All language subtitles for The.Boy.in.the.Woods.2023.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,214 --> 00:00:15,214 ♪ 2 00:00:29,132 --> 00:00:37,132 ♪ 3 00:00:50,188 --> 00:00:54,123 [crow squawking] 4 00:00:55,917 --> 00:00:58,161 [dog barking] 5 00:00:59,887 --> 00:01:03,201 [crow squawking] 6 00:01:10,277 --> 00:01:18,277 ♪ 7 00:01:28,571 --> 00:01:30,090 [dog barking] 8 00:01:32,092 --> 00:01:36,992 [crow squawking] 9 00:01:36,993 --> 00:01:39,822 [vehicle passing] 10 00:01:39,823 --> 00:01:44,034 [man shouting in distance] 11 00:01:50,972 --> 00:01:54,735 - [dog barking] - [people whispering] 12 00:02:03,468 --> 00:02:06,678 [coughing] 13 00:02:15,169 --> 00:02:19,139 [people whispering] 14 00:02:28,424 --> 00:02:33,601 [people whispering] 15 00:02:43,024 --> 00:02:47,028 [woman humming] 16 00:02:48,409 --> 00:02:49,547 Mamme. 17 00:02:49,548 --> 00:02:54,726 [people talking] 18 00:02:57,315 --> 00:03:02,215 [baby crying] 19 00:03:02,216 --> 00:03:05,563 Mayn kleyne mentshele. 20 00:03:05,564 --> 00:03:06,979 My little man. 21 00:03:08,809 --> 00:03:11,500 What would we do without you? 22 00:03:11,501 --> 00:03:14,020 It's because of me that we're here. 23 00:03:14,021 --> 00:03:17,817 [people whispering, coughing] 24 00:03:17,818 --> 00:03:20,337 I should have built us a better hiding place. 25 00:03:20,338 --> 00:03:21,822 No, Max. 26 00:03:24,997 --> 00:03:27,378 My drawings, I left them all. 27 00:03:27,379 --> 00:03:29,726 You'll have to make more. 28 00:03:32,108 --> 00:03:33,903 [sighing] 29 00:03:43,326 --> 00:03:45,431 Magic circle. 30 00:03:45,432 --> 00:03:46,432 [giggling] 31 00:03:47,710 --> 00:03:49,021 Take these. 32 00:03:51,058 --> 00:03:54,094 It is all I had time to gather. 33 00:03:54,095 --> 00:03:55,683 Keep them safe. 34 00:03:57,651 --> 00:03:59,617 Why can't you? 35 00:03:59,618 --> 00:04:01,655 You'll need them one day. 36 00:04:04,485 --> 00:04:08,212 One day when I'm an artist, 37 00:04:08,213 --> 00:04:09,903 and I can cross the sea 38 00:04:09,904 --> 00:04:12,354 to hang my paintings in fancy galleries? 39 00:04:12,355 --> 00:04:16,289 Mm. You'll be very famous. 40 00:04:16,290 --> 00:04:17,257 And rich. 41 00:04:17,258 --> 00:04:20,328 I'll buy you furs, and Zonia ribbons! 42 00:04:20,329 --> 00:04:22,571 [footsteps, door opening] 43 00:04:22,572 --> 00:04:25,333 [shouting in German] 44 00:04:25,334 --> 00:04:26,334 Child: Mommy! 45 00:04:26,335 --> 00:04:27,404 Max: Zonia. Zonia. 46 00:04:27,405 --> 00:04:29,302 Stand up! 47 00:04:29,303 --> 00:04:30,786 [old man whimpering] 48 00:04:30,787 --> 00:04:32,201 Get in line! 49 00:04:32,202 --> 00:04:35,309 [man speaking German over loudspeaker] 50 00:04:37,691 --> 00:04:40,003 [baby crying] 51 00:04:43,421 --> 00:04:45,042 [woman crying] 52 00:04:45,043 --> 00:04:46,733 Man: Get up. Come on. Get up! 53 00:04:46,734 --> 00:04:49,149 [barking] 54 00:04:49,150 --> 00:04:50,737 [man screaming] 55 00:04:50,738 --> 00:04:52,152 Get going! Get going! 56 00:04:52,153 --> 00:04:53,499 [baby crying] 57 00:04:53,500 --> 00:04:55,122 [gunshot] 58 00:04:56,710 --> 00:04:58,919 [grunting] 59 00:05:02,232 --> 00:05:03,371 Mamme! 60 00:05:03,372 --> 00:05:06,305 [gun firing] 61 00:05:06,306 --> 00:05:07,513 Mamme! 62 00:05:07,514 --> 00:05:11,102 Max! Max! Max, Max! 63 00:05:11,103 --> 00:05:13,277 Mamme! Mamme! 64 00:05:13,278 --> 00:05:14,175 Zonia. Come. 65 00:05:14,176 --> 00:05:16,280 Woman: My daughter, don't hurt her! 66 00:05:16,281 --> 00:05:18,938 [baby crying] 67 00:05:18,939 --> 00:05:22,873 [woman screaming] 68 00:05:22,874 --> 00:05:26,117 [man shouting] 69 00:05:26,118 --> 00:05:28,948 [dogs barking] 70 00:05:28,949 --> 00:05:30,467 Man: No, no, no, no. 71 00:05:30,468 --> 00:05:31,468 Mommy! 72 00:05:33,609 --> 00:05:34,988 You have to get away from here. 73 00:05:34,989 --> 00:05:36,783 What? No, no, no. I'm coming with you. 74 00:05:36,784 --> 00:05:37,784 - No. - Why no? 75 00:05:37,785 --> 00:05:40,062 You're taking Zonia and not me? 76 00:05:40,063 --> 00:05:43,859 Your sister is too young. She is helpless. 77 00:05:43,860 --> 00:05:47,173 But you, you run fast, you're smart 78 00:05:47,174 --> 00:05:49,486 and brave, my brilliant boy. 79 00:05:49,487 --> 00:05:51,522 You'll find a way, you must. 80 00:05:51,523 --> 00:05:53,973 How? By myself? 81 00:05:53,974 --> 00:05:56,527 You will find your Aunt Erna. 82 00:05:56,528 --> 00:05:57,770 If they haven't already taken her, 83 00:05:57,771 --> 00:05:59,151 she will know what to do. 84 00:06:02,914 --> 00:06:05,778 See those gates? 85 00:06:05,779 --> 00:06:09,369 I want you to walk straight through them. 86 00:06:11,888 --> 00:06:14,856 Do not stop, you hear? 87 00:06:14,857 --> 00:06:19,308 Strong and brave. 88 00:06:19,309 --> 00:06:21,242 [speaking Yiddish] 89 00:06:23,555 --> 00:06:26,039 [man grunting] 90 00:06:26,040 --> 00:06:27,076 Go. Go. 91 00:06:30,838 --> 00:06:33,357 [barking] 92 00:06:33,358 --> 00:06:34,359 [shushing] 93 00:06:36,223 --> 00:06:39,259 - Man: Get going! Get going! - Woman: Stop, please. 94 00:06:39,260 --> 00:06:41,434 [barking] 95 00:06:41,435 --> 00:06:43,403 [soldier speaking German] 96 00:06:46,785 --> 00:06:47,958 Man: Get into the... 97 00:06:47,959 --> 00:06:51,513 [woman crying] 98 00:06:51,514 --> 00:06:52,583 [man speaking German] 99 00:06:52,584 --> 00:06:56,380 - [shouting] - [grunting] 100 00:06:56,381 --> 00:06:58,383 [shouting in German] 101 00:07:00,868 --> 00:07:01,937 [engine starting] 102 00:07:01,938 --> 00:07:06,115 [man speaking German] 103 00:07:07,737 --> 00:07:11,464 [chains clanking lightly] 104 00:07:11,465 --> 00:07:19,465 ♪ 105 00:07:29,449 --> 00:07:33,453 [bell tolling] 106 00:07:41,253 --> 00:07:44,946 Excuse me. Where is that truck going? 107 00:07:44,947 --> 00:07:46,361 They're taking them away. 108 00:07:46,362 --> 00:07:47,156 Excuse me... 109 00:07:47,157 --> 00:07:48,571 None of your business, boy. 110 00:07:50,608 --> 00:07:51,608 No. 111 00:07:56,476 --> 00:07:59,030 Please! I'm looking for my Auntie Erna. 112 00:08:00,790 --> 00:08:02,584 Poor Jew-boy. 113 00:08:02,585 --> 00:08:05,933 Try the cemetery, maybe you'll find your aunt there. 114 00:08:07,832 --> 00:08:13,009 [woman weeping] 115 00:08:15,874 --> 00:08:20,775 [all weeping] 116 00:08:20,776 --> 00:08:28,776 ♪ 117 00:08:32,650 --> 00:08:37,654 [women weeping] 118 00:08:37,655 --> 00:08:45,655 ♪ 119 00:08:58,676 --> 00:09:00,815 Auntie? 120 00:09:00,816 --> 00:09:02,851 - Auntie! - Oh, Max! 121 00:09:02,852 --> 00:09:04,888 Thank God! 122 00:09:04,889 --> 00:09:08,063 I heard there was a roundup. 123 00:09:08,064 --> 00:09:10,065 Where's your Mamme? Zonia? 124 00:09:10,066 --> 00:09:11,688 She told me to find you, 125 00:09:11,689 --> 00:09:13,553 she wouldn't let me get on the truck with her. 126 00:09:18,143 --> 00:09:19,593 Let's get you out of here. 127 00:09:20,698 --> 00:09:28,698 ♪ 128 00:09:32,986 --> 00:09:35,712 Aunt Erna: They are clearing us all out. 129 00:09:35,713 --> 00:09:38,404 Your uncle and I have found space to hide here in town. 130 00:09:38,405 --> 00:09:41,303 A bunker, with a small group. 131 00:09:41,304 --> 00:09:43,479 Good. I'll stay with you until Mamme comes for me. 132 00:09:45,412 --> 00:09:48,587 Aunt Erna: They won't allow children. 133 00:09:48,588 --> 00:09:49,933 Why not? 134 00:09:49,934 --> 00:09:52,211 I'm basically not even a child anymore. 135 00:09:52,212 --> 00:09:53,902 Mamme even says I'm a little man. 136 00:09:53,903 --> 00:09:56,009 [muted dialogue] 137 00:09:57,666 --> 00:10:01,047 Aunt Erna: Your Mamme knew this day might come. 138 00:10:01,048 --> 00:10:04,154 Max: She said you would protect me! 139 00:10:04,155 --> 00:10:06,295 I found a farm where you can hide. 140 00:10:09,678 --> 00:10:11,230 You're abandoning me. 141 00:10:11,231 --> 00:10:13,439 You're abandoning me just like she did! 142 00:10:13,440 --> 00:10:17,409 Max, your mamme did not abandon you. 143 00:10:22,276 --> 00:10:24,105 Max: I don't want to be alone! 144 00:10:24,106 --> 00:10:27,039 No. You won't be alone. 145 00:10:27,040 --> 00:10:30,076 And when this is over we'll come get you, 146 00:10:30,077 --> 00:10:32,424 and together we'll find her. 147 00:10:33,771 --> 00:10:34,806 Now come here. 148 00:10:37,602 --> 00:10:45,602 ♪ 149 00:11:01,039 --> 00:11:02,247 Man: Hey. 150 00:11:03,076 --> 00:11:04,422 Come on. 151 00:11:23,544 --> 00:11:24,684 The sun is up. 152 00:11:31,138 --> 00:11:33,278 - [man speaking] - [horse walking] 153 00:11:48,017 --> 00:11:50,744 [chickens clucking] 154 00:11:52,263 --> 00:11:56,474 [pig snorting] 155 00:11:58,614 --> 00:12:01,617 [clucking] 156 00:12:05,966 --> 00:12:08,141 [door creaking] 157 00:12:12,283 --> 00:12:14,525 My name is Jasko. 158 00:12:14,526 --> 00:12:17,219 - This is Kasia and Broni. - [baby cooing] 159 00:12:24,536 --> 00:12:25,606 Here. 160 00:12:28,161 --> 00:12:29,369 Thank you. 161 00:12:30,163 --> 00:12:31,404 My name is... 162 00:12:31,405 --> 00:12:32,405 Staszek. 163 00:12:32,406 --> 00:12:35,546 We will call you Staszek. 164 00:12:35,547 --> 00:12:38,273 Kasia: That is my brother's name, Jasko. 165 00:12:38,274 --> 00:12:41,967 From now on you are Staszek. 166 00:12:41,968 --> 00:12:43,590 It is best we know nothing. 167 00:12:49,044 --> 00:12:51,874 You can sleep in the cowshed. 168 00:12:55,153 --> 00:12:57,259 You must change these clothes. 169 00:12:58,294 --> 00:13:02,505 [fire crackling] 170 00:13:03,955 --> 00:13:05,474 [cow mooing] 171 00:13:11,307 --> 00:13:15,690 [pig snorting] 172 00:13:15,691 --> 00:13:20,696 [fire crackling] 173 00:13:21,731 --> 00:13:24,734 [pig snorting] 174 00:13:33,709 --> 00:13:35,297 [gasping] 175 00:13:39,577 --> 00:13:40,647 Follow me. 176 00:13:49,932 --> 00:13:53,210 You can help out on the farm. 177 00:13:53,211 --> 00:13:55,799 Graze the animals, 178 00:13:55,800 --> 00:13:58,596 muck out the cowshed. 179 00:14:00,391 --> 00:14:02,771 You have a lot to learn. 180 00:14:02,772 --> 00:14:04,946 [Jasko's voice fading] 181 00:14:04,947 --> 00:14:09,918 [people whispering] 182 00:14:12,230 --> 00:14:14,439 Staszek? 183 00:14:15,371 --> 00:14:16,717 [whispers fading] 184 00:14:22,931 --> 00:14:24,379 My auntie told me to hide. 185 00:14:24,380 --> 00:14:28,005 And you will hide, in plain sight. 186 00:14:31,146 --> 00:14:33,837 Listen to me carefully, 187 00:14:33,838 --> 00:14:37,877 because your... our lives depends on it. 188 00:14:39,292 --> 00:14:42,846 You are my sister's boy, understand? 189 00:14:42,847 --> 00:14:46,988 This past spring your father drove his wagon 190 00:14:46,989 --> 00:14:51,441 over a Russian landmine, was killed, along with his oxen, 191 00:14:51,442 --> 00:14:53,132 leaving your mother and you destitute. 192 00:14:53,133 --> 00:14:55,411 So, she sent you to live with us. 193 00:14:57,275 --> 00:15:01,106 She volunteered for labour 194 00:15:01,107 --> 00:15:04,419 in the Great German Reich, 195 00:15:04,420 --> 00:15:07,181 but she died of typhus before she got on the train. 196 00:15:07,182 --> 00:15:10,425 So, you are an orphan, 197 00:15:10,426 --> 00:15:13,325 and Kasia and I are the only family you have. 198 00:15:13,326 --> 00:15:14,705 Got it? 199 00:15:14,706 --> 00:15:17,777 Keep this story clear in your mind. 200 00:15:17,778 --> 00:15:19,296 Yes, sir. 201 00:15:19,297 --> 00:15:21,850 Jasko is fine. 202 00:15:21,851 --> 00:15:23,715 Jasko. 203 00:15:24,820 --> 00:15:29,411 [crickets chirping, owl hooting] 204 00:15:51,881 --> 00:15:59,881 ♪ 205 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 [sighing] 206 00:16:21,946 --> 00:16:26,951 ♪ 207 00:16:28,815 --> 00:16:36,815 ♪ 208 00:16:47,316 --> 00:16:50,043 Mamme. Can I sit with you? 209 00:16:51,182 --> 00:16:52,873 No, my little man. 210 00:16:57,878 --> 00:16:58,947 Why not? 211 00:16:58,948 --> 00:17:00,088 [engine starting] 212 00:17:01,192 --> 00:17:02,192 [speaking Yiddish] 213 00:17:03,367 --> 00:17:11,367 ♪ 214 00:17:19,831 --> 00:17:22,523 [clanking] 215 00:17:22,524 --> 00:17:24,215 [cow mooing] 216 00:17:28,116 --> 00:17:30,463 [cow mooing] 217 00:17:36,779 --> 00:17:38,954 I've never been in a stable before. 218 00:17:43,269 --> 00:17:44,959 Eat. 219 00:17:44,960 --> 00:17:45,961 Thank you. 220 00:17:51,587 --> 00:17:56,799 [baby fussing] 221 00:17:59,216 --> 00:18:01,183 [singing in Yiddish] 222 00:18:18,580 --> 00:18:20,857 - [shushing] - [fussing] 223 00:18:20,858 --> 00:18:24,516 That always use to work with my little sister. 224 00:18:24,517 --> 00:18:27,312 My Mamme took Zonia and not me. 225 00:18:27,313 --> 00:18:29,142 She didn't let me go with her. 226 00:18:32,904 --> 00:18:34,595 [pig snorting] 227 00:18:34,596 --> 00:18:36,493 Little piggy! Hey! 228 00:18:36,494 --> 00:18:38,426 Come on, little pig! 229 00:18:38,427 --> 00:18:39,600 [tsking] 230 00:18:39,601 --> 00:18:42,672 [snorting] 231 00:18:42,673 --> 00:18:46,849 We will fatten him and eat him for Christmas. 232 00:18:56,169 --> 00:18:57,239 [grunting] 233 00:19:02,520 --> 00:19:03,901 One more. 234 00:19:09,872 --> 00:19:10,873 [grunting] 235 00:19:12,116 --> 00:19:13,290 He watches me. 236 00:19:18,778 --> 00:19:21,745 We live quiet lives here. 237 00:19:21,746 --> 00:19:23,162 No one wants any trouble. 238 00:19:26,579 --> 00:19:27,890 Am I trouble? 239 00:19:28,926 --> 00:19:32,343 You're a boy. You're supposed to be trouble. 240 00:19:36,761 --> 00:19:40,144 Your aunt, she pays us to shelter you. 241 00:19:43,527 --> 00:19:45,356 We need those payments, Staszek. 242 00:19:57,955 --> 00:20:00,267 Have you ever snared a rabbit? 243 00:20:00,268 --> 00:20:01,268 Max: No. 244 00:20:06,619 --> 00:20:08,793 Watch how I tie this. 245 00:20:13,419 --> 00:20:14,868 Thread this end through. 246 00:20:20,288 --> 00:20:22,980 Like a noose. Huh? 247 00:20:23,877 --> 00:20:27,984 Now, I need a branch, like this. 248 00:20:27,985 --> 00:20:30,573 Tie it around a few turns. 249 00:20:30,574 --> 00:20:32,265 Tie it tight. 250 00:20:33,887 --> 00:20:36,235 Then we need some sticks. 251 00:20:37,581 --> 00:20:40,755 You need to block the trail 252 00:20:40,756 --> 00:20:42,931 and force the rabbit into the snare. 253 00:20:44,208 --> 00:20:46,935 Max: Does it catch it by its hind legs? 254 00:20:49,248 --> 00:20:50,352 No, my friend. 255 00:20:51,526 --> 00:20:52,768 By the neck. 256 00:20:54,977 --> 00:20:57,186 What a horrible way to die. 257 00:21:02,433 --> 00:21:10,433 ♪ 258 00:21:22,039 --> 00:21:23,799 [grunting] 259 00:21:26,595 --> 00:21:28,010 [grunting] 260 00:21:30,047 --> 00:21:38,047 ♪ 261 00:21:48,514 --> 00:21:50,308 Kasia: Hold her. 262 00:21:50,309 --> 00:21:51,343 [Broni cooing] 263 00:21:51,344 --> 00:21:52,689 Max: Hi. Hello. 264 00:21:52,690 --> 00:21:53,725 Here. 265 00:21:53,726 --> 00:21:55,243 - Come on. - [Broni cooing] 266 00:21:55,244 --> 00:21:56,245 Okay. 267 00:21:57,661 --> 00:22:01,457 [Broni burbling] 268 00:22:01,458 --> 00:22:03,321 [chuckling] Don't eat that. 269 00:22:03,322 --> 00:22:04,495 It's not for eating. 270 00:22:08,465 --> 00:22:09,465 Can I see that? 271 00:22:09,466 --> 00:22:10,500 [Broni fussing] 272 00:22:10,501 --> 00:22:11,501 It's okay. 273 00:22:11,502 --> 00:22:13,021 [door opening] 274 00:22:20,477 --> 00:22:23,341 Any news from my auntie? 275 00:22:23,342 --> 00:22:24,860 [sighing] 276 00:22:31,108 --> 00:22:34,249 There will be no more money for keeping the boy. 277 00:22:36,044 --> 00:22:38,322 Her hiding place was discovered. 278 00:22:39,737 --> 00:22:41,014 Everyone taken. 279 00:22:45,467 --> 00:22:46,503 Everyone? 280 00:23:00,965 --> 00:23:03,208 [crickets chirping] 281 00:23:03,209 --> 00:23:04,866 [mooing] 282 00:23:14,772 --> 00:23:17,740 - [guns firing in distance] - [gasping] 283 00:23:17,741 --> 00:23:20,157 [mooing] 284 00:23:23,540 --> 00:23:27,577 [gun firing in distance] 285 00:23:27,578 --> 00:23:29,717 [horse neighing] 286 00:23:29,718 --> 00:23:33,031 [mooing] 287 00:23:33,032 --> 00:23:36,172 Kasia: Jasko, what is that? 288 00:23:36,173 --> 00:23:38,277 Jasko: Hunters in the woods. 289 00:23:38,278 --> 00:23:41,004 The price for a Jew just went up. 290 00:23:41,005 --> 00:23:42,282 Go back inside. 291 00:23:51,706 --> 00:23:56,365 [scraping] 292 00:24:00,991 --> 00:24:03,717 [Broni fussing] 293 00:24:03,718 --> 00:24:05,513 You want to hear a story little man? 294 00:24:07,066 --> 00:24:09,136 A rooster and a hen, 295 00:24:09,137 --> 00:24:11,139 let the story begin. 296 00:24:17,628 --> 00:24:20,217 A cat and a mouse. 297 00:24:22,150 --> 00:24:23,564 My time has run out. 298 00:24:23,565 --> 00:24:26,016 [knocking] 299 00:24:34,231 --> 00:24:39,028 ♪ 300 00:24:39,029 --> 00:24:40,892 Jasko Rudnicki? 301 00:24:40,893 --> 00:24:42,618 Yes? 302 00:24:42,619 --> 00:24:46,967 Officer: We have been told you are hiding Jews. 303 00:24:46,968 --> 00:24:48,589 Jasko: Jews? 304 00:24:48,590 --> 00:24:53,284 I'm sure I do not need to tell you how this works Mister... 305 00:24:54,631 --> 00:24:56,701 Rudnicki. 306 00:24:56,702 --> 00:24:57,979 Yes. 307 00:25:02,224 --> 00:25:05,986 If you do not tell us where they are, 308 00:25:05,987 --> 00:25:08,506 and we find them, 309 00:25:08,507 --> 00:25:10,266 we will kill the Jews 310 00:25:10,267 --> 00:25:12,994 and hang your entire family. 311 00:25:15,824 --> 00:25:17,585 You have a family in there, yes? 312 00:25:20,449 --> 00:25:22,036 You know I do. 313 00:25:22,037 --> 00:25:23,106 Captain: Hm. Indeed. 314 00:25:23,107 --> 00:25:24,384 - [fussing] - Broni. 315 00:25:29,458 --> 00:25:34,602 Captain: What will it be, Mr. Jasko Rudnicki? 316 00:25:39,123 --> 00:25:41,505 Well, then... 317 00:25:43,127 --> 00:25:44,991 I am not hiding any Jews. 318 00:25:46,545 --> 00:25:48,098 Ah. 319 00:25:51,584 --> 00:25:55,692 Then... you would not mind inviting us in. 320 00:25:57,763 --> 00:25:59,005 Hm? 321 00:26:01,042 --> 00:26:02,319 Thank you. 322 00:26:03,976 --> 00:26:05,218 Thank you. 323 00:26:09,982 --> 00:26:11,259 Petryk! 324 00:26:13,641 --> 00:26:14,710 The loft. 325 00:26:14,711 --> 00:26:15,746 Petryk: Yes, Captain. 326 00:26:20,751 --> 00:26:22,096 [rustling hay] 327 00:26:22,097 --> 00:26:23,582 There is no one here. 328 00:26:26,688 --> 00:26:27,964 Captain: The stable. 329 00:26:27,965 --> 00:26:29,587 Petryk: Yes, Captain. 330 00:26:29,588 --> 00:26:31,761 Captain: No. Stay. 331 00:26:31,762 --> 00:26:35,386 [groaning] 332 00:26:36,629 --> 00:26:38,148 What a day. 333 00:26:39,459 --> 00:26:40,736 [groaning] 334 00:26:40,737 --> 00:26:44,326 Truly exhausting. 335 00:26:45,534 --> 00:26:47,606 And exhilarating. 336 00:26:49,504 --> 00:26:53,508 [Broni fussing] 337 00:26:54,578 --> 00:26:58,064 Mm. Hello. 338 00:26:58,927 --> 00:26:59,996 [Broni fussing] 339 00:26:59,997 --> 00:27:02,792 Ah, what a... 340 00:27:02,793 --> 00:27:07,383 sweet little thing. 341 00:27:07,384 --> 00:27:08,385 Boy? 342 00:27:09,558 --> 00:27:10,835 It's a boy. 343 00:27:10,836 --> 00:27:12,008 Captain: A blessing. 344 00:27:12,009 --> 00:27:16,150 You will grow up to be a big, strong, 345 00:27:16,151 --> 00:27:21,052 hard-working, honest man, hm? 346 00:27:21,053 --> 00:27:23,364 [Broni cooing] 347 00:27:23,365 --> 00:27:27,231 Huh? Hey, just like your papa. 348 00:27:29,233 --> 00:27:30,441 [Kasia gasping] 349 00:27:32,892 --> 00:27:34,169 Two boys. 350 00:27:36,585 --> 00:27:40,174 So far apart in age, 351 00:27:40,175 --> 00:27:42,177 and such a young mother. 352 00:27:48,390 --> 00:27:51,152 This one cannot be yours. 353 00:27:56,813 --> 00:28:00,470 I'm her nephew, uh... 354 00:28:00,471 --> 00:28:04,026 My mother sent me here when she went to be a labourer 355 00:28:04,027 --> 00:28:06,545 in the Great German Reich. 356 00:28:06,546 --> 00:28:08,340 Ah, is that so? 357 00:28:08,341 --> 00:28:09,997 Please, please. Take a chair. Sit. Sit. 358 00:28:09,998 --> 00:28:12,345 Sit. Sit. Sit with me. 359 00:28:16,522 --> 00:28:19,249 Would you, a light, please? 360 00:28:22,735 --> 00:28:23,735 Hm? 361 00:28:25,186 --> 00:28:26,394 [chuckling] 362 00:28:32,572 --> 00:28:34,264 [match lighting] 363 00:28:37,129 --> 00:28:38,371 [chuckling] 364 00:28:45,206 --> 00:28:48,864 A worker in the Reich you were saying. 365 00:28:48,865 --> 00:28:50,797 Volunteered herself, sir. 366 00:28:50,798 --> 00:28:53,213 Captain: Hm. 367 00:28:53,214 --> 00:28:55,387 Does she write? 368 00:28:55,388 --> 00:29:00,151 You must have letters from her. 369 00:29:00,152 --> 00:29:02,429 Uh, sh... 370 00:29:02,430 --> 00:29:03,431 Sh... 371 00:29:07,331 --> 00:29:09,470 She... She doesn't know how. 372 00:29:09,471 --> 00:29:11,231 Hm? 373 00:29:11,232 --> 00:29:13,821 I haven't heard from her since she left. 374 00:29:15,339 --> 00:29:18,687 I'm worried I won't see her again. 375 00:29:21,863 --> 00:29:29,863 ♪ 376 00:29:35,290 --> 00:29:36,809 Nonsense. 377 00:29:54,240 --> 00:29:58,416 Your Mother is working in a German factory, 378 00:29:58,417 --> 00:30:01,903 doing her part for the war effort. 379 00:30:04,112 --> 00:30:06,287 Making you... 380 00:30:09,290 --> 00:30:11,810 making all of us... 381 00:30:13,156 --> 00:30:15,709 proud, son. 382 00:30:15,710 --> 00:30:16,745 Hm. 383 00:30:19,956 --> 00:30:21,025 Hm. 384 00:30:21,026 --> 00:30:23,579 Just think of that. 385 00:30:23,580 --> 00:30:27,687 Your mama. So proud. 386 00:30:30,829 --> 00:30:33,934 Petryk: Captain! I found something in the stable. 387 00:30:33,935 --> 00:30:35,385 Captain Bagan! 388 00:30:38,837 --> 00:30:40,528 Captain: Come with me. 389 00:30:49,123 --> 00:30:50,331 [exhaling] 390 00:31:03,620 --> 00:31:05,897 No, no. 391 00:31:05,898 --> 00:31:08,037 Captain Bagan: What have you found, Petryk? 392 00:31:08,038 --> 00:31:09,901 Vegetables. Hidden. 393 00:31:09,902 --> 00:31:13,525 This is tasty food for... [speaking indistinctly] 394 00:31:13,526 --> 00:31:16,012 Why were those vegetables in the cowshed? 395 00:31:17,841 --> 00:31:19,532 I'm sorry. 396 00:31:20,948 --> 00:31:23,950 Captain: You need to have packaged vegetables. 397 00:31:23,951 --> 00:31:25,952 [crying] 398 00:31:25,953 --> 00:31:27,091 Kasia: No! 399 00:31:27,092 --> 00:31:28,644 [Broni fussing] 400 00:31:28,645 --> 00:31:31,129 No! 401 00:31:31,130 --> 00:31:32,682 [crying] 402 00:31:32,683 --> 00:31:34,546 Captain: Get on your knees! 403 00:31:34,547 --> 00:31:38,136 - Get on your knees. - [crying] 404 00:31:38,137 --> 00:31:39,310 [Broni screaming] 405 00:31:39,311 --> 00:31:40,864 Kasia: No! 406 00:31:42,072 --> 00:31:47,043 [Broni & Kasia crying] 407 00:31:48,423 --> 00:31:53,635 [Broni crying] 408 00:32:04,060 --> 00:32:05,060 [sighing] 409 00:32:11,964 --> 00:32:14,518 I told them that you feed it to the pigs. 410 00:32:16,520 --> 00:32:20,041 Good, that is good. 411 00:32:25,667 --> 00:32:28,049 You cannot stay here anymore. 412 00:32:33,123 --> 00:32:41,123 ♪ 413 00:32:59,667 --> 00:33:04,879 [people whispering] 414 00:33:19,376 --> 00:33:27,376 ♪ 415 00:33:28,075 --> 00:33:33,045 [people whispering] 416 00:33:39,017 --> 00:33:46,644 ♪ 417 00:33:46,645 --> 00:33:51,857 [people whispering] 418 00:33:52,858 --> 00:34:00,858 ♪ 419 00:34:14,259 --> 00:34:15,570 Jasko: Here. 420 00:34:19,919 --> 00:34:22,369 Grab some branches. [grunting] 421 00:34:22,370 --> 00:34:23,958 Cover the hole. 422 00:34:29,550 --> 00:34:31,378 You should be dry in here. 423 00:34:31,379 --> 00:34:36,557 [grunting] 424 00:34:41,009 --> 00:34:44,703 Further down this slope there's a river for water. 425 00:34:47,878 --> 00:34:50,053 Lots of berries in this part of the woods. 426 00:34:52,711 --> 00:34:54,401 Don't eat the mushrooms off the ground. 427 00:34:54,402 --> 00:34:56,817 Only those that grow on trees. 428 00:34:56,818 --> 00:34:58,095 But not the yellow ones. 429 00:34:58,096 --> 00:35:01,305 And when all the mushrooms and berries are gone? 430 00:35:01,306 --> 00:35:05,930 The snare that I taught you, to catch a rabbit. 431 00:35:05,931 --> 00:35:10,072 There is twine in the sack, 432 00:35:10,073 --> 00:35:11,453 flint for a fire, 433 00:35:11,454 --> 00:35:13,249 and a knife. 434 00:35:15,630 --> 00:35:17,115 Ration your food. 435 00:35:21,153 --> 00:35:22,672 What about Jew-hunters? 436 00:35:24,812 --> 00:35:27,848 Never make a fire too close to the shelter. 437 00:35:27,849 --> 00:35:29,299 Always cover your tracks. 438 00:35:34,339 --> 00:35:35,892 How much? 439 00:35:38,998 --> 00:35:40,240 What? 440 00:35:40,241 --> 00:35:42,864 How much is a Jew worth? 441 00:35:54,186 --> 00:35:55,808 What am I worth? 442 00:36:00,537 --> 00:36:01,952 Sometimes... 443 00:36:03,644 --> 00:36:06,992 the police pay in sugar... 444 00:36:09,477 --> 00:36:11,134 or vodka. 445 00:36:22,525 --> 00:36:25,423 It's too risky for my family, Staszek. 446 00:36:25,424 --> 00:36:26,700 That is not my name. 447 00:36:26,701 --> 00:36:30,187 You heard the chief, they will kill us. 448 00:36:30,188 --> 00:36:33,881 Kasia, Broni, all of us. 449 00:36:57,560 --> 00:37:05,560 ♪ 450 00:37:11,746 --> 00:37:16,958 [people whispering] 451 00:37:23,620 --> 00:37:31,620 ♪ 452 00:37:47,299 --> 00:37:50,577 [crying] 453 00:37:50,578 --> 00:37:52,753 [trees creaking] 454 00:37:58,379 --> 00:37:59,862 [wind gusting] 455 00:37:59,863 --> 00:38:03,177 - [whispering] - [thunder rumbling] 456 00:38:04,489 --> 00:38:06,974 [birds chirping] 457 00:38:39,524 --> 00:38:44,494 [birds chirping] 458 00:38:50,638 --> 00:38:52,259 [twig snapping] 459 00:38:52,260 --> 00:39:00,260 ♪ 460 00:39:04,583 --> 00:39:05,895 [exhaling] 461 00:39:08,242 --> 00:39:11,520 [coughing] 462 00:39:11,521 --> 00:39:19,521 ♪ 463 00:39:19,909 --> 00:39:21,427 - [dog barking] - [man shouting] 464 00:39:21,428 --> 00:39:24,499 Man: What have you found? What have you got? 465 00:39:24,500 --> 00:39:27,709 [barking] 466 00:39:27,710 --> 00:39:35,710 ♪ 467 00:39:43,726 --> 00:39:47,454 [scraping] 468 00:39:51,043 --> 00:39:54,392 Max: Come on. Come on. [groaning] 469 00:39:55,600 --> 00:39:57,773 Where are you? 470 00:39:57,774 --> 00:39:59,189 Do you see what I look like? 471 00:40:00,467 --> 00:40:01,985 Like an animal. 472 00:40:02,986 --> 00:40:04,471 Why did you make me a Jew? 473 00:40:09,268 --> 00:40:12,064 [grunting] 474 00:40:14,481 --> 00:40:17,483 What did I do to you?! 475 00:40:17,484 --> 00:40:19,002 What did I do?! 476 00:40:21,073 --> 00:40:23,593 Why did you do this to me?! 477 00:40:26,700 --> 00:40:30,462 [scraping] 478 00:40:35,433 --> 00:40:40,438 [fire crackling] 479 00:40:46,098 --> 00:40:54,098 ♪ 480 00:40:59,249 --> 00:41:04,462 [crickets chirping, owl hooting] 481 00:41:14,989 --> 00:41:16,232 - [twig snapping] - [gasping] 482 00:41:31,903 --> 00:41:34,974 [men whispering] 483 00:41:34,975 --> 00:41:36,562 [twig snapping] 484 00:41:36,563 --> 00:41:38,253 [men shushing] 485 00:41:38,254 --> 00:41:46,254 ♪ 486 00:41:57,963 --> 00:41:59,930 - [squawking] - [men gasping] 487 00:41:59,931 --> 00:42:01,759 [men laughing] 488 00:42:01,760 --> 00:42:04,072 There's your Jew. 489 00:42:04,073 --> 00:42:05,798 Pluck it and serve it to your family. 490 00:42:05,799 --> 00:42:07,454 Yeah, yeah, yeah, yeah. 491 00:42:07,455 --> 00:42:08,698 [laughing] 492 00:42:09,837 --> 00:42:11,494 Man: What an idiot. 493 00:42:13,392 --> 00:42:15,394 [warbling] 494 00:42:28,649 --> 00:42:33,620 [birds chirping] 495 00:42:49,636 --> 00:42:51,430 Zonia. 496 00:43:00,888 --> 00:43:04,546 [scratching] 497 00:43:04,547 --> 00:43:05,617 [sighing] Mamme. 498 00:43:08,482 --> 00:43:10,621 [scratching] 499 00:43:10,622 --> 00:43:11,658 Tatte. 500 00:43:16,939 --> 00:43:18,905 Uncle Jacob. 501 00:43:18,906 --> 00:43:22,047 [scratching] 502 00:43:24,532 --> 00:43:26,051 Auntie Erna. 503 00:43:27,984 --> 00:43:30,193 Magic circle. 504 00:43:34,646 --> 00:43:36,614 [speaking Hebrew] 505 00:43:59,567 --> 00:44:04,572 [voices whispering] 506 00:44:06,920 --> 00:44:09,576 [voices whispering] 507 00:44:09,577 --> 00:44:10,475 Mamme? 508 00:44:10,476 --> 00:44:13,580 Mamme: Mayn kleyne mentshele. 509 00:44:13,581 --> 00:44:14,996 My little man. 510 00:44:14,997 --> 00:44:17,308 I lost the pictures. 511 00:44:17,309 --> 00:44:18,965 You're all fading away. 512 00:44:18,966 --> 00:44:20,553 When will we be together again? 513 00:44:20,554 --> 00:44:25,559 [birds chirping] 514 00:44:32,324 --> 00:44:37,536 [voices whispering] 515 00:44:52,966 --> 00:44:54,277 - [twig snapping] - [gasping] 516 00:44:57,902 --> 00:45:05,902 ♪ 517 00:45:17,749 --> 00:45:18,785 Hello? 518 00:45:19,889 --> 00:45:20,925 Don't be scared. 519 00:45:22,271 --> 00:45:23,721 Where'd you even come from? 520 00:45:32,557 --> 00:45:33,627 Hungry? 521 00:45:40,254 --> 00:45:42,877 I only found a mushroom. 522 00:45:42,878 --> 00:45:45,224 Are you a forest spirit? 523 00:45:45,225 --> 00:45:47,330 No, I'm a little man. 524 00:45:50,333 --> 00:45:52,127 Careful of the mushrooms. 525 00:45:52,128 --> 00:45:53,716 You have to know which ones to pick. 526 00:45:55,131 --> 00:45:56,408 Come. 527 00:46:01,897 --> 00:46:03,312 Go ahead and sit. 528 00:46:09,145 --> 00:46:10,664 [exhaling] 529 00:46:21,088 --> 00:46:23,296 What happened to your shoes? 530 00:46:23,297 --> 00:46:24,609 Fell apart. 531 00:46:26,473 --> 00:46:27,819 Long time in the woods. 532 00:46:30,201 --> 00:46:31,581 How long have you been walking? 533 00:46:35,240 --> 00:46:36,966 My mamme went to find food. 534 00:46:38,347 --> 00:46:40,037 She never came back. 535 00:46:40,038 --> 00:46:41,901 They took your tatte? 536 00:46:41,902 --> 00:46:45,560 No. He told me to wait while he went looking. 537 00:46:45,561 --> 00:46:50,220 I stayed in the secret spot for as long as I could, 538 00:46:50,221 --> 00:46:52,982 but I got hungry. 539 00:46:56,261 --> 00:46:57,607 What's your name? 540 00:47:00,852 --> 00:47:02,025 Yanek. 541 00:47:02,026 --> 00:47:04,822 Yanek. I have a secret spot too. 542 00:47:06,409 --> 00:47:07,825 You can come stay with me. 543 00:47:11,587 --> 00:47:13,313 I haven't seen my mamme in ages. 544 00:47:14,521 --> 00:47:16,349 You have to learn how to survive without them, 545 00:47:16,350 --> 00:47:18,800 for a while. 546 00:47:18,801 --> 00:47:20,008 It's okay. 547 00:47:20,009 --> 00:47:21,458 I can teach you. 548 00:47:21,459 --> 00:47:25,048 I'm fast, I'm smart, I'm strong, and I'm brave. 549 00:47:25,049 --> 00:47:26,636 I'll protect you. 550 00:47:37,026 --> 00:47:38,062 [exhaling] 551 00:47:56,459 --> 00:47:58,115 How old are you? 552 00:47:58,116 --> 00:47:59,807 Twelve. 553 00:48:03,294 --> 00:48:06,054 Wait, no, the leaves are falling. 554 00:48:06,055 --> 00:48:07,262 I'm 13. 555 00:48:07,263 --> 00:48:10,783 Soon you'll become a bar mitzvah. 556 00:48:10,784 --> 00:48:13,475 Actually I'm thinking of becoming Christian, 557 00:48:13,476 --> 00:48:16,409 because the Christian God protects His people. 558 00:48:16,410 --> 00:48:18,965 [sighing] We wouldn't have to hide anymore. 559 00:48:21,346 --> 00:48:23,038 How do you become Christian? 560 00:48:24,280 --> 00:48:26,662 Max: [chuckles] See, if I knew that, we wouldn't be here. 561 00:48:34,635 --> 00:48:35,913 Come on. 562 00:48:39,088 --> 00:48:47,088 ♪ 563 00:49:04,838 --> 00:49:12,838 ♪ 564 00:49:28,551 --> 00:49:32,451 [birds chirping] 565 00:49:32,452 --> 00:49:34,143 [croaking] 566 00:49:43,187 --> 00:49:44,429 Yanek? 567 00:49:53,059 --> 00:49:54,059 [sighing] 568 00:50:06,762 --> 00:50:10,937 [humming] 569 00:50:10,938 --> 00:50:13,837 [chirping] 570 00:50:13,838 --> 00:50:16,357 - [gasping] - [grunting] 571 00:50:16,358 --> 00:50:19,429 Jew! Stop struggling, you little swine. 572 00:50:19,430 --> 00:50:20,638 [screaming] 573 00:50:21,811 --> 00:50:26,816 [crying] 574 00:50:44,455 --> 00:50:48,044 Regina! Whoa. Whoa, whoa. 575 00:50:48,045 --> 00:50:49,493 Regina! 576 00:50:49,494 --> 00:50:51,288 Regina: What do you want now? 577 00:50:51,289 --> 00:50:52,773 I caught myself a Jew! 578 00:51:04,268 --> 00:51:05,268 You alone? 579 00:51:08,099 --> 00:51:09,135 Family? 580 00:51:12,448 --> 00:51:14,140 How old are you? 581 00:51:16,383 --> 00:51:18,558 I promised my mamme I would be brave. 582 00:51:21,112 --> 00:51:23,044 Lord. 583 00:51:23,045 --> 00:51:25,391 You oaf of a man! 584 00:51:25,392 --> 00:51:27,531 Can't you see he's just a child? 585 00:51:27,532 --> 00:51:29,395 They want us to be rid of them. 586 00:51:29,396 --> 00:51:31,121 They say they're parasites, 587 00:51:31,122 --> 00:51:33,606 feeding off the honest work of peasants. 588 00:51:33,607 --> 00:51:36,264 Regina: Well, they needn't concern themselves 589 00:51:36,265 --> 00:51:37,610 with this one, 590 00:51:37,611 --> 00:51:40,096 doesn't look like he's been feeding off much at all. 591 00:51:40,097 --> 00:51:43,996 Now release him before I tie you to the horse 592 00:51:43,997 --> 00:51:47,966 and drag your boarish ass straight back to your wife! 593 00:51:57,114 --> 00:51:59,218 [grunting] 594 00:51:59,219 --> 00:52:01,083 What a mess. 595 00:52:02,360 --> 00:52:05,500 Come child, inside. 596 00:52:05,501 --> 00:52:07,607 Let's see to those wrists. 597 00:52:12,681 --> 00:52:15,201 [door closing] 598 00:52:20,275 --> 00:52:23,829 Thought you'd come here and show off your spoils? 599 00:52:23,830 --> 00:52:26,383 Man: I have to take him in. 600 00:52:26,384 --> 00:52:27,696 Chief's orders. 601 00:52:34,530 --> 00:52:36,945 Regina: Well then, a toast 602 00:52:36,946 --> 00:52:40,225 to the bravest of child-catchers. 603 00:52:40,226 --> 00:52:41,330 Drink. 604 00:52:49,442 --> 00:52:53,618 [gulping, panting] 605 00:52:54,481 --> 00:52:56,517 Regina. 606 00:52:56,518 --> 00:52:57,760 Drink to it. 607 00:53:09,738 --> 00:53:12,671 Damn you, Regina! Damn you! 608 00:53:12,672 --> 00:53:14,776 - Hey! - Regina: Run boy! 609 00:53:14,777 --> 00:53:17,123 Man: Get off me! 610 00:53:17,124 --> 00:53:18,125 [shouting] 611 00:53:26,133 --> 00:53:30,137 [panting] 612 00:53:38,491 --> 00:53:40,769 Yanek? Yanek? Where are you? 613 00:53:42,322 --> 00:53:44,668 Yanek! Yanek. 614 00:53:44,669 --> 00:53:46,083 I thought you were gone. 615 00:53:46,084 --> 00:53:49,121 I was looking for something to eat. 616 00:53:49,122 --> 00:53:51,365 I won't leave you. 617 00:53:51,366 --> 00:53:52,573 That's what they said. 618 00:53:52,574 --> 00:53:54,748 Yanek, I'm back now. 619 00:53:56,578 --> 00:53:58,855 [sobbing] 620 00:53:58,856 --> 00:54:01,961 You abandoned me. 621 00:54:01,962 --> 00:54:03,756 Yanek. 622 00:54:03,757 --> 00:54:05,551 Yanek, I'm sorry. 623 00:54:05,552 --> 00:54:07,657 I said I will not leave you. 624 00:54:07,658 --> 00:54:10,453 Don't do that again. 625 00:54:10,454 --> 00:54:12,109 I'm sorry, Yanek. 626 00:54:12,110 --> 00:54:20,110 ♪ 627 00:54:27,022 --> 00:54:28,023 [plopping] 628 00:54:34,547 --> 00:54:35,720 [plopping] 629 00:54:39,552 --> 00:54:40,725 [sighing] 630 00:54:43,935 --> 00:54:47,421 Ay! Max, it's... Max, it's freezing! 631 00:54:47,422 --> 00:54:49,146 Ah! 632 00:54:49,147 --> 00:54:52,322 Yanek, not that much! Not that much! 633 00:54:52,323 --> 00:54:54,497 Not that much, Yanek! 634 00:54:54,498 --> 00:54:56,637 - [laughing] - Yanek! 635 00:54:56,638 --> 00:54:57,915 [shushing] 636 00:55:03,645 --> 00:55:07,786 [giggling] No! Max! 637 00:55:07,787 --> 00:55:10,685 [laughing] 638 00:55:10,686 --> 00:55:11,894 Yah! 639 00:55:23,941 --> 00:55:26,218 Maybe there are fish we can catch. 640 00:55:26,219 --> 00:55:28,151 Maybe. 641 00:55:28,152 --> 00:55:33,259 Just maybe we can conjure up a golem from the mud. 642 00:55:33,260 --> 00:55:34,813 What's a golem? 643 00:55:34,814 --> 00:55:36,849 To trap them for... 644 00:55:36,850 --> 00:55:39,576 You don't know? 645 00:55:39,577 --> 00:55:41,716 It's magical, 646 00:55:41,717 --> 00:55:45,168 powerful, fierce! 647 00:55:45,169 --> 00:55:46,170 Tell me! 648 00:55:48,034 --> 00:55:51,347 More than 100 years ago a great rabbi wanted 649 00:55:51,348 --> 00:55:53,797 to protect his people, so he made a creature 650 00:55:53,798 --> 00:55:56,283 out of earth and sand and water and clay. 651 00:55:58,769 --> 00:56:03,082 The rabbi wrote the secret, all-powerful, 652 00:56:03,083 --> 00:56:06,189 true name of God on a piece of paper 653 00:56:06,190 --> 00:56:08,640 and slipped it in the creature's ear. 654 00:56:08,641 --> 00:56:10,159 [giggling] 655 00:56:11,437 --> 00:56:15,475 The sacred spell turned the clay into a living being. 656 00:56:17,063 --> 00:56:18,064 A golem. 657 00:56:19,617 --> 00:56:20,894 Whoa. 658 00:56:22,965 --> 00:56:25,173 The golem did wonderful things for the Jews. 659 00:56:25,174 --> 00:56:28,280 It saved them from hunger, it even cracked the heads 660 00:56:28,281 --> 00:56:30,456 of ugly peasants who beat them. 661 00:56:35,599 --> 00:56:40,257 Soon the enemies of the Jews saw what a mighty protector 662 00:56:40,258 --> 00:56:43,469 they had, and ceased to plot against them. 663 00:56:44,435 --> 00:56:48,335 And the Jews had no more use for the golem. 664 00:56:49,371 --> 00:56:53,581 So, the Rabbi removed the piece of paper 665 00:56:53,582 --> 00:56:54,996 from the golem's ear... 666 00:56:54,997 --> 00:56:57,136 [snapping fingers] 667 00:56:57,137 --> 00:56:58,863 and the spell was undone. 668 00:57:03,247 --> 00:57:05,800 [snapping fingers] Boom. 669 00:57:05,801 --> 00:57:08,147 Just like that. Gone. 670 00:57:08,148 --> 00:57:09,908 Back into earth and sand. 671 00:57:09,909 --> 00:57:12,704 Gone? Just like that? 672 00:57:12,705 --> 00:57:20,705 ♪ 673 00:57:33,415 --> 00:57:34,451 Gone. 674 00:57:37,246 --> 00:57:39,731 Until we need to conjure up another, 675 00:57:39,732 --> 00:57:41,802 then it will rise again. 676 00:57:41,803 --> 00:57:44,012 Like now? 677 00:57:45,876 --> 00:57:48,912 Yes! Yes, Yanek! The time has come! 678 00:57:48,913 --> 00:57:51,225 He will strike down the Nazis, snuff them out. 679 00:57:51,226 --> 00:57:52,847 Hitler is no match for our golem! 680 00:57:52,848 --> 00:57:54,125 [giggling] 681 00:57:59,786 --> 00:58:01,028 Winter will be here soon. 682 00:58:01,029 --> 00:58:04,204 We should dig a bunker before the ground freezes. 683 00:58:06,344 --> 00:58:07,484 [grunting] 684 00:58:10,521 --> 00:58:14,491 [birds chirping] 685 00:58:15,871 --> 00:58:17,321 Dead souls. 686 00:58:18,702 --> 00:58:19,702 What? 687 00:58:21,567 --> 00:58:23,844 Going up to heaven. 688 00:58:23,845 --> 00:58:26,674 It's what makes them sing. 689 00:58:26,675 --> 00:58:31,646 [birds chirping] 690 00:58:38,998 --> 00:58:40,275 You hear that? 691 00:58:49,008 --> 00:58:52,529 We'll use this as a door, keep the cold out. 692 00:58:57,119 --> 00:59:00,052 Last winter in our ghetto 693 00:59:00,053 --> 00:59:03,573 there was a boy sitting on the street 694 00:59:03,574 --> 00:59:07,682 with eyes that didn't blink and purple lips. 695 00:59:09,442 --> 00:59:12,618 So many days and he never ever moved. 696 00:59:14,343 --> 00:59:18,933 Then one sunny morning he was gone. 697 00:59:18,934 --> 00:59:21,557 Just a pool of water. 698 00:59:21,558 --> 00:59:23,248 Like he melted. 699 00:59:23,249 --> 00:59:24,732 What if that happens to us? 700 00:59:24,733 --> 00:59:27,390 Yanek, don't talk like that. 701 00:59:27,391 --> 00:59:29,012 We'll make it out of this winter. 702 00:59:29,013 --> 00:59:31,188 Look at us. We're building our own bunker. 703 00:59:35,848 --> 00:59:37,055 Hey. Yanek. 704 00:59:37,056 --> 00:59:38,575 Go pick that up. 705 00:59:41,923 --> 00:59:43,752 Move it over there. 706 00:59:47,860 --> 00:59:49,481 Yanek: This? 707 00:59:49,482 --> 00:59:50,517 [grunting] Ow. 708 00:59:53,279 --> 00:59:54,348 Come on. 709 00:59:54,349 --> 00:59:57,144 [grunting] 710 00:59:57,145 --> 00:59:59,664 Try harder. Do it. 711 00:59:59,665 --> 01:00:03,357 [grunting] 712 01:00:03,358 --> 01:00:04,979 Go. 713 01:00:04,980 --> 01:00:06,809 It's too heavy, Max. 714 01:00:06,810 --> 01:00:09,675 Come on. You can do it. You have to be stronger, Yanek! 715 01:00:12,712 --> 01:00:14,886 [grunting] I can't. 716 01:00:14,887 --> 01:00:16,164 Yanek. 717 01:00:20,686 --> 01:00:28,686 ♪ 718 01:00:31,006 --> 01:00:32,214 [sighing] 719 01:00:34,976 --> 01:00:42,976 ♪ 720 01:01:01,623 --> 01:01:02,624 [sniffing] 721 01:01:07,215 --> 01:01:08,630 Nothing left. 722 01:01:10,632 --> 01:01:12,702 [grunting] 723 01:01:12,703 --> 01:01:14,671 So hungry it stings? 724 01:01:31,584 --> 01:01:35,863 When we are older and out of these woods, 725 01:01:35,864 --> 01:01:37,727 we can move to the city, 726 01:01:37,728 --> 01:01:40,488 and, hey, you can help me sell my paintings, 727 01:01:40,489 --> 01:01:45,114 and we'll wear fancy clothes, and feast whenever we want! 728 01:01:45,115 --> 01:01:46,184 Right? 729 01:01:46,185 --> 01:01:48,980 Like... Like, ten times a day? 730 01:01:48,981 --> 01:01:50,395 Twenty if you like. 731 01:01:50,396 --> 01:01:51,810 - [twig snapping] - [man shouting] 732 01:01:51,811 --> 01:01:53,156 [gasping] 733 01:01:53,157 --> 01:01:55,434 Run! Run, Yanek! 734 01:01:55,435 --> 01:01:56,436 Man: Go! 735 01:01:57,886 --> 01:01:58,955 Max: Run faster! 736 01:01:58,956 --> 01:02:00,060 - [grunting] - Come on! 737 01:02:00,061 --> 01:02:01,786 [whimpering] 738 01:02:01,787 --> 01:02:03,822 Yanek! Come on! 739 01:02:03,823 --> 01:02:04,823 Man: Hey! 740 01:02:07,931 --> 01:02:08,931 Max: Come on! 741 01:02:08,932 --> 01:02:11,865 [grunting] 742 01:02:11,866 --> 01:02:13,729 Man: Come on! Come on! 743 01:02:13,730 --> 01:02:16,284 - [gun firing] - [Max & Yanek shouting] 744 01:02:19,977 --> 01:02:22,842 Faster, Yanek! Yanek! 745 01:02:26,052 --> 01:02:28,503 Max! [grunting] 746 01:02:30,781 --> 01:02:32,609 [screaming] 747 01:02:32,610 --> 01:02:33,611 Yanek! 748 01:02:35,096 --> 01:02:36,304 Yanek! 749 01:02:38,996 --> 01:02:46,071 ♪ 750 01:02:46,072 --> 01:02:47,280 Hey! 751 01:02:48,212 --> 01:02:53,424 [panting] 752 01:02:54,874 --> 01:02:56,806 - [gun firing] - Ah! 753 01:02:56,807 --> 01:03:00,845 ♪ 754 01:03:00,846 --> 01:03:01,846 [grunting] 755 01:03:02,882 --> 01:03:06,852 [panting] 756 01:03:10,165 --> 01:03:11,408 Man: Did you see him? 757 01:03:12,581 --> 01:03:13,582 This way. 758 01:03:16,171 --> 01:03:21,349 [voices whispering] 759 01:03:28,321 --> 01:03:32,221 Man: Little rat. Where are you? 760 01:03:32,222 --> 01:03:37,434 [rustling] 761 01:03:44,510 --> 01:03:46,994 Man 2: Must've scurried away. 762 01:03:46,995 --> 01:03:47,995 Let's go. 763 01:03:53,450 --> 01:03:58,662 [voices whispering] 764 01:04:10,398 --> 01:04:14,609 [voices whispering] 765 01:04:16,335 --> 01:04:20,027 Voice [whispering]: Cat and mouse. 766 01:04:20,028 --> 01:04:21,996 My time has run out. 767 01:04:25,585 --> 01:04:33,585 ♪ 768 01:04:36,217 --> 01:04:37,770 [sighing] 769 01:04:40,255 --> 01:04:42,464 [sighing] 770 01:04:45,191 --> 01:04:50,471 ♪ 771 01:04:50,472 --> 01:04:52,958 Mamme: My brilliant boy. 772 01:04:55,650 --> 01:04:57,547 What will we do without you? 773 01:04:57,548 --> 01:04:59,687 Max: What will we do without you? 774 01:04:59,688 --> 01:05:01,932 - Mamme: Max. - Yanek: Max. 775 01:05:05,936 --> 01:05:08,456 [retching] 776 01:05:16,119 --> 01:05:18,016 [grunting] 777 01:05:18,017 --> 01:05:22,745 [screaming] 778 01:05:22,746 --> 01:05:25,749 [crying] 779 01:05:31,099 --> 01:05:32,618 Yanek? 780 01:05:33,653 --> 01:05:34,758 Yanek? 781 01:05:38,244 --> 01:05:40,280 Max! Max! 782 01:05:40,281 --> 01:05:42,939 Yanek. Yanek. 783 01:05:44,423 --> 01:05:46,217 - Yanek. I'm sorry. - You're hurt! 784 01:05:46,218 --> 01:05:49,703 I'm sorry, this is my fault. 785 01:05:49,704 --> 01:05:53,569 Yanek, mamme was wrong, I'm not strong, 786 01:05:53,570 --> 01:05:55,571 and I'm not brave and fast. 787 01:05:55,572 --> 01:05:57,642 What? Yes, you are. 788 01:05:57,643 --> 01:06:00,403 We're not going to make it out. How? How do we survive?! 789 01:06:00,404 --> 01:06:02,371 The golem. 790 01:06:02,372 --> 01:06:03,613 - No, the... - It'll protect us. 791 01:06:03,614 --> 01:06:06,962 Yanek, the golem is just a stupid story. 792 01:06:06,963 --> 01:06:10,344 It's not true. It's fake. It's not real. 793 01:06:10,345 --> 01:06:14,245 The only thing that's real in this world is hunger and pain 794 01:06:14,246 --> 01:06:16,973 and ghosts and Jew-hunters. 795 01:06:22,116 --> 01:06:24,118 They were trying to kill us. 796 01:06:26,258 --> 01:06:28,914 [sniffling] Yanek. 797 01:06:28,915 --> 01:06:32,159 - It's okay. It's okay. - Yanek, they want to kill us. 798 01:06:32,160 --> 01:06:35,992 [crying] 799 01:06:45,035 --> 01:06:48,106 [wind gusting] 800 01:06:48,107 --> 01:06:50,695 [clanging] 801 01:06:50,696 --> 01:06:58,696 ♪ 802 01:07:31,012 --> 01:07:32,048 Yanek. 803 01:07:34,119 --> 01:07:35,154 Ya? 804 01:07:36,259 --> 01:07:38,260 Are you awake? 805 01:07:38,261 --> 01:07:39,538 Ya. 806 01:07:42,541 --> 01:07:44,508 I'm forgetting their faces. 807 01:07:55,692 --> 01:07:58,314 I found this ages ago. 808 01:07:58,315 --> 01:08:00,040 Kept it for you. 809 01:08:00,041 --> 01:08:02,871 In case you ever lost your other paintbrush. 810 01:08:06,530 --> 01:08:07,773 Smart. 811 01:08:09,568 --> 01:08:11,846 An artist can never have too many brushes. 812 01:08:12,916 --> 01:08:15,988 Well, now you have one anyway. 813 01:08:18,887 --> 01:08:21,718 You won't forget me will you? 814 01:08:26,205 --> 01:08:28,448 What do you mean? 815 01:08:28,449 --> 01:08:32,797 If we don't get to be always together, 816 01:08:32,798 --> 01:08:37,457 move to the city, and wear fancy clothes, 817 01:08:37,458 --> 01:08:40,425 when you are a really old man, 818 01:08:40,426 --> 01:08:43,359 with wrinkles and white hair 819 01:08:43,360 --> 01:08:45,637 and a walking stick, 820 01:08:45,638 --> 01:08:48,158 will you still remember me? 821 01:08:54,544 --> 01:08:55,993 Promise? 822 01:09:02,552 --> 01:09:03,760 Promise. 823 01:09:08,178 --> 01:09:11,732 You know, I used to think God had abandoned me, 824 01:09:11,733 --> 01:09:16,911 but now, I think... 825 01:09:18,740 --> 01:09:20,811 maybe he sent me you. 826 01:09:40,245 --> 01:09:43,454 [baby crying] 827 01:09:43,455 --> 01:09:44,765 - [gun firing] - woman: Guards! 828 01:09:44,766 --> 01:09:46,595 [women screaming] 829 01:09:46,596 --> 01:09:47,630 Max: Mamme? 830 01:09:47,631 --> 01:09:49,080 - [gun firing] - Zonia? 831 01:09:49,081 --> 01:09:50,357 [gun firing] 832 01:09:50,358 --> 01:09:51,634 Yanek! 833 01:09:51,635 --> 01:09:52,877 - [guns firing] - [woman screaming] 834 01:09:52,878 --> 01:09:55,293 - What? - [shushing] 835 01:09:55,294 --> 01:09:56,294 Man: On the ground! 836 01:09:56,295 --> 01:09:58,263 [gun firing] 837 01:10:00,575 --> 01:10:03,163 [people crying] 838 01:10:03,164 --> 01:10:04,200 [gun firing] 839 01:10:25,842 --> 01:10:29,569 Yanek, come on. Let's go take a peek. 840 01:10:29,570 --> 01:10:32,606 Maybe it was the Russians. Maybe we've been liberated. 841 01:10:32,607 --> 01:10:35,783 Yanek, come on. Come on, let's go. 842 01:10:54,526 --> 01:10:55,699 [gasping] 843 01:11:00,186 --> 01:11:08,186 ♪ 844 01:11:16,444 --> 01:11:17,480 Wha... 845 01:11:23,106 --> 01:11:31,106 ♪ 846 01:11:38,224 --> 01:11:40,674 Take off their coats and shoes. 847 01:11:40,675 --> 01:11:43,919 What, Max? Wh... 848 01:11:43,920 --> 01:11:45,748 Yanek, they can't feel the cold, okay? 849 01:11:45,749 --> 01:11:47,681 Okay? They can't. I promise. 850 01:11:47,682 --> 01:11:55,682 ♪ 851 01:11:59,315 --> 01:12:03,179 [grunting] 852 01:12:03,180 --> 01:12:11,180 ♪ 853 01:12:18,506 --> 01:12:26,506 ♪ 854 01:12:31,243 --> 01:12:34,970 [exhaling] 855 01:12:34,971 --> 01:12:42,971 ♪ 856 01:12:43,324 --> 01:12:44,360 [straining] 857 01:12:47,880 --> 01:12:51,919 [grunting] 858 01:12:54,784 --> 01:12:56,129 - Yanek. - What? 859 01:12:56,130 --> 01:12:59,064 Someone is alive over there! I see something moving. 860 01:13:01,549 --> 01:13:03,171 Yanek, come on. Come on. 861 01:13:04,966 --> 01:13:06,898 What are you doing? 862 01:13:06,899 --> 01:13:08,659 Yanek, I need your help. 863 01:13:08,660 --> 01:13:11,627 No. We can't. The water is too cold. 864 01:13:11,628 --> 01:13:13,008 We can! We have to! 865 01:13:13,009 --> 01:13:15,183 Somebody's alive over there! 866 01:13:18,497 --> 01:13:20,947 I don't... I don't know. 867 01:13:20,948 --> 01:13:22,811 Please, Yanek! 868 01:13:22,812 --> 01:13:24,952 Yanek: I... I... 869 01:13:26,160 --> 01:13:29,473 I'm sorry. 870 01:13:29,474 --> 01:13:30,577 [shouting] 871 01:13:30,578 --> 01:13:31,958 [gasping] Yanek, get up! 872 01:13:31,959 --> 01:13:33,615 Come on. Yanek, come on. 873 01:13:33,616 --> 01:13:35,307 - It's freezing. - Up. 874 01:13:37,067 --> 01:13:39,415 Yanek: It's freezing! [whimpering] 875 01:13:46,214 --> 01:13:49,010 Max: Hold onto the stick. Stay with me. 876 01:13:50,598 --> 01:13:51,598 Yanek, come on. 877 01:13:51,599 --> 01:13:53,498 [whimpering] 878 01:13:55,810 --> 01:13:57,018 [gasping] 879 01:14:01,160 --> 01:14:03,128 - Yanek! - [crying out] 880 01:14:06,269 --> 01:14:13,137 ♪ 881 01:14:13,138 --> 01:14:15,415 Max: Almost there. 882 01:14:15,416 --> 01:14:16,417 [Yanek gasping] 883 01:14:29,810 --> 01:14:31,225 She's dead. 884 01:14:36,886 --> 01:14:37,920 [baby crying] 885 01:14:37,921 --> 01:14:41,648 [gasping] Yanek, a baby! 886 01:14:41,649 --> 01:14:46,585 [crying loudly] 887 01:14:49,968 --> 01:14:51,555 Please, I'm freezing. 888 01:14:51,556 --> 01:14:54,454 [baby crying] 889 01:14:54,455 --> 01:14:57,077 Please, we have to go back to the bunker! 890 01:14:57,078 --> 01:15:00,149 [baby crying] 891 01:15:00,150 --> 01:15:03,808 Mamme. Mamme, what do I do? 892 01:15:03,809 --> 01:15:11,809 ♪ 893 01:15:20,412 --> 01:15:25,417 [crying] 894 01:15:29,214 --> 01:15:33,182 Yanek, I need you to guide me across. 895 01:15:33,183 --> 01:15:34,494 Strong and brave. 896 01:15:34,495 --> 01:15:36,738 [grunting] 897 01:15:36,739 --> 01:15:40,224 [crying] 898 01:15:40,225 --> 01:15:44,505 Ah! Yanek! The baby! Help! 899 01:15:45,610 --> 01:15:47,265 [crying] 900 01:15:47,266 --> 01:15:49,716 Max, Max. Grab the stick! 901 01:15:49,717 --> 01:15:54,688 [baby crying] 902 01:16:00,935 --> 01:16:06,147 [baby crying] 903 01:16:08,460 --> 01:16:10,426 Yanek, come on. Take off your old clothes. 904 01:16:10,427 --> 01:16:12,912 [shivering] 905 01:16:12,913 --> 01:16:14,741 Come on. Take them off. 906 01:16:14,742 --> 01:16:19,366 [baby crying] 907 01:16:19,367 --> 01:16:22,542 Yanek. Yanek, come on. You'll freeze. 908 01:16:22,543 --> 01:16:23,544 Listen to me! 909 01:16:25,753 --> 01:16:27,892 Someone will hear it. 910 01:16:27,893 --> 01:16:30,101 At least take stuff, please. 911 01:16:30,102 --> 01:16:33,449 Okay. Come on. Let's go. 912 01:16:33,450 --> 01:16:37,593 - [baby crying] - Max: [shushing] Be quiet. 913 01:16:38,732 --> 01:16:41,872 - [shushing] - [baby fussing] 914 01:16:41,873 --> 01:16:46,049 - [baby crying] - [shushing] 915 01:16:47,637 --> 01:16:49,569 Max, what did you do? 916 01:16:49,570 --> 01:16:54,575 [baby crying] 917 01:16:55,990 --> 01:17:01,168 [singing in Yiddish] 918 01:17:03,515 --> 01:17:05,516 [baby cooing] 919 01:17:05,517 --> 01:17:07,138 It's okay. 920 01:17:07,139 --> 01:17:12,351 [baby crying] 921 01:17:15,561 --> 01:17:16,665 Yanek: So cold. 922 01:17:16,666 --> 01:17:21,637 [shivering] 923 01:17:23,500 --> 01:17:25,813 Told you we needed those coats more than them. 924 01:17:35,581 --> 01:17:43,581 ♪ 925 01:17:49,009 --> 01:17:50,838 [Yanek coughing] 926 01:17:54,117 --> 01:17:57,879 [coughing] 927 01:17:57,880 --> 01:18:00,191 I can't let you get sick. 928 01:18:00,192 --> 01:18:01,746 I have to find you some food. 929 01:18:03,437 --> 01:18:09,443 ♪ 930 01:18:22,214 --> 01:18:24,458 [man yelling in Russian] 931 01:18:29,877 --> 01:18:30,913 Alone? 932 01:18:34,192 --> 01:18:35,330 Are you sure? 933 01:18:35,331 --> 01:18:38,885 What are you doing here? 934 01:18:38,886 --> 01:18:40,645 Where are you running to? 935 01:18:40,646 --> 01:18:42,751 My hiding space. 936 01:18:42,752 --> 01:18:43,752 Ah. 937 01:18:43,753 --> 01:18:46,722 [speaking Russian] 938 01:18:52,003 --> 01:18:53,418 We saw the pits. 939 01:18:56,076 --> 01:18:57,422 Pits? 940 01:19:00,321 --> 01:19:03,497 Your knife, give it to me. I need it. 941 01:19:05,464 --> 01:19:07,155 You are Russian soldiers? 942 01:19:07,156 --> 01:19:08,536 Not quite. 943 01:19:15,612 --> 01:19:16,406 Pah! 944 01:19:16,407 --> 01:19:18,305 [Russians laughing] 945 01:19:24,000 --> 01:19:26,795 You can't be here, boy. 946 01:19:26,796 --> 01:19:31,696 This place, it's about to become the frontline. 947 01:19:31,697 --> 01:19:34,252 Turn around, and go back the way you came. 948 01:19:39,844 --> 01:19:41,328 Move boy! 949 01:19:42,778 --> 01:19:44,331 Get out of here! 950 01:19:48,818 --> 01:19:50,577 Da. 951 01:19:50,578 --> 01:19:51,648 Okay. 952 01:19:56,584 --> 01:20:01,934 ♪ 953 01:20:01,935 --> 01:20:04,453 Okay. Okay. 954 01:20:04,454 --> 01:20:12,454 ♪ 955 01:20:17,674 --> 01:20:25,578 ♪ 956 01:20:25,579 --> 01:20:29,133 [crying] 957 01:20:29,134 --> 01:20:33,310 We have to get rid of this baby. 958 01:20:33,311 --> 01:20:36,451 I'm going to Jasko. He'll know what to do. 959 01:20:36,452 --> 01:20:40,075 [baby fussing] 960 01:20:40,076 --> 01:20:43,045 [whispering] No. Max, no. 961 01:20:46,082 --> 01:20:50,154 [baby fussing] 962 01:20:50,155 --> 01:20:52,018 [baby crying] 963 01:20:52,019 --> 01:20:54,090 It's okay. [shushing] 964 01:20:57,369 --> 01:20:59,129 [Max shushing] 965 01:20:59,130 --> 01:21:01,097 [baby fussing] 966 01:21:24,845 --> 01:21:26,950 [baby crying] 967 01:21:26,951 --> 01:21:28,296 Staszek. 968 01:21:28,297 --> 01:21:31,609 [baby crying] 969 01:21:31,610 --> 01:21:34,441 - Staszek. - I found a baby. 970 01:21:36,374 --> 01:21:38,237 I can't... Everyone else was dead. 971 01:21:38,238 --> 01:21:39,824 I need a grown up to take care of it. 972 01:21:39,825 --> 01:21:40,929 Please. 973 01:21:40,930 --> 01:21:42,379 Good God, boy. 974 01:21:42,380 --> 01:21:45,002 [baby fussing] 975 01:21:45,003 --> 01:21:46,797 [panting] 976 01:21:46,798 --> 01:21:49,904 Me and Yanek can't take care of it. 977 01:21:49,905 --> 01:21:51,181 It cries too much. 978 01:21:51,182 --> 01:21:53,217 You are right, you cannot... 979 01:21:53,218 --> 01:21:54,667 Who is Yanek? 980 01:21:54,668 --> 01:21:58,326 He's my best friend. [stammering] 981 01:21:58,327 --> 01:22:01,087 He found me. Maybe he's an angel. 982 01:22:01,088 --> 01:22:03,987 Please, can you and Kasia please take the baby? 983 01:22:03,988 --> 01:22:05,610 Uh... 984 01:22:07,474 --> 01:22:08,957 We will find someone for her. 985 01:22:08,958 --> 01:22:10,269 Thank you. 986 01:22:10,270 --> 01:22:13,410 Thank you. I have to get back to Yanek. I think he's sick. 987 01:22:13,411 --> 01:22:15,481 [baby crying] 988 01:22:15,482 --> 01:22:19,657 Staszek, the Russians are close. 989 01:22:19,658 --> 01:22:22,419 There is talk of a German retreat. 990 01:22:22,420 --> 01:22:24,766 Bring your friend to the cowshed. 991 01:22:24,767 --> 01:22:25,595 After dark. 992 01:22:25,596 --> 01:22:27,804 Thank you! Thank you, Jasko! 993 01:22:29,358 --> 01:22:32,016 [baby coughing] 994 01:22:33,810 --> 01:22:34,811 [grunting] 995 01:22:39,506 --> 01:22:40,921 [baby fussing] 996 01:22:48,032 --> 01:22:49,515 [grunting] 997 01:22:49,516 --> 01:22:52,864 Yanek, Yanek. I'm taking you somewhere safer. 998 01:22:54,831 --> 01:22:57,040 It's so hot. 999 01:22:57,041 --> 01:22:59,525 No, no, no. You have to keep your clothes on. 1000 01:22:59,526 --> 01:23:00,906 You have to stay warm. 1001 01:23:05,221 --> 01:23:07,257 Why am I under the earth? 1002 01:23:07,258 --> 01:23:08,534 It's our secret spot. 1003 01:23:08,535 --> 01:23:12,779 Yanek, Jasko said the war is almost over. 1004 01:23:12,780 --> 01:23:15,576 The golem has risen and it's crushing the Nazis! 1005 01:23:17,095 --> 01:23:20,133 You'll see your mamme and your sister again. 1006 01:23:25,862 --> 01:23:29,658 No. No, Yanek. 1007 01:23:29,659 --> 01:23:31,627 You are my only family now. 1008 01:23:38,047 --> 01:23:39,737 Yanek? 1009 01:23:39,738 --> 01:23:42,188 Yanek. Are you awake? 1010 01:23:42,189 --> 01:23:45,744 God, please cover him with your feathers. 1011 01:23:50,508 --> 01:23:55,685 [singing in Yiddish] 1012 01:24:12,737 --> 01:24:15,290 Sleep. Get your strength back. 1013 01:24:15,291 --> 01:24:17,052 Tomorrow we'll go to Jasko's. 1014 01:24:19,571 --> 01:24:21,780 [explosion blasting] 1015 01:24:24,990 --> 01:24:26,853 [artillery fire in the distance] 1016 01:24:26,854 --> 01:24:27,855 Yanek. 1017 01:24:29,616 --> 01:24:31,652 Wake up. We need to go to Jasko's. 1018 01:24:33,068 --> 01:24:34,069 Yanek. 1019 01:24:40,178 --> 01:24:41,869 Why are you so cold? 1020 01:24:43,457 --> 01:24:45,632 Yanek, what's wrong? Wake up. 1021 01:24:49,360 --> 01:24:52,569 [explosion going off in the distance] 1022 01:24:52,570 --> 01:24:54,848 Yank, come on! 1023 01:24:56,436 --> 01:24:57,781 Come on! 1024 01:24:57,782 --> 01:24:59,784 Time to get up now. 1025 01:25:04,168 --> 01:25:05,168 Yanek? 1026 01:25:08,344 --> 01:25:09,345 Yanek. 1027 01:25:10,864 --> 01:25:12,762 Yanek, why aren't you waking up? 1028 01:25:16,352 --> 01:25:19,873 Yanek? Yanek, please wake up. 1029 01:25:21,978 --> 01:25:22,979 Please? 1030 01:25:27,294 --> 01:25:30,400 Please don't leave me alone. 1031 01:25:30,401 --> 01:25:31,609 Yanek. 1032 01:25:32,748 --> 01:25:35,682 The war is almost over... You can do it. 1033 01:25:39,272 --> 01:25:40,341 [explosion in the distance] 1034 01:25:40,342 --> 01:25:42,998 Jasko: Staszek! 1035 01:25:42,999 --> 01:25:44,104 Jasko? 1036 01:25:45,381 --> 01:25:47,176 Staszek! 1037 01:25:51,007 --> 01:25:52,077 Jasko. 1038 01:25:55,219 --> 01:25:57,047 Staszek. 1039 01:25:57,048 --> 01:25:59,050 [grunting] 1040 01:26:02,260 --> 01:26:03,641 Yanek won't wake up. 1041 01:26:07,576 --> 01:26:08,887 Wait out here. 1042 01:26:16,274 --> 01:26:21,245 [birds chirping] 1043 01:26:23,350 --> 01:26:26,319 [voices whispering] 1044 01:26:40,436 --> 01:26:48,436 ♪ 1045 01:26:54,243 --> 01:26:56,175 No. 1046 01:26:56,176 --> 01:26:58,419 No, no. Jasko. 1047 01:26:58,420 --> 01:26:59,868 No. 1048 01:26:59,869 --> 01:27:07,869 ♪ 1049 01:27:22,823 --> 01:27:24,273 Like this... 1050 01:27:30,141 --> 01:27:38,141 ♪ 1051 01:27:52,577 --> 01:28:00,577 ♪ 1052 01:28:29,476 --> 01:28:37,476 ♪ 1053 01:28:50,980 --> 01:28:54,914 He didn't want to go into the freezing river 1054 01:28:54,915 --> 01:28:56,331 but I pulled him in. 1055 01:29:04,753 --> 01:29:06,927 It's because of me. 1056 01:29:07,963 --> 01:29:10,758 I couldn't even keep him alive! 1057 01:29:10,759 --> 01:29:14,037 [crying] 1058 01:29:14,038 --> 01:29:16,246 I was supposed to protect him. 1059 01:29:16,247 --> 01:29:24,247 ♪ 1060 01:29:36,267 --> 01:29:44,267 ♪ 1061 01:30:11,889 --> 01:30:15,857 [giggling] 1062 01:30:15,858 --> 01:30:17,895 He is a hero, you know? 1063 01:30:19,690 --> 01:30:22,037 Staszek saved a baby girl. 1064 01:30:23,901 --> 01:30:25,972 Strong and brave. 1065 01:30:29,872 --> 01:30:31,286 Jasko: Kasia! 1066 01:30:31,287 --> 01:30:34,842 The Soviets have taken the town! 1067 01:30:34,843 --> 01:30:36,533 The Germans are gone! 1068 01:30:36,534 --> 01:30:37,534 [gasping] 1069 01:30:40,573 --> 01:30:41,643 They're gone? 1070 01:30:43,817 --> 01:30:46,405 Gone, Staszek. 1071 01:30:46,406 --> 01:30:47,476 No more hiding. 1072 01:30:49,340 --> 01:30:50,374 [Kasia laughing] 1073 01:30:50,375 --> 01:30:51,584 My name is Max. 1074 01:30:52,826 --> 01:30:54,034 Jasko: Max. 1075 01:30:55,864 --> 01:30:58,037 - I can be Max! - Kasia: Max! 1076 01:30:58,038 --> 01:30:59,557 [Kasia laughing] 1077 01:31:02,008 --> 01:31:03,458 Please take me home. 1078 01:31:10,534 --> 01:31:11,741 Hey. 1079 01:31:11,742 --> 01:31:12,742 [horse snorting] 1080 01:31:19,819 --> 01:31:22,614 Ready? 1081 01:31:22,615 --> 01:31:23,615 [horse snorting] 1082 01:31:28,241 --> 01:31:36,241 ♪ 1083 01:32:18,947 --> 01:32:26,947 ♪ 1084 01:33:14,796 --> 01:33:16,210 That's good. 1085 01:33:16,211 --> 01:33:19,594 An old man's walking and holding onto the young. 1086 01:33:22,458 --> 01:33:23,666 Girl: Hello. [chuckling] 1087 01:33:23,667 --> 01:33:24,908 Max: Hello. 1088 01:33:24,909 --> 01:33:26,185 I introduce to you, Maxwell Smart. 1089 01:33:26,186 --> 01:33:27,290 - This is... - I am... 1090 01:33:27,291 --> 01:33:29,533 This is the descendant. 1091 01:33:29,534 --> 01:33:30,707 Yeah. 1092 01:33:30,708 --> 01:33:35,194 I was always wondering what happened to your mother. 1093 01:33:35,195 --> 01:33:36,955 All my life. 1094 01:33:36,956 --> 01:33:38,509 She's a survivor. 1095 01:33:49,313 --> 01:33:51,694 Speak in Yiddish. She might understand. 1096 01:33:51,695 --> 01:33:53,730 [speaking Yiddish] 1097 01:33:53,731 --> 01:33:58,045 Son: She knows Yiddish, but she can't speak. 1098 01:33:58,046 --> 01:33:59,805 She can't find the words. 1099 01:33:59,806 --> 01:34:02,187 Do you remember the river? 1100 01:34:02,188 --> 01:34:04,189 How freezing the water was? 1101 01:34:04,190 --> 01:34:06,156 How the two children, 1102 01:34:06,157 --> 01:34:08,331 the two boys came and saved you? 1103 01:34:08,332 --> 01:34:12,300 How they came, went into the water, 1104 01:34:12,301 --> 01:34:16,926 and took you out from the arms of your mother? 1105 01:34:16,927 --> 01:34:19,342 You owe him your life. 1106 01:34:19,343 --> 01:34:23,899 [speaking indistinctly] 1107 01:34:27,075 --> 01:34:29,386 - [all laughing] - Son: It's okay. 1108 01:34:29,387 --> 01:34:30,940 [laughing] She says it's okay. 1109 01:34:30,941 --> 01:34:32,458 [laughing] 1110 01:34:32,459 --> 01:34:40,459 ♪ 1111 01:34:42,746 --> 01:34:46,541 I feel better, and I don't feel as guilty. 1112 01:34:46,542 --> 01:34:48,095 It's true. 1113 01:34:48,096 --> 01:34:51,961 Yanek died, he's a hero. 1114 01:34:51,962 --> 01:34:54,688 He saved you and you have children. 1115 01:34:54,689 --> 01:34:57,863 They will have children and children and children. 1116 01:34:57,864 --> 01:35:01,385 A continuation of life forever. 1117 01:35:04,043 --> 01:35:12,043 ♪ 1118 01:35:20,956 --> 01:35:27,755 ♪ 1119 01:35:27,756 --> 01:35:30,863 ♪ The bones of children in the woods ♪ 1120 01:35:32,105 --> 01:35:36,419 ♪ The broken branches of a tree ♪ 1121 01:35:36,420 --> 01:35:39,699 ♪ The feel of pounding in your blood ♪ 1122 01:35:40,665 --> 01:35:43,945 ♪ The smell of earth beneath your feet ♪ 1123 01:35:45,256 --> 01:35:48,363 ♪ Don't forget to wear your gloves ♪ 1124 01:35:49,571 --> 01:35:53,643 ♪ Don't forget to wear your shoes ♪ 1125 01:35:53,644 --> 01:35:56,958 ♪ It started hailing from above ♪ 1126 01:35:58,062 --> 01:36:01,617 ♪ The sky is purple as a bruise ♪ 1127 01:36:02,515 --> 01:36:07,105 ♪ And so it gets under your nails ♪ 1128 01:36:07,106 --> 01:36:11,143 ♪ And so it gets into your nose ♪ 1129 01:36:11,144 --> 01:36:14,837 ♪ And so it gets into your eyes ♪ 1130 01:36:14,838 --> 01:36:19,634 ♪ You'll never get it out your clothes ♪ 1131 01:36:19,635 --> 01:36:27,635 ♪ 1132 01:36:36,860 --> 01:36:40,759 ♪ We have to even out the piles ♪ 1133 01:36:40,760 --> 01:36:44,936 ♪ They'll see the earth is freshly churned ♪ 1134 01:36:44,937 --> 01:36:47,663 ♪ They're bound to be here in a while ♪ 1135 01:36:49,320 --> 01:36:52,807 ♪ They'll find whatever isn't burned ♪ 1136 01:36:53,738 --> 01:36:57,018 ♪ All these children in the woods ♪ 1137 01:36:58,640 --> 01:37:02,023 ♪ What does it matter here today? ♪ 1138 01:37:03,058 --> 01:37:05,889 ♪ It isn't bad it isn't good 1139 01:37:07,235 --> 01:37:11,066 ♪ They'd only grow up anyway 1140 01:37:17,693 --> 01:37:25,693 ♪ 69440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.