All language subtitles for The.Atypical.Family.E11.240608.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 THE ATYPICAL FAMILY 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,925 THE ATYPICAL FAMILY 3 00:00:12,298 --> 00:00:13,636 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,717 --> 00:00:15,100 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:22,533 --> 00:00:24,243 - Are you cold? - Huh? 6 00:00:24,327 --> 00:00:25,161 No. 7 00:00:26,371 --> 00:00:28,039 Then why are you all wrapped up? 8 00:00:34,712 --> 00:00:36,672 Hey, nice pants. 9 00:00:37,340 --> 00:00:40,635 - Come here. Let me get a closer look. - No. 10 00:00:41,636 --> 00:00:44,430 - Let me see them. - No, stop it. 11 00:00:44,514 --> 00:00:45,973 I said stop. 12 00:00:48,059 --> 00:00:49,394 You tease. 13 00:00:49,977 --> 00:00:51,979 Fine, stay wrapped up. 14 00:00:52,063 --> 00:00:53,606 - There. - Thanks. 15 00:00:56,943 --> 00:00:58,236 Let me see! 16 00:01:06,327 --> 00:01:07,412 I feel warm now. 17 00:01:15,628 --> 00:01:16,879 By the way, 18 00:01:18,256 --> 00:01:20,258 how did you manage to go back to the past? 19 00:01:26,722 --> 00:01:28,224 You mean how was I happy without you? 20 00:01:31,644 --> 00:01:32,478 We're family. 21 00:01:33,771 --> 00:01:35,773 No matter how far apart we are. 22 00:01:36,899 --> 00:01:37,900 Someone once told me 23 00:01:39,360 --> 00:01:41,571 that a family had to have each other's backs. 24 00:01:42,947 --> 00:01:43,948 Just like 25 00:01:45,199 --> 00:01:46,534 you saved I-na and me, 26 00:01:46,617 --> 00:01:47,618 I'm going to-- 27 00:01:47,702 --> 00:01:48,703 Don't save me. 28 00:01:50,121 --> 00:01:50,955 Don't go back. 29 00:01:53,583 --> 00:01:54,542 Promise me. 30 00:02:01,841 --> 00:02:03,050 But if I don't, 31 00:02:04,051 --> 00:02:06,846 the times we've spent together might disappear. 32 00:02:07,472 --> 00:02:10,391 It'll be as if you never saved us. 33 00:02:11,642 --> 00:02:12,935 But I'm not going back yet. 34 00:02:20,067 --> 00:02:23,154 I'll go after we've spent a long, happy life together. 35 00:02:23,696 --> 00:02:25,364 After I-na is all grown up. 36 00:02:25,448 --> 00:02:26,324 Actually, 37 00:02:27,200 --> 00:02:28,743 I'll wait for I-na to have a baby 38 00:02:29,243 --> 00:02:30,411 and then for her baby 39 00:02:31,245 --> 00:02:33,080 to get married. 40 00:02:33,164 --> 00:02:34,165 You're silly. 41 00:02:35,291 --> 00:02:37,084 I won't put it off for too long. 42 00:02:37,585 --> 00:02:39,295 I'll go when I'm 99 years old. 43 00:02:40,421 --> 00:02:41,756 I can save you then, right? 44 00:02:52,141 --> 00:02:53,059 No. 45 00:02:53,643 --> 00:02:57,730 I'll never let you go. 46 00:02:58,606 --> 00:03:00,816 I won't let you go either. 47 00:03:01,400 --> 00:03:02,443 I can't breathe. 48 00:03:11,160 --> 00:03:11,994 Da-hae. 49 00:03:13,454 --> 00:03:14,288 Yeah? 50 00:03:15,373 --> 00:03:16,707 What was that? 51 00:04:18,686 --> 00:04:19,520 Welcome. 52 00:04:25,943 --> 00:04:26,944 Have a seat. 53 00:04:34,535 --> 00:04:35,870 Did you come alone? 54 00:04:39,999 --> 00:04:42,376 - Two soups to go, please. - Sure. 55 00:04:45,463 --> 00:04:47,423 So she really is alive. 56 00:04:50,426 --> 00:04:52,762 But here's what I don't get. 57 00:04:53,679 --> 00:04:56,515 I know Da-hae doesn't leave any loose ends, 58 00:04:56,599 --> 00:05:01,771 but she didn't have to fool you just to run away from me. 59 00:05:01,854 --> 00:05:03,856 She wasn't running from you. 60 00:05:05,232 --> 00:05:06,817 She was running from me. 61 00:05:09,612 --> 00:05:12,657 I'm destined to die saving her. 62 00:05:13,866 --> 00:05:15,868 She decided to disappear to save me. 63 00:05:21,165 --> 00:05:23,793 Do you care to elaborate? 64 00:05:23,876 --> 00:05:27,004 The person who saved Da-hae from the fire 13 years ago 65 00:05:27,672 --> 00:05:28,547 was me. 66 00:05:29,632 --> 00:05:31,926 It hasn't happened to me yet, 67 00:05:32,468 --> 00:05:34,762 but it's bound to happen. 68 00:05:37,056 --> 00:05:38,099 I will save her. 69 00:05:38,182 --> 00:05:41,060 You're going to save her, knowing you will die? 70 00:05:41,644 --> 00:05:42,520 That's right. 71 00:05:43,312 --> 00:05:44,730 I put my life on the line. 72 00:05:45,481 --> 00:05:47,191 I'll protect Da-hae with my life. 73 00:05:47,817 --> 00:05:50,820 So whoever comes after Da-hae 74 00:05:52,571 --> 00:05:54,448 better be ready to do the same. 75 00:06:13,968 --> 00:06:15,094 Hey. 76 00:06:15,177 --> 00:06:17,555 I heard there was an amazing fish soup place. 77 00:06:18,973 --> 00:06:19,890 Look. 78 00:06:29,400 --> 00:06:30,401 Welcome back. 79 00:06:33,404 --> 00:06:35,197 Look over there. It's beautiful. 80 00:06:35,281 --> 00:06:36,407 Yeah, I love this place. 81 00:06:43,622 --> 00:06:44,623 Ta-da. 82 00:06:46,333 --> 00:06:47,209 Thanks. 83 00:06:55,176 --> 00:06:56,010 It's so good. 84 00:06:59,388 --> 00:07:00,473 So pretty. 85 00:07:02,516 --> 00:07:03,392 I meant the sandwich. 86 00:07:07,521 --> 00:07:09,398 - It's good, right? - It's really good. 87 00:07:23,412 --> 00:07:24,538 Why do you keep glancing at me? 88 00:07:25,539 --> 00:07:27,291 Don't worry about it. 89 00:07:31,295 --> 00:07:33,005 I guess I do have a sexy neck. 90 00:07:35,216 --> 00:07:36,425 I know. 91 00:07:37,301 --> 00:07:38,636 I can't stop looking. 92 00:07:40,805 --> 00:07:42,181 You can look at it all you want. 93 00:07:42,681 --> 00:07:43,974 - Should we go to our room? - What? 94 00:07:44,058 --> 00:07:45,601 Stop it. 95 00:07:47,228 --> 00:07:48,771 We should head home. 96 00:07:50,439 --> 00:07:51,816 You wanna go home already? 97 00:07:52,399 --> 00:07:54,485 But my trip just began. 98 00:07:55,402 --> 00:07:56,904 Your family's waiting for you. 99 00:08:03,119 --> 00:08:05,913 They knew about everything, didn't they? 100 00:08:09,625 --> 00:08:10,835 Everyone but I-na. 101 00:08:12,086 --> 00:08:14,964 But I'm sure she'll find out soon. 102 00:08:16,215 --> 00:08:17,883 You can't hide anything from her. 103 00:08:30,729 --> 00:08:33,983 Dad is going to die? 104 00:08:55,337 --> 00:08:56,172 Where's I-na? 105 00:08:57,339 --> 00:08:58,966 I-na found out. 106 00:08:59,800 --> 00:09:04,305 I can't believe I never looked at my own granddaughter's eyes all this time. 107 00:09:05,389 --> 00:09:07,433 I was so hung up on seeing the future 108 00:09:07,516 --> 00:09:09,560 that I missed what was under my nose. 109 00:09:29,830 --> 00:09:31,373 I messed everything up. 110 00:09:32,541 --> 00:09:35,961 After Ms. Da-hae made such a difficult decision to save you. 111 00:09:36,545 --> 00:09:38,255 It was a stupid decision. 112 00:09:38,964 --> 00:09:40,257 You didn't mess anything up. 113 00:09:40,883 --> 00:09:41,967 So don't worry. 114 00:09:54,188 --> 00:09:55,147 Look at me. 115 00:09:56,649 --> 00:09:57,733 Please? 116 00:09:58,525 --> 00:09:59,568 I-na. 117 00:10:02,696 --> 00:10:03,781 I don't want to. 118 00:10:03,864 --> 00:10:05,282 I can't. 119 00:10:18,254 --> 00:10:19,088 Can we talk? 120 00:10:22,558 --> 00:10:23,976 I'm sorry. 121 00:10:24,602 --> 00:10:26,604 My scam wasn't perfect. 122 00:10:28,105 --> 00:10:30,399 You've done more than enough. 123 00:10:31,275 --> 00:10:34,362 I saw your determination to save Gwi-ju. 124 00:10:34,946 --> 00:10:36,155 So thank you. 125 00:10:36,239 --> 00:10:37,823 I'm not done yet. 126 00:10:38,532 --> 00:10:40,952 I'll find another way. 127 00:10:43,037 --> 00:10:45,456 There's no way to change the future. 128 00:10:47,124 --> 00:10:48,626 The person who saved me 129 00:10:48,709 --> 00:10:50,503 had a red spot on the back of his neck, 130 00:10:50,586 --> 00:10:52,088 but Gwi-ju doesn't. 131 00:10:53,130 --> 00:10:56,425 If you could look for more clues in your dreams… 132 00:10:56,509 --> 00:10:58,636 My dreams were never precognitive. 133 00:11:01,055 --> 00:11:01,889 Sorry? 134 00:11:02,473 --> 00:11:03,724 They were a curse. 135 00:11:05,726 --> 00:11:07,144 Think carefully. 136 00:11:09,146 --> 00:11:12,525 Was it really your decision to be with Do Da-hae? 137 00:11:18,823 --> 00:11:21,242 Are you sure it wasn't because of Mom's dreams? 138 00:11:21,325 --> 00:11:22,994 "Do Da-hae is the one for you." 139 00:11:23,077 --> 00:11:24,954 "You're destined to save her." 140 00:11:25,037 --> 00:11:26,998 "That's the way it is." 141 00:11:27,081 --> 00:11:30,918 You might have started believing that without even realizing it. 142 00:11:31,002 --> 00:11:33,295 Eventually, it made you develop feelings for her, 143 00:11:33,379 --> 00:11:36,257 and now you believe it's your mission to save her. 144 00:11:36,340 --> 00:11:37,216 Isn't that right? 145 00:11:38,801 --> 00:11:41,053 No, it isn't. 146 00:11:42,263 --> 00:11:43,806 Yes, it is. 147 00:11:44,390 --> 00:11:46,350 You better get yourself together. 148 00:11:50,104 --> 00:11:50,938 Gwi-ju. 149 00:11:53,315 --> 00:11:55,192 Do you know why I ended up like this? 150 00:11:59,739 --> 00:12:02,575 You probably didn't know because you never cared about me, 151 00:12:03,659 --> 00:12:06,579 but I used to be an up-and-coming fashion model. 152 00:12:06,662 --> 00:12:08,539 I became a lead model in no time, 153 00:12:08,622 --> 00:12:11,000 and I was about to be in the finale of a show. 154 00:12:11,083 --> 00:12:13,502 It was the opportunity of a lifetime. 155 00:12:14,003 --> 00:12:16,797 But Mom had a dream the night before the show. 156 00:12:17,381 --> 00:12:18,257 What did she see? 157 00:12:20,384 --> 00:12:24,305 The lead model got badly hurt and ruined the show. 158 00:12:24,388 --> 00:12:26,432 So she told me not to go. 159 00:12:31,062 --> 00:12:32,855 What the hell? 160 00:12:35,066 --> 00:12:36,275 I can't reach Dong-hee. 161 00:12:36,859 --> 00:12:38,360 I know it's on short notice, 162 00:12:39,445 --> 00:12:41,113 but can you take her place? 163 00:12:53,667 --> 00:12:54,668 Go. 164 00:12:56,378 --> 00:12:59,173 Those heels were custom-made for me. 165 00:13:01,217 --> 00:13:02,301 For me only. 166 00:13:08,390 --> 00:13:09,225 Are you okay? 167 00:13:09,308 --> 00:13:11,060 - Coming through. - Are you all right? 168 00:13:12,436 --> 00:13:14,063 - Are you okay? - Excuse me. 169 00:13:14,146 --> 00:13:15,856 - Can you stand up? - Make way. 170 00:13:17,358 --> 00:13:18,359 This looks bad. 171 00:13:18,442 --> 00:13:19,276 No photos. 172 00:13:20,444 --> 00:13:21,403 No photos, please. 173 00:13:21,487 --> 00:13:22,738 I was the one 174 00:13:22,822 --> 00:13:24,365 who ruined the show. 175 00:13:26,158 --> 00:13:27,993 But isn't it strange? 176 00:13:28,619 --> 00:13:31,664 None of that would've happened if Mom didn't dream about it. 177 00:13:34,750 --> 00:13:35,626 I guess not. 178 00:13:36,210 --> 00:13:38,504 I let Mom's dream jerk me around. 179 00:13:39,672 --> 00:13:42,758 Mom never liked me being in the spotlight. 180 00:13:43,717 --> 00:13:45,302 She didn't want to be found out. 181 00:13:46,595 --> 00:13:48,180 What if I ignored her dream 182 00:13:48,264 --> 00:13:50,474 and went to the show anyway? 183 00:13:51,183 --> 00:13:54,019 What if I created a future for myself? 184 00:13:54,895 --> 00:13:58,315 These questions kept haunting me. 185 00:13:59,358 --> 00:14:03,988 I couldn't keep it together without shoving food into my mouth. 186 00:14:06,240 --> 00:14:07,700 And so I ate 187 00:14:08,617 --> 00:14:09,493 and ate. 188 00:14:14,165 --> 00:14:16,041 Don't let Mom's dreams stop you. 189 00:14:17,084 --> 00:14:18,627 You can change the future. 190 00:14:20,004 --> 00:14:21,130 I couldn't, 191 00:14:21,755 --> 00:14:23,090 but you should. 192 00:14:26,635 --> 00:14:28,637 Dong-hee is going to be unhappy. 193 00:14:31,182 --> 00:14:32,057 Why? 194 00:14:32,141 --> 00:14:35,561 I saw her and another woman in my dream. 195 00:14:35,644 --> 00:14:38,230 Both of their hair was messed up as if they had a fight. 196 00:14:38,314 --> 00:14:40,149 At her new home, no less. 197 00:14:40,983 --> 00:14:41,984 Jo Ji-han. 198 00:14:42,568 --> 00:14:44,445 That bastard must be cheating on her. 199 00:14:45,237 --> 00:14:47,448 Dong-hee was crying her heart out. 200 00:14:49,283 --> 00:14:53,037 Why don't you tell her about your dream and talk her out of marrying-- 201 00:14:53,120 --> 00:14:54,079 I can't do that. 202 00:14:54,163 --> 00:14:56,123 I've already ruined her dream once. 203 00:14:56,207 --> 00:14:58,876 I can't get in the way of her long-awaited marriage. 204 00:14:59,877 --> 00:15:01,879 I don't want to dream anymore. 205 00:15:02,463 --> 00:15:04,715 My dreams didn't show me the future. 206 00:15:05,299 --> 00:15:08,802 They only cursed my children to hell. 207 00:15:12,223 --> 00:15:13,224 I'm the curse. 208 00:15:15,684 --> 00:15:17,186 Mom died on my birthday. 209 00:15:18,562 --> 00:15:20,814 And Dad is going to die on the day I was born. 210 00:15:22,900 --> 00:15:25,069 - I-na. - I should never have looked. 211 00:15:25,945 --> 00:15:27,196 I never want to look 212 00:15:28,531 --> 00:15:30,324 anyone in the eye again. 213 00:15:36,664 --> 00:15:38,791 I guess there really is a curse in this family. 214 00:15:40,376 --> 00:15:42,920 You're all born with something 215 00:15:43,796 --> 00:15:45,548 that others can only dream of, 216 00:15:46,507 --> 00:15:48,384 but you take it for granted. 217 00:15:49,093 --> 00:15:50,970 You're worried people will find out. 218 00:15:51,053 --> 00:15:52,846 You want it all to yourself. 219 00:15:54,056 --> 00:15:55,558 So you get scared. 220 00:15:56,350 --> 00:15:58,185 You let it make you miserable 221 00:15:59,186 --> 00:16:00,563 instead of using it properly. 222 00:16:02,982 --> 00:16:04,191 I'll be the one 223 00:16:05,276 --> 00:16:06,610 to lift that curse. 224 00:16:16,745 --> 00:16:19,039 Your grandma might have seen the future, 225 00:16:20,791 --> 00:16:22,084 but I'll change it. 226 00:16:27,047 --> 00:16:28,299 I'll lift the curse. 227 00:16:30,843 --> 00:16:31,802 And as for your dad, 228 00:16:32,469 --> 00:16:33,470 Bok Gwi-ju, 229 00:16:35,306 --> 00:16:36,307 I'll save him. 230 00:16:38,559 --> 00:16:39,643 This is it. 231 00:16:44,690 --> 00:16:48,527 This place was put together by this up-and-coming designer. 232 00:16:49,570 --> 00:16:52,114 But that's not the best part. 233 00:16:52,197 --> 00:16:53,907 Ta-da. 234 00:16:55,326 --> 00:16:56,201 What do you think? 235 00:16:56,285 --> 00:16:57,578 Amazing view, right? 236 00:16:58,245 --> 00:16:59,246 Yeah. 237 00:17:00,414 --> 00:17:02,041 - It's nice. - Right? 238 00:17:02,541 --> 00:17:04,627 I knew you'd like it. 239 00:17:04,710 --> 00:17:07,338 You love the view from up high. 240 00:17:08,672 --> 00:17:11,550 I did so much legwork to find this apartment. 241 00:17:12,384 --> 00:17:14,386 Well? Should I sign the contract? 242 00:17:16,639 --> 00:17:18,098 Ji-han. 243 00:17:18,182 --> 00:17:19,183 Yeah? 244 00:17:19,850 --> 00:17:21,310 How would you feel 245 00:17:21,393 --> 00:17:25,105 about moving in with my family? 246 00:17:27,316 --> 00:17:30,569 You want me to live with your family? 247 00:17:30,653 --> 00:17:32,363 What, are you scared of them? 248 00:17:33,280 --> 00:17:34,531 No. 249 00:17:35,240 --> 00:17:36,241 I… 250 00:17:36,992 --> 00:17:39,036 wouldn't mind it at all, 251 00:17:39,119 --> 00:17:42,998 but you said you were sick and tired of them. 252 00:17:43,082 --> 00:17:44,833 You couldn't wait to move out. 253 00:17:45,459 --> 00:17:47,711 That's why I found this nice apartment. 254 00:17:47,795 --> 00:17:50,422 To get you out of there. 255 00:17:52,800 --> 00:17:54,134 Did I say that? 256 00:17:56,804 --> 00:17:58,055 Never mind then. 257 00:18:01,141 --> 00:18:02,101 Dong-hee. 258 00:18:02,601 --> 00:18:04,853 You scared me to death there. 259 00:18:04,937 --> 00:18:06,188 Look. 260 00:18:06,271 --> 00:18:07,856 Do you see the sweat on my back? 261 00:18:10,192 --> 00:18:12,569 I'll send you the account number. 262 00:18:12,653 --> 00:18:13,904 Wire the security deposit. 263 00:18:15,239 --> 00:18:17,157 The deposit is a bit high, 264 00:18:17,241 --> 00:18:20,703 but I managed to get a discount on the rent. 265 00:18:24,665 --> 00:18:26,875 - Thank you. Enjoy. - Thank you. 266 00:18:30,546 --> 00:18:32,256 Here you go. 267 00:18:32,339 --> 00:18:35,259 It's your favorite drink, babe. 268 00:18:36,677 --> 00:18:38,846 I missed you like crazy. 269 00:18:39,888 --> 00:18:40,723 Liar. 270 00:18:41,390 --> 00:18:42,224 I'm serious. 271 00:18:42,307 --> 00:18:43,976 You want me to prove it? 272 00:18:44,059 --> 00:18:44,893 Prove it. 273 00:18:58,991 --> 00:18:59,825 See you. 274 00:19:15,299 --> 00:19:16,800 MESSAGES 275 00:19:20,763 --> 00:19:21,847 What the hell? 276 00:19:24,183 --> 00:19:25,184 Who's sending these? 277 00:19:48,707 --> 00:19:50,918 - Who are you? - If you want to be one of the Boks, 278 00:19:51,001 --> 00:19:52,461 you better be prepared. 279 00:19:53,003 --> 00:19:54,713 They have a secret. 280 00:19:56,131 --> 00:19:57,800 Have you noticed anything yet? 281 00:19:58,383 --> 00:19:59,218 What? 282 00:20:02,179 --> 00:20:03,555 They have 283 00:20:04,431 --> 00:20:05,766 superpowers. 284 00:20:06,391 --> 00:20:07,392 What? 285 00:20:08,435 --> 00:20:10,062 Your mother-in-law sees the future. 286 00:20:10,145 --> 00:20:11,480 Your brother-in-law sees the past. 287 00:20:12,064 --> 00:20:14,107 Your niece reads people's minds. 288 00:20:14,900 --> 00:20:17,569 And your fiancée, to whom you'll be wed for life, 289 00:20:18,237 --> 00:20:19,738 watches from above. 290 00:20:20,322 --> 00:20:22,658 You may as well have a drone hovering over you. 291 00:20:22,741 --> 00:20:24,618 - What are you talking about? - Basically, 292 00:20:24,701 --> 00:20:27,871 whatever funny business you're up to, 293 00:20:28,455 --> 00:20:31,458 they'll be watching every single move you make, 294 00:20:31,542 --> 00:20:33,460 no matter where or when. 295 00:20:34,586 --> 00:20:35,754 Call off your wedding. 296 00:20:37,506 --> 00:20:39,174 It's in your best interest. 297 00:20:40,801 --> 00:20:42,511 This isn't funny. 298 00:20:43,262 --> 00:20:44,721 Just tell me how much you want. 299 00:20:45,639 --> 00:20:46,473 How much? 300 00:20:49,142 --> 00:20:51,103 So you won't back down? 301 00:20:51,186 --> 00:20:52,688 I'm about to be loaded. 302 00:20:52,771 --> 00:20:54,898 You want me to throw that away? 303 00:20:56,108 --> 00:20:58,485 I'll think of this as an investment. 304 00:20:58,986 --> 00:21:00,988 Is 20 million won good enough? 305 00:21:04,575 --> 00:21:06,326 Add another zero. 306 00:21:07,077 --> 00:21:08,078 200 million? 307 00:21:08,954 --> 00:21:12,082 Bring me the money before the wedding, 308 00:21:12,165 --> 00:21:13,584 or those pictures I sent you 309 00:21:14,376 --> 00:21:17,004 will be blasted on the big screen during the ceremony. 310 00:21:19,840 --> 00:21:20,841 Okay? 311 00:21:21,341 --> 00:21:23,218 Who the hell do you think you are? 312 00:21:23,302 --> 00:21:25,053 - You don't scare me. - Let go! 313 00:21:25,137 --> 00:21:28,348 Give me the phone! Let go! 314 00:21:35,105 --> 00:21:36,648 Are you scared now? 315 00:21:39,401 --> 00:21:40,736 The thing is, 316 00:21:41,320 --> 00:21:42,821 I really don't have any money. 317 00:21:43,530 --> 00:21:44,948 Okay? 318 00:21:45,949 --> 00:21:49,620 You must've gotten the wrong idea because I exude elegance, 319 00:21:49,703 --> 00:21:51,705 but I'm actually broke. 320 00:21:51,788 --> 00:21:54,750 Also, the wedding's just around the corner. 321 00:21:54,833 --> 00:21:57,294 How am I supposed to get that kind of money? 322 00:21:58,420 --> 00:21:59,421 Sir? 323 00:22:06,511 --> 00:22:07,971 So call off the wedding. 324 00:22:12,100 --> 00:22:13,101 Simple, right? 325 00:22:23,195 --> 00:22:24,279 Here. 326 00:22:48,637 --> 00:22:49,680 Will you be okay? 327 00:22:50,764 --> 00:22:53,141 Mom must have found out that you betrayed her for me. 328 00:22:56,853 --> 00:22:58,522 Why do you think I'm here? 329 00:23:02,275 --> 00:23:06,071 My goodness, Mom must not be ready to let me go. 330 00:23:07,864 --> 00:23:10,117 Why? Does she love me that much? 331 00:23:10,200 --> 00:23:12,869 This is no time to be meddling in other people's business. 332 00:23:15,914 --> 00:23:18,583 You should stop meddling in my business too 333 00:23:18,667 --> 00:23:21,086 and do as Mom says from now on. 334 00:23:24,673 --> 00:23:25,674 I mean, 335 00:23:26,800 --> 00:23:29,136 I was supposed to die 13 years ago. 336 00:23:29,219 --> 00:23:30,929 I've lived long enough. 337 00:23:32,347 --> 00:23:34,099 Just stay out of my way. 338 00:23:35,183 --> 00:23:36,184 I mean it. 339 00:23:40,397 --> 00:23:42,941 Do you have to go this far to save Gwi-ju? 340 00:23:48,655 --> 00:23:49,656 Tell Mom 341 00:23:50,657 --> 00:23:52,284 that I'm looking forward to it. 342 00:23:58,957 --> 00:24:01,793 She said she was supposed to die 13 years ago anyway 343 00:24:02,794 --> 00:24:04,379 and told me to stay out of her way. 344 00:24:05,964 --> 00:24:09,801 They're both so eager to risk their lives for each other. 345 00:24:11,344 --> 00:24:13,680 It's just so heart-wrenching. 346 00:24:17,100 --> 00:24:18,268 Bring me Grace. 347 00:24:59,476 --> 00:25:00,352 Dong-hee, you up? 348 00:25:15,367 --> 00:25:16,409 Don't come in! 349 00:25:18,161 --> 00:25:19,996 I said don't come in! 350 00:25:20,080 --> 00:25:22,457 Why are you hiding like you're doing something wrong? 351 00:25:22,541 --> 00:25:23,834 Because I am. 352 00:25:25,293 --> 00:25:26,878 I'm too heavy to fly, 353 00:25:28,171 --> 00:25:29,714 and I'm stuffing my face again. 354 00:25:33,802 --> 00:25:35,512 Maybe I'll never be 355 00:25:37,013 --> 00:25:38,765 the way I was before. 356 00:25:46,189 --> 00:25:48,483 You weren't that skinny to begin with. 357 00:25:49,442 --> 00:25:52,487 Hey, don't you remember how I looked in my twenties? 358 00:25:52,571 --> 00:25:53,697 I meant way before that. 359 00:25:55,115 --> 00:25:56,199 In elementary school. 360 00:25:58,076 --> 00:26:00,161 Let's not go there, okay? 361 00:26:00,245 --> 00:26:01,246 If you ask me, 362 00:26:02,247 --> 00:26:03,456 you looked the prettiest back then. 363 00:26:04,708 --> 00:26:06,793 What? You little… 364 00:26:06,877 --> 00:26:08,253 Shut up. 365 00:26:08,336 --> 00:26:09,546 Do you remember 366 00:26:10,046 --> 00:26:11,923 when I was in the hospital? 367 00:26:12,716 --> 00:26:13,758 Of course. 368 00:26:14,551 --> 00:26:16,636 When that puppy got hit by a motorcycle. 369 00:26:17,220 --> 00:26:21,516 You wandered in the past for days without eating. 370 00:26:21,600 --> 00:26:23,602 You ended up with malnutrition and… 371 00:26:25,312 --> 00:26:26,271 Where did he go? 372 00:26:28,315 --> 00:26:30,066 - Here you go. - Thank you. 373 00:26:33,278 --> 00:26:34,195 Eat your food. 374 00:26:34,779 --> 00:26:35,614 No. 375 00:26:40,118 --> 00:26:41,745 You're sick because you didn't eat. 376 00:26:43,413 --> 00:26:44,706 I don't want to. 377 00:26:44,789 --> 00:26:46,750 Mom's gonna yell at you for not eating. 378 00:26:48,335 --> 00:26:49,586 Can you eat it for me? 379 00:26:51,129 --> 00:26:53,256 If I do, I'll be in trouble for eating. 380 00:26:55,759 --> 00:26:57,302 Come on, before Mom comes. 381 00:26:58,053 --> 00:26:59,763 Darn it. 382 00:27:01,556 --> 00:27:04,309 I guess I'll have to eat. 383 00:27:34,714 --> 00:27:35,757 Is it good? 384 00:27:35,840 --> 00:27:37,717 Yes, it's really good. 385 00:27:40,845 --> 00:27:41,972 Can I 386 00:27:42,847 --> 00:27:43,807 try some? 387 00:27:45,475 --> 00:27:46,518 I'll feed you. 388 00:27:51,147 --> 00:27:52,357 Here. 389 00:27:55,110 --> 00:27:56,903 It's good, right? 390 00:27:57,988 --> 00:27:59,030 Yes. 391 00:28:00,699 --> 00:28:03,118 Seeing you eat makes me happy. 392 00:28:03,743 --> 00:28:06,329 - It makes me want to eat too. - Really? 393 00:28:06,913 --> 00:28:09,833 They should have you eat on TV. 394 00:28:09,916 --> 00:28:12,752 It'd work up the viewers' appetites and cheer them up. 395 00:28:13,420 --> 00:28:15,547 No way. Who would watch that? 396 00:28:15,630 --> 00:28:17,132 The show should be called… 397 00:28:18,049 --> 00:28:19,050 What about "mukbang"? 398 00:28:19,134 --> 00:28:20,385 As in "the eating show." 399 00:28:20,885 --> 00:28:24,014 Come on. No one's going to watch that. 400 00:28:25,181 --> 00:28:26,933 Here. Have some more. 401 00:28:30,854 --> 00:28:32,397 - It's so good. - What was that? 402 00:28:33,565 --> 00:28:35,900 You made me spit out my food. 403 00:28:38,611 --> 00:28:39,696 I was right. 404 00:28:42,115 --> 00:28:43,992 You really were the prettiest 405 00:28:44,492 --> 00:28:46,119 in elementary school. 406 00:28:46,995 --> 00:28:49,164 Don't you have a better memory to revisit? 407 00:28:49,873 --> 00:28:52,000 You're wasting your power. 408 00:28:52,709 --> 00:28:54,294 You were more yourself back then. 409 00:28:55,253 --> 00:28:57,005 You flew much better then. 410 00:28:57,589 --> 00:29:00,342 You flew all over the place like a bee. 411 00:29:02,093 --> 00:29:03,094 Did I? 412 00:29:06,389 --> 00:29:08,224 Your weight might not be the problem. 413 00:29:10,393 --> 00:29:11,770 You know what I think it is? 414 00:29:13,229 --> 00:29:14,606 You were happy back then. 415 00:29:15,940 --> 00:29:17,067 Being with you 416 00:29:18,401 --> 00:29:19,569 made me happy too. 417 00:29:22,322 --> 00:29:23,156 I don't know… 418 00:29:25,283 --> 00:29:26,910 why I'm so unhappy now. 419 00:29:29,162 --> 00:29:32,332 I'm much skinnier than I was in elementary school. 420 00:29:34,584 --> 00:29:36,503 And I'm finally getting married 421 00:29:37,712 --> 00:29:39,422 to the person I loved so much. 422 00:29:42,133 --> 00:29:44,135 So why am I so unhappy? 423 00:29:47,514 --> 00:29:50,517 I think you already know. 424 00:29:52,018 --> 00:29:53,603 You said "loved," 425 00:29:54,896 --> 00:29:56,272 not "love." 426 00:30:22,215 --> 00:30:23,800 You actually got the cash. 427 00:30:25,385 --> 00:30:26,344 Where'd you get it? 428 00:30:27,429 --> 00:30:28,763 That's none of your business. 429 00:30:29,597 --> 00:30:31,724 It's the exact amount you wanted. 430 00:30:33,309 --> 00:30:34,477 So keep your word. 431 00:30:47,949 --> 00:30:49,325 - Jeez! - Da-hae. 432 00:30:52,537 --> 00:30:54,456 You're still alive. 433 00:30:54,539 --> 00:30:56,291 So good to see you. 434 00:30:59,002 --> 00:31:00,086 Did Mom send you? 435 00:31:08,636 --> 00:31:10,180 - Cheers. - Cheers. 436 00:31:12,599 --> 00:31:14,976 You're getting married tomorrow. 437 00:31:16,019 --> 00:31:16,936 And? 438 00:31:17,437 --> 00:31:18,521 Does that make you sad? 439 00:31:19,189 --> 00:31:20,106 No. 440 00:31:20,732 --> 00:31:22,192 If anything, 441 00:31:22,775 --> 00:31:25,320 it makes me want you even more. 442 00:31:28,031 --> 00:31:29,157 You're so cute. 443 00:31:35,747 --> 00:31:37,582 You sent a wedding present? 444 00:31:38,791 --> 00:31:40,710 I hope it doesn't arrive too early. 445 00:31:41,961 --> 00:31:45,340 Why do I have to see it in the middle of the night? 446 00:31:46,591 --> 00:31:48,885 It's fresh, so it can go bad in no time. 447 00:31:49,886 --> 00:31:52,222 Plus, you can give me a tour of your place. 448 00:32:03,733 --> 00:32:04,817 You naughty girl. 449 00:32:07,362 --> 00:32:10,907 Let me get a taste of you before you're someone else's man. 450 00:32:15,078 --> 00:32:19,332 You're extra naughty tonight, aren't you? 451 00:32:19,415 --> 00:32:22,502 Is this why you wanted us to meet here? 452 00:32:22,585 --> 00:32:25,421 What are you talking about? You told me to meet you here. 453 00:32:26,589 --> 00:32:28,216 - Did I? - Yes. 454 00:32:32,637 --> 00:32:34,264 - What's going on? - Hold on. 455 00:32:34,764 --> 00:32:37,642 - Come here. - This is bad. 456 00:32:37,725 --> 00:32:40,311 - Hurry up. - What do we do? 457 00:32:47,110 --> 00:32:48,444 What are you doing here? 458 00:32:49,195 --> 00:32:50,446 Hi, Dong-hee. 459 00:32:50,530 --> 00:32:51,406 Hey, you. 460 00:32:56,494 --> 00:32:57,453 Hey. 461 00:32:57,537 --> 00:32:59,539 Long time no see, Grace. 462 00:33:09,132 --> 00:33:11,718 I wanted to surprise you. 463 00:33:12,302 --> 00:33:13,636 You came right on time. 464 00:33:14,387 --> 00:33:15,555 We're so in sync. 465 00:33:17,557 --> 00:33:21,436 My present should be here somewhere. 466 00:33:23,021 --> 00:33:23,980 What present? 467 00:33:26,065 --> 00:33:27,275 I knew it. 468 00:33:27,358 --> 00:33:30,486 The rotten stench is already stinking up the place. 469 00:33:45,710 --> 00:33:47,337 Hey, don't… 470 00:33:55,428 --> 00:33:59,182 Ji-han promised me a salad café. 471 00:33:59,265 --> 00:34:00,642 I never said that. 472 00:34:00,725 --> 00:34:01,893 You're the worst. 473 00:34:03,770 --> 00:34:04,604 Wait. 474 00:34:15,365 --> 00:34:16,783 I'm sorry. 475 00:34:17,575 --> 00:34:18,910 Please forgive me. 476 00:34:18,993 --> 00:34:19,869 We should 477 00:34:20,620 --> 00:34:22,330 cancel the lease contract. 478 00:34:23,623 --> 00:34:25,041 Yes, of course. 479 00:34:25,124 --> 00:34:28,795 I'll live with your family if you want. 480 00:34:28,878 --> 00:34:31,506 There's nothing I wouldn't do for you. 481 00:34:32,715 --> 00:34:35,677 We're not calling off our wedding over something like this, are we? 482 00:34:36,260 --> 00:34:39,347 Think about the cancellation fees for our wedding and honeymoon. 483 00:34:39,931 --> 00:34:41,808 That's my money anyway. 484 00:34:44,060 --> 00:34:46,104 You're not the only one who spent money. 485 00:34:46,688 --> 00:34:49,148 Do you know how much it cost me to save our wedding? 486 00:34:52,276 --> 00:34:54,570 I had to jump through hoops to get that money. 487 00:34:55,363 --> 00:34:56,906 So you're marrying me 488 00:34:58,074 --> 00:34:59,325 solely for my money? 489 00:35:00,993 --> 00:35:03,705 - Of course not. - I already knew. 490 00:35:03,788 --> 00:35:07,083 Even I could see that money was the only desirable thing about me. 491 00:35:08,209 --> 00:35:09,919 But I thought, no matter the reason, 492 00:35:10,503 --> 00:35:12,004 as long as you loved me, 493 00:35:12,714 --> 00:35:14,507 I could love myself too. 494 00:35:19,303 --> 00:35:21,222 I love you, okay? 495 00:35:21,764 --> 00:35:25,184 I love you, Dong-hee. 496 00:35:25,268 --> 00:35:27,061 I love you so much. 497 00:35:27,145 --> 00:35:28,354 It's too late. 498 00:35:29,647 --> 00:35:30,815 There's someone else 499 00:35:31,399 --> 00:35:33,401 who tells me I'm pretty now. 500 00:35:34,235 --> 00:35:35,570 Are you seeing another guy? 501 00:35:36,779 --> 00:35:38,406 What do you care? 502 00:35:38,489 --> 00:35:40,324 It's over between us, 503 00:35:40,408 --> 00:35:41,993 except that you still owe me. 504 00:35:42,577 --> 00:35:45,121 Pay me back the money I lent you for your clinic. 505 00:35:45,705 --> 00:35:46,539 Hey. 506 00:35:47,331 --> 00:35:48,207 Bok Dong-hee! 507 00:35:48,291 --> 00:35:49,667 He already paid you back. 508 00:35:58,718 --> 00:35:59,844 Do Da-hae? 509 00:36:03,723 --> 00:36:05,683 We collected the money for you, Dong-hee. 510 00:36:07,727 --> 00:36:10,104 - You know her? - Poor Bok Don't Eat. 511 00:36:10,855 --> 00:36:14,484 She's way too soft to get her money back. 512 00:36:19,864 --> 00:36:20,698 Hold on a second. 513 00:36:21,657 --> 00:36:22,533 Are you saying 514 00:36:23,868 --> 00:36:25,536 you were all in on this? 515 00:36:26,120 --> 00:36:26,996 Okay. 516 00:36:27,997 --> 00:36:28,831 Give me my money. 517 00:36:33,711 --> 00:36:34,712 Damn it. 518 00:36:35,755 --> 00:36:37,340 - Wow. - Give me that. 519 00:36:38,299 --> 00:36:39,175 Hey. 520 00:36:40,760 --> 00:36:42,720 Give me that. 521 00:36:42,804 --> 00:36:45,014 - Give it to me. - Take it. 522 00:36:46,140 --> 00:36:47,642 Think fast! 523 00:36:47,725 --> 00:36:51,395 Dong-hee, Grace is a really bad person. 524 00:36:51,479 --> 00:36:53,689 - Do you know what she did? - I do. 525 00:36:54,273 --> 00:36:56,108 - She tried to hook up with you. - Exactly! 526 00:36:57,944 --> 00:36:58,778 You knew? 527 00:36:58,861 --> 00:37:01,280 Her size may be extra-small now, 528 00:37:01,364 --> 00:37:03,825 but she still has a big heart. 529 00:37:04,909 --> 00:37:06,828 Why would you want anyone but her? 530 00:37:06,911 --> 00:37:08,246 Shut up. 531 00:37:10,540 --> 00:37:12,083 Give me that. 532 00:37:14,460 --> 00:37:16,754 Ow, my back. 533 00:37:17,338 --> 00:37:18,172 Hey. 534 00:37:18,798 --> 00:37:19,632 Give me that. 535 00:37:22,426 --> 00:37:23,636 Give me that! 536 00:37:24,303 --> 00:37:26,472 - Hey. - Take it. 537 00:37:27,807 --> 00:37:28,933 No! 538 00:37:31,060 --> 00:37:31,894 Let go! 539 00:37:32,770 --> 00:37:33,729 Let go! 540 00:37:36,983 --> 00:37:38,484 - Damn it. - Give me that. 541 00:37:39,527 --> 00:37:40,653 You little… 542 00:37:57,670 --> 00:38:01,007 What are you eating now? You'll lose your power at this rate! 543 00:38:03,718 --> 00:38:04,844 Someone could see you. 544 00:38:05,511 --> 00:38:07,054 Stop flying all the time. 545 00:38:08,014 --> 00:38:09,557 You can't fly. Don't fly. 546 00:38:09,640 --> 00:38:10,892 Don't let anyone see you. 547 00:38:50,514 --> 00:38:52,433 Are we flying? 548 00:38:53,559 --> 00:38:54,810 You said it was your dream. 549 00:38:56,020 --> 00:38:57,021 Bok Don't Eat. 550 00:38:58,981 --> 00:39:00,107 You're flying. 551 00:39:03,736 --> 00:39:06,781 - You did it! - Wait, the bag! 552 00:39:06,864 --> 00:39:07,823 Don't drop the money! 553 00:39:09,367 --> 00:39:10,284 I got it. 554 00:39:13,162 --> 00:39:15,581 All right. Hold on tight. 555 00:39:23,673 --> 00:39:26,634 No, this isn't my fault. 556 00:39:26,717 --> 00:39:28,761 Yes, it was an accident. 557 00:39:35,810 --> 00:39:37,478 I feel amazing! 558 00:39:39,605 --> 00:39:40,898 What the hell? 559 00:39:43,776 --> 00:39:45,236 Bok Don't Eat! 560 00:39:53,619 --> 00:39:57,206 I saw her and another woman in my dream. 561 00:39:57,707 --> 00:40:00,418 Both of their hair was messed up as if they had a fight. 562 00:40:00,501 --> 00:40:02,545 At her new home, no less. 563 00:40:02,628 --> 00:40:05,172 They were crying tears of joy, not of heartbreak. 564 00:40:05,965 --> 00:40:07,133 There was more to it… 565 00:40:09,260 --> 00:40:10,720 than Ms. Bok saw in her dream. 566 00:40:12,722 --> 00:40:13,556 I… 567 00:40:14,223 --> 00:40:15,474 I flew. 568 00:40:18,060 --> 00:40:19,645 I flew. 569 00:40:20,730 --> 00:40:21,981 Dodari! 570 00:40:24,734 --> 00:40:25,943 Dodari! 571 00:40:37,580 --> 00:40:38,914 It wasn't a curse. 572 00:40:39,790 --> 00:40:42,251 Your dreams really are precognitive, Ms. Bok. 573 00:40:43,294 --> 00:40:44,920 I was able to come up with a plan 574 00:40:45,004 --> 00:40:46,797 because you dreamed about Dong-hee. 575 00:40:47,381 --> 00:40:49,050 It helped her avert a misfortune. 576 00:41:02,938 --> 00:41:05,191 I was driving myself straight into a load of crap, 577 00:41:06,150 --> 00:41:08,110 but I barely got away. 578 00:41:12,156 --> 00:41:14,492 So it's really about how we interpret the dreams. 579 00:41:14,575 --> 00:41:15,451 Yes. 580 00:41:15,534 --> 00:41:17,411 But you already knew that, Father. 581 00:41:17,495 --> 00:41:19,705 You never sat around waiting for the future. 582 00:41:20,289 --> 00:41:23,501 You did whatever was necessary to make dreams come true. 583 00:41:26,003 --> 00:41:28,089 You can't change your dreams, 584 00:41:28,172 --> 00:41:30,800 but you can choose how to interpret them. 585 00:41:31,383 --> 00:41:33,886 Your dream may not have shown you everything. 586 00:41:34,470 --> 00:41:35,888 Perhaps you were too afraid 587 00:41:35,971 --> 00:41:37,598 to see everything clearly. 588 00:41:38,349 --> 00:41:41,560 So please keep on dreaming. 589 00:41:43,354 --> 00:41:44,271 Gwi-ju can… 590 00:41:45,981 --> 00:41:47,108 still be saved. 591 00:41:51,153 --> 00:41:52,488 Your dream 592 00:41:53,239 --> 00:41:56,117 brought us our savior. 593 00:41:58,744 --> 00:42:00,454 But one thing upsets me. 594 00:42:01,705 --> 00:42:04,875 Dong-hee is just Dong-hee, my husband is Father, 595 00:42:04,959 --> 00:42:07,086 but I'm still Ms. Bok? 596 00:42:09,505 --> 00:42:11,257 Wow, Mom. 597 00:42:11,799 --> 00:42:13,092 I'm sorry, 598 00:42:14,760 --> 00:42:15,886 Mother. 599 00:42:24,478 --> 00:42:25,479 I-na. 600 00:42:33,612 --> 00:42:34,738 Will you… 601 00:42:35,698 --> 00:42:37,032 go somewhere with me? 602 00:42:48,045 --> 00:42:53,009 ZOO CLOSES IN 30 MINUTES 603 00:42:57,471 --> 00:42:58,848 What are we doing here? 604 00:43:02,101 --> 00:43:03,895 I wanted to keep the promise 605 00:43:03,978 --> 00:43:06,147 I made on your birthday way back. 606 00:43:06,647 --> 00:43:09,609 I wanted to take you to the zoo and buy you cotton candy. 607 00:43:11,485 --> 00:43:12,820 I guess that's not happening. 608 00:43:17,825 --> 00:43:19,202 Let's come back another time. 609 00:43:19,285 --> 00:43:22,246 I'll do my research before next time, okay? 610 00:43:22,330 --> 00:43:23,998 What if there's no next time? 611 00:43:37,803 --> 00:43:39,805 - Two tickets, please. - We're closing soon. 612 00:43:39,889 --> 00:43:41,265 That's fine. I'll take them. 613 00:43:42,600 --> 00:43:43,684 Here you go. 614 00:43:43,768 --> 00:43:45,144 Thank you. 615 00:43:48,648 --> 00:43:49,857 Let's go, I-na. 616 00:43:52,276 --> 00:43:53,527 Welcome. 617 00:44:38,906 --> 00:44:39,949 Wait here. 618 00:44:41,784 --> 00:44:44,161 - Can we get some cotton candy? - We just closed. 619 00:44:44,745 --> 00:44:47,581 My daughter loves cotton candy. Is there anything you can do? 620 00:44:47,665 --> 00:44:48,958 Just a minute. 621 00:44:49,542 --> 00:44:50,501 That'll be 4,000 won. 622 00:44:50,584 --> 00:44:51,836 Here you go. Thank you. 623 00:44:51,919 --> 00:44:53,087 Thank you. 624 00:45:25,703 --> 00:45:27,621 This may look like the end, 625 00:45:28,539 --> 00:45:29,915 but there's always a tomorrow. 626 00:45:31,667 --> 00:45:33,711 The moment you were born can't be the end. 627 00:45:35,129 --> 00:45:36,964 It's actually where it all begins. 628 00:45:39,008 --> 00:45:40,676 I'll save Da-hae, 629 00:45:41,844 --> 00:45:43,763 Da-hae will save our family, 630 00:45:45,431 --> 00:45:47,058 and you'll make my dream come true. 631 00:45:48,809 --> 00:45:50,227 My happy moment will 632 00:45:51,854 --> 00:45:53,355 bring everyone happiness. 633 00:46:14,877 --> 00:46:16,295 I'm sure reading people's minds 634 00:46:17,296 --> 00:46:18,798 can be sad and painful. 635 00:46:20,132 --> 00:46:22,009 Seeing what other people can't 636 00:46:23,803 --> 00:46:24,804 is bound to be 637 00:46:25,930 --> 00:46:27,306 lonely and scary. 638 00:46:29,350 --> 00:46:31,852 I used to think my power was a curse too. 639 00:46:33,521 --> 00:46:35,648 I wished I couldn't see the past at all. 640 00:46:36,398 --> 00:46:37,608 And eventually… 641 00:46:41,821 --> 00:46:43,906 I couldn't even see what everyone else could. 642 00:46:47,868 --> 00:46:49,745 You were right in front of me, 643 00:46:51,080 --> 00:46:52,540 but I couldn't see you… 644 00:46:54,583 --> 00:46:55,709 even though I wanted to. 645 00:46:58,295 --> 00:46:59,588 So don't run away. 646 00:47:00,840 --> 00:47:02,007 I won't either. 647 00:47:04,426 --> 00:47:05,678 The moment you were born… 648 00:47:08,305 --> 00:47:10,307 is the best present I've ever gotten. 649 00:47:13,185 --> 00:47:14,603 And I'm going to embrace it. 650 00:47:15,312 --> 00:47:16,188 I won't run. 651 00:47:17,314 --> 00:47:18,315 I'll cherish it. 652 00:47:18,399 --> 00:47:19,525 Dad… 653 00:47:27,408 --> 00:47:28,826 Let's come earlier next time. 654 00:47:30,494 --> 00:47:31,537 And let's… 655 00:47:33,164 --> 00:47:34,582 bring Ms. Da-hae. 656 00:47:36,792 --> 00:47:38,335 - Okay. - And… 657 00:47:39,170 --> 00:47:40,504 let's get churros. 658 00:47:42,089 --> 00:47:45,217 I love churros. 659 00:47:48,262 --> 00:47:49,263 You got it. 660 00:48:34,016 --> 00:48:35,059 You have a guest. 661 00:48:37,895 --> 00:48:39,688 Tell them they'll have to wait. 662 00:48:43,025 --> 00:48:45,778 - I'll see you outside. - Okay. 663 00:49:01,585 --> 00:49:03,462 Didn't Uncle tell you I was here? 664 00:49:04,046 --> 00:49:05,047 You came too? 665 00:49:07,216 --> 00:49:08,634 Is someone else here? 666 00:49:08,717 --> 00:49:11,720 I have another guest. You're gonna have to wait. 667 00:49:14,807 --> 00:49:16,809 Who's your guest? 668 00:49:21,605 --> 00:49:22,606 Talk to me. 669 00:49:31,907 --> 00:49:33,117 Sorry to keep you waiting. 670 00:49:37,788 --> 00:49:39,623 Why did you come alone? 671 00:49:39,707 --> 00:49:40,916 It's okay. 672 00:49:41,000 --> 00:49:43,961 She must've wanted to discuss something in private. 673 00:49:44,920 --> 00:49:46,880 Why did you want to see me? 674 00:49:46,964 --> 00:49:50,467 I try my best to keep my word. 675 00:50:04,106 --> 00:50:07,693 I told you I'd contribute a generous amount when they got married. 676 00:50:08,485 --> 00:50:09,320 Mom. 677 00:50:18,412 --> 00:50:20,706 It's just so heart-wrenching. 678 00:50:20,789 --> 00:50:21,790 2 DAYS BEFORE THE OPERATION 679 00:50:24,126 --> 00:50:25,252 Bring me Grace. 680 00:50:28,589 --> 00:50:29,882 Did you want to see me? 681 00:50:31,216 --> 00:50:33,135 Did Da-hae learn nothing from me? 682 00:50:33,761 --> 00:50:35,763 She's gonna need some help. 683 00:50:36,597 --> 00:50:40,893 Jo Ji-han, or whatever his name is, is after what I couldn't get. 684 00:50:40,976 --> 00:50:41,810 I don't like it. 685 00:50:42,436 --> 00:50:45,105 Let's show him we're the ones who run scams around here. 686 00:50:46,315 --> 00:50:48,233 You want to help her? 687 00:50:49,777 --> 00:50:51,904 1 DAY BEFORE THE OPERATION 688 00:50:57,201 --> 00:50:59,036 Damn it. 689 00:51:03,791 --> 00:51:07,211 I need a loan. One with a low interest rate. 690 00:51:15,219 --> 00:51:16,303 What the hell? 691 00:51:21,600 --> 00:51:23,352 Looking for low-interest loans? 692 00:51:24,061 --> 00:51:25,270 Pardon? 693 00:51:30,067 --> 00:51:30,901 Yes, please. 694 00:51:33,237 --> 00:51:34,738 All right. 695 00:51:35,489 --> 00:51:36,782 Here you go. 696 00:51:36,865 --> 00:51:39,118 Your thumbprint, please. 697 00:51:39,785 --> 00:51:41,912 You guys are legit, right? 698 00:51:41,995 --> 00:51:43,872 Don't even worry about it. 699 00:51:43,956 --> 00:51:46,333 Let's seal the deal with your thumbprint. 700 00:51:54,049 --> 00:51:55,717 There you go. 701 00:51:55,801 --> 00:51:58,262 Nicely done. 702 00:51:58,345 --> 00:51:59,471 Thank you. 703 00:51:59,555 --> 00:52:00,431 Did Mom send you? 704 00:52:00,514 --> 00:52:04,768 Uncle told me you were cooking something up. 705 00:52:05,936 --> 00:52:07,104 I want in. 706 00:52:09,606 --> 00:52:11,733 I'm worried about Bok Don't Eat. 707 00:52:11,817 --> 00:52:13,944 I can't watch a jerk like Jo Ji-han 708 00:52:14,862 --> 00:52:16,405 ruin her life. 709 00:52:17,489 --> 00:52:20,409 Also, he was supposed to be my target. 710 00:52:20,993 --> 00:52:22,619 I've got dibs on him. 711 00:52:42,848 --> 00:52:43,849 Why did you do it? 712 00:52:45,476 --> 00:52:46,768 It's not like you. 713 00:52:47,936 --> 00:52:51,857 You said you'd make my life miserable in the cruelest way possible. 714 00:52:53,609 --> 00:52:54,651 Turns out, 715 00:52:55,152 --> 00:52:56,487 losing you was… 716 00:52:58,113 --> 00:53:01,116 the most cruel punishment anyone could put me through. 717 00:53:10,584 --> 00:53:11,960 My baby. 718 00:53:13,712 --> 00:53:16,715 I'm so relieved that you're alive. 719 00:53:17,549 --> 00:53:18,717 In my dream, 720 00:53:18,800 --> 00:53:22,638 you were crying, holding your grown-up daughter. 721 00:53:23,597 --> 00:53:27,351 You said you were relieved that she was alive. 722 00:53:27,434 --> 00:53:28,602 Mom. 723 00:53:42,533 --> 00:53:44,368 Thank you 724 00:53:45,786 --> 00:53:48,163 for being the daughter that I didn't deserve. 725 00:53:50,832 --> 00:53:52,626 I'm sorry 726 00:53:53,293 --> 00:53:56,129 that I could never be your real family. 727 00:53:58,799 --> 00:54:02,344 And I'm glad you found a real one. 728 00:54:06,598 --> 00:54:07,599 You're being weird. 729 00:54:08,809 --> 00:54:09,935 What's gotten into you? 730 00:54:11,812 --> 00:54:13,313 What did I tell you? 731 00:54:15,941 --> 00:54:17,651 I just wanted to see 732 00:54:18,402 --> 00:54:21,989 you and Gwi-ju happy together. 733 00:54:24,074 --> 00:54:26,535 Did you not believe me because I was a swindler? 734 00:54:30,497 --> 00:54:31,498 Mom. 735 00:54:36,461 --> 00:54:37,462 Be happy. 736 00:54:40,924 --> 00:54:42,551 That'll bring you money. 737 00:54:46,513 --> 00:54:48,890 I hope you lay a lot of golden eggs. 738 00:54:52,978 --> 00:54:53,979 My gosh. 739 00:55:01,445 --> 00:55:02,946 That's more like you. 740 00:55:13,874 --> 00:55:16,335 Thanks for everything. 741 00:55:32,434 --> 00:55:33,518 What's that smell? 742 00:55:35,103 --> 00:55:36,647 I know this smell. 743 00:55:36,730 --> 00:55:37,981 I knew you'd remember. 744 00:55:38,607 --> 00:55:41,068 Dad used to make it all the time when we were kids. 745 00:55:41,151 --> 00:55:42,152 - Braised pollock. - Braised pollock! 746 00:55:54,581 --> 00:55:56,249 It tastes exactly like Dad's. 747 00:55:56,333 --> 00:55:57,459 - Right? - Yeah. 748 00:56:00,420 --> 00:56:02,005 Why don't you make it anymore? 749 00:56:02,589 --> 00:56:03,590 Well… 750 00:56:04,383 --> 00:56:05,676 The thing is… 751 00:56:10,722 --> 00:56:12,349 Did Grandma ban it? 752 00:56:14,559 --> 00:56:17,062 Every time he made it, 753 00:56:17,145 --> 00:56:19,898 I always ended up eating way too much. 754 00:56:22,567 --> 00:56:23,402 But wait. 755 00:56:24,444 --> 00:56:26,822 How did you make this, Gwi-ju? 756 00:56:27,823 --> 00:56:28,782 I know. 757 00:56:29,491 --> 00:56:31,952 I'd completely forgotten the recipe. 758 00:56:32,035 --> 00:56:35,205 I went back in time and watched you make it. 759 00:56:38,166 --> 00:56:39,835 Share the recipe with him. 760 00:56:39,918 --> 00:56:42,546 He could learn from his past self. 761 00:56:43,338 --> 00:56:44,423 I really could. 762 00:56:47,217 --> 00:56:48,885 This takes me back too. 763 00:56:49,553 --> 00:56:52,889 This is what the house smelled like when we came back from the playground. 764 00:56:54,141 --> 00:56:55,809 Now, watch this. 765 00:56:56,727 --> 00:56:57,811 Get a spoonful of rice… 766 00:56:59,563 --> 00:57:01,898 and top it with some radish. 767 00:57:08,739 --> 00:57:09,948 Perfect. 768 00:57:12,117 --> 00:57:13,660 - Let's eat. - Let's try it. 769 00:57:14,244 --> 00:57:15,328 Thank you for the food. 770 00:57:15,412 --> 00:57:17,873 - Bon appetit. - Thank you for cooking. 771 00:57:58,872 --> 00:57:59,998 Do you need help? 772 00:58:01,708 --> 00:58:03,502 I'm struggling with this part. 773 00:58:09,716 --> 00:58:10,842 Like that. 774 00:58:15,263 --> 00:58:16,431 Like that? 775 00:58:17,682 --> 00:58:18,934 - Did I do it? - No. 776 00:58:27,901 --> 00:58:29,820 Why are you suddenly practicing so hard? 777 00:58:34,866 --> 00:58:36,827 I want to show someone… 778 00:58:39,371 --> 00:58:40,747 that I have a passion. 779 00:58:41,790 --> 00:58:44,668 And that I've been working hard on it, 780 00:58:44,751 --> 00:58:47,963 although I'm not great at it. 781 00:58:48,463 --> 00:58:49,297 And… 782 00:58:51,341 --> 00:58:53,301 I want to show them 783 00:58:54,177 --> 00:58:56,555 that I have all these great friends. 784 00:58:57,305 --> 00:58:58,390 That I'm not… 785 00:59:00,267 --> 00:59:01,685 invisible anymore. 786 00:59:07,899 --> 00:59:10,235 Okay, let's try that again. 787 00:59:11,027 --> 00:59:12,028 Okay. 788 00:59:18,118 --> 00:59:20,537 It's not a guy, is it? 789 00:59:21,163 --> 00:59:23,165 - Cheers. - Cheers. 790 00:59:27,627 --> 00:59:29,504 Did you just wink at someone? 791 00:59:31,923 --> 00:59:35,093 You look even better in the future. 792 00:59:36,761 --> 00:59:38,972 How come you look better and better? 793 00:59:40,473 --> 00:59:42,058 Stop it. 794 00:59:51,401 --> 00:59:52,402 It's so good. 795 00:59:52,903 --> 00:59:55,071 - I think the meat's cooked. - Okay. 796 00:59:55,155 --> 00:59:56,364 Here you go. 797 01:00:01,203 --> 01:00:02,495 Honey. 798 01:00:04,581 --> 01:00:05,540 I'm right here. 799 01:00:06,374 --> 01:00:07,709 I saw the fire again. 800 01:00:08,585 --> 01:00:10,545 The flames were everywhere. 801 01:00:12,923 --> 01:00:16,092 There must be a reason you keep seeing it in your dreams. 802 01:00:16,176 --> 01:00:18,345 You have to get a good look. 803 01:00:19,137 --> 01:00:21,890 I'll be by your side. 804 01:00:23,725 --> 01:00:26,228 You'll find me as soon as you open your eyes. 805 01:00:26,311 --> 01:00:27,938 Don't be scared. 806 01:00:36,696 --> 01:00:37,614 Here. 807 01:00:44,913 --> 01:00:46,498 Should I put on some music? 808 01:00:51,211 --> 01:00:52,045 Come in. 809 01:01:08,186 --> 01:01:10,689 You're glancing at me again. 810 01:01:10,772 --> 01:01:12,065 I know. 811 01:01:13,692 --> 01:01:15,527 I just can't keep my eyes off you. 812 01:01:15,610 --> 01:01:17,988 What do you like so much about me? 813 01:01:21,366 --> 01:01:22,534 Show me where. 814 01:01:27,831 --> 01:01:29,207 Here. 815 01:01:31,418 --> 01:01:32,252 Where else? 816 01:01:33,044 --> 01:01:33,920 Where else? 817 01:01:34,838 --> 01:01:36,840 There has to be more. 818 01:01:37,549 --> 01:01:38,925 Your armpits. 819 01:01:55,108 --> 01:01:55,942 What's that? 820 01:02:08,538 --> 01:02:09,914 This song is… 821 01:02:10,665 --> 01:02:12,042 Do you remember it? 822 01:02:13,460 --> 01:02:15,003 I had forgotten all about it. 823 01:02:15,086 --> 01:02:17,756 I tried to imitate Gwi-ju's superpower. 824 01:02:19,799 --> 01:02:21,009 It's been a while. 825 01:02:21,885 --> 01:02:23,136 Shall we dance? 826 01:02:24,429 --> 01:02:27,057 As if you haven't been shimmying with another woman. 827 01:02:29,392 --> 01:02:30,602 I'm sorry. 828 01:02:31,561 --> 01:02:32,645 I'd like to undo 829 01:02:33,229 --> 01:02:34,606 what I've done. 830 01:02:36,858 --> 01:02:39,611 Shall we turn the clock back? 831 01:02:56,920 --> 01:02:58,338 You're stepping on me. 832 01:02:58,421 --> 01:03:00,298 Just follow my lead. 833 01:04:37,562 --> 01:04:40,982 Hey, Dodari. Don't you know how to ride a bike? 834 01:04:41,065 --> 01:04:43,276 I guess no one taught her. 835 01:04:43,359 --> 01:04:45,695 I know. Look at her. 836 01:04:46,279 --> 01:04:48,156 You can't do it, can you? 837 01:04:48,656 --> 01:04:51,117 Yes, I can. I'm good at it. 838 01:04:51,201 --> 01:04:52,160 As if. 839 01:04:53,119 --> 01:04:57,499 -Dodari can't even -Hey, my name isn't Dodari! 840 01:04:57,582 --> 01:05:01,628 -Ride a bike -It's Do Da-hae! 841 01:05:01,711 --> 01:05:06,049 -Dodari can't even -Dodari can't even 842 01:05:06,132 --> 01:05:10,470 -Ride a bike -Ride a bike 843 01:05:29,864 --> 01:05:30,698 I did it. 844 01:05:30,782 --> 01:05:33,326 I did it! 845 01:06:04,816 --> 01:06:05,942 You snooze, you lose. 846 01:06:06,025 --> 01:06:08,653 - Rock, paper, scissors! - Rock, paper, scissors! 847 01:06:11,030 --> 01:06:11,864 What the heck? 848 01:06:11,948 --> 01:06:13,825 How come she can ride now? 849 01:06:28,881 --> 01:06:30,133 Gwi-ju. 850 01:06:31,092 --> 01:06:31,926 Gwi-ju. 851 01:06:32,427 --> 01:06:34,971 - Come downstairs. Let's eat. - Okay. 852 01:06:43,563 --> 01:06:44,564 What's this? 853 01:07:05,668 --> 01:07:07,045 Gwi-ju. 854 01:07:07,920 --> 01:07:09,172 Coming. 855 01:07:30,360 --> 01:07:32,904 - Here you go. - You don't have to eat this part. 856 01:07:32,987 --> 01:07:34,030 Not too much. 857 01:07:34,113 --> 01:07:35,740 That's enough. 858 01:07:50,797 --> 01:07:51,631 Come here. 859 01:08:33,089 --> 01:08:35,633 THE ATYPICAL FAMILY 860 01:09:03,745 --> 01:09:06,539 This is my chance to change the future. 861 01:09:07,457 --> 01:09:08,541 Gwi-ju. 862 01:09:08,624 --> 01:09:10,877 Why are you in such a hurry? 863 01:09:10,960 --> 01:09:13,087 We'll get to decide 864 01:09:13,171 --> 01:09:14,839 when we say goodbye. 865 01:09:15,423 --> 01:09:16,340 Nothing's changed. 866 01:09:17,008 --> 01:09:18,509 I said let go! 867 01:09:19,093 --> 01:09:20,636 I have another surprise. 868 01:09:20,720 --> 01:09:22,430 Even though you can't change the future, 869 01:09:22,930 --> 01:09:25,516 you can decide how to respond to it. 870 01:09:26,517 --> 01:09:27,351 Da-hae. 871 01:09:29,228 --> 01:09:30,146 I'll be right back. 872 01:09:31,689 --> 01:09:35,200 Subtitle translation by: Min-jin Kim 873 01:09:35,287 --> 01:09:36,735 Ripped and synced by WEISSACHsubs 56985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.