Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
THE ATYPICAL FAMILY
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,925
THE ATYPICAL FAMILY
3
00:00:12,298 --> 00:00:13,636
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,717 --> 00:00:15,100
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:16,651 --> 00:00:18,235
Looks like a rash from plants.
6
00:00:18,319 --> 00:00:20,696
It's nothing serious. It'll go away soon.
7
00:00:24,950 --> 00:00:26,118
How long will it last?
8
00:00:26,702 --> 00:00:29,497
Well, some go away in a few hours.
9
00:00:29,580 --> 00:00:31,082
But it could last over a week.
10
00:00:35,628 --> 00:00:36,712
Does it sting a lot?
11
00:00:39,840 --> 00:00:42,426
Apply this regularly,
and it'll go away in no time.
12
00:00:43,302 --> 00:00:44,512
Thank you.
13
00:01:07,576 --> 00:01:08,953
This is not okay.
14
00:01:10,037 --> 00:01:11,539
It's just too soon.
15
00:01:26,720 --> 00:01:28,973
Da-hae, what are you doing here?
16
00:01:29,056 --> 00:01:33,227
Your mother dreamed about you
getting rained on by the pharmacy.
17
00:01:34,019 --> 00:01:37,606
She was so worried
you wouldn't pick up your phone.
18
00:01:40,109 --> 00:01:41,986
So I interpreted that dream for her.
19
00:01:43,404 --> 00:01:47,366
I told her it meant
we would share an umbrella on our date.
20
00:01:48,200 --> 00:01:50,035
Even though you can't change the future,
21
00:01:50,119 --> 00:01:52,872
you can decide how to respond to it.
22
00:01:54,123 --> 00:01:56,375
Why are you here anyway?
23
00:02:02,423 --> 00:02:03,799
Let's get on with our date.
24
00:02:07,011 --> 00:02:07,928
Let's go.
25
00:02:09,513 --> 00:02:10,890
Guys, look at her.
26
00:02:12,057 --> 00:02:13,768
Is Goh Hye-rim an outcast now?
27
00:02:13,851 --> 00:02:15,269
Serves her right.
28
00:02:15,352 --> 00:02:17,438
Lucky her.
She gets that huge table to herself.
29
00:02:18,230 --> 00:02:20,357
- I know.
- Totally.
30
00:02:20,441 --> 00:02:21,609
That's so funny.
31
00:02:21,692 --> 00:02:23,986
Like a fallen queen.
32
00:02:35,581 --> 00:02:36,415
What do you want?
33
00:02:41,754 --> 00:02:42,796
Do you pity me?
34
00:02:48,052 --> 00:02:49,053
We need you.
35
00:02:50,638 --> 00:02:51,639
Come back.
36
00:02:54,683 --> 00:02:56,227
What's I-na doing over there?
37
00:02:56,310 --> 00:02:57,144
What's with her?
38
00:02:59,855 --> 00:03:03,192
I can't wait for you guys
to perform without me
39
00:03:03,275 --> 00:03:05,152
and make fools of yourselves.
40
00:03:05,736 --> 00:03:08,239
You're lying. I know you want to join us.
41
00:03:09,532 --> 00:03:10,449
What do you know?
42
00:03:10,533 --> 00:03:13,327
You practice alone at home.
The final pose and all.
43
00:03:14,328 --> 00:03:15,996
Hey, that's not true.
44
00:03:16,080 --> 00:03:17,414
It doesn't matter.
45
00:03:17,498 --> 00:03:19,583
I'm not asking you to join us
for your sake.
46
00:03:20,960 --> 00:03:22,086
It's what I want.
47
00:03:23,420 --> 00:03:24,797
I'm going to follow my heart.
48
00:03:25,798 --> 00:03:27,967
- What?
- And my heart wants you back.
49
00:03:31,428 --> 00:03:32,429
Dance with us.
50
00:03:39,228 --> 00:03:40,187
Forget it.
51
00:03:40,771 --> 00:03:42,314
You're so full of yourself.
52
00:04:08,173 --> 00:04:10,718
- Bok Don't Eat.
- I'm busy.
53
00:04:11,927 --> 00:04:13,470
I brought someone with me.
54
00:04:18,225 --> 00:04:19,059
Come in.
55
00:04:21,270 --> 00:04:23,314
Ta-da. This is him.
56
00:04:24,356 --> 00:04:27,568
He's a little rough around the edges,
but he's kind-hearted.
57
00:04:32,406 --> 00:04:34,617
This is unexpected.
58
00:04:35,326 --> 00:04:36,827
You should've talked to me first.
59
00:04:36,911 --> 00:04:38,370
It's unfair to him.
60
00:04:39,622 --> 00:04:42,041
I'm not interested in dating right now.
61
00:04:42,124 --> 00:04:43,459
I'm sorry.
62
00:04:44,209 --> 00:04:46,003
I'm not setting you up with him.
63
00:04:46,086 --> 00:04:49,006
You said you needed more trainers
because of all the new members.
64
00:04:57,014 --> 00:05:00,768
Wait, he seems familiar.
65
00:05:01,435 --> 00:05:02,269
Right.
66
00:05:02,895 --> 00:05:04,688
You've probably seen him at the sauna.
67
00:05:04,772 --> 00:05:06,065
He's actually my uncle.
68
00:05:06,649 --> 00:05:08,943
Our grand scheme went south,
69
00:05:09,526 --> 00:05:10,819
so he urgently needs a job.
70
00:05:12,655 --> 00:05:14,698
I've seen him somewhere else.
71
00:05:15,282 --> 00:05:16,867
Have we met before?
72
00:05:28,754 --> 00:05:30,923
He never let the food get cold.
73
00:05:31,715 --> 00:05:33,717
He never spilled a single drop of soup.
74
00:05:33,801 --> 00:05:37,388
He never got the food shifted to one side.
He kept it perfectly packaged.
75
00:05:39,348 --> 00:05:40,349
It was as if
76
00:05:41,350 --> 00:05:44,436
it had just been made.
77
00:05:45,938 --> 00:05:48,107
Right, actually…
78
00:05:48,607 --> 00:05:51,318
that was to spy on you
as part of the scam.
79
00:06:00,244 --> 00:06:01,662
Is that a turn-on for you?
80
00:06:09,378 --> 00:06:11,922
I'll destroy all of you.
81
00:06:58,710 --> 00:06:59,711
Ji-han?
82
00:07:03,256 --> 00:07:05,050
How long have you been following me?
83
00:07:11,515 --> 00:07:12,849
The day
84
00:07:12,933 --> 00:07:14,810
you debuted as a model,
85
00:07:16,186 --> 00:07:17,521
I knew right away.
86
00:07:18,980 --> 00:07:22,442
That we're cut from the same cloth.
87
00:07:24,194 --> 00:07:25,987
- What do you mean?
- I also have
88
00:07:26,488 --> 00:07:28,240
a special power that no one else has.
89
00:07:33,328 --> 00:07:34,663
When I was four,
90
00:07:35,580 --> 00:07:38,125
I taught myself
the Korean alphabet and arithmetic.
91
00:07:39,042 --> 00:07:42,587
I was gifted, and I was educated as such.
92
00:07:43,380 --> 00:07:46,508
- Even you liked me because I was a doctor.
- I don't know.
93
00:07:46,591 --> 00:07:49,302
It was such a long time ago.
94
00:07:51,513 --> 00:07:52,889
You're special.
95
00:07:53,473 --> 00:07:57,811
And I'm special enough to be with you.
96
00:07:57,894 --> 00:07:59,646
The salad café girl? Grace?
97
00:07:59,729 --> 00:08:01,940
They're just common broads.
98
00:08:02,023 --> 00:08:04,192
You're really dragging this out.
99
00:08:04,276 --> 00:08:06,153
Get to the point
so I can get back to running.
100
00:08:06,236 --> 00:08:07,445
Let's get married.
101
00:08:09,197 --> 00:08:10,991
If there's nothing else, I'm leaving.
102
00:08:11,074 --> 00:08:12,200
All my life,
103
00:08:13,410 --> 00:08:15,245
I've never failed at anything.
104
00:08:15,328 --> 00:08:16,788
I can't let my life
105
00:08:17,372 --> 00:08:18,707
fail like this.
106
00:08:18,790 --> 00:08:20,417
My life was a series of failures
107
00:08:21,293 --> 00:08:23,712
until I realized my uniqueness.
108
00:08:25,547 --> 00:08:28,466
Not the kind that everyone can see,
109
00:08:29,259 --> 00:08:33,096
but the true uniqueness
only seen by those who love me.
110
00:08:33,680 --> 00:08:35,599
I hope you find someone who can see yours.
111
00:08:36,141 --> 00:08:37,726
Is this about that gorilla?
112
00:08:39,227 --> 00:08:40,562
Marry me.
113
00:08:40,645 --> 00:08:41,771
Or else,
114
00:08:42,480 --> 00:08:45,901
I'll spread this all over the internet.
115
00:08:45,984 --> 00:08:46,818
Go ahead.
116
00:08:47,652 --> 00:08:49,905
Anyone can make a fake video these days.
117
00:08:50,405 --> 00:08:51,698
No one will believe you.
118
00:08:52,282 --> 00:08:53,700
Are we done here?
119
00:08:54,784 --> 00:08:55,619
No.
120
00:08:57,329 --> 00:08:58,455
If you won't marry me,
121
00:09:00,373 --> 00:09:02,167
at least give me back my money.
122
00:09:02,751 --> 00:09:04,628
- Two billion won.
- Two billion won?
123
00:09:05,337 --> 00:09:08,089
I lost everything, damn it.
124
00:09:08,173 --> 00:09:11,468
I took out loans because of you,
and I'm drowning in debt now.
125
00:09:11,551 --> 00:09:14,304
I lost my clinic and my car!
126
00:09:15,347 --> 00:09:17,849
I know it was only 200 million.
127
00:09:22,062 --> 00:09:22,896
Hey!
128
00:09:23,521 --> 00:09:24,940
I'm posting this!
129
00:09:25,023 --> 00:09:26,233
I'm serious!
130
00:09:26,316 --> 00:09:28,068
I'm gonna do it!
131
00:09:28,151 --> 00:09:29,277
Damn it.
132
00:09:29,361 --> 00:09:30,779
I swear to god…
133
00:09:38,870 --> 00:09:39,829
Oops.
134
00:09:40,538 --> 00:09:41,373
My bad.
135
00:09:41,456 --> 00:09:42,540
That hurts.
136
00:09:44,459 --> 00:09:45,961
I'll pick that up for you.
137
00:09:46,628 --> 00:09:48,171
Damn it, my phone.
138
00:09:52,592 --> 00:09:55,178
- I said I got it.
- Don't touch that.
139
00:09:55,262 --> 00:09:57,639
Leave my phone alone.
140
00:10:03,186 --> 00:10:04,229
Oops.
141
00:10:06,106 --> 00:10:06,940
You're bleeding.
142
00:10:08,066 --> 00:10:08,942
Blood…
143
00:10:12,112 --> 00:10:14,906
How did you find me?
144
00:10:17,575 --> 00:10:18,994
- Hey.
- Yes?
145
00:10:20,453 --> 00:10:21,454
Take it.
146
00:10:22,872 --> 00:10:24,457
Okay. Thank you.
147
00:10:25,125 --> 00:10:27,210
I appreciate it.
148
00:10:33,091 --> 00:10:34,134
Oops.
149
00:10:37,762 --> 00:10:38,763
No! My phone!
150
00:10:41,016 --> 00:10:42,892
No! Where did it go?
151
00:10:42,976 --> 00:10:44,686
- Where is it?
- My bad.
152
00:10:44,769 --> 00:10:46,604
My phone!
153
00:10:49,316 --> 00:10:51,276
Damn you!
154
00:10:51,359 --> 00:10:54,779
I swear I'll kill you!
155
00:11:09,878 --> 00:11:11,087
Are you okay?
156
00:11:12,630 --> 00:11:16,092
I saw students trembling with fear.
157
00:11:17,135 --> 00:11:19,471
Some covered themselves with blankets.
158
00:11:31,941 --> 00:11:33,068
What else?
159
00:11:33,777 --> 00:11:34,611
A clock.
160
00:11:35,278 --> 00:11:36,905
It was on the school building.
161
00:11:42,660 --> 00:11:44,954
Some were flailing in the air.
162
00:11:49,250 --> 00:11:50,293
In the air?
163
00:11:57,759 --> 00:11:58,843
Hey, newbie!
164
00:12:03,848 --> 00:12:04,891
How have you been, sir?
165
00:12:05,809 --> 00:12:07,435
It's good to see you, kid!
166
00:12:08,895 --> 00:12:12,190
- What?
- Were there people flailing in the air
167
00:12:12,774 --> 00:12:15,151
or students jumping out the windows?
168
00:12:17,821 --> 00:12:18,947
Come on, man.
169
00:12:19,739 --> 00:12:21,616
Are you still on about that?
170
00:12:22,992 --> 00:12:24,869
There's something left for me to do.
171
00:12:24,953 --> 00:12:26,037
I don't know, man.
172
00:12:26,663 --> 00:12:29,165
It's been over ten years.
I don't remember all that.
173
00:12:29,249 --> 00:12:31,042
Then show me the report.
174
00:12:32,252 --> 00:12:33,545
I'd appreciate it.
175
00:12:34,712 --> 00:12:37,298
When it starts boiling,
turn the heat down and let it simmer.
176
00:12:37,882 --> 00:12:38,716
Okay.
177
00:12:39,843 --> 00:12:42,053
Turn the heat…
178
00:12:56,734 --> 00:12:58,903
What else do you want to learn?
179
00:13:03,950 --> 00:13:05,743
Your favorite dish.
180
00:13:06,661 --> 00:13:08,955
- Mine?
- Yes.
181
00:13:12,125 --> 00:13:13,042
Well…
182
00:13:15,670 --> 00:13:17,463
It's just been so long
183
00:13:17,547 --> 00:13:20,967
since someone asked me what I liked.
184
00:13:24,971 --> 00:13:28,391
From now on,
I'll ask you from time to time.
185
00:13:39,485 --> 00:13:40,612
Pick up.
186
00:13:41,446 --> 00:13:43,781
You can't do this to me.
187
00:13:46,367 --> 00:13:48,494
Think about when you let yourself go.
188
00:13:48,578 --> 00:13:51,414
I reached out to you
when no one else would.
189
00:13:51,915 --> 00:13:55,043
No one else could have put
up with your family.
190
00:13:55,793 --> 00:14:00,089
I'm going to expose you monsters
to the entire world.
191
00:14:00,840 --> 00:14:03,760
Keep ignoring me,
and I'll set everything on fire…
192
00:14:05,470 --> 00:14:06,763
Food's ready, Dong-hee.
193
00:14:10,433 --> 00:14:11,392
Who is it?
194
00:14:14,103 --> 00:14:15,021
It's just spam.
195
00:14:21,444 --> 00:14:23,488
See you at the show, Hye-rim.
196
00:14:24,322 --> 00:14:26,491
We'll be waiting. Please be there.
197
00:14:28,284 --> 00:14:29,369
Hey.
198
00:14:30,870 --> 00:14:32,664
Are you ready for the competition?
199
00:14:34,457 --> 00:14:35,416
I guess.
200
00:14:37,627 --> 00:14:38,670
Something smells good.
201
00:14:45,760 --> 00:14:47,762
Dig in, everyone.
202
00:14:56,646 --> 00:14:58,523
Try some eggplant, I-na.
203
00:15:03,778 --> 00:15:04,821
You should eat.
204
00:15:12,245 --> 00:15:13,997
Here's some salad.
205
00:15:17,542 --> 00:15:18,918
What's with the turtleneck?
206
00:15:19,794 --> 00:15:20,920
Isn't it uncomfortable?
207
00:15:23,464 --> 00:15:24,841
I think I have a cold.
208
00:15:27,176 --> 00:15:28,011
More stew, anyone?
209
00:15:31,431 --> 00:15:32,557
- Cheers.
- Cheers.
210
00:15:34,475 --> 00:15:35,643
Thank you for helping.
211
00:15:35,727 --> 00:15:37,103
I hope everyone likes it.
212
00:16:19,979 --> 00:16:21,022
Why didn't you tell me?
213
00:16:30,865 --> 00:16:32,241
We should tell everyone.
214
00:16:35,328 --> 00:16:37,080
Tomorrow is a big day for I-na.
215
00:16:38,164 --> 00:16:39,707
And for me.
216
00:16:40,792 --> 00:16:42,502
- I don't want to mess it up.
- Is that…
217
00:16:43,628 --> 00:16:45,213
Is that important right now?
218
00:16:45,296 --> 00:16:46,339
It's just one day.
219
00:16:47,632 --> 00:16:50,385
Let's keep it a secret
until tomorrow, okay?
220
00:17:04,691 --> 00:17:06,484
I prayed day and night
221
00:17:08,152 --> 00:17:09,654
that this wouldn't happen.
222
00:17:10,947 --> 00:17:11,781
How?
223
00:17:12,949 --> 00:17:14,158
Where did you get it?
224
00:17:16,285 --> 00:17:17,286
In the past.
225
00:17:27,088 --> 00:17:28,798
This means the fire from 13 years ago
226
00:17:29,674 --> 00:17:32,009
can hurt you as well.
227
00:17:32,093 --> 00:17:33,845
It means that I can
228
00:17:34,345 --> 00:17:36,264
finally reach you 13 years ago.
229
00:17:44,647 --> 00:17:46,566
I thought I could stop it.
230
00:17:48,067 --> 00:17:49,527
I wanted to change the future.
231
00:17:51,028 --> 00:17:52,405
Was I wrong?
232
00:17:56,701 --> 00:17:57,785
In the end…
233
00:18:01,998 --> 00:18:03,332
So what now?
234
00:18:04,500 --> 00:18:06,043
What should we do, Gwi-ju?
235
00:18:09,589 --> 00:18:11,048
You weren't wrong.
236
00:18:13,801 --> 00:18:15,970
No need to panic over a rash.
237
00:18:16,929 --> 00:18:18,639
They say it'll never go away.
238
00:18:21,434 --> 00:18:23,060
We'll get to decide
239
00:18:24,187 --> 00:18:25,354
when we say goodbye.
240
00:18:26,272 --> 00:18:27,523
On my 99th birthday.
241
00:18:30,318 --> 00:18:31,569
Nothing's changed.
242
00:19:05,353 --> 00:19:06,687
Did you get any sleep?
243
00:19:14,070 --> 00:19:15,530
I brought you some water.
244
00:19:19,867 --> 00:19:20,952
What is it now?
245
00:19:27,083 --> 00:19:28,084
I'm sorry.
246
00:19:28,876 --> 00:19:30,670
I had another bad dream.
247
00:19:33,881 --> 00:19:34,715
What did you see?
248
00:19:36,092 --> 00:19:39,595
You were flying
at I-na's dance competition.
249
00:19:40,096 --> 00:19:42,139
In front of everyone.
250
00:19:43,850 --> 00:19:44,684
Why?
251
00:19:45,768 --> 00:19:46,853
No idea.
252
00:19:47,436 --> 00:19:49,313
I can't tell what will happen.
253
00:19:50,606 --> 00:19:54,610
You probably shouldn't
go to the show today.
254
00:19:54,694 --> 00:19:55,611
I have to.
255
00:19:58,906 --> 00:19:59,907
This is my chance
256
00:20:01,284 --> 00:20:03,077
to change the future.
257
00:20:04,287 --> 00:20:05,872
I'll go to the show,
258
00:20:06,622 --> 00:20:09,625
and I won't fly no matter what happens.
259
00:20:10,918 --> 00:20:13,129
If I can do that, Gwi-ju can live too.
260
00:20:14,422 --> 00:20:15,423
Right?
261
00:20:27,810 --> 00:20:29,937
Are we too dressed up?
262
00:20:30,021 --> 00:20:32,189
They get extra points for their audience.
263
00:20:32,273 --> 00:20:34,775
This is all for our granddaughter.
264
00:20:45,870 --> 00:20:47,371
I-NA IS ALL I SEE
265
00:20:48,247 --> 00:20:50,791
We heard the audience
affects the decision.
266
00:20:50,875 --> 00:20:51,834
I-NA IS MY STAR
267
00:20:51,918 --> 00:20:54,045
We'll cheer louder than anyone.
268
00:20:55,922 --> 00:20:57,465
WAY TO GO, I-NA
269
00:21:01,844 --> 00:21:04,472
Let's go in and grab front-row seats.
270
00:21:05,348 --> 00:21:06,349
Come on.
271
00:21:09,685 --> 00:21:10,770
Thank you.
272
00:21:15,691 --> 00:21:16,525
Hello, sir.
273
00:21:16,609 --> 00:21:18,819
Hey, Gwi-ju. I found the report,
274
00:21:18,903 --> 00:21:20,488
but it can't leave the station.
275
00:21:20,571 --> 00:21:21,822
Can you stop by?
276
00:21:24,575 --> 00:21:25,493
I'll be right over.
277
00:21:26,077 --> 00:21:26,953
Okay.
278
00:21:28,287 --> 00:21:29,705
Where are you going?
279
00:21:30,706 --> 00:21:33,250
- What about I-na?
- She won't be on for a while.
280
00:21:34,418 --> 00:21:35,378
This is important.
281
00:21:37,380 --> 00:21:39,757
- I'll come with you.
- You should go to I-na.
282
00:21:40,424 --> 00:21:41,717
She must be really nervous.
283
00:21:44,428 --> 00:21:45,388
Thanks.
284
00:21:53,896 --> 00:21:55,856
Once, please get ready to rehearse.
285
00:21:59,068 --> 00:22:00,194
Shall we?
286
00:22:00,277 --> 00:22:01,278
Let's do this!
287
00:22:01,362 --> 00:22:02,655
- Let's do this!
- We got this!
288
00:22:14,875 --> 00:22:15,960
Ms. Da-hae.
289
00:22:16,544 --> 00:22:17,420
See you outside.
290
00:22:23,217 --> 00:22:24,343
I-na.
291
00:22:24,969 --> 00:22:26,762
You look amazing.
292
00:22:27,471 --> 00:22:28,347
Congratulations.
293
00:22:30,099 --> 00:22:31,267
Where's Dad?
294
00:22:32,518 --> 00:22:33,936
He had to stop by somewhere.
295
00:22:35,062 --> 00:22:36,355
Where did he go?
296
00:22:38,482 --> 00:22:39,400
He'll be here soon.
297
00:22:40,943 --> 00:22:43,738
It's a bit chilly in here. Are you okay?
298
00:22:44,864 --> 00:22:46,866
I can't tell if I'm cold or nervous.
299
00:22:48,951 --> 00:22:50,202
Is Dad…
300
00:22:52,913 --> 00:22:54,373
not going to make it?
301
00:22:55,791 --> 00:22:57,835
Did something happen to him?
302
00:23:02,214 --> 00:23:04,091
He'll be here no matter what.
303
00:23:04,175 --> 00:23:06,510
He's been so excited about this.
304
00:23:10,890 --> 00:23:13,142
Trust me. He'll be here.
305
00:23:13,934 --> 00:23:14,935
Don't worry.
306
00:23:17,855 --> 00:23:19,440
Dad told me
307
00:23:20,441 --> 00:23:22,193
that even if it looks like the end,
308
00:23:22,276 --> 00:23:23,652
it's not.
309
00:23:24,653 --> 00:23:26,030
There's always a tomorrow.
310
00:23:27,323 --> 00:23:29,325
I don't think the funeral without a body
311
00:23:29,909 --> 00:23:32,244
has to be the end of the dream.
312
00:23:33,871 --> 00:23:35,581
It just means it'll take Dad
313
00:23:36,373 --> 00:23:38,125
a while to come back.
314
00:23:42,254 --> 00:23:43,422
Yeah.
315
00:23:48,594 --> 00:23:49,595
You're right.
316
00:23:58,646 --> 00:23:59,647
You sure you're okay?
317
00:24:00,439 --> 00:24:01,273
Yes.
318
00:24:01,899 --> 00:24:03,484
5TH FLOOR
319
00:24:06,070 --> 00:24:07,822
COLLAPSED
320
00:24:07,905 --> 00:24:09,114
SAFETY CUSHION
321
00:24:09,198 --> 00:24:10,783
The shortest route
to the fifth-floor storage…
322
00:24:11,951 --> 00:24:12,785
POINT OF ORIGIN
323
00:24:12,868 --> 00:24:16,455
You've been sending money
to Hyeong-jin's family, haven't you?
324
00:24:21,126 --> 00:24:22,920
I'm not sure what you're talking about.
325
00:24:23,003 --> 00:24:24,296
I know it was you.
326
00:24:24,380 --> 00:24:26,674
You've been funding his son's tuition
in our team's name.
327
00:24:28,342 --> 00:24:30,219
He grew up well.
328
00:24:30,886 --> 00:24:32,304
Smart kid too.
329
00:24:32,847 --> 00:24:35,057
And he has a serious appetite,
just like his dad.
330
00:24:47,111 --> 00:24:48,779
Where are you, Gwi-ju?
331
00:24:55,244 --> 00:24:58,873
Welcome to the National
Youth Dance Competition!
332
00:24:58,956 --> 00:25:00,374
NATIONAL YOUTH DANCE COMPETITION
333
00:25:00,457 --> 00:25:03,335
The contenders will compete
for the prize money
334
00:25:03,419 --> 00:25:06,088
and the honor of being
the nation's best dance club.
335
00:25:06,171 --> 00:25:10,968
I'm looking forward to the competition
among these talented teens.
336
00:25:11,051 --> 00:25:14,054
But it's not just the dancers
competing today.
337
00:25:14,138 --> 00:25:17,057
The audience will also take part
in a battle of their own.
338
00:25:18,642 --> 00:25:21,478
I'm trusting our judges
to make a fair decision.
339
00:25:21,562 --> 00:25:23,355
Without further ado,
340
00:25:23,439 --> 00:25:26,901
let's welcome the first team
onto the stage
341
00:25:26,984 --> 00:25:28,986
to kick off the competition.
342
00:25:29,069 --> 00:25:32,197
They're here to show us
what waacking is all about.
343
00:25:32,281 --> 00:25:34,950
Give it up for Viva
from Seoso Middle School!
344
00:25:43,125 --> 00:25:44,668
Music, please.
345
00:25:47,546 --> 00:25:48,589
I-NA, YOU'RE BEAUTIFUL
346
00:25:48,672 --> 00:25:50,299
PRIDE OF THE BOK FAMILY
I-NA THE DANCING QUEEN
347
00:25:50,382 --> 00:25:51,967
JO JI-HAN
348
00:25:59,183 --> 00:26:00,935
MESSAGE FROM JO JI-HAN
349
00:26:01,560 --> 00:26:03,854
Your niece is so pretty.
She's just like you.
350
00:26:14,740 --> 00:26:15,866
What the hell?
351
00:26:16,742 --> 00:26:18,327
Meet me in green room number four.
352
00:26:36,428 --> 00:26:39,181
I'm gonna kill that nutjob when I find…
353
00:26:43,394 --> 00:26:47,648
We're also going to be seeing
a special performance later.
354
00:26:47,731 --> 00:26:52,277
The performance group, Park Gol Box,
is here with a wire performance
355
00:26:52,361 --> 00:26:55,489
- to support the contenders.
- Is that person not here to see you yet?
356
00:26:55,572 --> 00:26:57,908
Please look forward to their appearance.
357
00:26:57,992 --> 00:26:59,576
But for now, let's welcome
358
00:26:59,660 --> 00:27:01,954
- Soul Crew to the stage!
- But it's our turn soon.
359
00:27:02,037 --> 00:27:03,288
Music, please.
360
00:27:24,643 --> 00:27:25,894
DANCE COMPETITION THIS WAY
361
00:27:54,506 --> 00:27:56,091
PRIDE OF THE BOK FAMILY
BOK I-NA
362
00:27:56,800 --> 00:27:58,635
MY DAUGHTER IS THE BEST
363
00:28:02,973 --> 00:28:03,932
Dad.
364
00:28:05,517 --> 00:28:06,769
"Dad"?
365
00:28:10,355 --> 00:28:11,398
So it was your dad.
366
00:28:23,994 --> 00:28:25,371
What the hell, Jo Ji-han?
367
00:28:31,752 --> 00:28:32,878
GREEN ROOM 4
368
00:28:45,682 --> 00:28:48,811
Please give them a big round of applause!
369
00:28:49,645 --> 00:28:51,438
You're up next. Get ready.
370
00:28:53,065 --> 00:28:54,191
Bring it in, guys.
371
00:28:54,775 --> 00:28:59,613
That was Soul Crew with their rhythmical
and adorable performance.
372
00:28:59,696 --> 00:29:01,573
Up next is Once from Hana Middle…
373
00:29:01,657 --> 00:29:03,200
Hye-rim isn't coming.
374
00:29:04,827 --> 00:29:07,287
- She'll make it.
- We don't have time.
375
00:29:07,371 --> 00:29:08,789
The audience is waiting.
376
00:29:13,710 --> 00:29:15,838
Who do you think they're waiting for?
377
00:29:17,798 --> 00:29:19,591
They're all here to see me.
378
00:29:20,509 --> 00:29:22,177
- Hye-rim.
- You made it.
379
00:29:22,261 --> 00:29:23,262
Goh Hye-rim!
380
00:29:24,263 --> 00:29:25,389
I knew you'd make it.
381
00:29:25,472 --> 00:29:26,598
Couldn't you come sooner?
382
00:29:26,682 --> 00:29:28,934
I only came because I-na begged me to.
383
00:29:29,017 --> 00:29:30,519
There's the classic Hye-rim attitude.
384
00:29:30,602 --> 00:29:31,854
Never thought I'd miss it.
385
00:29:32,479 --> 00:29:33,355
I know.
386
00:29:33,439 --> 00:29:35,607
We gotta go, guys. Hands together.
387
00:29:44,533 --> 00:29:46,160
- We are the…
- One!
388
00:29:52,916 --> 00:29:54,042
Surprise.
389
00:29:58,088 --> 00:29:59,006
Come to think of it,
390
00:29:59,590 --> 00:30:02,801
I never proposed to you properly.
391
00:30:04,803 --> 00:30:06,847
- This is not happening.
- I'm for real.
392
00:30:06,930 --> 00:30:08,265
Let's get married, Dong-hee.
393
00:30:11,351 --> 00:30:12,436
"My dear
394
00:30:13,187 --> 00:30:14,021
giant baby."
395
00:30:14,104 --> 00:30:15,314
Stop it!
396
00:30:15,814 --> 00:30:18,066
Have you lost your mind?
397
00:30:18,150 --> 00:30:18,984
"Dong-hee.
398
00:30:19,067 --> 00:30:21,069
Words can't describe the way I…"
399
00:30:21,153 --> 00:30:23,530
Once from Hana Middle School
will now take the stage.
400
00:30:23,614 --> 00:30:25,908
Please welcome them
with a round of applause!
401
00:30:34,833 --> 00:30:36,752
Grandma's here!
402
00:30:37,961 --> 00:30:38,795
WE VOUCH FOR ONCE'S PASSION
403
00:30:51,141 --> 00:30:53,393
- Why aren't they starting?
- They're not starting.
404
00:30:55,312 --> 00:30:58,273
The members of Once seem a little nervous.
405
00:30:58,357 --> 00:31:01,944
Let's give them another round of applause
as a show of support.
406
00:31:03,362 --> 00:31:05,864
Let me know when you're ready.
407
00:31:06,448 --> 00:31:07,950
What's wrong, I-na?
408
00:31:09,576 --> 00:31:11,620
There are so many eyes.
409
00:31:21,296 --> 00:31:22,506
Now you can't see them.
410
00:31:23,215 --> 00:31:25,217
But I can't dance like this.
411
00:31:28,136 --> 00:31:29,096
Do you see me?
412
00:31:29,680 --> 00:31:30,931
Yes, but…
413
00:31:31,014 --> 00:31:32,432
Then you'll be fine.
414
00:31:34,685 --> 00:31:36,103
Just keep your eyes on me.
415
00:31:46,947 --> 00:31:48,115
We're ready.
416
00:31:50,576 --> 00:31:52,077
Music, please.
417
00:32:01,003 --> 00:32:02,254
- Bok I-na!
- Bok I-na!
418
00:32:12,306 --> 00:32:15,225
- Bok I-na!
- Bok I-na!
419
00:32:20,814 --> 00:32:21,982
- Bok I-na!
- Bok I-na!
420
00:32:58,393 --> 00:33:00,062
- Bok I-na!
- Bok I-na!
421
00:33:00,145 --> 00:33:01,897
- You go, girl!
- You go, girl!
422
00:33:01,980 --> 00:33:04,650
- Bok I-na!
- Bok I-na!
423
00:33:20,499 --> 00:33:21,750
Do you see me, Dad?
424
00:33:22,584 --> 00:33:25,170
I have friends I can look in the eyes now.
425
00:33:26,046 --> 00:33:27,547
I'm not invisible anymore.
426
00:33:27,631 --> 00:33:29,216
I'm full of color now.
427
00:33:30,008 --> 00:33:31,677
So don't worry about me.
428
00:33:32,260 --> 00:33:33,553
I love you, Dad.
429
00:33:56,118 --> 00:33:57,661
Guys, let's take a group photo.
430
00:33:57,744 --> 00:33:59,579
Next team to the stage please!
431
00:33:59,663 --> 00:34:00,622
Here we go.
432
00:34:01,832 --> 00:34:03,709
One, two, three.
433
00:34:03,792 --> 00:34:05,460
You closed your eyes. One more time.
434
00:34:05,961 --> 00:34:07,879
One, two, three.
435
00:34:08,463 --> 00:34:10,757
That's a good one. Okay.
436
00:34:10,841 --> 00:34:11,675
Let me see.
437
00:34:25,063 --> 00:34:26,523
Wanna get a selfie together?
438
00:34:29,109 --> 00:34:30,318
No.
439
00:34:38,493 --> 00:34:40,328
You can't just do things as you please.
440
00:34:40,912 --> 00:34:43,039
You didn't like me
when I tried to please you.
441
00:34:46,585 --> 00:34:49,963
- What did I do so wrong?
- Were you always this chatty?
442
00:34:51,047 --> 00:34:52,466
You just can't stop talking.
443
00:34:54,426 --> 00:34:56,970
I tried so hard to get you to like me.
444
00:34:58,930 --> 00:35:00,056
That's what I hated.
445
00:35:03,351 --> 00:35:05,145
You weren't the only one trying.
446
00:35:06,563 --> 00:35:08,440
I wanted you to like me too.
447
00:35:09,191 --> 00:35:10,025
What?
448
00:35:10,108 --> 00:35:12,068
But you wouldn't open up to me.
449
00:35:12,652 --> 00:35:14,362
You pretended you didn't like Jun-woo
450
00:35:14,446 --> 00:35:16,698
and never told me he asked you out.
451
00:35:16,782 --> 00:35:19,326
That's because you liked him.
452
00:35:19,409 --> 00:35:21,161
I wish you'd just been honest.
453
00:35:21,870 --> 00:35:23,955
I wanted to know
what was on your mind too.
454
00:35:26,625 --> 00:35:27,667
We were friends.
455
00:35:37,385 --> 00:35:38,762
Actually,
456
00:35:40,347 --> 00:35:41,890
I have a secret.
457
00:35:47,229 --> 00:35:49,231
I have superpowers.
458
00:35:50,774 --> 00:35:52,359
When I look someone in the eye,
459
00:35:53,193 --> 00:35:54,319
I hear their thoughts.
460
00:35:55,362 --> 00:35:56,655
I have one too.
461
00:35:59,324 --> 00:36:00,534
You do?
462
00:36:01,993 --> 00:36:03,245
I attract attention.
463
00:36:05,580 --> 00:36:07,415
People can't take their eyes off me.
464
00:36:18,218 --> 00:36:19,469
I'm sorry.
465
00:36:20,345 --> 00:36:22,848
You must've been really scared in the gym.
466
00:36:27,561 --> 00:36:28,812
I'm fine now.
467
00:36:44,744 --> 00:36:46,454
I remember this outfit.
468
00:36:49,583 --> 00:36:53,003
When you told me
I-na was locked in the school gym,
469
00:36:55,463 --> 00:36:57,257
this is what you were wearing.
470
00:37:11,855 --> 00:37:13,106
I'll be right back.
471
00:37:22,032 --> 00:37:24,868
I don't think I've seen
Dong-hee for a while.
472
00:37:26,912 --> 00:37:28,914
Stop it!
473
00:37:28,997 --> 00:37:30,206
- Jeez.
- Dong-hee.
474
00:37:30,874 --> 00:37:32,500
Please, Dong-hee.
475
00:37:33,126 --> 00:37:34,502
I'll be good to you.
476
00:37:35,128 --> 00:37:37,297
Please give me a second chance.
477
00:37:37,380 --> 00:37:38,798
It's all over. Let go.
478
00:37:39,716 --> 00:37:41,134
Please, Dong-hee.
479
00:37:41,217 --> 00:37:42,719
I said let go!
480
00:37:42,802 --> 00:37:44,554
Stop it already!
481
00:37:49,100 --> 00:37:50,810
I have another surprise.
482
00:37:58,526 --> 00:37:59,653
Like I said,
483
00:38:00,695 --> 00:38:03,573
Keep ignoring me,
and I'll set everything on fire.
484
00:38:35,146 --> 00:38:37,440
Some were flailing in the air.
485
00:38:51,204 --> 00:38:52,998
It wasn't a fire from the past.
486
00:38:54,874 --> 00:38:56,334
What are you talking about?
487
00:39:10,849 --> 00:39:11,933
There will be a fire.
488
00:39:13,268 --> 00:39:16,062
- Right here, right now.
- What?
489
00:39:18,523 --> 00:39:22,902
Please give them a big round of applause!
490
00:39:25,488 --> 00:39:26,948
What's in that bottle?
491
00:39:28,074 --> 00:39:28,908
Water?
492
00:39:32,829 --> 00:39:35,081
Smell it if you want.
493
00:39:38,168 --> 00:39:40,503
You don't think I'll do it?
494
00:39:40,587 --> 00:39:42,672
No, I don't.
495
00:39:44,507 --> 00:39:47,135
- What?
- I know you too well.
496
00:39:47,218 --> 00:39:49,095
You don't have the guts.
497
00:39:49,679 --> 00:39:50,680
You're a coward.
498
00:39:52,348 --> 00:39:54,142
This is all for show.
499
00:39:55,310 --> 00:39:56,144
What?
500
00:39:57,520 --> 00:39:59,230
I'm really going to do it!
501
00:39:59,314 --> 00:40:00,356
Go ahead.
502
00:40:00,982 --> 00:40:02,692
I swear, I'll…
503
00:40:02,776 --> 00:40:05,195
Hey, you want me to pour it?
504
00:40:05,278 --> 00:40:07,947
Do you really want that?
505
00:40:08,031 --> 00:40:09,657
You see these candles?
506
00:40:09,741 --> 00:40:11,367
I'll pour it right on them!
507
00:40:11,451 --> 00:40:12,827
Oh, shit!
508
00:40:18,875 --> 00:40:19,876
You're right.
509
00:40:20,543 --> 00:40:21,419
I can't do it.
510
00:40:22,754 --> 00:40:25,048
I know. That's who you are.
511
00:40:26,674 --> 00:40:28,301
That's what I liked about you.
512
00:40:30,845 --> 00:40:31,930
What?
513
00:40:32,013 --> 00:40:34,265
The uniqueness I loved about you
514
00:40:34,891 --> 00:40:36,434
was your cowardice.
515
00:40:37,435 --> 00:40:38,978
You can be a jerk,
516
00:40:39,062 --> 00:40:41,189
but you're not heartless.
517
00:40:42,482 --> 00:40:44,192
You're a clumsy jerk.
518
00:40:47,529 --> 00:40:48,822
I found that cute.
519
00:40:50,448 --> 00:40:51,491
Dong-hee.
520
00:40:56,704 --> 00:40:59,040
Clean up the mess before you leave.
521
00:41:10,593 --> 00:41:11,761
Gwi-ju.
522
00:41:13,096 --> 00:41:14,180
I won't be long.
523
00:41:14,848 --> 00:41:17,183
I'll be right back
after I tell you where I-na is.
524
00:41:17,267 --> 00:41:18,643
Do you have to go now?
525
00:41:27,777 --> 00:41:30,113
Why are you in such a hurry?
526
00:41:35,827 --> 00:41:36,828
The rash.
527
00:41:37,829 --> 00:41:39,080
It's fading.
528
00:41:45,044 --> 00:41:46,838
That's why you're in a hurry.
529
00:41:48,381 --> 00:41:50,300
We don't have much time left, do we?
530
00:41:56,139 --> 00:41:58,099
Are you on your way to do…
531
00:41:59,893 --> 00:42:00,935
what you have to do?
532
00:42:03,021 --> 00:42:03,855
Da-hae.
533
00:42:11,362 --> 00:42:13,489
So it really can't be helped.
534
00:42:16,659 --> 00:42:18,286
This is our fate.
535
00:42:20,455 --> 00:42:21,414
No.
536
00:42:22,207 --> 00:42:24,876
That's not it at all.
537
00:42:26,419 --> 00:42:27,462
I don't know how
538
00:42:28,421 --> 00:42:30,673
or why I'll go back to that moment.
539
00:42:32,217 --> 00:42:33,426
But one thing's for sure.
540
00:42:35,011 --> 00:42:36,221
It's not about the rash
541
00:42:37,388 --> 00:42:38,932
or my mother's dream.
542
00:42:40,600 --> 00:42:42,435
If I go back to save you,
543
00:42:43,394 --> 00:42:46,481
it'll be because I choose to.
544
00:42:47,941 --> 00:42:49,359
Not because I have to.
545
00:42:51,194 --> 00:42:52,028
It's my decision.
546
00:43:11,005 --> 00:43:12,006
That being said,
547
00:43:13,007 --> 00:43:14,175
promise me this.
548
00:43:14,759 --> 00:43:17,470
Never regret any of the decisions
we've made.
549
00:43:18,554 --> 00:43:20,348
Keep on making decisions.
550
00:43:21,849 --> 00:43:23,184
You can't change the future,
551
00:43:23,268 --> 00:43:24,894
but you can decide what comes next.
552
00:43:26,562 --> 00:43:27,897
Fight the nightmares.
553
00:43:29,399 --> 00:43:30,233
Please be…
554
00:43:31,985 --> 00:43:33,319
the light in the future.
555
00:43:49,043 --> 00:43:50,044
I'll be right back.
556
00:43:57,010 --> 00:43:58,845
I-na's in the gym at school.
557
00:43:59,429 --> 00:44:00,722
- We have to hurry.
- Okay.
558
00:44:08,980 --> 00:44:09,981
Please take…
559
00:44:11,691 --> 00:44:13,067
good care of I-na.
560
00:44:21,993 --> 00:44:23,411
Gwi-ju.
561
00:44:24,996 --> 00:44:26,372
Where's Gwi-ju?
562
00:44:27,582 --> 00:44:28,541
He's in the past.
563
00:44:28,624 --> 00:44:29,959
Now, of all times?
564
00:44:30,960 --> 00:44:32,170
There will be a fire.
565
00:44:32,253 --> 00:44:35,673
The fire from the dream
will take place here and now.
566
00:44:36,299 --> 00:44:37,383
What?
567
00:44:44,432 --> 00:44:45,558
I-na.
568
00:44:50,897 --> 00:44:52,565
Why won't it come off?
569
00:45:08,122 --> 00:45:11,084
What the hell?
570
00:45:11,709 --> 00:45:12,543
Hot!
571
00:45:31,312 --> 00:45:33,356
What's going on? Go and check that out!
572
00:45:37,652 --> 00:45:38,694
Stop the music!
573
00:45:39,278 --> 00:45:40,613
Don't you hear the fire alarm?
574
00:45:44,867 --> 00:45:47,328
Move in an orderly fashion
from the back row!
575
00:45:47,411 --> 00:45:49,038
There must be a fire. Let's get out.
576
00:45:49,664 --> 00:45:50,665
Move slowly!
577
00:45:51,249 --> 00:45:52,208
One at a time!
578
00:45:55,962 --> 00:45:57,421
This is bad.
579
00:45:58,297 --> 00:45:59,632
Will this work?
580
00:46:00,424 --> 00:46:02,677
What do I do?
581
00:46:08,891 --> 00:46:10,268
This is bad!
582
00:46:15,898 --> 00:46:17,859
No, this wasn't my plan.
583
00:46:17,942 --> 00:46:19,402
I didn't want this.
584
00:46:19,485 --> 00:46:21,779
That's hot! I messed up.
585
00:46:21,863 --> 00:46:24,407
Fire! There's a fire!
586
00:46:38,379 --> 00:46:39,338
Da-hae.
587
00:46:43,426 --> 00:46:44,260
I-na!
588
00:46:52,685 --> 00:46:54,145
Single file!
589
00:46:57,982 --> 00:46:59,817
There's a fire in the backstage area!
590
00:46:59,901 --> 00:47:02,570
- Fire!
- Behind the stage!
591
00:47:11,162 --> 00:47:12,997
Move slowly!
592
00:47:13,080 --> 00:47:14,207
No pushing!
593
00:47:17,043 --> 00:47:19,587
- Line up!
- Out of my way!
594
00:47:19,670 --> 00:47:20,922
Move slowly!
595
00:47:21,464 --> 00:47:23,174
Are you okay, Dong-hee?
596
00:47:23,257 --> 00:47:24,258
Yeah.
597
00:47:24,884 --> 00:47:26,344
Bring the fire curtain down!
598
00:47:26,969 --> 00:47:29,430
- The fire curtain!
- That idiot.
599
00:47:36,103 --> 00:47:37,980
The fire curtain got stuck.
600
00:47:38,064 --> 00:47:39,523
It's stuck on the fog machine.
601
00:47:40,942 --> 00:47:41,817
Fire!
602
00:47:45,196 --> 00:47:46,364
Wait!
603
00:48:00,002 --> 00:48:01,754
This is my decision.
604
00:48:03,714 --> 00:48:04,799
Move slowly!
605
00:48:06,634 --> 00:48:08,177
No pushing!
606
00:48:54,515 --> 00:48:55,933
What is that?
607
00:48:57,852 --> 00:48:59,937
- It's a fire shutter.
- I know that.
608
00:49:00,021 --> 00:49:01,731
What do we do? Are we locked in?
609
00:49:01,814 --> 00:49:03,190
Are we going to die here?
610
00:49:09,655 --> 00:49:10,740
Wait here for a second.
611
00:49:11,324 --> 00:49:14,910
No, don't go.
You can't leave me here all by myself.
612
00:49:15,494 --> 00:49:17,038
We need to get out of here.
613
00:49:18,414 --> 00:49:20,166
I'll find another way out.
614
00:49:21,542 --> 00:49:22,585
Sit here for a moment.
615
00:49:24,128 --> 00:49:25,129
I'll be right back.
616
00:49:27,798 --> 00:49:28,799
I-na.
617
00:49:40,186 --> 00:49:41,479
I-na!
618
00:49:44,065 --> 00:49:45,316
I-na!
619
00:49:50,446 --> 00:49:51,822
The building's on fire!
620
00:50:05,294 --> 00:50:06,170
Are you okay?
621
00:50:09,131 --> 00:50:10,424
You're I-na's friend, right?
622
00:50:10,508 --> 00:50:11,342
Where's I-na?
623
00:50:11,967 --> 00:50:15,304
She thought this was a dead end.
624
00:50:16,055 --> 00:50:17,973
She went to find another way out.
625
00:50:18,057 --> 00:50:19,642
To the backstage area.
626
00:50:20,684 --> 00:50:22,436
What do I do?
627
00:50:22,520 --> 00:50:23,729
Let's get you out of here.
628
00:50:31,529 --> 00:50:32,488
Can you go alone?
629
00:50:34,949 --> 00:50:35,783
Yes.
630
00:51:12,069 --> 00:51:13,320
Dad.
631
00:51:13,404 --> 00:51:14,447
I-na!
632
00:51:15,739 --> 00:51:18,284
I-na!
633
00:51:19,869 --> 00:51:20,744
Ms. Da-hae.
634
00:51:23,497 --> 00:51:24,331
Are you okay?
635
00:51:25,166 --> 00:51:27,626
Let's get out of here. Can you stand up?
636
00:51:31,380 --> 00:51:32,506
Oh no.
637
00:51:43,309 --> 00:51:44,435
Gwi-ju.
638
00:51:44,518 --> 00:51:45,394
Get I-na out of here.
639
00:51:46,020 --> 00:51:47,855
- Come with us.
- Hurry!
640
00:51:47,938 --> 00:51:49,690
No! I'm not leaving without you.
641
00:51:50,733 --> 00:51:51,775
Hurry!
642
00:52:02,703 --> 00:52:04,997
A clock. It was on the school building.
643
00:52:06,248 --> 00:52:07,500
So this is it.
644
00:52:08,167 --> 00:52:10,794
- I was going to die here anyway.
- I-na.
645
00:52:10,878 --> 00:52:12,796
I-na!
646
00:52:15,341 --> 00:52:16,258
No.
647
00:52:17,551 --> 00:52:18,636
Time's running out.
648
00:52:20,095 --> 00:52:21,639
Gwi-ju.
649
00:52:23,307 --> 00:52:24,517
There's a door behind you.
650
00:52:24,600 --> 00:52:25,726
Get out of here!
651
00:52:29,522 --> 00:52:30,773
I'm going to go save you.
652
00:52:32,024 --> 00:52:33,192
- It's time.
- No.
653
00:52:33,275 --> 00:52:36,028
You can't go.
654
00:52:36,612 --> 00:52:39,448
For us to have spent
all of this time together,
655
00:52:40,533 --> 00:52:41,992
I have to save you.
656
00:52:44,453 --> 00:52:45,704
That's where it all begins.
657
00:52:56,382 --> 00:52:57,383
Just go!
658
00:53:47,808 --> 00:53:48,976
Absolutely.
659
00:53:49,560 --> 00:53:52,229
Whenever she slams the door on me
as a teenager
660
00:53:52,313 --> 00:53:53,647
or whenever she leaves my side
661
00:53:54,148 --> 00:53:56,191
to hang out with her boyfriend.
662
00:53:57,318 --> 00:53:58,652
Guess you'll be back all the time.
663
00:54:01,030 --> 00:54:02,489
All the time.
664
00:54:04,158 --> 00:54:05,576
No matter how much time passes,
665
00:54:07,369 --> 00:54:09,038
I'll never let go
666
00:54:10,539 --> 00:54:12,207
of the moment you came to me, I-na.
667
00:54:14,627 --> 00:54:15,711
I-na.
668
00:54:16,962 --> 00:54:18,088
You're so pretty.
669
00:54:27,723 --> 00:54:28,682
Thank you.
670
00:54:31,393 --> 00:54:32,645
For bringing I-na to us.
671
00:54:34,897 --> 00:54:36,315
For giving me this moment.
672
00:54:41,445 --> 00:54:42,613
You're a sweetie.
673
00:54:42,696 --> 00:54:43,781
Thank you so much.
674
00:54:57,127 --> 00:54:59,797
Are you happy Daddy's here, I-na?
675
00:55:03,884 --> 00:55:06,428
I-na, it's your daddy.
676
00:55:07,346 --> 00:55:09,264
You're with your daddy.
677
00:55:09,348 --> 00:55:10,641
She's talking.
678
00:55:13,060 --> 00:55:15,479
Are you happy? You're so sweet.
679
00:55:15,562 --> 00:55:17,189
She's sleepy.
680
00:56:26,216 --> 00:56:29,011
Sir, there's someone
in the fifth-floor storage.
681
00:56:29,636 --> 00:56:30,804
Fifth-floor storage?
682
00:56:30,888 --> 00:56:32,639
- EMT!
- Yes.
683
00:56:32,723 --> 00:56:34,475
Please get everyone out of here.
684
00:56:40,105 --> 00:56:40,981
Hyeong-jin!
685
00:57:29,154 --> 00:57:30,280
Let's go already!
686
00:57:30,364 --> 00:57:32,366
Hyeong-jin! No!
687
00:57:57,599 --> 00:57:58,976
After the entrance collapsed,
688
00:57:59,560 --> 00:58:02,062
it only took a couple of minutes
until the lab exploded.
689
00:58:03,021 --> 00:58:04,398
I have to create a shortcut.
690
01:00:14,111 --> 01:00:15,570
Da-hae.
691
01:00:16,488 --> 01:00:17,322
Da-hae.
692
01:00:28,750 --> 01:00:29,626
Breathe.
693
01:00:31,336 --> 01:00:33,046
Breathe.
694
01:00:33,130 --> 01:00:34,006
Good.
695
01:00:35,007 --> 01:00:36,091
Keep breathing, Da-hae.
696
01:00:38,010 --> 01:00:38,885
Keep breathing.
697
01:00:39,970 --> 01:00:41,096
You have to breathe.
698
01:00:41,638 --> 01:00:42,597
That's it.
699
01:00:47,978 --> 01:00:49,062
Let's go.
700
01:00:54,276 --> 01:00:55,277
Come on.
701
01:02:42,634 --> 01:02:43,468
You have to jump.
702
01:02:45,470 --> 01:02:46,513
Alone?
703
01:02:49,599 --> 01:02:50,434
No, not alone.
704
01:02:53,395 --> 01:02:54,479
I'll be with you.
705
01:02:56,648 --> 01:02:58,692
Even when you think you're all alone.
706
01:03:01,069 --> 01:03:02,696
And it won't just be me.
707
01:03:04,531 --> 01:03:06,116
You'll meet everyone soon.
708
01:03:07,993 --> 01:03:10,454
Things won't always be easy,
709
01:03:12,122 --> 01:03:13,290
but when you look back,
710
01:03:14,291 --> 01:03:16,501
you'll see that every moment
we spent together…
711
01:03:19,629 --> 01:03:20,547
was happiness.
712
01:03:37,147 --> 01:03:38,648
Don't lose this until then.
713
01:03:41,568 --> 01:03:42,736
Please hold on to it.
714
01:04:03,423 --> 01:04:04,424
Remember.
715
01:04:11,181 --> 01:04:12,057
This isn't the end.
716
01:04:23,777 --> 01:04:24,736
It's the beginning.
717
01:04:35,413 --> 01:04:36,998
It may seem like the end,
718
01:04:38,041 --> 01:04:39,292
but it's far from it.
719
01:04:42,963 --> 01:04:45,048
There's always a tomorrow.
720
01:05:55,577 --> 01:05:57,954
No one got hurt that day.
721
01:05:59,581 --> 01:06:01,291
There was just one missing person.
722
01:06:14,763 --> 01:06:16,181
This is not the end.
723
01:06:18,516 --> 01:06:20,477
And I'm not alone.
724
01:06:38,453 --> 01:06:39,871
Bok Nu-ri.
725
01:06:41,373 --> 01:06:43,124
What did I tell you?
726
01:06:43,708 --> 01:06:47,879
You owe me 100 kisses
for playing with the ball in the room.
727
01:06:47,962 --> 01:06:49,506
I'm gonna get you.
728
01:06:49,589 --> 01:06:51,758
I'm gonna get you, Nu-ri.
729
01:06:51,841 --> 01:06:54,010
I'm coming for you.
730
01:06:55,553 --> 01:06:57,639
I got you!
731
01:06:57,722 --> 01:06:58,848
So?
732
01:06:58,932 --> 01:07:02,185
Are you going to give me
100 kisses or not?
733
01:07:02,268 --> 01:07:04,020
- I am.
- Go ahead.
734
01:07:04,688 --> 01:07:06,189
I want 100 kisses.
735
01:07:06,272 --> 01:07:07,774
We're still waiting
736
01:07:08,566 --> 01:07:10,068
for our tomorrow.
737
01:07:48,022 --> 01:07:50,442
Did you have yourself a nice flight?
738
01:07:54,821 --> 01:07:56,614
Look at him.
739
01:07:57,282 --> 01:07:58,283
Why does he get to go?
740
01:08:01,161 --> 01:08:02,078
I wanna ride.
741
01:08:02,579 --> 01:08:03,830
I'm not a rollercoaster.
742
01:08:07,167 --> 01:08:09,377
Hey, what's Nu-ri's superpower?
743
01:08:11,629 --> 01:08:12,464
We don't know yet.
744
01:08:13,047 --> 01:08:15,216
I hope he can duplicate things.
745
01:08:15,800 --> 01:08:20,346
He could turn 50,000 won
into 500 million won.
746
01:08:22,348 --> 01:08:25,435
You're so consistent.
747
01:08:25,518 --> 01:08:28,104
Always a freeloader.
748
01:08:28,688 --> 01:08:29,856
Come on.
749
01:08:29,939 --> 01:08:32,192
It's not that easy
to turn over a new leaf.
750
01:08:34,152 --> 01:08:35,653
I failed another audition.
751
01:08:38,865 --> 01:08:40,784
Keep at it, okay?
752
01:08:46,122 --> 01:08:48,208
- Thank you.
- Enjoy.
753
01:08:54,714 --> 01:08:56,007
Here you go.
754
01:08:56,090 --> 01:08:58,593
If you had any good dreams,
tell me about them.
755
01:08:58,676 --> 01:09:01,554
You gave me the heads-up
about our boiler breaking last time.
756
01:09:03,431 --> 01:09:04,432
I think…
757
01:09:06,309 --> 01:09:09,270
we'll be having a special guest today.
758
01:09:18,446 --> 01:09:20,114
I-na! Bok I-na!
759
01:09:20,657 --> 01:09:21,950
Wait for me.
760
01:09:22,534 --> 01:09:24,285
What should we eat today?
761
01:09:24,994 --> 01:09:26,162
You're back.
762
01:09:27,163 --> 01:09:28,832
What's that?
763
01:09:28,915 --> 01:09:31,543
I brought some seaweed soup
from the sauna.
764
01:09:32,043 --> 01:09:35,380
I-na is coming home from the dorm today.
765
01:09:35,964 --> 01:09:40,718
I made my famous braised pollock,
given the occasion.
766
01:09:42,387 --> 01:09:43,805
- I'll heat this up.
- Please.
767
01:09:55,149 --> 01:09:57,527
We'll need another set of cutlery.
768
01:09:59,237 --> 01:10:01,239
Is someone else coming?
769
01:10:01,865 --> 01:10:06,077
I don't know,
but I saw another set in my dream.
770
01:10:11,040 --> 01:10:11,875
Okay.
771
01:10:16,087 --> 01:10:17,046
You found the ball.
772
01:10:20,383 --> 01:10:23,511
You cried about losing it
all day yesterday.
773
01:10:24,304 --> 01:10:27,807
I couldn't find it anywhere.
774
01:10:27,891 --> 01:10:29,058
Where was it?
775
01:10:29,142 --> 01:10:31,269
I found it in yesterday.
776
01:10:33,438 --> 01:10:36,316
- Yesterday?
- I brought it from yesterday.
777
01:10:40,778 --> 01:10:42,071
Can you bring things
778
01:10:43,531 --> 01:10:44,824
back from the past?
779
01:10:45,325 --> 01:10:47,201
What's a "past"?
780
01:10:47,785 --> 01:10:48,953
Yesterday, for example.
781
01:10:49,746 --> 01:10:52,457
Should I bring you something too?
782
01:10:58,338 --> 01:11:00,089
I lost something long ago.
783
01:11:01,883 --> 01:11:04,844
Do you think you can bring it back for me?
784
01:11:04,928 --> 01:11:06,471
How long ago?
785
01:11:06,554 --> 01:11:08,556
Yesterday's yesterday's yesterday?
786
01:11:09,432 --> 01:11:12,101
No, it was way before that.
787
01:11:14,729 --> 01:11:16,022
It was
788
01:11:17,565 --> 01:11:19,734
about five years ago.
789
01:11:20,860 --> 01:11:21,861
No.
790
01:11:22,737 --> 01:11:24,113
Was it 18 years ago?
791
01:11:25,865 --> 01:11:27,533
What does it look like?
792
01:11:29,786 --> 01:11:30,870
Just a second.
793
01:11:44,968 --> 01:11:46,010
Daddy?
794
01:11:46,928 --> 01:11:47,845
Yes.
795
01:11:51,975 --> 01:11:53,101
Can you
796
01:11:53,893 --> 01:11:56,562
bring Daddy back?
797
01:12:34,017 --> 01:12:35,351
I'll be right back.
798
01:13:36,662 --> 01:13:37,705
Welcome back.
799
01:13:54,972 --> 01:13:57,558
THE ATYPICAL FAMILY
800
01:15:25,788 --> 01:15:30,329
THANKS FOR WATCHING THE ATYPICAL FAMILY
801
01:15:31,110 --> 01:15:35,484
Subtitle translation by: Min-jin Kim
802
01:15:35,564 --> 01:15:37,012
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
51799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.