All language subtitles for The.Atypical.Family.E12.END.240609.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 THE ATYPICAL FAMILY 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,925 THE ATYPICAL FAMILY 3 00:00:12,298 --> 00:00:13,636 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,717 --> 00:00:15,100 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:16,651 --> 00:00:18,235 Looks like a rash from plants. 6 00:00:18,319 --> 00:00:20,696 It's nothing serious. It'll go away soon. 7 00:00:24,950 --> 00:00:26,118 How long will it last? 8 00:00:26,702 --> 00:00:29,497 Well, some go away in a few hours. 9 00:00:29,580 --> 00:00:31,082 But it could last over a week. 10 00:00:35,628 --> 00:00:36,712 Does it sting a lot? 11 00:00:39,840 --> 00:00:42,426 Apply this regularly, and it'll go away in no time. 12 00:00:43,302 --> 00:00:44,512 Thank you. 13 00:01:07,576 --> 00:01:08,953 This is not okay. 14 00:01:10,037 --> 00:01:11,539 It's just too soon. 15 00:01:26,720 --> 00:01:28,973 Da-hae, what are you doing here? 16 00:01:29,056 --> 00:01:33,227 Your mother dreamed about you getting rained on by the pharmacy. 17 00:01:34,019 --> 00:01:37,606 She was so worried you wouldn't pick up your phone. 18 00:01:40,109 --> 00:01:41,986 So I interpreted that dream for her. 19 00:01:43,404 --> 00:01:47,366 I told her it meant we would share an umbrella on our date. 20 00:01:48,200 --> 00:01:50,035 Even though you can't change the future, 21 00:01:50,119 --> 00:01:52,872 you can decide how to respond to it. 22 00:01:54,123 --> 00:01:56,375 Why are you here anyway? 23 00:02:02,423 --> 00:02:03,799 Let's get on with our date. 24 00:02:07,011 --> 00:02:07,928 Let's go. 25 00:02:09,513 --> 00:02:10,890 Guys, look at her. 26 00:02:12,057 --> 00:02:13,768 Is Goh Hye-rim an outcast now? 27 00:02:13,851 --> 00:02:15,269 Serves her right. 28 00:02:15,352 --> 00:02:17,438 Lucky her. She gets that huge table to herself. 29 00:02:18,230 --> 00:02:20,357 - I know. - Totally. 30 00:02:20,441 --> 00:02:21,609 That's so funny. 31 00:02:21,692 --> 00:02:23,986 Like a fallen queen. 32 00:02:35,581 --> 00:02:36,415 What do you want? 33 00:02:41,754 --> 00:02:42,796 Do you pity me? 34 00:02:48,052 --> 00:02:49,053 We need you. 35 00:02:50,638 --> 00:02:51,639 Come back. 36 00:02:54,683 --> 00:02:56,227 What's I-na doing over there? 37 00:02:56,310 --> 00:02:57,144 What's with her? 38 00:02:59,855 --> 00:03:03,192 I can't wait for you guys to perform without me 39 00:03:03,275 --> 00:03:05,152 and make fools of yourselves. 40 00:03:05,736 --> 00:03:08,239 You're lying. I know you want to join us. 41 00:03:09,532 --> 00:03:10,449 What do you know? 42 00:03:10,533 --> 00:03:13,327 You practice alone at home. The final pose and all. 43 00:03:14,328 --> 00:03:15,996 Hey, that's not true. 44 00:03:16,080 --> 00:03:17,414 It doesn't matter. 45 00:03:17,498 --> 00:03:19,583 I'm not asking you to join us for your sake. 46 00:03:20,960 --> 00:03:22,086 It's what I want. 47 00:03:23,420 --> 00:03:24,797 I'm going to follow my heart. 48 00:03:25,798 --> 00:03:27,967 - What? - And my heart wants you back. 49 00:03:31,428 --> 00:03:32,429 Dance with us. 50 00:03:39,228 --> 00:03:40,187 Forget it. 51 00:03:40,771 --> 00:03:42,314 You're so full of yourself. 52 00:04:08,173 --> 00:04:10,718 - Bok Don't Eat. - I'm busy. 53 00:04:11,927 --> 00:04:13,470 I brought someone with me. 54 00:04:18,225 --> 00:04:19,059 Come in. 55 00:04:21,270 --> 00:04:23,314 Ta-da. This is him. 56 00:04:24,356 --> 00:04:27,568 He's a little rough around the edges, but he's kind-hearted. 57 00:04:32,406 --> 00:04:34,617 This is unexpected. 58 00:04:35,326 --> 00:04:36,827 You should've talked to me first. 59 00:04:36,911 --> 00:04:38,370 It's unfair to him. 60 00:04:39,622 --> 00:04:42,041 I'm not interested in dating right now. 61 00:04:42,124 --> 00:04:43,459 I'm sorry. 62 00:04:44,209 --> 00:04:46,003 I'm not setting you up with him. 63 00:04:46,086 --> 00:04:49,006 You said you needed more trainers because of all the new members. 64 00:04:57,014 --> 00:05:00,768 Wait, he seems familiar. 65 00:05:01,435 --> 00:05:02,269 Right. 66 00:05:02,895 --> 00:05:04,688 You've probably seen him at the sauna. 67 00:05:04,772 --> 00:05:06,065 He's actually my uncle. 68 00:05:06,649 --> 00:05:08,943 Our grand scheme went south, 69 00:05:09,526 --> 00:05:10,819 so he urgently needs a job. 70 00:05:12,655 --> 00:05:14,698 I've seen him somewhere else. 71 00:05:15,282 --> 00:05:16,867 Have we met before? 72 00:05:28,754 --> 00:05:30,923 He never let the food get cold. 73 00:05:31,715 --> 00:05:33,717 He never spilled a single drop of soup. 74 00:05:33,801 --> 00:05:37,388 He never got the food shifted to one side. He kept it perfectly packaged. 75 00:05:39,348 --> 00:05:40,349 It was as if 76 00:05:41,350 --> 00:05:44,436 it had just been made. 77 00:05:45,938 --> 00:05:48,107 Right, actually… 78 00:05:48,607 --> 00:05:51,318 that was to spy on you as part of the scam. 79 00:06:00,244 --> 00:06:01,662 Is that a turn-on for you? 80 00:06:09,378 --> 00:06:11,922 I'll destroy all of you. 81 00:06:58,710 --> 00:06:59,711 Ji-han? 82 00:07:03,256 --> 00:07:05,050 How long have you been following me? 83 00:07:11,515 --> 00:07:12,849 The day 84 00:07:12,933 --> 00:07:14,810 you debuted as a model, 85 00:07:16,186 --> 00:07:17,521 I knew right away. 86 00:07:18,980 --> 00:07:22,442 That we're cut from the same cloth. 87 00:07:24,194 --> 00:07:25,987 - What do you mean? - I also have 88 00:07:26,488 --> 00:07:28,240 a special power that no one else has. 89 00:07:33,328 --> 00:07:34,663 When I was four, 90 00:07:35,580 --> 00:07:38,125 I taught myself the Korean alphabet and arithmetic. 91 00:07:39,042 --> 00:07:42,587 I was gifted, and I was educated as such. 92 00:07:43,380 --> 00:07:46,508 - Even you liked me because I was a doctor. - I don't know. 93 00:07:46,591 --> 00:07:49,302 It was such a long time ago. 94 00:07:51,513 --> 00:07:52,889 You're special. 95 00:07:53,473 --> 00:07:57,811 And I'm special enough to be with you. 96 00:07:57,894 --> 00:07:59,646 The salad café girl? Grace? 97 00:07:59,729 --> 00:08:01,940 They're just common broads. 98 00:08:02,023 --> 00:08:04,192 You're really dragging this out. 99 00:08:04,276 --> 00:08:06,153 Get to the point so I can get back to running. 100 00:08:06,236 --> 00:08:07,445 Let's get married. 101 00:08:09,197 --> 00:08:10,991 If there's nothing else, I'm leaving. 102 00:08:11,074 --> 00:08:12,200 All my life, 103 00:08:13,410 --> 00:08:15,245 I've never failed at anything. 104 00:08:15,328 --> 00:08:16,788 I can't let my life 105 00:08:17,372 --> 00:08:18,707 fail like this. 106 00:08:18,790 --> 00:08:20,417 My life was a series of failures 107 00:08:21,293 --> 00:08:23,712 until I realized my uniqueness. 108 00:08:25,547 --> 00:08:28,466 Not the kind that everyone can see, 109 00:08:29,259 --> 00:08:33,096 but the true uniqueness only seen by those who love me. 110 00:08:33,680 --> 00:08:35,599 I hope you find someone who can see yours. 111 00:08:36,141 --> 00:08:37,726 Is this about that gorilla? 112 00:08:39,227 --> 00:08:40,562 Marry me. 113 00:08:40,645 --> 00:08:41,771 Or else, 114 00:08:42,480 --> 00:08:45,901 I'll spread this all over the internet. 115 00:08:45,984 --> 00:08:46,818 Go ahead. 116 00:08:47,652 --> 00:08:49,905 Anyone can make a fake video these days. 117 00:08:50,405 --> 00:08:51,698 No one will believe you. 118 00:08:52,282 --> 00:08:53,700 Are we done here? 119 00:08:54,784 --> 00:08:55,619 No. 120 00:08:57,329 --> 00:08:58,455 If you won't marry me, 121 00:09:00,373 --> 00:09:02,167 at least give me back my money. 122 00:09:02,751 --> 00:09:04,628 - Two billion won. - Two billion won? 123 00:09:05,337 --> 00:09:08,089 I lost everything, damn it. 124 00:09:08,173 --> 00:09:11,468 I took out loans because of you, and I'm drowning in debt now. 125 00:09:11,551 --> 00:09:14,304 I lost my clinic and my car! 126 00:09:15,347 --> 00:09:17,849 I know it was only 200 million. 127 00:09:22,062 --> 00:09:22,896 Hey! 128 00:09:23,521 --> 00:09:24,940 I'm posting this! 129 00:09:25,023 --> 00:09:26,233 I'm serious! 130 00:09:26,316 --> 00:09:28,068 I'm gonna do it! 131 00:09:28,151 --> 00:09:29,277 Damn it. 132 00:09:29,361 --> 00:09:30,779 I swear to god… 133 00:09:38,870 --> 00:09:39,829 Oops. 134 00:09:40,538 --> 00:09:41,373 My bad. 135 00:09:41,456 --> 00:09:42,540 That hurts. 136 00:09:44,459 --> 00:09:45,961 I'll pick that up for you. 137 00:09:46,628 --> 00:09:48,171 Damn it, my phone. 138 00:09:52,592 --> 00:09:55,178 - I said I got it. - Don't touch that. 139 00:09:55,262 --> 00:09:57,639 Leave my phone alone. 140 00:10:03,186 --> 00:10:04,229 Oops. 141 00:10:06,106 --> 00:10:06,940 You're bleeding. 142 00:10:08,066 --> 00:10:08,942 Blood… 143 00:10:12,112 --> 00:10:14,906 How did you find me? 144 00:10:17,575 --> 00:10:18,994 - Hey. - Yes? 145 00:10:20,453 --> 00:10:21,454 Take it. 146 00:10:22,872 --> 00:10:24,457 Okay. Thank you. 147 00:10:25,125 --> 00:10:27,210 I appreciate it. 148 00:10:33,091 --> 00:10:34,134 Oops. 149 00:10:37,762 --> 00:10:38,763 No! My phone! 150 00:10:41,016 --> 00:10:42,892 No! Where did it go? 151 00:10:42,976 --> 00:10:44,686 - Where is it? - My bad. 152 00:10:44,769 --> 00:10:46,604 My phone! 153 00:10:49,316 --> 00:10:51,276 Damn you! 154 00:10:51,359 --> 00:10:54,779 I swear I'll kill you! 155 00:11:09,878 --> 00:11:11,087 Are you okay? 156 00:11:12,630 --> 00:11:16,092 I saw students trembling with fear. 157 00:11:17,135 --> 00:11:19,471 Some covered themselves with blankets. 158 00:11:31,941 --> 00:11:33,068 What else? 159 00:11:33,777 --> 00:11:34,611 A clock. 160 00:11:35,278 --> 00:11:36,905 It was on the school building. 161 00:11:42,660 --> 00:11:44,954 Some were flailing in the air. 162 00:11:49,250 --> 00:11:50,293 In the air? 163 00:11:57,759 --> 00:11:58,843 Hey, newbie! 164 00:12:03,848 --> 00:12:04,891 How have you been, sir? 165 00:12:05,809 --> 00:12:07,435 It's good to see you, kid! 166 00:12:08,895 --> 00:12:12,190 - What? - Were there people flailing in the air 167 00:12:12,774 --> 00:12:15,151 or students jumping out the windows? 168 00:12:17,821 --> 00:12:18,947 Come on, man. 169 00:12:19,739 --> 00:12:21,616 Are you still on about that? 170 00:12:22,992 --> 00:12:24,869 There's something left for me to do. 171 00:12:24,953 --> 00:12:26,037 I don't know, man. 172 00:12:26,663 --> 00:12:29,165 It's been over ten years. I don't remember all that. 173 00:12:29,249 --> 00:12:31,042 Then show me the report. 174 00:12:32,252 --> 00:12:33,545 I'd appreciate it. 175 00:12:34,712 --> 00:12:37,298 When it starts boiling, turn the heat down and let it simmer. 176 00:12:37,882 --> 00:12:38,716 Okay. 177 00:12:39,843 --> 00:12:42,053 Turn the heat… 178 00:12:56,734 --> 00:12:58,903 What else do you want to learn? 179 00:13:03,950 --> 00:13:05,743 Your favorite dish. 180 00:13:06,661 --> 00:13:08,955 - Mine? - Yes. 181 00:13:12,125 --> 00:13:13,042 Well… 182 00:13:15,670 --> 00:13:17,463 It's just been so long 183 00:13:17,547 --> 00:13:20,967 since someone asked me what I liked. 184 00:13:24,971 --> 00:13:28,391 From now on, I'll ask you from time to time. 185 00:13:39,485 --> 00:13:40,612 Pick up. 186 00:13:41,446 --> 00:13:43,781 You can't do this to me. 187 00:13:46,367 --> 00:13:48,494 Think about when you let yourself go. 188 00:13:48,578 --> 00:13:51,414 I reached out to you when no one else would. 189 00:13:51,915 --> 00:13:55,043 No one else could have put up with your family. 190 00:13:55,793 --> 00:14:00,089 I'm going to expose you monsters to the entire world. 191 00:14:00,840 --> 00:14:03,760 Keep ignoring me, and I'll set everything on fire… 192 00:14:05,470 --> 00:14:06,763 Food's ready, Dong-hee. 193 00:14:10,433 --> 00:14:11,392 Who is it? 194 00:14:14,103 --> 00:14:15,021 It's just spam. 195 00:14:21,444 --> 00:14:23,488 See you at the show, Hye-rim. 196 00:14:24,322 --> 00:14:26,491 We'll be waiting. Please be there. 197 00:14:28,284 --> 00:14:29,369 Hey. 198 00:14:30,870 --> 00:14:32,664 Are you ready for the competition? 199 00:14:34,457 --> 00:14:35,416 I guess. 200 00:14:37,627 --> 00:14:38,670 Something smells good. 201 00:14:45,760 --> 00:14:47,762 Dig in, everyone. 202 00:14:56,646 --> 00:14:58,523 Try some eggplant, I-na. 203 00:15:03,778 --> 00:15:04,821 You should eat. 204 00:15:12,245 --> 00:15:13,997 Here's some salad. 205 00:15:17,542 --> 00:15:18,918 What's with the turtleneck? 206 00:15:19,794 --> 00:15:20,920 Isn't it uncomfortable? 207 00:15:23,464 --> 00:15:24,841 I think I have a cold. 208 00:15:27,176 --> 00:15:28,011 More stew, anyone? 209 00:15:31,431 --> 00:15:32,557 - Cheers. - Cheers. 210 00:15:34,475 --> 00:15:35,643 Thank you for helping. 211 00:15:35,727 --> 00:15:37,103 I hope everyone likes it. 212 00:16:19,979 --> 00:16:21,022 Why didn't you tell me? 213 00:16:30,865 --> 00:16:32,241 We should tell everyone. 214 00:16:35,328 --> 00:16:37,080 Tomorrow is a big day for I-na. 215 00:16:38,164 --> 00:16:39,707 And for me. 216 00:16:40,792 --> 00:16:42,502 - I don't want to mess it up. - Is that… 217 00:16:43,628 --> 00:16:45,213 Is that important right now? 218 00:16:45,296 --> 00:16:46,339 It's just one day. 219 00:16:47,632 --> 00:16:50,385 Let's keep it a secret until tomorrow, okay? 220 00:17:04,691 --> 00:17:06,484 I prayed day and night 221 00:17:08,152 --> 00:17:09,654 that this wouldn't happen. 222 00:17:10,947 --> 00:17:11,781 How? 223 00:17:12,949 --> 00:17:14,158 Where did you get it? 224 00:17:16,285 --> 00:17:17,286 In the past. 225 00:17:27,088 --> 00:17:28,798 This means the fire from 13 years ago 226 00:17:29,674 --> 00:17:32,009 can hurt you as well. 227 00:17:32,093 --> 00:17:33,845 It means that I can 228 00:17:34,345 --> 00:17:36,264 finally reach you 13 years ago. 229 00:17:44,647 --> 00:17:46,566 I thought I could stop it. 230 00:17:48,067 --> 00:17:49,527 I wanted to change the future. 231 00:17:51,028 --> 00:17:52,405 Was I wrong? 232 00:17:56,701 --> 00:17:57,785 In the end… 233 00:18:01,998 --> 00:18:03,332 So what now? 234 00:18:04,500 --> 00:18:06,043 What should we do, Gwi-ju? 235 00:18:09,589 --> 00:18:11,048 You weren't wrong. 236 00:18:13,801 --> 00:18:15,970 No need to panic over a rash. 237 00:18:16,929 --> 00:18:18,639 They say it'll never go away. 238 00:18:21,434 --> 00:18:23,060 We'll get to decide 239 00:18:24,187 --> 00:18:25,354 when we say goodbye. 240 00:18:26,272 --> 00:18:27,523 On my 99th birthday. 241 00:18:30,318 --> 00:18:31,569 Nothing's changed. 242 00:19:05,353 --> 00:19:06,687 Did you get any sleep? 243 00:19:14,070 --> 00:19:15,530 I brought you some water. 244 00:19:19,867 --> 00:19:20,952 What is it now? 245 00:19:27,083 --> 00:19:28,084 I'm sorry. 246 00:19:28,876 --> 00:19:30,670 I had another bad dream. 247 00:19:33,881 --> 00:19:34,715 What did you see? 248 00:19:36,092 --> 00:19:39,595 You were flying at I-na's dance competition. 249 00:19:40,096 --> 00:19:42,139 In front of everyone. 250 00:19:43,850 --> 00:19:44,684 Why? 251 00:19:45,768 --> 00:19:46,853 No idea. 252 00:19:47,436 --> 00:19:49,313 I can't tell what will happen. 253 00:19:50,606 --> 00:19:54,610 You probably shouldn't go to the show today. 254 00:19:54,694 --> 00:19:55,611 I have to. 255 00:19:58,906 --> 00:19:59,907 This is my chance 256 00:20:01,284 --> 00:20:03,077 to change the future. 257 00:20:04,287 --> 00:20:05,872 I'll go to the show, 258 00:20:06,622 --> 00:20:09,625 and I won't fly no matter what happens. 259 00:20:10,918 --> 00:20:13,129 If I can do that, Gwi-ju can live too. 260 00:20:14,422 --> 00:20:15,423 Right? 261 00:20:27,810 --> 00:20:29,937 Are we too dressed up? 262 00:20:30,021 --> 00:20:32,189 They get extra points for their audience. 263 00:20:32,273 --> 00:20:34,775 This is all for our granddaughter. 264 00:20:45,870 --> 00:20:47,371 I-NA IS ALL I SEE 265 00:20:48,247 --> 00:20:50,791 We heard the audience affects the decision. 266 00:20:50,875 --> 00:20:51,834 I-NA IS MY STAR 267 00:20:51,918 --> 00:20:54,045 We'll cheer louder than anyone. 268 00:20:55,922 --> 00:20:57,465 WAY TO GO, I-NA 269 00:21:01,844 --> 00:21:04,472 Let's go in and grab front-row seats. 270 00:21:05,348 --> 00:21:06,349 Come on. 271 00:21:09,685 --> 00:21:10,770 Thank you. 272 00:21:15,691 --> 00:21:16,525 Hello, sir. 273 00:21:16,609 --> 00:21:18,819 Hey, Gwi-ju. I found the report, 274 00:21:18,903 --> 00:21:20,488 but it can't leave the station. 275 00:21:20,571 --> 00:21:21,822 Can you stop by? 276 00:21:24,575 --> 00:21:25,493 I'll be right over. 277 00:21:26,077 --> 00:21:26,953 Okay. 278 00:21:28,287 --> 00:21:29,705 Where are you going? 279 00:21:30,706 --> 00:21:33,250 - What about I-na? - She won't be on for a while. 280 00:21:34,418 --> 00:21:35,378 This is important. 281 00:21:37,380 --> 00:21:39,757 - I'll come with you. - You should go to I-na. 282 00:21:40,424 --> 00:21:41,717 She must be really nervous. 283 00:21:44,428 --> 00:21:45,388 Thanks. 284 00:21:53,896 --> 00:21:55,856 Once, please get ready to rehearse. 285 00:21:59,068 --> 00:22:00,194 Shall we? 286 00:22:00,277 --> 00:22:01,278 Let's do this! 287 00:22:01,362 --> 00:22:02,655 - Let's do this! - We got this! 288 00:22:14,875 --> 00:22:15,960 Ms. Da-hae. 289 00:22:16,544 --> 00:22:17,420 See you outside. 290 00:22:23,217 --> 00:22:24,343 I-na. 291 00:22:24,969 --> 00:22:26,762 You look amazing. 292 00:22:27,471 --> 00:22:28,347 Congratulations. 293 00:22:30,099 --> 00:22:31,267 Where's Dad? 294 00:22:32,518 --> 00:22:33,936 He had to stop by somewhere. 295 00:22:35,062 --> 00:22:36,355 Where did he go? 296 00:22:38,482 --> 00:22:39,400 He'll be here soon. 297 00:22:40,943 --> 00:22:43,738 It's a bit chilly in here. Are you okay? 298 00:22:44,864 --> 00:22:46,866 I can't tell if I'm cold or nervous. 299 00:22:48,951 --> 00:22:50,202 Is Dad… 300 00:22:52,913 --> 00:22:54,373 not going to make it? 301 00:22:55,791 --> 00:22:57,835 Did something happen to him? 302 00:23:02,214 --> 00:23:04,091 He'll be here no matter what. 303 00:23:04,175 --> 00:23:06,510 He's been so excited about this. 304 00:23:10,890 --> 00:23:13,142 Trust me. He'll be here. 305 00:23:13,934 --> 00:23:14,935 Don't worry. 306 00:23:17,855 --> 00:23:19,440 Dad told me 307 00:23:20,441 --> 00:23:22,193 that even if it looks like the end, 308 00:23:22,276 --> 00:23:23,652 it's not. 309 00:23:24,653 --> 00:23:26,030 There's always a tomorrow. 310 00:23:27,323 --> 00:23:29,325 I don't think the funeral without a body 311 00:23:29,909 --> 00:23:32,244 has to be the end of the dream. 312 00:23:33,871 --> 00:23:35,581 It just means it'll take Dad 313 00:23:36,373 --> 00:23:38,125 a while to come back. 314 00:23:42,254 --> 00:23:43,422 Yeah. 315 00:23:48,594 --> 00:23:49,595 You're right. 316 00:23:58,646 --> 00:23:59,647 You sure you're okay? 317 00:24:00,439 --> 00:24:01,273 Yes. 318 00:24:01,899 --> 00:24:03,484 5TH FLOOR 319 00:24:06,070 --> 00:24:07,822 COLLAPSED 320 00:24:07,905 --> 00:24:09,114 SAFETY CUSHION 321 00:24:09,198 --> 00:24:10,783 The shortest route to the fifth-floor storage… 322 00:24:11,951 --> 00:24:12,785 POINT OF ORIGIN 323 00:24:12,868 --> 00:24:16,455 You've been sending money to Hyeong-jin's family, haven't you? 324 00:24:21,126 --> 00:24:22,920 I'm not sure what you're talking about. 325 00:24:23,003 --> 00:24:24,296 I know it was you. 326 00:24:24,380 --> 00:24:26,674 You've been funding his son's tuition in our team's name. 327 00:24:28,342 --> 00:24:30,219 He grew up well. 328 00:24:30,886 --> 00:24:32,304 Smart kid too. 329 00:24:32,847 --> 00:24:35,057 And he has a serious appetite, just like his dad. 330 00:24:47,111 --> 00:24:48,779 Where are you, Gwi-ju? 331 00:24:55,244 --> 00:24:58,873 Welcome to the National Youth Dance Competition! 332 00:24:58,956 --> 00:25:00,374 NATIONAL YOUTH DANCE COMPETITION 333 00:25:00,457 --> 00:25:03,335 The contenders will compete for the prize money 334 00:25:03,419 --> 00:25:06,088 and the honor of being the nation's best dance club. 335 00:25:06,171 --> 00:25:10,968 I'm looking forward to the competition among these talented teens. 336 00:25:11,051 --> 00:25:14,054 But it's not just the dancers competing today. 337 00:25:14,138 --> 00:25:17,057 The audience will also take part in a battle of their own. 338 00:25:18,642 --> 00:25:21,478 I'm trusting our judges to make a fair decision. 339 00:25:21,562 --> 00:25:23,355 Without further ado, 340 00:25:23,439 --> 00:25:26,901 let's welcome the first team onto the stage 341 00:25:26,984 --> 00:25:28,986 to kick off the competition. 342 00:25:29,069 --> 00:25:32,197 They're here to show us what waacking is all about. 343 00:25:32,281 --> 00:25:34,950 Give it up for Viva from Seoso Middle School! 344 00:25:43,125 --> 00:25:44,668 Music, please. 345 00:25:47,546 --> 00:25:48,589 I-NA, YOU'RE BEAUTIFUL 346 00:25:48,672 --> 00:25:50,299 PRIDE OF THE BOK FAMILY I-NA THE DANCING QUEEN 347 00:25:50,382 --> 00:25:51,967 JO JI-HAN 348 00:25:59,183 --> 00:26:00,935 MESSAGE FROM JO JI-HAN 349 00:26:01,560 --> 00:26:03,854 Your niece is so pretty. She's just like you. 350 00:26:14,740 --> 00:26:15,866 What the hell? 351 00:26:16,742 --> 00:26:18,327 Meet me in green room number four. 352 00:26:36,428 --> 00:26:39,181 I'm gonna kill that nutjob when I find… 353 00:26:43,394 --> 00:26:47,648 We're also going to be seeing a special performance later. 354 00:26:47,731 --> 00:26:52,277 The performance group, Park Gol Box, is here with a wire performance 355 00:26:52,361 --> 00:26:55,489 - to support the contenders. - Is that person not here to see you yet? 356 00:26:55,572 --> 00:26:57,908 Please look forward to their appearance. 357 00:26:57,992 --> 00:26:59,576 But for now, let's welcome 358 00:26:59,660 --> 00:27:01,954 - Soul Crew to the stage! - But it's our turn soon. 359 00:27:02,037 --> 00:27:03,288 Music, please. 360 00:27:24,643 --> 00:27:25,894 DANCE COMPETITION THIS WAY 361 00:27:54,506 --> 00:27:56,091 PRIDE OF THE BOK FAMILY BOK I-NA 362 00:27:56,800 --> 00:27:58,635 MY DAUGHTER IS THE BEST 363 00:28:02,973 --> 00:28:03,932 Dad. 364 00:28:05,517 --> 00:28:06,769 "Dad"? 365 00:28:10,355 --> 00:28:11,398 So it was your dad. 366 00:28:23,994 --> 00:28:25,371 What the hell, Jo Ji-han? 367 00:28:31,752 --> 00:28:32,878 GREEN ROOM 4 368 00:28:45,682 --> 00:28:48,811 Please give them a big round of applause! 369 00:28:49,645 --> 00:28:51,438 You're up next. Get ready. 370 00:28:53,065 --> 00:28:54,191 Bring it in, guys. 371 00:28:54,775 --> 00:28:59,613 That was Soul Crew with their rhythmical and adorable performance. 372 00:28:59,696 --> 00:29:01,573 Up next is Once from Hana Middle… 373 00:29:01,657 --> 00:29:03,200 Hye-rim isn't coming. 374 00:29:04,827 --> 00:29:07,287 - She'll make it. - We don't have time. 375 00:29:07,371 --> 00:29:08,789 The audience is waiting. 376 00:29:13,710 --> 00:29:15,838 Who do you think they're waiting for? 377 00:29:17,798 --> 00:29:19,591 They're all here to see me. 378 00:29:20,509 --> 00:29:22,177 - Hye-rim. - You made it. 379 00:29:22,261 --> 00:29:23,262 Goh Hye-rim! 380 00:29:24,263 --> 00:29:25,389 I knew you'd make it. 381 00:29:25,472 --> 00:29:26,598 Couldn't you come sooner? 382 00:29:26,682 --> 00:29:28,934 I only came because I-na begged me to. 383 00:29:29,017 --> 00:29:30,519 There's the classic Hye-rim attitude. 384 00:29:30,602 --> 00:29:31,854 Never thought I'd miss it. 385 00:29:32,479 --> 00:29:33,355 I know. 386 00:29:33,439 --> 00:29:35,607 We gotta go, guys. Hands together. 387 00:29:44,533 --> 00:29:46,160 - We are the… - One! 388 00:29:52,916 --> 00:29:54,042 Surprise. 389 00:29:58,088 --> 00:29:59,006 Come to think of it, 390 00:29:59,590 --> 00:30:02,801 I never proposed to you properly. 391 00:30:04,803 --> 00:30:06,847 - This is not happening. - I'm for real. 392 00:30:06,930 --> 00:30:08,265 Let's get married, Dong-hee. 393 00:30:11,351 --> 00:30:12,436 "My dear 394 00:30:13,187 --> 00:30:14,021 giant baby." 395 00:30:14,104 --> 00:30:15,314 Stop it! 396 00:30:15,814 --> 00:30:18,066 Have you lost your mind? 397 00:30:18,150 --> 00:30:18,984 "Dong-hee. 398 00:30:19,067 --> 00:30:21,069 Words can't describe the way I…" 399 00:30:21,153 --> 00:30:23,530 Once from Hana Middle School will now take the stage. 400 00:30:23,614 --> 00:30:25,908 Please welcome them with a round of applause! 401 00:30:34,833 --> 00:30:36,752 Grandma's here! 402 00:30:37,961 --> 00:30:38,795 WE VOUCH FOR ONCE'S PASSION 403 00:30:51,141 --> 00:30:53,393 - Why aren't they starting? - They're not starting. 404 00:30:55,312 --> 00:30:58,273 The members of Once seem a little nervous. 405 00:30:58,357 --> 00:31:01,944 Let's give them another round of applause as a show of support. 406 00:31:03,362 --> 00:31:05,864 Let me know when you're ready. 407 00:31:06,448 --> 00:31:07,950 What's wrong, I-na? 408 00:31:09,576 --> 00:31:11,620 There are so many eyes. 409 00:31:21,296 --> 00:31:22,506 Now you can't see them. 410 00:31:23,215 --> 00:31:25,217 But I can't dance like this. 411 00:31:28,136 --> 00:31:29,096 Do you see me? 412 00:31:29,680 --> 00:31:30,931 Yes, but… 413 00:31:31,014 --> 00:31:32,432 Then you'll be fine. 414 00:31:34,685 --> 00:31:36,103 Just keep your eyes on me. 415 00:31:46,947 --> 00:31:48,115 We're ready. 416 00:31:50,576 --> 00:31:52,077 Music, please. 417 00:32:01,003 --> 00:32:02,254 - Bok I-na! - Bok I-na! 418 00:32:12,306 --> 00:32:15,225 - Bok I-na! - Bok I-na! 419 00:32:20,814 --> 00:32:21,982 - Bok I-na! - Bok I-na! 420 00:32:58,393 --> 00:33:00,062 - Bok I-na! - Bok I-na! 421 00:33:00,145 --> 00:33:01,897 - You go, girl! - You go, girl! 422 00:33:01,980 --> 00:33:04,650 - Bok I-na! - Bok I-na! 423 00:33:20,499 --> 00:33:21,750 Do you see me, Dad? 424 00:33:22,584 --> 00:33:25,170 I have friends I can look in the eyes now. 425 00:33:26,046 --> 00:33:27,547 I'm not invisible anymore. 426 00:33:27,631 --> 00:33:29,216 I'm full of color now. 427 00:33:30,008 --> 00:33:31,677 So don't worry about me. 428 00:33:32,260 --> 00:33:33,553 I love you, Dad. 429 00:33:56,118 --> 00:33:57,661 Guys, let's take a group photo. 430 00:33:57,744 --> 00:33:59,579 Next team to the stage please! 431 00:33:59,663 --> 00:34:00,622 Here we go. 432 00:34:01,832 --> 00:34:03,709 One, two, three. 433 00:34:03,792 --> 00:34:05,460 You closed your eyes. One more time. 434 00:34:05,961 --> 00:34:07,879 One, two, three. 435 00:34:08,463 --> 00:34:10,757 That's a good one. Okay. 436 00:34:10,841 --> 00:34:11,675 Let me see. 437 00:34:25,063 --> 00:34:26,523 Wanna get a selfie together? 438 00:34:29,109 --> 00:34:30,318 No. 439 00:34:38,493 --> 00:34:40,328 You can't just do things as you please. 440 00:34:40,912 --> 00:34:43,039 You didn't like me when I tried to please you. 441 00:34:46,585 --> 00:34:49,963 - What did I do so wrong? - Were you always this chatty? 442 00:34:51,047 --> 00:34:52,466 You just can't stop talking. 443 00:34:54,426 --> 00:34:56,970 I tried so hard to get you to like me. 444 00:34:58,930 --> 00:35:00,056 That's what I hated. 445 00:35:03,351 --> 00:35:05,145 You weren't the only one trying. 446 00:35:06,563 --> 00:35:08,440 I wanted you to like me too. 447 00:35:09,191 --> 00:35:10,025 What? 448 00:35:10,108 --> 00:35:12,068 But you wouldn't open up to me. 449 00:35:12,652 --> 00:35:14,362 You pretended you didn't like Jun-woo 450 00:35:14,446 --> 00:35:16,698 and never told me he asked you out. 451 00:35:16,782 --> 00:35:19,326 That's because you liked him. 452 00:35:19,409 --> 00:35:21,161 I wish you'd just been honest. 453 00:35:21,870 --> 00:35:23,955 I wanted to know what was on your mind too. 454 00:35:26,625 --> 00:35:27,667 We were friends. 455 00:35:37,385 --> 00:35:38,762 Actually, 456 00:35:40,347 --> 00:35:41,890 I have a secret. 457 00:35:47,229 --> 00:35:49,231 I have superpowers. 458 00:35:50,774 --> 00:35:52,359 When I look someone in the eye, 459 00:35:53,193 --> 00:35:54,319 I hear their thoughts. 460 00:35:55,362 --> 00:35:56,655 I have one too. 461 00:35:59,324 --> 00:36:00,534 You do? 462 00:36:01,993 --> 00:36:03,245 I attract attention. 463 00:36:05,580 --> 00:36:07,415 People can't take their eyes off me. 464 00:36:18,218 --> 00:36:19,469 I'm sorry. 465 00:36:20,345 --> 00:36:22,848 You must've been really scared in the gym. 466 00:36:27,561 --> 00:36:28,812 I'm fine now. 467 00:36:44,744 --> 00:36:46,454 I remember this outfit. 468 00:36:49,583 --> 00:36:53,003 When you told me I-na was locked in the school gym, 469 00:36:55,463 --> 00:36:57,257 this is what you were wearing. 470 00:37:11,855 --> 00:37:13,106 I'll be right back. 471 00:37:22,032 --> 00:37:24,868 I don't think I've seen Dong-hee for a while. 472 00:37:26,912 --> 00:37:28,914 Stop it! 473 00:37:28,997 --> 00:37:30,206 - Jeez. - Dong-hee. 474 00:37:30,874 --> 00:37:32,500 Please, Dong-hee. 475 00:37:33,126 --> 00:37:34,502 I'll be good to you. 476 00:37:35,128 --> 00:37:37,297 Please give me a second chance. 477 00:37:37,380 --> 00:37:38,798 It's all over. Let go. 478 00:37:39,716 --> 00:37:41,134 Please, Dong-hee. 479 00:37:41,217 --> 00:37:42,719 I said let go! 480 00:37:42,802 --> 00:37:44,554 Stop it already! 481 00:37:49,100 --> 00:37:50,810 I have another surprise. 482 00:37:58,526 --> 00:37:59,653 Like I said, 483 00:38:00,695 --> 00:38:03,573 Keep ignoring me, and I'll set everything on fire. 484 00:38:35,146 --> 00:38:37,440 Some were flailing in the air. 485 00:38:51,204 --> 00:38:52,998 It wasn't a fire from the past. 486 00:38:54,874 --> 00:38:56,334 What are you talking about? 487 00:39:10,849 --> 00:39:11,933 There will be a fire. 488 00:39:13,268 --> 00:39:16,062 - Right here, right now. - What? 489 00:39:18,523 --> 00:39:22,902 Please give them a big round of applause! 490 00:39:25,488 --> 00:39:26,948 What's in that bottle? 491 00:39:28,074 --> 00:39:28,908 Water? 492 00:39:32,829 --> 00:39:35,081 Smell it if you want. 493 00:39:38,168 --> 00:39:40,503 You don't think I'll do it? 494 00:39:40,587 --> 00:39:42,672 No, I don't. 495 00:39:44,507 --> 00:39:47,135 - What? - I know you too well. 496 00:39:47,218 --> 00:39:49,095 You don't have the guts. 497 00:39:49,679 --> 00:39:50,680 You're a coward. 498 00:39:52,348 --> 00:39:54,142 This is all for show. 499 00:39:55,310 --> 00:39:56,144 What? 500 00:39:57,520 --> 00:39:59,230 I'm really going to do it! 501 00:39:59,314 --> 00:40:00,356 Go ahead. 502 00:40:00,982 --> 00:40:02,692 I swear, I'll… 503 00:40:02,776 --> 00:40:05,195 Hey, you want me to pour it? 504 00:40:05,278 --> 00:40:07,947 Do you really want that? 505 00:40:08,031 --> 00:40:09,657 You see these candles? 506 00:40:09,741 --> 00:40:11,367 I'll pour it right on them! 507 00:40:11,451 --> 00:40:12,827 Oh, shit! 508 00:40:18,875 --> 00:40:19,876 You're right. 509 00:40:20,543 --> 00:40:21,419 I can't do it. 510 00:40:22,754 --> 00:40:25,048 I know. That's who you are. 511 00:40:26,674 --> 00:40:28,301 That's what I liked about you. 512 00:40:30,845 --> 00:40:31,930 What? 513 00:40:32,013 --> 00:40:34,265 The uniqueness I loved about you 514 00:40:34,891 --> 00:40:36,434 was your cowardice. 515 00:40:37,435 --> 00:40:38,978 You can be a jerk, 516 00:40:39,062 --> 00:40:41,189 but you're not heartless. 517 00:40:42,482 --> 00:40:44,192 You're a clumsy jerk. 518 00:40:47,529 --> 00:40:48,822 I found that cute. 519 00:40:50,448 --> 00:40:51,491 Dong-hee. 520 00:40:56,704 --> 00:40:59,040 Clean up the mess before you leave. 521 00:41:10,593 --> 00:41:11,761 Gwi-ju. 522 00:41:13,096 --> 00:41:14,180 I won't be long. 523 00:41:14,848 --> 00:41:17,183 I'll be right back after I tell you where I-na is. 524 00:41:17,267 --> 00:41:18,643 Do you have to go now? 525 00:41:27,777 --> 00:41:30,113 Why are you in such a hurry? 526 00:41:35,827 --> 00:41:36,828 The rash. 527 00:41:37,829 --> 00:41:39,080 It's fading. 528 00:41:45,044 --> 00:41:46,838 That's why you're in a hurry. 529 00:41:48,381 --> 00:41:50,300 We don't have much time left, do we? 530 00:41:56,139 --> 00:41:58,099 Are you on your way to do… 531 00:41:59,893 --> 00:42:00,935 what you have to do? 532 00:42:03,021 --> 00:42:03,855 Da-hae. 533 00:42:11,362 --> 00:42:13,489 So it really can't be helped. 534 00:42:16,659 --> 00:42:18,286 This is our fate. 535 00:42:20,455 --> 00:42:21,414 No. 536 00:42:22,207 --> 00:42:24,876 That's not it at all. 537 00:42:26,419 --> 00:42:27,462 I don't know how 538 00:42:28,421 --> 00:42:30,673 or why I'll go back to that moment. 539 00:42:32,217 --> 00:42:33,426 But one thing's for sure. 540 00:42:35,011 --> 00:42:36,221 It's not about the rash 541 00:42:37,388 --> 00:42:38,932 or my mother's dream. 542 00:42:40,600 --> 00:42:42,435 If I go back to save you, 543 00:42:43,394 --> 00:42:46,481 it'll be because I choose to. 544 00:42:47,941 --> 00:42:49,359 Not because I have to. 545 00:42:51,194 --> 00:42:52,028 It's my decision. 546 00:43:11,005 --> 00:43:12,006 That being said, 547 00:43:13,007 --> 00:43:14,175 promise me this. 548 00:43:14,759 --> 00:43:17,470 Never regret any of the decisions we've made. 549 00:43:18,554 --> 00:43:20,348 Keep on making decisions. 550 00:43:21,849 --> 00:43:23,184 You can't change the future, 551 00:43:23,268 --> 00:43:24,894 but you can decide what comes next. 552 00:43:26,562 --> 00:43:27,897 Fight the nightmares. 553 00:43:29,399 --> 00:43:30,233 Please be… 554 00:43:31,985 --> 00:43:33,319 the light in the future. 555 00:43:49,043 --> 00:43:50,044 I'll be right back. 556 00:43:57,010 --> 00:43:58,845 I-na's in the gym at school. 557 00:43:59,429 --> 00:44:00,722 - We have to hurry. - Okay. 558 00:44:08,980 --> 00:44:09,981 Please take… 559 00:44:11,691 --> 00:44:13,067 good care of I-na. 560 00:44:21,993 --> 00:44:23,411 Gwi-ju. 561 00:44:24,996 --> 00:44:26,372 Where's Gwi-ju? 562 00:44:27,582 --> 00:44:28,541 He's in the past. 563 00:44:28,624 --> 00:44:29,959 Now, of all times? 564 00:44:30,960 --> 00:44:32,170 There will be a fire. 565 00:44:32,253 --> 00:44:35,673 The fire from the dream will take place here and now. 566 00:44:36,299 --> 00:44:37,383 What? 567 00:44:44,432 --> 00:44:45,558 I-na. 568 00:44:50,897 --> 00:44:52,565 Why won't it come off? 569 00:45:08,122 --> 00:45:11,084 What the hell? 570 00:45:11,709 --> 00:45:12,543 Hot! 571 00:45:31,312 --> 00:45:33,356 What's going on? Go and check that out! 572 00:45:37,652 --> 00:45:38,694 Stop the music! 573 00:45:39,278 --> 00:45:40,613 Don't you hear the fire alarm? 574 00:45:44,867 --> 00:45:47,328 Move in an orderly fashion from the back row! 575 00:45:47,411 --> 00:45:49,038 There must be a fire. Let's get out. 576 00:45:49,664 --> 00:45:50,665 Move slowly! 577 00:45:51,249 --> 00:45:52,208 One at a time! 578 00:45:55,962 --> 00:45:57,421 This is bad. 579 00:45:58,297 --> 00:45:59,632 Will this work? 580 00:46:00,424 --> 00:46:02,677 What do I do? 581 00:46:08,891 --> 00:46:10,268 This is bad! 582 00:46:15,898 --> 00:46:17,859 No, this wasn't my plan. 583 00:46:17,942 --> 00:46:19,402 I didn't want this. 584 00:46:19,485 --> 00:46:21,779 That's hot! I messed up. 585 00:46:21,863 --> 00:46:24,407 Fire! There's a fire! 586 00:46:38,379 --> 00:46:39,338 Da-hae. 587 00:46:43,426 --> 00:46:44,260 I-na! 588 00:46:52,685 --> 00:46:54,145 Single file! 589 00:46:57,982 --> 00:46:59,817 There's a fire in the backstage area! 590 00:46:59,901 --> 00:47:02,570 - Fire! - Behind the stage! 591 00:47:11,162 --> 00:47:12,997 Move slowly! 592 00:47:13,080 --> 00:47:14,207 No pushing! 593 00:47:17,043 --> 00:47:19,587 - Line up! - Out of my way! 594 00:47:19,670 --> 00:47:20,922 Move slowly! 595 00:47:21,464 --> 00:47:23,174 Are you okay, Dong-hee? 596 00:47:23,257 --> 00:47:24,258 Yeah. 597 00:47:24,884 --> 00:47:26,344 Bring the fire curtain down! 598 00:47:26,969 --> 00:47:29,430 - The fire curtain! - That idiot. 599 00:47:36,103 --> 00:47:37,980 The fire curtain got stuck. 600 00:47:38,064 --> 00:47:39,523 It's stuck on the fog machine. 601 00:47:40,942 --> 00:47:41,817 Fire! 602 00:47:45,196 --> 00:47:46,364 Wait! 603 00:48:00,002 --> 00:48:01,754 This is my decision. 604 00:48:03,714 --> 00:48:04,799 Move slowly! 605 00:48:06,634 --> 00:48:08,177 No pushing! 606 00:48:54,515 --> 00:48:55,933 What is that? 607 00:48:57,852 --> 00:48:59,937 - It's a fire shutter. - I know that. 608 00:49:00,021 --> 00:49:01,731 What do we do? Are we locked in? 609 00:49:01,814 --> 00:49:03,190 Are we going to die here? 610 00:49:09,655 --> 00:49:10,740 Wait here for a second. 611 00:49:11,324 --> 00:49:14,910 No, don't go. You can't leave me here all by myself. 612 00:49:15,494 --> 00:49:17,038 We need to get out of here. 613 00:49:18,414 --> 00:49:20,166 I'll find another way out. 614 00:49:21,542 --> 00:49:22,585 Sit here for a moment. 615 00:49:24,128 --> 00:49:25,129 I'll be right back. 616 00:49:27,798 --> 00:49:28,799 I-na. 617 00:49:40,186 --> 00:49:41,479 I-na! 618 00:49:44,065 --> 00:49:45,316 I-na! 619 00:49:50,446 --> 00:49:51,822 The building's on fire! 620 00:50:05,294 --> 00:50:06,170 Are you okay? 621 00:50:09,131 --> 00:50:10,424 You're I-na's friend, right? 622 00:50:10,508 --> 00:50:11,342 Where's I-na? 623 00:50:11,967 --> 00:50:15,304 She thought this was a dead end. 624 00:50:16,055 --> 00:50:17,973 She went to find another way out. 625 00:50:18,057 --> 00:50:19,642 To the backstage area. 626 00:50:20,684 --> 00:50:22,436 What do I do? 627 00:50:22,520 --> 00:50:23,729 Let's get you out of here. 628 00:50:31,529 --> 00:50:32,488 Can you go alone? 629 00:50:34,949 --> 00:50:35,783 Yes. 630 00:51:12,069 --> 00:51:13,320 Dad. 631 00:51:13,404 --> 00:51:14,447 I-na! 632 00:51:15,739 --> 00:51:18,284 I-na! 633 00:51:19,869 --> 00:51:20,744 Ms. Da-hae. 634 00:51:23,497 --> 00:51:24,331 Are you okay? 635 00:51:25,166 --> 00:51:27,626 Let's get out of here. Can you stand up? 636 00:51:31,380 --> 00:51:32,506 Oh no. 637 00:51:43,309 --> 00:51:44,435 Gwi-ju. 638 00:51:44,518 --> 00:51:45,394 Get I-na out of here. 639 00:51:46,020 --> 00:51:47,855 - Come with us. - Hurry! 640 00:51:47,938 --> 00:51:49,690 No! I'm not leaving without you. 641 00:51:50,733 --> 00:51:51,775 Hurry! 642 00:52:02,703 --> 00:52:04,997 A clock. It was on the school building. 643 00:52:06,248 --> 00:52:07,500 So this is it. 644 00:52:08,167 --> 00:52:10,794 - I was going to die here anyway. - I-na. 645 00:52:10,878 --> 00:52:12,796 I-na! 646 00:52:15,341 --> 00:52:16,258 No. 647 00:52:17,551 --> 00:52:18,636 Time's running out. 648 00:52:20,095 --> 00:52:21,639 Gwi-ju. 649 00:52:23,307 --> 00:52:24,517 There's a door behind you. 650 00:52:24,600 --> 00:52:25,726 Get out of here! 651 00:52:29,522 --> 00:52:30,773 I'm going to go save you. 652 00:52:32,024 --> 00:52:33,192 - It's time. - No. 653 00:52:33,275 --> 00:52:36,028 You can't go. 654 00:52:36,612 --> 00:52:39,448 For us to have spent all of this time together, 655 00:52:40,533 --> 00:52:41,992 I have to save you. 656 00:52:44,453 --> 00:52:45,704 That's where it all begins. 657 00:52:56,382 --> 00:52:57,383 Just go! 658 00:53:47,808 --> 00:53:48,976 Absolutely. 659 00:53:49,560 --> 00:53:52,229 Whenever she slams the door on me as a teenager 660 00:53:52,313 --> 00:53:53,647 or whenever she leaves my side 661 00:53:54,148 --> 00:53:56,191 to hang out with her boyfriend. 662 00:53:57,318 --> 00:53:58,652 Guess you'll be back all the time. 663 00:54:01,030 --> 00:54:02,489 All the time. 664 00:54:04,158 --> 00:54:05,576 No matter how much time passes, 665 00:54:07,369 --> 00:54:09,038 I'll never let go 666 00:54:10,539 --> 00:54:12,207 of the moment you came to me, I-na. 667 00:54:14,627 --> 00:54:15,711 I-na. 668 00:54:16,962 --> 00:54:18,088 You're so pretty. 669 00:54:27,723 --> 00:54:28,682 Thank you. 670 00:54:31,393 --> 00:54:32,645 For bringing I-na to us. 671 00:54:34,897 --> 00:54:36,315 For giving me this moment. 672 00:54:41,445 --> 00:54:42,613 You're a sweetie. 673 00:54:42,696 --> 00:54:43,781 Thank you so much. 674 00:54:57,127 --> 00:54:59,797 Are you happy Daddy's here, I-na? 675 00:55:03,884 --> 00:55:06,428 I-na, it's your daddy. 676 00:55:07,346 --> 00:55:09,264 You're with your daddy. 677 00:55:09,348 --> 00:55:10,641 She's talking. 678 00:55:13,060 --> 00:55:15,479 Are you happy? You're so sweet. 679 00:55:15,562 --> 00:55:17,189 She's sleepy. 680 00:56:26,216 --> 00:56:29,011 Sir, there's someone in the fifth-floor storage. 681 00:56:29,636 --> 00:56:30,804 Fifth-floor storage? 682 00:56:30,888 --> 00:56:32,639 - EMT! - Yes. 683 00:56:32,723 --> 00:56:34,475 Please get everyone out of here. 684 00:56:40,105 --> 00:56:40,981 Hyeong-jin! 685 00:57:29,154 --> 00:57:30,280 Let's go already! 686 00:57:30,364 --> 00:57:32,366 Hyeong-jin! No! 687 00:57:57,599 --> 00:57:58,976 After the entrance collapsed, 688 00:57:59,560 --> 00:58:02,062 it only took a couple of minutes until the lab exploded. 689 00:58:03,021 --> 00:58:04,398 I have to create a shortcut. 690 01:00:14,111 --> 01:00:15,570 Da-hae. 691 01:00:16,488 --> 01:00:17,322 Da-hae. 692 01:00:28,750 --> 01:00:29,626 Breathe. 693 01:00:31,336 --> 01:00:33,046 Breathe. 694 01:00:33,130 --> 01:00:34,006 Good. 695 01:00:35,007 --> 01:00:36,091 Keep breathing, Da-hae. 696 01:00:38,010 --> 01:00:38,885 Keep breathing. 697 01:00:39,970 --> 01:00:41,096 You have to breathe. 698 01:00:41,638 --> 01:00:42,597 That's it. 699 01:00:47,978 --> 01:00:49,062 Let's go. 700 01:00:54,276 --> 01:00:55,277 Come on. 701 01:02:42,634 --> 01:02:43,468 You have to jump. 702 01:02:45,470 --> 01:02:46,513 Alone? 703 01:02:49,599 --> 01:02:50,434 No, not alone. 704 01:02:53,395 --> 01:02:54,479 I'll be with you. 705 01:02:56,648 --> 01:02:58,692 Even when you think you're all alone. 706 01:03:01,069 --> 01:03:02,696 And it won't just be me. 707 01:03:04,531 --> 01:03:06,116 You'll meet everyone soon. 708 01:03:07,993 --> 01:03:10,454 Things won't always be easy, 709 01:03:12,122 --> 01:03:13,290 but when you look back, 710 01:03:14,291 --> 01:03:16,501 you'll see that every moment we spent together… 711 01:03:19,629 --> 01:03:20,547 was happiness. 712 01:03:37,147 --> 01:03:38,648 Don't lose this until then. 713 01:03:41,568 --> 01:03:42,736 Please hold on to it. 714 01:04:03,423 --> 01:04:04,424 Remember. 715 01:04:11,181 --> 01:04:12,057 This isn't the end. 716 01:04:23,777 --> 01:04:24,736 It's the beginning. 717 01:04:35,413 --> 01:04:36,998 It may seem like the end, 718 01:04:38,041 --> 01:04:39,292 but it's far from it. 719 01:04:42,963 --> 01:04:45,048 There's always a tomorrow. 720 01:05:55,577 --> 01:05:57,954 No one got hurt that day. 721 01:05:59,581 --> 01:06:01,291 There was just one missing person. 722 01:06:14,763 --> 01:06:16,181 This is not the end. 723 01:06:18,516 --> 01:06:20,477 And I'm not alone. 724 01:06:38,453 --> 01:06:39,871 Bok Nu-ri. 725 01:06:41,373 --> 01:06:43,124 What did I tell you? 726 01:06:43,708 --> 01:06:47,879 You owe me 100 kisses for playing with the ball in the room. 727 01:06:47,962 --> 01:06:49,506 I'm gonna get you. 728 01:06:49,589 --> 01:06:51,758 I'm gonna get you, Nu-ri. 729 01:06:51,841 --> 01:06:54,010 I'm coming for you. 730 01:06:55,553 --> 01:06:57,639 I got you! 731 01:06:57,722 --> 01:06:58,848 So? 732 01:06:58,932 --> 01:07:02,185 Are you going to give me 100 kisses or not? 733 01:07:02,268 --> 01:07:04,020 - I am. - Go ahead. 734 01:07:04,688 --> 01:07:06,189 I want 100 kisses. 735 01:07:06,272 --> 01:07:07,774 We're still waiting 736 01:07:08,566 --> 01:07:10,068 for our tomorrow. 737 01:07:48,022 --> 01:07:50,442 Did you have yourself a nice flight? 738 01:07:54,821 --> 01:07:56,614 Look at him. 739 01:07:57,282 --> 01:07:58,283 Why does he get to go? 740 01:08:01,161 --> 01:08:02,078 I wanna ride. 741 01:08:02,579 --> 01:08:03,830 I'm not a rollercoaster. 742 01:08:07,167 --> 01:08:09,377 Hey, what's Nu-ri's superpower? 743 01:08:11,629 --> 01:08:12,464 We don't know yet. 744 01:08:13,047 --> 01:08:15,216 I hope he can duplicate things. 745 01:08:15,800 --> 01:08:20,346 He could turn 50,000 won into 500 million won. 746 01:08:22,348 --> 01:08:25,435 You're so consistent. 747 01:08:25,518 --> 01:08:28,104 Always a freeloader. 748 01:08:28,688 --> 01:08:29,856 Come on. 749 01:08:29,939 --> 01:08:32,192 It's not that easy to turn over a new leaf. 750 01:08:34,152 --> 01:08:35,653 I failed another audition. 751 01:08:38,865 --> 01:08:40,784 Keep at it, okay? 752 01:08:46,122 --> 01:08:48,208 - Thank you. - Enjoy. 753 01:08:54,714 --> 01:08:56,007 Here you go. 754 01:08:56,090 --> 01:08:58,593 If you had any good dreams, tell me about them. 755 01:08:58,676 --> 01:09:01,554 You gave me the heads-up about our boiler breaking last time. 756 01:09:03,431 --> 01:09:04,432 I think… 757 01:09:06,309 --> 01:09:09,270 we'll be having a special guest today. 758 01:09:18,446 --> 01:09:20,114 I-na! Bok I-na! 759 01:09:20,657 --> 01:09:21,950 Wait for me. 760 01:09:22,534 --> 01:09:24,285 What should we eat today? 761 01:09:24,994 --> 01:09:26,162 You're back. 762 01:09:27,163 --> 01:09:28,832 What's that? 763 01:09:28,915 --> 01:09:31,543 I brought some seaweed soup from the sauna. 764 01:09:32,043 --> 01:09:35,380 I-na is coming home from the dorm today. 765 01:09:35,964 --> 01:09:40,718 I made my famous braised pollock, given the occasion. 766 01:09:42,387 --> 01:09:43,805 - I'll heat this up. - Please. 767 01:09:55,149 --> 01:09:57,527 We'll need another set of cutlery. 768 01:09:59,237 --> 01:10:01,239 Is someone else coming? 769 01:10:01,865 --> 01:10:06,077 I don't know, but I saw another set in my dream. 770 01:10:11,040 --> 01:10:11,875 Okay. 771 01:10:16,087 --> 01:10:17,046 You found the ball. 772 01:10:20,383 --> 01:10:23,511 You cried about losing it all day yesterday. 773 01:10:24,304 --> 01:10:27,807 I couldn't find it anywhere. 774 01:10:27,891 --> 01:10:29,058 Where was it? 775 01:10:29,142 --> 01:10:31,269 I found it in yesterday. 776 01:10:33,438 --> 01:10:36,316 - Yesterday? - I brought it from yesterday. 777 01:10:40,778 --> 01:10:42,071 Can you bring things 778 01:10:43,531 --> 01:10:44,824 back from the past? 779 01:10:45,325 --> 01:10:47,201 What's a "past"? 780 01:10:47,785 --> 01:10:48,953 Yesterday, for example. 781 01:10:49,746 --> 01:10:52,457 Should I bring you something too? 782 01:10:58,338 --> 01:11:00,089 I lost something long ago. 783 01:11:01,883 --> 01:11:04,844 Do you think you can bring it back for me? 784 01:11:04,928 --> 01:11:06,471 How long ago? 785 01:11:06,554 --> 01:11:08,556 Yesterday's yesterday's yesterday? 786 01:11:09,432 --> 01:11:12,101 No, it was way before that. 787 01:11:14,729 --> 01:11:16,022 It was 788 01:11:17,565 --> 01:11:19,734 about five years ago. 789 01:11:20,860 --> 01:11:21,861 No. 790 01:11:22,737 --> 01:11:24,113 Was it 18 years ago? 791 01:11:25,865 --> 01:11:27,533 What does it look like? 792 01:11:29,786 --> 01:11:30,870 Just a second. 793 01:11:44,968 --> 01:11:46,010 Daddy? 794 01:11:46,928 --> 01:11:47,845 Yes. 795 01:11:51,975 --> 01:11:53,101 Can you 796 01:11:53,893 --> 01:11:56,562 bring Daddy back? 797 01:12:34,017 --> 01:12:35,351 I'll be right back. 798 01:13:36,662 --> 01:13:37,705 Welcome back. 799 01:13:54,972 --> 01:13:57,558 THE ATYPICAL FAMILY 800 01:15:25,788 --> 01:15:30,329 THANKS FOR WATCHING THE ATYPICAL FAMILY 801 01:15:31,110 --> 01:15:35,484 Subtitle translation by: Min-jin Kim 802 01:15:35,564 --> 01:15:37,012 Ripped and synced by WEISSACHsubs 51799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.