Tu te souviens de moi, enfoiré ?
804
01:31:20,021 --> 01:31:21,887
Souris ! Tu es filmé !
805
01:31:23,942 --> 01:31:25,934
Nations-Unies !
806
01:32:21,541 --> 01:32:23,077
Vous ĂȘtes sĂ»re
qu'il ne reste personne ?
807
01:32:30,675 --> 01:32:33,008
- Oui. J'en suis sûre.
- Allons-y.
808
01:32:59,370 --> 01:33:00,451
HĂ© !
809
01:33:02,874 --> 01:33:04,365
Ă l'aide !
810
01:33:05,668 --> 01:33:08,706
Je suis toujours lĂ !
811
01:33:31,236 --> 01:33:34,479
Tous les autres étudiants ont été tués
dans l'écrasement d'avion.
812
01:33:35,073 --> 01:33:37,816
Je suis restée prÚs du feu
le plus longtemps possible.
813
01:33:37,909 --> 01:33:40,617
Le lendemain, il était éteint.
814
01:33:42,080 --> 01:33:44,322
Sans les indigĂšnes,
815
01:33:44,415 --> 01:33:45,531
je serais morte aussi.
816
01:33:47,544 --> 01:33:50,708
Ils ont entendu l'écrasement
et ils m'ont trouvée.
817
01:33:52,590 --> 01:33:55,754
Ils m'ont nourrie
et m'ont fait sortir de la jungle.
818
01:33:56,928 --> 01:33:58,760
Ils savaient que j'étais perdue.
819
01:33:59,097 --> 01:34:02,090
Que j'avais atterri dans leur cour
par accident.
820
01:34:06,479 --> 01:34:09,347
Je n'ai jamais ressenti de colĂšre de leur part.
821
01:34:11,067 --> 01:34:12,808
C'était le contraire.
822
01:34:15,947 --> 01:34:18,781
Je n'ai pas eu peur avec eux.
823
01:34:21,369 --> 01:34:25,329
Jusqu'Ă ce que les bulldozers arrivent
et les massacrent comme du bétail.
824
01:34:29,919 --> 01:34:32,411
On est tous fiers de toi, ma chérie.
825
01:34:32,505 --> 01:34:34,417
Tu as sauvé ce village.
826
01:34:35,008 --> 01:34:36,465
Ces indigĂšnes...
827
01:34:37,969 --> 01:34:40,382
- Les Yajes.
- Les Yajes. Désolé.
828
01:34:40,638 --> 01:34:43,005
On dit que ce sont des cannibales.
829
01:34:43,182 --> 01:34:46,641
Vous avez été témoin de ça
pendant que vous étiez là -bas ?
830
01:34:49,564 --> 01:34:51,055
Pas du tout.
831
01:34:56,029 --> 01:34:57,270
Justine !
832
01:34:58,740 --> 01:34:59,981
Justine !
833
01:35:01,868 --> 01:35:03,075
Je m'en suis sorti.
834
01:35:12,795 --> 01:35:13,831
HĂ© !
835
01:35:14,172 --> 01:35:15,663
Ăa va ?
836
01:35:16,257 --> 01:35:18,715
Oui, c'était juste un cauchemar.
837
01:35:24,599 --> 01:35:28,593
- Libérez Samara !
- RelĂąchez-la !
838
01:35:40,949 --> 01:35:43,316
- Libérez Samara !
- RelĂąchez-la !
839
01:35:43,576 --> 01:35:45,363
- Libérez Samara !
- RelĂąchez-la !
840
01:35:45,787 --> 01:35:47,574
- Libérez Samara !
- RelĂąchez-la !
841
01:36:25,410 --> 01:36:26,446
AllĂŽ ?
842
01:36:26,536 --> 01:36:27,743
Justine ?
843
01:36:28,079 --> 01:36:29,160
Qui est-ce ?
844
01:36:29,247 --> 01:36:30,863
Je m'appelle Lucia.
845
01:36:31,416 --> 01:36:33,328
Je suis la sÂur d'Alejandro.
846
01:36:34,085 --> 01:36:36,998
Je suis désolée.
Je ne peux pas parler en ce moment.
847
01:36:37,088 --> 01:36:39,501
J'ai... J'ai trouvé une photo satellite.
848
01:36:40,049 --> 01:36:42,041
On dirait mon frĂšre.
849
01:36:42,802 --> 01:36:43,918
Il faut qu'on se parle.
850
01:40:32,156 --> 01:40:33,146
French - Canadian
55427