All language subtitles for The.Atypical.Family.E10.240602.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 THE ATYPICAL FAMILY 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,925 THE ATYPICAL FAMILY 3 00:00:12,298 --> 00:00:13,636 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,717 --> 00:00:15,100 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:19,787 --> 00:00:20,663 It was yellow. 6 00:00:21,580 --> 00:00:22,540 It was blue. 7 00:00:23,749 --> 00:00:25,000 I'm positive it was yellow. 8 00:00:25,084 --> 00:00:26,919 - No, it was blue. - What? 9 00:00:27,503 --> 00:00:29,213 I've watched that movie so many times. 10 00:00:29,296 --> 00:00:31,424 I was a huge fan of that actress. 11 00:00:33,717 --> 00:00:34,802 Wanna bet? 12 00:00:36,387 --> 00:00:38,097 - Winner gets a wish. - You're on. 13 00:00:39,557 --> 00:00:42,017 - Let me look it up. - Hold on. 14 00:00:42,101 --> 00:00:44,812 Why don't you go back and see for yourself? 15 00:00:45,396 --> 00:00:48,232 You should be able to do that if you were such a fan. 16 00:00:50,484 --> 00:00:51,402 Maybe I will. 17 00:00:53,779 --> 00:00:56,198 I watched it at my friend's in high school. 18 00:00:56,949 --> 00:00:59,577 - I never cry during movies, okay? - Okay. 19 00:00:59,660 --> 00:01:01,662 But with that one, 20 00:01:02,663 --> 00:01:04,957 I bawled my eyes out with my friends. 21 00:01:06,500 --> 00:01:08,711 That's great. You'll get to see your friends too. 22 00:01:11,630 --> 00:01:13,382 Fine. I'll be right back. 23 00:01:13,966 --> 00:01:15,009 See you. 24 00:01:23,225 --> 00:01:24,226 I won… 25 00:01:36,697 --> 00:01:37,531 Da-hae. 26 00:01:38,866 --> 00:01:39,700 Da-hae. 27 00:01:50,961 --> 00:01:51,796 What… 28 00:02:04,433 --> 00:02:05,518 Why? 29 00:02:11,774 --> 00:02:14,568 5 DAYS BEFORE THE ACCIDENT 30 00:02:25,120 --> 00:02:26,205 Welcome. 31 00:02:29,583 --> 00:02:30,668 You actually came. 32 00:02:31,418 --> 00:02:34,171 You're a perfect fit for this family. 33 00:02:35,256 --> 00:02:37,341 You have superpower-grade shamelessness. 34 00:02:38,384 --> 00:02:42,012 You're awfully chatty for someone who'll be out of here soon. 35 00:02:42,638 --> 00:02:45,015 You said you'd start your own family. 36 00:02:45,099 --> 00:02:46,934 Take your sarcasm to your own place. 37 00:02:48,185 --> 00:02:50,062 Have a seat. Don't mind her. 38 00:02:53,691 --> 00:02:55,484 Join us, Ms. Bok. 39 00:02:57,278 --> 00:02:58,153 "Ms. Bok"? 40 00:02:59,780 --> 00:03:01,782 Did you really just call me that? 41 00:03:01,865 --> 00:03:02,825 That's my mom's name. 42 00:03:04,326 --> 00:03:05,160 Come on. 43 00:03:06,704 --> 00:03:07,913 Call me Dong-hee. 44 00:03:08,872 --> 00:03:10,541 But that's as far as I'll allow today. 45 00:03:11,166 --> 00:03:12,376 I'm not eating with you. 46 00:03:17,006 --> 00:03:18,007 Come on. 47 00:03:47,494 --> 00:03:49,538 Are you not hungry? 48 00:03:52,374 --> 00:03:54,209 This just feels so surreal. 49 00:03:55,127 --> 00:03:56,712 We're eating together as a family. 50 00:03:57,922 --> 00:03:59,632 You're back in the house, 51 00:03:59,715 --> 00:04:01,508 as if nothing ever happened. 52 00:04:02,801 --> 00:04:04,887 And you let Da-hae into the family. 53 00:04:08,140 --> 00:04:11,185 It almost seems too good to be true. 54 00:04:12,353 --> 00:04:13,395 I'm just grateful. 55 00:04:14,605 --> 00:04:17,316 No one can defy what I see in my dreams. 56 00:04:25,991 --> 00:04:27,076 I had a dream… 57 00:04:28,035 --> 00:04:29,286 7 DAYS BEFORE THE ACCIDENT 58 00:04:29,370 --> 00:04:31,246 …where we held a funeral without a body. 59 00:04:32,957 --> 00:04:34,541 Who was it for? 60 00:04:35,167 --> 00:04:36,627 Bok Gwi-ju. 61 00:04:37,753 --> 00:04:39,046 My own son. 62 00:04:39,630 --> 00:04:42,841 He's going to go back in time to save you from the fire 13 years ago. 63 00:04:43,425 --> 00:04:45,803 He won't make it back because he'll die in the fire. 64 00:04:45,886 --> 00:04:47,680 We won't even be able to recover his body. 65 00:04:48,597 --> 00:04:50,182 That moment will 66 00:04:51,141 --> 00:04:52,351 finally… 67 00:04:53,519 --> 00:04:55,104 destroy Gwi-ju. 68 00:04:57,147 --> 00:04:59,191 We can try to keep that from happening. 69 00:04:59,274 --> 00:05:02,111 The future I see in my dream is inevitable. 70 00:05:02,194 --> 00:05:05,656 We should tell Gwi-ju not to go back to that moment. 71 00:05:05,739 --> 00:05:09,284 He would gladly jump into the fire even if he knew he'd die. 72 00:05:12,746 --> 00:05:13,831 This is crazy. 73 00:05:14,665 --> 00:05:16,875 We should at least try to convince him! 74 00:05:19,336 --> 00:05:20,587 There must be a way. 75 00:05:20,671 --> 00:05:23,048 I've tried everything a long time ago. 76 00:05:29,471 --> 00:05:31,473 I dreamed about my own father's death. 77 00:05:32,766 --> 00:05:34,476 I tried everything I could. 78 00:05:35,477 --> 00:05:39,481 But the harder I tried to get away, the faster fate caught up with me. 79 00:05:39,565 --> 00:05:40,983 As if it were mocking me. 80 00:05:42,067 --> 00:05:43,819 There's only one thing we can do. 81 00:05:44,903 --> 00:05:46,029 Keeping him happy 82 00:05:47,239 --> 00:05:49,783 for as long as he's around. 83 00:05:50,409 --> 00:05:53,996 I'll let him do whatever he wants, 84 00:05:55,873 --> 00:05:58,584 even if it means letting him marry a swindler. 85 00:06:00,461 --> 00:06:01,795 Move in with us. 86 00:06:04,214 --> 00:06:05,340 No. 87 00:06:06,175 --> 00:06:07,384 This is ridiculous. 88 00:06:08,677 --> 00:06:12,139 How can I stay by his side, knowing he'll die because of me? 89 00:06:12,973 --> 00:06:14,349 I can't do that. 90 00:06:14,433 --> 00:06:15,559 You're a swindler. 91 00:06:15,642 --> 00:06:16,977 So swindle him. 92 00:06:17,978 --> 00:06:20,773 - What? - Give him a perfect moment of happiness. 93 00:06:21,356 --> 00:06:25,986 Think of it as the last scam you pull on him. 94 00:06:30,449 --> 00:06:32,493 - Ms. Bok. - Do you think this is easy for me? 95 00:06:33,076 --> 00:06:35,704 I'm letting you into my family, 96 00:06:35,788 --> 00:06:37,498 knowing you'll be the death of him. 97 00:06:39,333 --> 00:06:41,919 This is all for Gwi-ju's sake. 98 00:06:42,920 --> 00:06:44,046 Please. 99 00:06:46,507 --> 00:06:47,966 I'm begging you. 100 00:06:58,852 --> 00:06:59,686 How's I-na? 101 00:07:00,854 --> 00:07:02,439 Is everything okay at her school? 102 00:07:03,607 --> 00:07:05,234 Who was the last to leave the gym? 103 00:07:11,240 --> 00:07:12,074 Me? 104 00:07:14,910 --> 00:07:16,662 Weren't you the last one to leave? 105 00:07:17,246 --> 00:07:20,040 We all left the gym together, but you went back in. 106 00:07:21,250 --> 00:07:22,251 Right, guys? 107 00:07:22,334 --> 00:07:23,627 - Yes. - Yes. 108 00:07:25,379 --> 00:07:26,755 Now I remember. 109 00:07:26,839 --> 00:07:29,174 You guys didn't clean up after eating, 110 00:07:29,258 --> 00:07:31,009 so I went back in to take care of it. 111 00:07:31,593 --> 00:07:33,220 - Wow. - What? 112 00:07:34,972 --> 00:07:38,517 Lying will only make things worse. 113 00:07:42,604 --> 00:07:45,357 You're the ones who looked down on her and teased her. 114 00:07:46,567 --> 00:07:47,442 It wasn't me. 115 00:07:48,026 --> 00:07:48,902 I swear. 116 00:07:49,403 --> 00:07:51,238 Damn it, it wasn't me. 117 00:07:54,324 --> 00:07:55,701 Hye-rim, stay behind. 118 00:07:55,784 --> 00:07:56,952 The rest of you can go. 119 00:08:06,420 --> 00:08:08,672 It really wasn't me. 120 00:08:08,755 --> 00:08:10,382 I didn't even know I-na was there. 121 00:08:10,465 --> 00:08:11,300 I swear. 122 00:08:11,383 --> 00:08:12,217 Either way, 123 00:08:12,885 --> 00:08:15,345 one of you locked the door while you were there. 124 00:08:15,429 --> 00:08:17,264 I won't take further action 125 00:08:17,347 --> 00:08:20,434 because there's no proof, and I-na doesn't want anyone punished. 126 00:08:20,517 --> 00:08:21,643 But… 127 00:08:22,144 --> 00:08:24,229 this better not happen again. 128 00:08:24,897 --> 00:08:25,898 Got it? 129 00:08:27,357 --> 00:08:28,901 I'm so shocked by Hye-rim. 130 00:08:28,984 --> 00:08:31,278 She pretended to be so nice and cool, 131 00:08:31,361 --> 00:08:33,071 taking care of the loner, 132 00:08:33,155 --> 00:08:35,282 and then locked I-na in the storage? 133 00:08:36,033 --> 00:08:37,826 She gives me the shivers. 134 00:08:37,910 --> 00:08:40,287 I think I know why she did it. 135 00:08:40,370 --> 00:08:41,246 - Why? - Why? 136 00:08:41,330 --> 00:08:44,541 I-na was the one that Jun-woo asked out. 137 00:08:45,209 --> 00:08:46,210 - Really? - No way. 138 00:08:46,293 --> 00:08:48,962 I-na and Jun-woo are officially together now. 139 00:08:49,046 --> 00:08:53,425 She must have gotten jealous and shown her true self. 140 00:08:53,508 --> 00:08:54,468 She's so scary. 141 00:08:54,551 --> 00:08:56,011 I know, she's so two-faced. 142 00:08:56,094 --> 00:09:00,057 In the back of my mind, I always knew she was bad news. 143 00:09:00,724 --> 00:09:02,226 - Let's go. - Unbelievable. 144 00:09:02,309 --> 00:09:03,977 What a poser. 145 00:09:04,061 --> 00:09:05,270 Let's just ignore her. 146 00:09:09,650 --> 00:09:10,859 You believe me, right? 147 00:09:13,612 --> 00:09:14,488 It wasn't me. 148 00:09:14,571 --> 00:09:16,365 I can find out if it was you 149 00:09:16,448 --> 00:09:18,367 just by looking at your eyes. 150 00:09:18,450 --> 00:09:19,785 Exactly. 151 00:09:19,868 --> 00:09:22,329 We understood each other just by looking at each other. 152 00:09:23,580 --> 00:09:25,165 But I don't want to look anymore. 153 00:09:26,166 --> 00:09:27,167 Not at your eyes… 154 00:09:29,002 --> 00:09:30,003 or at your heart. 155 00:09:32,798 --> 00:09:33,966 What? 156 00:09:36,134 --> 00:09:39,012 You should have done a better job hiding your feelings. 157 00:09:40,055 --> 00:09:42,391 Now everyone knows who you really are. 158 00:09:43,725 --> 00:09:45,352 And how mean you are. 159 00:09:47,354 --> 00:09:48,188 I-na! 160 00:09:48,855 --> 00:09:49,731 Let's go! 161 00:10:02,630 --> 00:10:04,256 Why don't we move elsewhere? 162 00:10:05,758 --> 00:10:09,345 And leave the house we've lived in for generations? 163 00:10:09,428 --> 00:10:11,305 I thought we might try downsizing. 164 00:10:12,014 --> 00:10:15,267 We can't afford this huge house anymore. 165 00:10:17,478 --> 00:10:19,939 We can put Dong-hee in charge of the gym building. 166 00:10:20,940 --> 00:10:25,486 And as for taking care of you, mother, and I-na… 167 00:10:27,029 --> 00:10:28,239 I'll be in charge of that. 168 00:10:36,288 --> 00:10:38,582 - Gwi-ju. - I want a fresh start. 169 00:10:44,296 --> 00:10:45,840 - Gwi-ju. - Let's do that. 170 00:10:47,341 --> 00:10:48,843 Let's do as Gwi-ju says. 171 00:10:49,677 --> 00:10:51,762 Let's move. 172 00:11:08,320 --> 00:11:10,072 I told you to keep your mouth shut. 173 00:11:10,156 --> 00:11:13,117 I can't keep up this damn charade anymore. 174 00:11:13,200 --> 00:11:14,660 Lower your voice. 175 00:11:14,743 --> 00:11:17,496 You heard how obliviously mature he sounded. 176 00:11:20,875 --> 00:11:23,460 Are we really going to move? 177 00:11:23,544 --> 00:11:26,964 It's only a matter of time before we lose this house anyway. 178 00:11:27,047 --> 00:11:28,549 If we're going to move, 179 00:11:28,632 --> 00:11:31,635 let's move abroad with Gwi-ju. 180 00:11:31,719 --> 00:11:33,721 Let's take him far away from Do Da-hae. 181 00:11:34,722 --> 00:11:37,057 If we can't prevent it, we should at least stall it out. 182 00:11:37,141 --> 00:11:39,059 You can't do anything about it. 183 00:11:40,603 --> 00:11:43,480 Don't forget this is just a temporary arrangement. 184 00:11:43,564 --> 00:11:46,483 Once Gwi-ju is gone, it's over between us. 185 00:11:47,193 --> 00:11:49,862 So just focus on being here as Gwi-ju's dad. 186 00:12:02,208 --> 00:12:03,209 Keep this a secret. 187 00:12:05,127 --> 00:12:06,921 Once Gwi-ju is gone, 188 00:12:07,004 --> 00:12:09,465 you can finally have the building 189 00:12:10,049 --> 00:12:11,258 all to yourself. 190 00:12:12,092 --> 00:12:13,677 How can you say that? 191 00:12:15,012 --> 00:12:16,680 I'm Gwi-ju's sister. 192 00:12:17,181 --> 00:12:18,474 He's my little brother. 193 00:12:18,557 --> 00:12:20,476 Don't tell him anything. 194 00:12:21,060 --> 00:12:22,436 Just act normal. 195 00:12:23,103 --> 00:12:23,979 It's that easy. 196 00:12:27,024 --> 00:12:29,193 Why did you have to have a dream like that? 197 00:12:34,657 --> 00:12:36,825 You were so desperate to dream. 198 00:12:37,785 --> 00:12:40,120 You couldn't stop stealing dreams. 199 00:12:40,663 --> 00:12:42,373 And you accuse me of being greedy? 200 00:12:43,958 --> 00:12:47,503 Don't you think you're being punished for your own greed? 201 00:12:49,129 --> 00:12:51,674 Was ruining my life not enough? 202 00:12:53,217 --> 00:12:55,135 Your dream is killing Gwi-ju! 203 00:12:56,595 --> 00:12:57,805 This is your fault! 204 00:13:07,940 --> 00:13:09,108 Are you crying? 205 00:13:12,152 --> 00:13:13,153 I'm just sweating. 206 00:13:16,073 --> 00:13:17,241 Take a little break. 207 00:13:19,493 --> 00:13:20,494 Go away. 208 00:13:27,918 --> 00:13:29,420 Are you having fun, I-na? 209 00:13:29,503 --> 00:13:30,504 Yeah! 210 00:13:33,215 --> 00:13:35,050 - Be careful. - Okay. 211 00:13:58,615 --> 00:14:00,617 - How's this one? - It's so cute. 212 00:14:04,288 --> 00:14:05,998 I'm gonna… 213 00:14:06,081 --> 00:14:07,333 check out some other ones. 214 00:14:07,416 --> 00:14:08,417 Pick out some more. 215 00:14:15,758 --> 00:14:16,759 You look great. 216 00:14:22,556 --> 00:14:23,515 How's this one? 217 00:14:24,308 --> 00:14:25,517 It's so cute. 218 00:14:28,062 --> 00:14:29,063 I think… 219 00:14:29,772 --> 00:14:30,856 I'll go with these. 220 00:14:31,398 --> 00:14:32,399 How do I look? 221 00:14:34,443 --> 00:14:35,444 I picked mine out. 222 00:14:36,236 --> 00:14:38,197 - This one's perfect for you, I-na. - Try it on. 223 00:14:38,280 --> 00:14:39,239 Let's see. 224 00:14:42,201 --> 00:14:43,827 That's adorable. 225 00:14:43,911 --> 00:14:45,079 Here we go. 226 00:14:45,162 --> 00:14:47,039 One, two, three. 227 00:14:47,122 --> 00:14:48,165 Cheese. 228 00:14:50,501 --> 00:14:52,378 - One, two, three. - Where's your cheek? 229 00:15:02,262 --> 00:15:03,097 Come in. 230 00:15:09,770 --> 00:15:10,938 Why are you here? 231 00:15:12,398 --> 00:15:13,440 Where else would I be? 232 00:15:14,650 --> 00:15:15,651 Well, I mean… 233 00:15:16,235 --> 00:15:19,947 Dad changed the bedding in my room for some reason. 234 00:15:21,031 --> 00:15:21,990 Apparently, 235 00:15:22,658 --> 00:15:25,953 it's goose down or something. 236 00:15:29,039 --> 00:15:30,165 I'm good here. 237 00:15:34,086 --> 00:15:35,087 Okay. 238 00:15:38,590 --> 00:15:39,717 Good night then. 239 00:15:47,891 --> 00:15:49,059 Hey, I-na. 240 00:15:49,143 --> 00:15:50,352 You're still up. 241 00:15:50,436 --> 00:15:53,564 I was just getting some water, and… 242 00:15:55,983 --> 00:15:56,984 And… 243 00:15:58,569 --> 00:16:00,028 I just… 244 00:16:00,112 --> 00:16:01,321 You're stupid. 245 00:16:12,040 --> 00:16:13,083 Let's have another wedding. 246 00:16:14,209 --> 00:16:15,502 I don't want to. 247 00:16:15,586 --> 00:16:17,254 The last one was crazy enough. 248 00:16:17,337 --> 00:16:18,672 Should we register our marriage first? 249 00:16:19,173 --> 00:16:20,257 Is that necessary? 250 00:16:20,340 --> 00:16:23,594 Or I could go back to the moment I-na was born right now. 251 00:16:23,677 --> 00:16:24,595 No. 252 00:16:25,220 --> 00:16:26,472 You can't do that. 253 00:16:28,098 --> 00:16:30,017 Why not? 254 00:16:30,100 --> 00:16:33,604 I can't wait to go back to 13 years ago and save you. 255 00:16:33,687 --> 00:16:35,105 And give you the ring. 256 00:16:36,482 --> 00:16:40,110 We agreed to put that off for a bit. 257 00:16:42,571 --> 00:16:43,572 Tell you what. 258 00:16:44,323 --> 00:16:46,074 Once we really become family, 259 00:16:47,075 --> 00:16:48,118 you can go back then. 260 00:16:50,120 --> 00:16:53,290 How much longer are you going to be a guest here? 261 00:16:53,373 --> 00:16:55,834 What's the hurry? 262 00:16:57,628 --> 00:16:59,671 We'll have plenty of time to think about that 263 00:17:00,339 --> 00:17:02,382 after your sister's wedding. 264 00:17:03,842 --> 00:17:04,676 Okay? 265 00:17:16,730 --> 00:17:18,690 You can eat today. 266 00:17:19,483 --> 00:17:22,236 As your trainer, I'm allowing you a cheat day. 267 00:17:30,577 --> 00:17:31,995 How's Dodari doing? 268 00:17:32,788 --> 00:17:35,749 I told you not to ask me about that scammer. 269 00:17:35,833 --> 00:17:38,085 You should cut her some slack. 270 00:17:38,168 --> 00:17:39,878 Don't give her a hard time. 271 00:17:40,796 --> 00:17:44,466 She left you guys at the sauna after all those years 272 00:17:44,550 --> 00:17:47,135 to enjoy a life of luxury on her own. 273 00:17:47,636 --> 00:17:49,179 How can you say that? 274 00:17:49,680 --> 00:17:53,016 Because we're family. 275 00:17:54,434 --> 00:17:56,353 You can be mean to her if you want. 276 00:17:56,854 --> 00:18:00,357 You don't stand a chance against her anyway. 277 00:18:05,028 --> 00:18:05,863 What did you say? 278 00:18:09,491 --> 00:18:11,034 My mom is the real problem. 279 00:18:11,618 --> 00:18:14,413 There's no way she'll let her go so easily. 280 00:18:20,794 --> 00:18:22,462 I got everything ready. 281 00:18:23,255 --> 00:18:25,090 But let me ask you one last time. 282 00:18:26,675 --> 00:18:27,676 Are you sure? 283 00:18:32,055 --> 00:18:33,015 Is this what you want? 284 00:18:33,098 --> 00:18:35,434 We have to give her a proper goodbye. 285 00:18:51,783 --> 00:18:53,327 There's a leak in my room. 286 00:18:54,411 --> 00:18:55,996 Water's dripping onto my bed. 287 00:19:00,125 --> 00:19:02,461 It's late, so I'll have to crash here tonight. 288 00:19:02,544 --> 00:19:04,504 What do you think you're doing? 289 00:19:05,923 --> 00:19:07,716 What's a real family anyway? 290 00:19:08,300 --> 00:19:10,218 Family's nothing special. 291 00:19:10,302 --> 00:19:12,220 We're family if we eat and sleep together. 292 00:19:15,307 --> 00:19:16,266 Excuse me. 293 00:19:18,977 --> 00:19:21,188 Your pillow isn't so comfortable. 294 00:19:21,271 --> 00:19:22,648 Mine is goose down. 295 00:19:28,820 --> 00:19:29,905 That's better. 296 00:19:29,988 --> 00:19:31,490 This is nice. 297 00:19:35,160 --> 00:19:35,994 Is my head heavy? 298 00:19:37,454 --> 00:19:38,288 A little. 299 00:19:39,915 --> 00:19:41,541 I'll be saving your life. 300 00:19:42,125 --> 00:19:44,044 I can borrow your arm, can't I? 301 00:19:48,256 --> 00:19:51,551 I'll let you borrow mine when I'm back here from the future. 302 00:19:54,096 --> 00:19:54,930 What? 303 00:19:56,807 --> 00:19:58,350 When I come back from the future, 304 00:19:59,017 --> 00:20:00,769 you can rest your head on my arm. 305 00:20:06,942 --> 00:20:08,068 I'm sure 306 00:20:09,027 --> 00:20:11,113 I'll come back to this moment someday. 307 00:20:13,281 --> 00:20:14,992 I'm really happy right now. 308 00:20:24,668 --> 00:20:25,585 This is nice. 309 00:20:28,171 --> 00:20:29,172 Do you want to… 310 00:20:31,675 --> 00:20:32,759 go on a trip? 311 00:20:34,845 --> 00:20:36,638 Sure, let's do it. 312 00:20:43,478 --> 00:20:44,479 All right. 313 00:20:45,689 --> 00:20:46,690 Let's do it. 314 00:21:01,371 --> 00:21:04,041 Perfect weather for the beach. 315 00:21:05,292 --> 00:21:07,252 I could really use some coffee though. 316 00:21:10,047 --> 00:21:11,048 Hold on. 317 00:21:14,468 --> 00:21:15,635 This will do the trick. 318 00:21:23,435 --> 00:21:25,020 - It's so good. - Good thinking. 319 00:21:27,397 --> 00:21:28,231 Don't worry. 320 00:21:29,274 --> 00:21:30,567 Why don't you let me drive? 321 00:21:30,650 --> 00:21:32,778 I love driving in the rain. 322 00:21:34,237 --> 00:21:36,782 But I am getting a little chilly. 323 00:21:36,865 --> 00:21:38,158 Are you cold? 324 00:21:38,867 --> 00:21:40,994 It's okay. Just hand me my jacket. 325 00:21:48,085 --> 00:21:49,461 - Let me put it on you. - Oh my. 326 00:21:53,381 --> 00:21:54,466 Thank you. 327 00:21:57,928 --> 00:21:59,137 Do you remember this jacket? 328 00:22:00,347 --> 00:22:02,182 Hey, it's the one I bought you. 329 00:22:02,265 --> 00:22:04,267 What? As if. 330 00:22:04,351 --> 00:22:05,727 Well, I paid for it. 331 00:22:06,645 --> 00:22:07,979 After you ruined my blouse. 332 00:22:08,063 --> 00:22:10,440 Hey, you were smiling then. 333 00:22:11,441 --> 00:22:12,317 No, I wasn't. 334 00:22:12,901 --> 00:22:14,402 Yes, you were. 335 00:22:14,986 --> 00:22:17,781 That was the first time I'd ever seen you smile. 336 00:22:18,448 --> 00:22:21,535 I just remember being really annoyed by some weird lady. 337 00:22:23,829 --> 00:22:26,164 Go back and see for yourself. 338 00:22:26,248 --> 00:22:27,332 You can do that, right? 339 00:22:28,375 --> 00:22:30,001 Sure, I'll be right back. 340 00:22:30,085 --> 00:22:31,127 See you. 341 00:22:35,048 --> 00:22:36,424 Let me help you. 342 00:22:57,320 --> 00:22:58,321 Give me that. 343 00:23:05,203 --> 00:23:07,205 Did you see it? Was I right? 344 00:23:08,123 --> 00:23:09,332 I guess I smiled. 345 00:23:09,416 --> 00:23:10,375 I told you. 346 00:23:10,458 --> 00:23:11,459 My bad. 347 00:23:13,003 --> 00:23:14,337 Do you like the color yellow? 348 00:23:16,089 --> 00:23:18,884 There's this movie that I love, 349 00:23:19,467 --> 00:23:21,678 and the female lead wears a yellow cardigan. 350 00:23:22,804 --> 00:23:26,308 I can't remember the title right now. 351 00:23:27,767 --> 00:23:30,729 The man runs a photo studio, and the woman is a parking attendant. 352 00:23:31,313 --> 00:23:33,231 - Have you seen it? - Hold on. 353 00:23:35,108 --> 00:23:37,193 - The man's terminally ill, right? - Yes. 354 00:23:37,277 --> 00:23:39,863 And he disappears without saying anything to her. 355 00:23:39,946 --> 00:23:41,281 - Yes. - Leaving a picture behind. 356 00:23:41,364 --> 00:23:42,449 Exactly. 357 00:23:42,532 --> 00:23:47,537 The woman is wearing a yellow cardigan in that picture. 358 00:23:49,706 --> 00:23:51,249 Wasn't it a blue sweater? 359 00:23:52,584 --> 00:23:53,710 It was yellow. 360 00:23:54,961 --> 00:23:56,254 It was blue. 361 00:23:56,880 --> 00:23:58,590 I'm positive it was yellow. 362 00:23:58,673 --> 00:24:00,508 - No, it was blue. - What? 363 00:24:01,092 --> 00:24:02,802 I've watched that movie so many times. 364 00:24:02,886 --> 00:24:05,096 I was a huge fan of that actress. 365 00:24:07,265 --> 00:24:08,391 Wanna bet? 366 00:24:09,935 --> 00:24:11,686 - Winner gets a wish. - You're on. 367 00:24:13,146 --> 00:24:15,607 - Let me look it up. - Hold on. 368 00:24:15,690 --> 00:24:18,401 Why don't you go back and see for yourself? 369 00:24:18,985 --> 00:24:21,780 You should be able to do that if you were such a fan. 370 00:24:24,074 --> 00:24:24,991 Maybe I will. 371 00:24:27,369 --> 00:24:29,788 I watched it at my friend's in high school. 372 00:24:30,497 --> 00:24:33,166 - I never cry during movies, okay? - Okay. 373 00:24:33,249 --> 00:24:35,251 But with that one, 374 00:24:36,211 --> 00:24:38,630 I bawled my eyes out with my friends. 375 00:24:40,131 --> 00:24:42,342 That's great. You'll get to see your friends too. 376 00:24:45,220 --> 00:24:46,972 Fine. I'll be right back. 377 00:24:47,555 --> 00:24:48,598 See you. 378 00:25:13,164 --> 00:25:14,165 I won… 379 00:25:26,094 --> 00:25:27,595 Da-hae. 380 00:25:27,679 --> 00:25:28,930 Da-hae. 381 00:25:37,856 --> 00:25:38,815 Da-hae. 382 00:25:42,652 --> 00:25:44,195 What… 383 00:26:03,631 --> 00:26:04,966 The passenger saw nothing. 384 00:26:05,550 --> 00:26:08,595 He just keeps saying it happened in the blink of an eye. 385 00:26:08,678 --> 00:26:11,139 It must have happened that quickly. 386 00:26:11,222 --> 00:26:12,974 The shock may have fried his memory. 387 00:26:13,058 --> 00:26:15,477 But he doesn't seem injured at all. 388 00:26:16,352 --> 00:26:18,063 Not even a scratch. 389 00:26:18,146 --> 00:26:19,773 The dashcam is broken too. 390 00:26:19,856 --> 00:26:21,066 It doesn't make sense. 391 00:26:21,941 --> 00:26:24,694 There's an accident around here every time it rains or snows. 392 00:26:26,863 --> 00:26:28,323 Let's find that missing person. 393 00:26:28,406 --> 00:26:29,240 Yes, sir. 394 00:26:41,878 --> 00:26:43,129 Search everywhere! 395 00:26:43,797 --> 00:26:46,591 From the river mouth to the bushes! 396 00:26:46,674 --> 00:26:48,468 - Yes, sir! - Yes, sir! 397 00:26:50,303 --> 00:26:51,137 It's dangerous here. 398 00:26:52,388 --> 00:26:55,308 Get closer to the river! 399 00:26:59,604 --> 00:27:02,732 Report every little thing you find! 400 00:27:05,026 --> 00:27:06,778 - We can't let you through. - Step back, sir. 401 00:27:06,861 --> 00:27:08,780 - I have to… - We're sorry. 402 00:27:19,541 --> 00:27:22,168 Make sure to search every corner! 403 00:27:22,252 --> 00:27:23,545 - Yes, sir! - Yes, sir! 404 00:27:44,482 --> 00:27:45,775 What do we have so far? 405 00:27:45,859 --> 00:27:46,985 We're still searching, 406 00:27:48,027 --> 00:27:49,279 but we've found nothing. 407 00:27:51,197 --> 00:27:52,323 Seriously? 408 00:27:52,407 --> 00:27:54,033 We haven't found a thing. 409 00:27:54,117 --> 00:27:57,162 We've searched along the entire river, 410 00:27:57,245 --> 00:27:58,454 but nothing's turned up. 411 00:28:04,252 --> 00:28:05,587 Not again. 412 00:28:05,670 --> 00:28:06,504 Stop him. 413 00:28:06,588 --> 00:28:09,299 - Stop, it's dangerous here! - Stop him! 414 00:28:11,593 --> 00:28:13,720 Grab him! 415 00:28:16,055 --> 00:28:16,890 Grab him! 416 00:28:23,229 --> 00:28:26,024 - It's dangerous here! - Get him out of here! 417 00:28:28,818 --> 00:28:29,652 Get him out! 418 00:28:34,657 --> 00:28:36,618 It's not safe for you to be here! 419 00:28:36,701 --> 00:28:39,120 - You, call an ambulance. - Yes, sir. 420 00:28:42,624 --> 00:28:43,708 I found something! 421 00:29:07,815 --> 00:29:09,651 Is this what she was wearing? 422 00:29:23,873 --> 00:29:24,874 We found something. 423 00:30:02,328 --> 00:30:03,830 Good work, everyone. 424 00:30:03,913 --> 00:30:04,998 Let's move out. 425 00:30:53,963 --> 00:30:56,341 PALACE SAUNA 426 00:30:56,424 --> 00:30:58,509 CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE 427 00:31:09,854 --> 00:31:10,938 It was you, wasn't it? 428 00:31:16,069 --> 00:31:19,322 You did this to Da-hae. 429 00:31:19,405 --> 00:31:20,990 Answer me, damn it! 430 00:31:21,741 --> 00:31:22,992 Let him go. 431 00:31:27,789 --> 00:31:30,208 I heard the car skidded in the rain. 432 00:31:34,295 --> 00:31:37,382 But I don't remember having some superpower that controls rain. 433 00:31:37,465 --> 00:31:39,008 You made it look like an accident. 434 00:31:40,385 --> 00:31:43,638 And what were you doing right next to her? 435 00:31:45,515 --> 00:31:47,809 I heard she was thrown through the windshield 436 00:31:47,892 --> 00:31:49,936 and fell into the river. 437 00:31:51,104 --> 00:31:53,064 Didn't you even buckle her up? 438 00:31:55,358 --> 00:31:59,362 Where the hell were you taking her in the pouring rain? 439 00:31:59,987 --> 00:32:01,656 You even made her drive. 440 00:32:02,949 --> 00:32:07,412 I don't understand how I'm responsible for any of that. 441 00:32:15,211 --> 00:32:18,005 And now you show up here without a scratch on your body 442 00:32:18,089 --> 00:32:19,298 and say that? 443 00:32:20,550 --> 00:32:22,385 Don't put the blame on me. 444 00:32:26,264 --> 00:32:28,141 I thought you had superpowers. 445 00:32:28,933 --> 00:32:30,226 What were you doing? 446 00:32:31,102 --> 00:32:32,562 Why can't you find her? 447 00:32:33,521 --> 00:32:35,940 Why couldn't you save her? 448 00:33:15,021 --> 00:33:15,980 Are you… 449 00:33:19,025 --> 00:33:19,942 Yes. 450 00:33:21,486 --> 00:33:22,487 I'm drinking again. 451 00:33:24,197 --> 00:33:26,199 I thought I was finally back on track, 452 00:33:27,658 --> 00:33:29,035 but nothing's changed. 453 00:33:31,287 --> 00:33:32,121 Gwi-ju. 454 00:33:32,205 --> 00:33:34,040 I thought it'd be different this time. 455 00:33:35,374 --> 00:33:37,585 I thought I could make a difference. 456 00:33:39,170 --> 00:33:40,838 But I ended up like this again. 457 00:33:43,216 --> 00:33:44,258 I can't do anything. 458 00:33:46,010 --> 00:33:47,428 Da-hae is gone. 459 00:33:49,514 --> 00:33:51,307 I have to go back and find out… 460 00:33:53,017 --> 00:33:54,769 how it all happened. 461 00:33:59,982 --> 00:34:01,651 I have to find her. 462 00:34:25,758 --> 00:34:26,759 Ms. Da-hae. 463 00:34:29,512 --> 00:34:31,013 You're alive, aren't you? 464 00:34:32,431 --> 00:34:33,516 I can't believe this. 465 00:34:34,016 --> 00:34:37,353 It's exactly like seven years ago. 466 00:34:39,063 --> 00:34:40,064 I know. 467 00:34:41,065 --> 00:34:42,441 I can't believe it either. 468 00:34:43,359 --> 00:34:45,862 But if I'm being honest, 469 00:34:47,363 --> 00:34:49,657 I'm kind of relieved. 470 00:34:50,867 --> 00:34:52,410 Watch your mouth. 471 00:34:53,327 --> 00:34:57,540 Look, I feel sorry for Da-hae, 472 00:34:58,249 --> 00:35:02,211 but if Gwi-ju loses his power to go back to the past, 473 00:35:03,421 --> 00:35:06,632 he might not die just yet. 474 00:35:10,219 --> 00:35:12,638 Could Gwi-ju's future have changed? 475 00:35:26,360 --> 00:35:28,112 I was foolish. 476 00:35:29,572 --> 00:35:33,492 It was only natural that we lost our powers. 477 00:35:34,076 --> 00:35:35,369 In modern society, 478 00:35:36,495 --> 00:35:39,540 superpowers don't mean anything anymore. 479 00:35:40,291 --> 00:35:44,128 The fact that we lost our powers due to lifestyle diseases proves it. 480 00:35:45,713 --> 00:35:48,174 Even I-na was born without powers. 481 00:35:48,257 --> 00:35:50,551 It's just natural selection. 482 00:35:50,635 --> 00:35:52,511 You were so obsessed with superpowers. 483 00:35:53,471 --> 00:35:56,015 - Why the sudden change of heart? - I'm tired. 484 00:35:56,515 --> 00:35:59,477 My insomnia must have been a blessing from our ancestors. 485 00:35:59,560 --> 00:36:01,604 They were telling me to stop dreaming. 486 00:36:01,687 --> 00:36:03,230 That it was okay to stop. 487 00:36:04,148 --> 00:36:07,026 You don't have to try to go back to the past either. 488 00:36:08,152 --> 00:36:09,904 Let's live in the present from now on. 489 00:36:09,987 --> 00:36:11,948 We'll live a normal life, 490 00:36:12,031 --> 00:36:14,367 adapting to the times like everyone else. 491 00:36:15,493 --> 00:36:17,244 Stop looking back. 492 00:36:32,885 --> 00:36:33,761 Wow. 493 00:36:35,304 --> 00:36:37,515 Welcome back, Dong-hee. 494 00:36:38,516 --> 00:36:40,351 You look gorgeous. 495 00:36:41,936 --> 00:36:42,812 Hey. 496 00:36:44,939 --> 00:36:46,482 Can we postpone our wedding? 497 00:36:49,235 --> 00:36:50,528 What for? 498 00:36:50,611 --> 00:36:53,072 My brother's going through a lot. 499 00:36:53,656 --> 00:36:56,117 Can we wait until he's feeling better? 500 00:36:56,200 --> 00:37:00,204 Didn't you say he was always a bit depressed? 501 00:37:01,122 --> 00:37:03,165 Aren't you concerned about him at all? 502 00:37:03,249 --> 00:37:07,128 Of course, but I'm also upset. 503 00:37:07,211 --> 00:37:10,047 We already sent out invitations, and it's just around the corner. 504 00:37:10,131 --> 00:37:12,425 Our business is on the line too. 505 00:37:13,676 --> 00:37:14,719 Hold on. 506 00:37:16,762 --> 00:37:19,390 See? My phone's been blowing up. 507 00:37:19,473 --> 00:37:21,726 This franchise wants to open a store in our building. 508 00:37:22,268 --> 00:37:23,811 I'll be right back, okay? 509 00:37:25,354 --> 00:37:26,313 Hello? 510 00:37:34,822 --> 00:37:37,783 Will you give me a break? I'm not going anywhere, babe. 511 00:37:40,703 --> 00:37:42,705 I'll open a salad café for you, 512 00:37:43,205 --> 00:37:45,041 so you just think about what to call it. 513 00:37:45,624 --> 00:37:46,709 Got it? 514 00:38:07,938 --> 00:38:08,981 Over there. 515 00:38:09,815 --> 00:38:12,943 Why does he keep coming to the scrapyard looking for his car? 516 00:38:13,027 --> 00:38:14,028 That's him. 517 00:38:16,864 --> 00:38:17,782 Sir. 518 00:38:18,783 --> 00:38:21,160 You really need to stop coming here. 519 00:38:21,243 --> 00:38:25,039 Like I told you, we scrapped that car ages ago. 520 00:38:26,415 --> 00:38:28,834 We have work to do, so please leave. 521 00:38:29,418 --> 00:38:30,753 Show him out. 522 00:38:31,337 --> 00:38:32,797 - Let's go, sir. - It's not safe here. 523 00:38:32,880 --> 00:38:34,673 - We'll have to call the cops on you. - Come on. 524 00:38:35,299 --> 00:38:36,675 There you are! 525 00:38:37,593 --> 00:38:40,262 Hello, sir. 526 00:38:40,346 --> 00:38:42,807 I'll get him out of here. I'm his sister. 527 00:38:44,266 --> 00:38:46,102 Please hurry up. 528 00:38:46,185 --> 00:38:48,979 Okay. Have a nice day. 529 00:38:49,063 --> 00:38:50,231 Bye. 530 00:38:59,448 --> 00:39:00,366 Dad. 531 00:39:02,743 --> 00:39:03,619 I-na. 532 00:39:09,416 --> 00:39:11,210 Why are you looking for the car? 533 00:39:12,044 --> 00:39:13,295 You'll never find it. 534 00:39:13,379 --> 00:39:15,172 Even if you did, it wouldn't change a thing. 535 00:39:17,007 --> 00:39:18,259 Da-hae is alive. 536 00:39:18,342 --> 00:39:20,136 They searched everywhere. 537 00:39:20,219 --> 00:39:21,846 Even to the bottom of the river. 538 00:39:23,013 --> 00:39:24,348 Mother dreamt about me 539 00:39:25,349 --> 00:39:26,934 saving Da-hae. 540 00:39:28,269 --> 00:39:29,812 It hasn't come true yet. 541 00:39:30,396 --> 00:39:31,897 Mom is getting old. 542 00:39:32,481 --> 00:39:35,276 We've lost all our superpowers for good. 543 00:39:35,359 --> 00:39:36,443 No. 544 00:39:37,027 --> 00:39:38,237 We have you. 545 00:39:39,238 --> 00:39:40,698 You can fly now, can't you? 546 00:39:40,781 --> 00:39:41,907 Please find the car. 547 00:39:42,491 --> 00:39:44,577 There might be some clues left in it. 548 00:39:46,078 --> 00:39:46,912 Me? 549 00:39:57,715 --> 00:39:59,592 I never should have come here. 550 00:40:27,369 --> 00:40:28,370 Let's go home. 551 00:40:29,538 --> 00:40:30,706 Let's just go. 552 00:40:32,249 --> 00:40:33,626 Take I-na home. 553 00:40:33,709 --> 00:40:35,002 Get a hold of yourself! 554 00:40:35,794 --> 00:40:37,421 You're not the only one struggling. 555 00:40:37,504 --> 00:40:39,965 The whole family is in shambles. 556 00:40:40,049 --> 00:40:42,760 Do you even know that I'm getting married next week? 557 00:40:51,018 --> 00:40:52,394 We're never going to change. 558 00:40:53,854 --> 00:40:55,856 We'll always be like this. 559 00:40:58,609 --> 00:40:59,443 Let's go, I-na. 560 00:41:14,208 --> 00:41:15,459 Some things have changed. 561 00:41:25,636 --> 00:41:26,637 For one thing, 562 00:41:28,305 --> 00:41:30,057 I've grown up a bit. 563 00:41:33,560 --> 00:41:35,896 She was the first person 564 00:41:36,730 --> 00:41:39,149 I wasn't scared to look in the eye. 565 00:41:41,735 --> 00:41:45,322 And she was the one who brought you and me closer. 566 00:41:47,199 --> 00:41:49,118 She's our family. 567 00:41:52,246 --> 00:41:54,123 So you have to find her. 568 00:41:56,292 --> 00:41:57,209 Go back to the past. 569 00:41:58,502 --> 00:42:00,045 You can do it, Dad. 570 00:42:34,371 --> 00:42:35,831 Are you having fun, I-na? 571 00:42:35,914 --> 00:42:36,832 Yeah! 572 00:42:42,212 --> 00:42:43,339 Da-hae. 573 00:42:44,673 --> 00:42:45,549 Da-hae. 574 00:42:46,175 --> 00:42:47,259 Da-hae! 575 00:42:51,555 --> 00:42:52,389 Do Da-hae! 576 00:42:56,727 --> 00:42:58,437 Da-hae! 577 00:43:20,417 --> 00:43:22,211 - How's this one? - It's so cute. 578 00:43:29,051 --> 00:43:30,803 I'm gonna… 579 00:43:30,886 --> 00:43:32,262 check out some other ones. 580 00:43:32,346 --> 00:43:33,263 Pick out some more. 581 00:43:35,599 --> 00:43:36,433 Da-hae. 582 00:43:37,351 --> 00:43:38,394 Da-hae! 583 00:43:40,729 --> 00:43:41,772 How's this one? 584 00:43:42,481 --> 00:43:43,982 It's so cute. 585 00:43:46,777 --> 00:43:48,070 I think… 586 00:43:48,153 --> 00:43:49,530 I'll go with these. 587 00:43:49,613 --> 00:43:50,489 How do I look? 588 00:43:54,576 --> 00:43:57,037 Did it feel like she was avoiding eye contact? 589 00:44:00,082 --> 00:44:01,125 Come to think of it, 590 00:44:01,708 --> 00:44:05,254 when I looked into her eyes, 591 00:44:06,630 --> 00:44:08,507 she suddenly started singing 592 00:44:10,092 --> 00:44:11,844 the national anthem in her mind. 593 00:44:13,053 --> 00:44:15,806 I just found it funny at the time, 594 00:44:15,889 --> 00:44:17,766 so I laughed it off. 595 00:44:21,061 --> 00:44:22,479 What was she hiding? 596 00:44:22,563 --> 00:44:24,148 Go back to another time. 597 00:44:32,698 --> 00:44:33,532 Da-hae. 598 00:44:46,837 --> 00:44:48,338 You're actually here. 599 00:44:59,808 --> 00:45:00,893 Why are you crying? 600 00:45:04,104 --> 00:45:05,898 Are you here to let me borrow your arm? 601 00:45:09,234 --> 00:45:10,611 Why are you crying? 602 00:45:15,782 --> 00:45:16,783 It's just… 603 00:45:21,121 --> 00:45:22,998 I had a nightmare. 604 00:45:33,800 --> 00:45:35,010 What's wrong? 605 00:45:42,976 --> 00:45:44,311 Listen carefully. 606 00:45:44,811 --> 00:45:46,104 Don't go on that trip. 607 00:45:46,980 --> 00:45:48,398 And don't drive. 608 00:45:48,482 --> 00:45:50,692 No, don't get in the car at all. 609 00:45:51,777 --> 00:45:52,819 All right? 610 00:45:55,864 --> 00:45:57,241 What's this all about? 611 00:46:02,704 --> 00:46:04,289 There will be an accident. 612 00:46:05,415 --> 00:46:06,750 The car will skid in the rain 613 00:46:08,335 --> 00:46:09,795 on our way to the beach. 614 00:46:11,088 --> 00:46:11,922 And you… 615 00:46:13,382 --> 00:46:14,216 You… 616 00:46:17,761 --> 00:46:19,221 So do as I say. 617 00:46:19,304 --> 00:46:20,722 Don't go on that trip. 618 00:46:22,307 --> 00:46:23,517 Please don't go anywhere. 619 00:46:25,769 --> 00:46:28,021 Promise me. 620 00:46:29,189 --> 00:46:30,649 Please, Da-hae. 621 00:46:32,276 --> 00:46:33,694 You can't go. 622 00:46:40,617 --> 00:46:42,244 What happened to Da-hae? 623 00:46:43,370 --> 00:46:45,831 - What do you mean? - I told her everything. 624 00:46:45,914 --> 00:46:48,208 - I told her about the accident. - Really? 625 00:47:02,306 --> 00:47:04,182 DRIVER IN HER THIRTIES MISSING IN RIVER AFTER A WET ROAD CRASH 626 00:47:04,266 --> 00:47:05,309 How come… 627 00:47:06,518 --> 00:47:07,519 nothing has changed? 628 00:47:08,145 --> 00:47:09,521 Are you sure you told her? 629 00:47:10,314 --> 00:47:11,815 Did she understand what you said? 630 00:47:16,278 --> 00:47:17,529 Is it impossible to change… 631 00:47:19,531 --> 00:47:20,949 what's already happened? 632 00:47:25,912 --> 00:47:27,289 This doesn't make sense. 633 00:47:28,457 --> 00:47:29,333 I think… 634 00:47:30,375 --> 00:47:32,586 she knew there would be an accident. 635 00:47:36,923 --> 00:47:38,091 She knew? 636 00:47:39,718 --> 00:47:41,428 But why would she… 637 00:47:47,398 --> 00:47:49,900 CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE 638 00:47:56,991 --> 00:47:57,992 Hey! 639 00:48:00,453 --> 00:48:01,579 We need to talk. 640 00:48:02,538 --> 00:48:04,123 - Please. - What? 641 00:48:11,505 --> 00:48:13,466 - What? - You know something, don't you? 642 00:48:14,383 --> 00:48:15,676 What was Ms. Da-hae hiding? 643 00:48:16,844 --> 00:48:19,054 You knew there'd be an accident, didn't you? 644 00:48:19,138 --> 00:48:20,473 Shut up. Go away. 645 00:48:28,189 --> 00:48:30,483 Hey, wait! 646 00:48:35,946 --> 00:48:37,948 Was Da-hae hiding something? 647 00:48:39,283 --> 00:48:40,618 Kid's talking nonsense. 648 00:48:42,495 --> 00:48:45,206 Did you take care of everything like I said? 649 00:48:46,916 --> 00:48:47,750 Yes. 650 00:48:48,751 --> 00:48:49,627 Hey. 651 00:48:50,294 --> 00:48:51,712 Look what I got in the mail. 652 00:49:01,180 --> 00:49:02,056 TRAFFIC TICKET 653 00:49:02,139 --> 00:49:05,809 The accident happened at the river. What were you doing at the beach? 654 00:49:05,893 --> 00:49:08,854 I felt uneasy after finishing the job, 655 00:49:09,480 --> 00:49:10,523 so I went for some air. 656 00:49:14,235 --> 00:49:15,444 Give me your phone. 657 00:49:23,869 --> 00:49:24,870 NO CALL HISTORY 658 00:49:26,205 --> 00:49:27,164 NO MESSAGES 659 00:49:28,582 --> 00:49:30,000 It's clean. 660 00:49:30,084 --> 00:49:31,710 Almost too clean. 661 00:49:36,757 --> 00:49:37,591 Get the car. 662 00:49:41,679 --> 00:49:43,764 - Where are we going? - To the beach you were at. 663 00:49:45,099 --> 00:49:47,268 I could use some air too. 664 00:49:50,980 --> 00:49:52,523 Ms. Da-hae is alive, isn't she? 665 00:49:52,606 --> 00:49:54,608 I know you didn't kill her. 666 00:49:54,692 --> 00:49:56,151 You're not that kind of person. 667 00:50:07,997 --> 00:50:09,123 Listen, kid. 668 00:50:16,213 --> 00:50:17,881 If you show up here again, 669 00:50:18,924 --> 00:50:19,967 you're dead. 670 00:50:21,594 --> 00:50:22,595 Let's go. 671 00:50:41,447 --> 00:50:42,323 Dad. 672 00:50:43,907 --> 00:50:45,701 I know where Ms. Da-hae is. 673 00:50:46,619 --> 00:50:47,536 What? 674 00:50:48,329 --> 00:50:49,622 She's alive. 675 00:50:55,544 --> 00:50:56,420 Are you serious? 676 00:50:58,255 --> 00:50:59,089 Hurry. 677 00:50:59,173 --> 00:51:00,799 We have to find her first. 678 00:51:00,883 --> 00:51:02,926 Give him a perfect moment of happiness. 679 00:51:03,010 --> 00:51:07,681 Think of it as the last scam you pull on him. 680 00:51:10,267 --> 00:51:11,810 No, we can't make him happy. 681 00:51:12,603 --> 00:51:13,854 Not if we want him to live. 682 00:51:15,814 --> 00:51:16,815 I'll… 683 00:51:17,983 --> 00:51:19,193 save Gwi-ju. 684 00:51:21,028 --> 00:51:23,364 I was the one who got him his power back, 685 00:51:23,447 --> 00:51:25,324 so I should be the one to take it away. 686 00:51:26,617 --> 00:51:29,078 Do you mean to make him unable to go back in time? 687 00:51:29,161 --> 00:51:31,997 The last scam I pull on Gwi-ju… 688 00:51:33,874 --> 00:51:35,501 won't make him happy. 689 00:51:37,211 --> 00:51:38,837 It'll make him miserable. 690 00:51:39,755 --> 00:51:41,715 You want to fool someone who has a superpower? 691 00:51:41,799 --> 00:51:43,634 I can do it with your help. 692 00:51:43,717 --> 00:51:45,803 Bok Gwi-ju can return to the past. 693 00:51:45,886 --> 00:51:47,554 He could just go back in time 694 00:51:47,638 --> 00:51:48,931 and see what happened. 695 00:51:49,014 --> 00:51:50,641 He won't be able to go back. 696 00:51:51,517 --> 00:51:55,729 The accident will happen while he's in the past. 697 00:51:58,482 --> 00:52:00,025 And once I'm gone, 698 00:52:00,109 --> 00:52:02,444 it won't be easy for him to return to the past. 699 00:52:04,029 --> 00:52:05,531 That's what I'm trying to do. 700 00:52:06,115 --> 00:52:07,574 He came to you from the future 701 00:52:08,867 --> 00:52:10,536 and warned you about the accident. 702 00:52:11,704 --> 00:52:14,123 When he realizes he can't change anything, 703 00:52:15,290 --> 00:52:16,959 it will destroy him. 704 00:52:19,586 --> 00:52:21,547 He'll fall into depression again. 705 00:52:28,220 --> 00:52:31,640 What happens to you if he can't go back to 13 years ago? 706 00:52:32,349 --> 00:52:33,934 Wouldn't that make you disappear? 707 00:52:34,017 --> 00:52:35,602 Has that ever occurred to you? 708 00:52:39,314 --> 00:52:42,276 Do you think I'll slowly vanish into thin air or something? 709 00:52:43,694 --> 00:52:45,612 You've seen too many movies. 710 00:52:49,158 --> 00:52:49,992 Plus… 711 00:52:53,662 --> 00:52:55,956 I actually wouldn't mind vanishing. 712 00:53:17,978 --> 00:53:18,979 Help me. 713 00:53:20,063 --> 00:53:21,273 It's my one last job. 714 00:53:27,404 --> 00:53:28,489 Fine. 715 00:53:29,490 --> 00:53:30,365 I'll do it. 716 00:53:35,037 --> 00:53:36,038 Thanks. 717 00:53:38,415 --> 00:53:40,167 Fine. I'll be right back. 718 00:53:40,751 --> 00:53:41,794 See you. 719 00:55:36,533 --> 00:55:37,492 Be careful. 720 00:56:15,447 --> 00:56:16,406 Uncle. 721 00:56:16,990 --> 00:56:17,991 Are you okay? 722 00:56:21,078 --> 00:56:21,995 Uncle! 723 00:56:34,466 --> 00:56:35,467 That was scary. 724 00:56:36,718 --> 00:56:38,136 It's been a while. 725 00:58:17,569 --> 00:58:18,820 Goodbye, Bok Gwi-ju. 726 00:58:20,322 --> 00:58:23,367 I wish you all the misery in the world. 727 00:58:45,222 --> 00:58:46,139 Are you okay? 728 00:58:47,849 --> 00:58:48,683 Yeah. 729 00:58:50,352 --> 00:58:51,269 Let's go. 730 00:59:11,706 --> 00:59:12,666 Hurry. 731 00:59:13,417 --> 00:59:16,378 We have to find her before the sauna lady does. 732 00:59:40,277 --> 00:59:41,653 Is that your family? 733 00:59:43,071 --> 00:59:44,156 No. 734 00:59:44,239 --> 00:59:45,574 Yes, they are. 735 00:59:47,826 --> 00:59:49,035 No, they're not. 736 00:59:49,578 --> 00:59:51,538 I'll never see them again. 737 00:59:52,914 --> 00:59:53,915 You're lying. 738 00:59:53,999 --> 00:59:58,587 You've been looking at them over and over 739 00:59:58,670 --> 01:00:01,756 and over and over 740 01:00:02,382 --> 01:00:05,427 and over and over 741 01:00:05,510 --> 01:00:09,097 and over and over again. 742 01:00:27,240 --> 01:00:29,659 You have missed your turn. Recalculating. 743 01:00:42,380 --> 01:00:43,757 Step on it. 744 01:00:44,341 --> 01:00:45,634 We don't have all day. 745 01:01:03,693 --> 01:01:04,945 BED AND BREAKFAST 746 01:01:08,782 --> 01:01:10,408 I knew you were her family. 747 01:01:11,409 --> 01:01:12,244 What? 748 01:01:12,327 --> 01:01:14,037 Are you here for the lady from Seoul? 749 01:01:14,120 --> 01:01:15,664 Yes, where is she right now? 750 01:01:16,665 --> 01:01:17,916 She's out on the beach. 751 01:01:19,251 --> 01:01:20,126 Thanks. 752 01:01:22,629 --> 01:01:23,630 Da-hae! 753 01:01:24,631 --> 01:01:25,465 Do Da-hae! 754 01:01:26,841 --> 01:01:28,093 Do Da-hae! 755 01:01:44,943 --> 01:01:46,194 Do Da-hae! 756 01:01:51,491 --> 01:01:52,325 Da-hae! 757 01:01:54,536 --> 01:01:55,537 Da-hae! 758 01:01:57,664 --> 01:01:58,540 Do Da-hae! 759 01:02:06,506 --> 01:02:08,174 Gwi-ju isn't in his room. 760 01:02:08,258 --> 01:02:09,551 He isn't? 761 01:02:10,719 --> 01:02:13,305 Is he at the river again? 762 01:02:13,388 --> 01:02:14,222 No. 763 01:02:19,102 --> 01:02:20,145 Actually… 764 01:02:24,274 --> 01:02:25,942 he went to find Ms. Da-hae. 765 01:02:26,693 --> 01:02:28,862 - What? - What do you mean? 766 01:02:30,196 --> 01:02:31,114 He went to Da-hae? 767 01:02:34,242 --> 01:02:36,911 She must've been hiding from the sauna lady. 768 01:02:37,454 --> 01:02:38,830 What are you talking about? 769 01:02:39,914 --> 01:02:41,458 Are you saying she's alive? 770 01:02:41,541 --> 01:02:43,084 How did he find out? 771 01:02:45,503 --> 01:02:47,339 He went to the past and saw-- 772 01:02:47,422 --> 01:02:49,966 He went back to the past? He couldn't have. 773 01:02:50,550 --> 01:02:52,969 - He can't do that anymore. - He's okay now. 774 01:02:53,470 --> 01:02:54,804 And he'll bring Ms. Da-hae back. 775 01:02:56,222 --> 01:02:58,391 - So don't worry-- - He can't do that. 776 01:02:58,475 --> 01:03:00,393 This wasn't supposed to happen. 777 01:03:02,228 --> 01:03:04,314 - Honey. - Mom. 778 01:03:05,065 --> 01:03:06,441 Are you okay, Grandma? 779 01:03:34,636 --> 01:03:35,637 Da-hae. 780 01:03:39,182 --> 01:03:40,558 Don't come near me. 781 01:03:44,521 --> 01:03:45,772 - What? - Why are you here? 782 01:03:46,272 --> 01:03:48,108 What the hell are you doing here? 783 01:03:55,865 --> 01:03:57,409 I could ask you the same thing. 784 01:03:58,827 --> 01:03:59,828 I… 785 01:04:00,537 --> 01:04:02,372 After you disappeared, 786 01:04:04,541 --> 01:04:06,292 I searched everywhere for you. 787 01:04:06,876 --> 01:04:08,044 How did you find me? 788 01:04:12,632 --> 01:04:14,259 You've been alive the whole time. 789 01:04:15,677 --> 01:04:16,803 Is this about Ms. Baek? 790 01:04:17,971 --> 01:04:19,597 You should have just told me! 791 01:04:20,223 --> 01:04:21,057 Did you… 792 01:04:23,435 --> 01:04:25,854 manage to go back to the past? 793 01:04:25,937 --> 01:04:27,188 What's going on? 794 01:04:27,897 --> 01:04:29,607 Why did you pull something like this? 795 01:04:30,108 --> 01:04:31,443 Why did you do this to me? 796 01:04:31,526 --> 01:04:32,360 Because… 797 01:04:35,155 --> 01:04:36,364 you're going to die. 798 01:04:41,327 --> 01:04:42,328 Dad is… 799 01:04:46,040 --> 01:04:47,375 going to die? 800 01:04:59,679 --> 01:05:01,890 - What? - So just go back. 801 01:05:01,973 --> 01:05:03,725 You can't be with me! 802 01:05:04,934 --> 01:05:06,436 You should be with I-na. 803 01:05:07,020 --> 01:05:08,813 You promised you'd be there for her. 804 01:05:10,482 --> 01:05:11,316 Go to her. 805 01:05:21,701 --> 01:05:22,702 So you did this… 806 01:05:25,538 --> 01:05:27,749 to stop me from going back to the past? 807 01:05:31,920 --> 01:05:34,130 But this is a bit too cruel, don't you think? 808 01:05:35,590 --> 01:05:37,717 You know what I was like before I met you. 809 01:05:38,343 --> 01:05:39,969 I can't go back to that. 810 01:05:42,055 --> 01:05:43,932 Not after I've met you. 811 01:05:45,141 --> 01:05:46,434 I can't give this up. 812 01:05:47,644 --> 01:05:50,271 You're the reason I can breathe, walk, and run again. 813 01:05:51,397 --> 01:05:52,649 I finally feel like myself. 814 01:05:54,818 --> 01:05:56,820 How can I live on when all that's taken away? 815 01:05:58,029 --> 01:05:59,656 Can you even call that living? 816 01:06:00,865 --> 01:06:03,493 I can't be there for I-na like that. 817 01:06:04,202 --> 01:06:05,370 You're right. 818 01:06:06,871 --> 01:06:08,581 I-na might just be an excuse. 819 01:06:10,917 --> 01:06:12,377 I guess I'm just being selfish. 820 01:06:13,419 --> 01:06:15,255 Even if you can't walk or run, 821 01:06:16,381 --> 01:06:18,716 even if all you can do is breathe… 822 01:06:21,719 --> 01:06:22,720 I just… 823 01:06:25,515 --> 01:06:27,642 want you to be alive. 824 01:06:30,687 --> 01:06:32,814 That's better than you being gone. 825 01:06:35,316 --> 01:06:36,526 I don't think… 826 01:06:40,405 --> 01:06:42,156 I can handle that. 827 01:06:48,162 --> 01:06:50,081 I thought you were a clever scammer, 828 01:06:51,624 --> 01:06:52,667 but you're an idiot. 829 01:06:55,545 --> 01:06:56,379 Go. 830 01:06:57,213 --> 01:06:58,715 Get away from me. 831 01:07:00,216 --> 01:07:01,718 Go! 832 01:07:01,801 --> 01:07:03,636 You're telling me to do what you can't. 833 01:07:06,556 --> 01:07:08,558 I'm sorry, but I can't lose you either. 834 01:07:15,648 --> 01:07:17,150 I won the bet. 835 01:07:18,526 --> 01:07:19,777 Let me have my wish. 836 01:07:23,364 --> 01:07:24,407 Bok Gwi-ju… 837 01:07:35,376 --> 01:07:36,252 I love you. 838 01:07:57,607 --> 01:07:58,816 THE ATYPICAL FAMILY 839 01:08:27,428 --> 01:08:29,347 I'm not done yet. 840 01:08:29,430 --> 01:08:32,225 I'll find another way. 841 01:08:32,308 --> 01:08:34,560 There's no way to change the future. 842 01:08:35,353 --> 01:08:36,938 I put my life on the line. 843 01:08:37,438 --> 01:08:40,858 So whoever comes after Da-hae 844 01:08:41,567 --> 01:08:43,319 better be ready to do the same. 845 01:08:43,987 --> 01:08:45,279 Tell Mom 846 01:08:45,863 --> 01:08:47,323 that I'm looking forward to it. 847 01:08:49,283 --> 01:08:51,077 I'll save Da-hae, 848 01:08:51,661 --> 01:08:53,746 Da-hae will save our family, 849 01:08:54,455 --> 01:08:56,249 and you'll make my dream come true. 850 01:08:57,291 --> 01:08:58,126 Come here. 851 01:08:58,710 --> 01:09:00,378 This may look like the end, 852 01:09:00,461 --> 01:09:03,047 - but there's always a tomorrow. - Thank you for the food. 853 01:09:03,131 --> 01:09:04,549 My happy moment will 854 01:09:06,092 --> 01:09:07,385 bring everyone happiness. 855 01:09:08,973 --> 01:09:12,484 Subtitle translation by: Min-jin Kim 856 01:09:12,565 --> 01:09:14,232 Ripped and synced by WEISSACHsubs 56218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.