All language subtitles for The.Atypical.Family.E10.240602.HDTV.H264-NEXT-NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
THE ATYPICAL FAMILY
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,925
THE ATYPICAL FAMILY
3
00:00:12,298 --> 00:00:13,636
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,717 --> 00:00:15,100
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:19,787 --> 00:00:20,663
It was yellow.
6
00:00:21,580 --> 00:00:22,540
It was blue.
7
00:00:23,749 --> 00:00:25,000
I'm positive it was yellow.
8
00:00:25,084 --> 00:00:26,919
- No, it was blue.
- What?
9
00:00:27,503 --> 00:00:29,213
I've watched that movie so many times.
10
00:00:29,296 --> 00:00:31,424
I was a huge fan of that actress.
11
00:00:33,717 --> 00:00:34,802
Wanna bet?
12
00:00:36,387 --> 00:00:38,097
- Winner gets a wish.
- You're on.
13
00:00:39,557 --> 00:00:42,017
- Let me look it up.
- Hold on.
14
00:00:42,101 --> 00:00:44,812
Why don't you go back
and see for yourself?
15
00:00:45,396 --> 00:00:48,232
You should be able to do that
if you were such a fan.
16
00:00:50,484 --> 00:00:51,402
Maybe I will.
17
00:00:53,779 --> 00:00:56,198
I watched it at my friend's
in high school.
18
00:00:56,949 --> 00:00:59,577
- I never cry during movies, okay?
- Okay.
19
00:00:59,660 --> 00:01:01,662
But with that one,
20
00:01:02,663 --> 00:01:04,957
I bawled my eyes out with my friends.
21
00:01:06,500 --> 00:01:08,711
That's great.
You'll get to see your friends too.
22
00:01:11,630 --> 00:01:13,382
Fine. I'll be right back.
23
00:01:13,966 --> 00:01:15,009
See you.
24
00:01:23,225 --> 00:01:24,226
I won…
25
00:01:36,697 --> 00:01:37,531
Da-hae.
26
00:01:38,866 --> 00:01:39,700
Da-hae.
27
00:01:50,961 --> 00:01:51,796
What…
28
00:02:04,433 --> 00:02:05,518
Why?
29
00:02:11,774 --> 00:02:14,568
5 DAYS BEFORE THE ACCIDENT
30
00:02:25,120 --> 00:02:26,205
Welcome.
31
00:02:29,583 --> 00:02:30,668
You actually came.
32
00:02:31,418 --> 00:02:34,171
You're a perfect fit for this family.
33
00:02:35,256 --> 00:02:37,341
You have superpower-grade shamelessness.
34
00:02:38,384 --> 00:02:42,012
You're awfully chatty
for someone who'll be out of here soon.
35
00:02:42,638 --> 00:02:45,015
You said you'd start your own family.
36
00:02:45,099 --> 00:02:46,934
Take your sarcasm to your own place.
37
00:02:48,185 --> 00:02:50,062
Have a seat. Don't mind her.
38
00:02:53,691 --> 00:02:55,484
Join us, Ms. Bok.
39
00:02:57,278 --> 00:02:58,153
"Ms. Bok"?
40
00:02:59,780 --> 00:03:01,782
Did you really just call me that?
41
00:03:01,865 --> 00:03:02,825
That's my mom's name.
42
00:03:04,326 --> 00:03:05,160
Come on.
43
00:03:06,704 --> 00:03:07,913
Call me Dong-hee.
44
00:03:08,872 --> 00:03:10,541
But that's as far as I'll allow today.
45
00:03:11,166 --> 00:03:12,376
I'm not eating with you.
46
00:03:17,006 --> 00:03:18,007
Come on.
47
00:03:47,494 --> 00:03:49,538
Are you not hungry?
48
00:03:52,374 --> 00:03:54,209
This just feels so surreal.
49
00:03:55,127 --> 00:03:56,712
We're eating together as a family.
50
00:03:57,922 --> 00:03:59,632
You're back in the house,
51
00:03:59,715 --> 00:04:01,508
as if nothing ever happened.
52
00:04:02,801 --> 00:04:04,887
And you let Da-hae into the family.
53
00:04:08,140 --> 00:04:11,185
It almost seems too good to be true.
54
00:04:12,353 --> 00:04:13,395
I'm just grateful.
55
00:04:14,605 --> 00:04:17,316
No one can defy what I see in my dreams.
56
00:04:25,991 --> 00:04:27,076
I had a dream…
57
00:04:28,035 --> 00:04:29,286
7 DAYS BEFORE THE ACCIDENT
58
00:04:29,370 --> 00:04:31,246
…where we held a funeral without a body.
59
00:04:32,957 --> 00:04:34,541
Who was it for?
60
00:04:35,167 --> 00:04:36,627
Bok Gwi-ju.
61
00:04:37,753 --> 00:04:39,046
My own son.
62
00:04:39,630 --> 00:04:42,841
He's going to go back in time
to save you from the fire 13 years ago.
63
00:04:43,425 --> 00:04:45,803
He won't make it back
because he'll die in the fire.
64
00:04:45,886 --> 00:04:47,680
We won't even be able to recover his body.
65
00:04:48,597 --> 00:04:50,182
That moment will
66
00:04:51,141 --> 00:04:52,351
finally…
67
00:04:53,519 --> 00:04:55,104
destroy Gwi-ju.
68
00:04:57,147 --> 00:04:59,191
We can try to keep that from happening.
69
00:04:59,274 --> 00:05:02,111
The future I see in my dream
is inevitable.
70
00:05:02,194 --> 00:05:05,656
We should tell Gwi-ju
not to go back to that moment.
71
00:05:05,739 --> 00:05:09,284
He would gladly jump into the fire
even if he knew he'd die.
72
00:05:12,746 --> 00:05:13,831
This is crazy.
73
00:05:14,665 --> 00:05:16,875
We should at least try to convince him!
74
00:05:19,336 --> 00:05:20,587
There must be a way.
75
00:05:20,671 --> 00:05:23,048
I've tried everything a long time ago.
76
00:05:29,471 --> 00:05:31,473
I dreamed about my own father's death.
77
00:05:32,766 --> 00:05:34,476
I tried everything I could.
78
00:05:35,477 --> 00:05:39,481
But the harder I tried to get away,
the faster fate caught up with me.
79
00:05:39,565 --> 00:05:40,983
As if it were mocking me.
80
00:05:42,067 --> 00:05:43,819
There's only one thing we can do.
81
00:05:44,903 --> 00:05:46,029
Keeping him happy
82
00:05:47,239 --> 00:05:49,783
for as long as he's around.
83
00:05:50,409 --> 00:05:53,996
I'll let him do whatever he wants,
84
00:05:55,873 --> 00:05:58,584
even if it means
letting him marry a swindler.
85
00:06:00,461 --> 00:06:01,795
Move in with us.
86
00:06:04,214 --> 00:06:05,340
No.
87
00:06:06,175 --> 00:06:07,384
This is ridiculous.
88
00:06:08,677 --> 00:06:12,139
How can I stay by his side,
knowing he'll die because of me?
89
00:06:12,973 --> 00:06:14,349
I can't do that.
90
00:06:14,433 --> 00:06:15,559
You're a swindler.
91
00:06:15,642 --> 00:06:16,977
So swindle him.
92
00:06:17,978 --> 00:06:20,773
- What?
- Give him a perfect moment of happiness.
93
00:06:21,356 --> 00:06:25,986
Think of it as the last scam
you pull on him.
94
00:06:30,449 --> 00:06:32,493
- Ms. Bok.
- Do you think this is easy for me?
95
00:06:33,076 --> 00:06:35,704
I'm letting you into my family,
96
00:06:35,788 --> 00:06:37,498
knowing you'll be the death of him.
97
00:06:39,333 --> 00:06:41,919
This is all for Gwi-ju's sake.
98
00:06:42,920 --> 00:06:44,046
Please.
99
00:06:46,507 --> 00:06:47,966
I'm begging you.
100
00:06:58,852 --> 00:06:59,686
How's I-na?
101
00:07:00,854 --> 00:07:02,439
Is everything okay at her school?
102
00:07:03,607 --> 00:07:05,234
Who was the last to leave the gym?
103
00:07:11,240 --> 00:07:12,074
Me?
104
00:07:14,910 --> 00:07:16,662
Weren't you the last one to leave?
105
00:07:17,246 --> 00:07:20,040
We all left the gym together,
but you went back in.
106
00:07:21,250 --> 00:07:22,251
Right, guys?
107
00:07:22,334 --> 00:07:23,627
- Yes.
- Yes.
108
00:07:25,379 --> 00:07:26,755
Now I remember.
109
00:07:26,839 --> 00:07:29,174
You guys didn't clean up after eating,
110
00:07:29,258 --> 00:07:31,009
so I went back in to take care of it.
111
00:07:31,593 --> 00:07:33,220
- Wow.
- What?
112
00:07:34,972 --> 00:07:38,517
Lying will only make things worse.
113
00:07:42,604 --> 00:07:45,357
You're the ones who looked down on her
and teased her.
114
00:07:46,567 --> 00:07:47,442
It wasn't me.
115
00:07:48,026 --> 00:07:48,902
I swear.
116
00:07:49,403 --> 00:07:51,238
Damn it, it wasn't me.
117
00:07:54,324 --> 00:07:55,701
Hye-rim, stay behind.
118
00:07:55,784 --> 00:07:56,952
The rest of you can go.
119
00:08:06,420 --> 00:08:08,672
It really wasn't me.
120
00:08:08,755 --> 00:08:10,382
I didn't even know I-na was there.
121
00:08:10,465 --> 00:08:11,300
I swear.
122
00:08:11,383 --> 00:08:12,217
Either way,
123
00:08:12,885 --> 00:08:15,345
one of you locked the door
while you were there.
124
00:08:15,429 --> 00:08:17,264
I won't take further action
125
00:08:17,347 --> 00:08:20,434
because there's no proof,
and I-na doesn't want anyone punished.
126
00:08:20,517 --> 00:08:21,643
But…
127
00:08:22,144 --> 00:08:24,229
this better not happen again.
128
00:08:24,897 --> 00:08:25,898
Got it?
129
00:08:27,357 --> 00:08:28,901
I'm so shocked by Hye-rim.
130
00:08:28,984 --> 00:08:31,278
She pretended to be so nice and cool,
131
00:08:31,361 --> 00:08:33,071
taking care of the loner,
132
00:08:33,155 --> 00:08:35,282
and then locked I-na in the storage?
133
00:08:36,033 --> 00:08:37,826
She gives me the shivers.
134
00:08:37,910 --> 00:08:40,287
I think I know why she did it.
135
00:08:40,370 --> 00:08:41,246
- Why?
- Why?
136
00:08:41,330 --> 00:08:44,541
I-na was the one that Jun-woo asked out.
137
00:08:45,209 --> 00:08:46,210
- Really?
- No way.
138
00:08:46,293 --> 00:08:48,962
I-na and Jun-woo
are officially together now.
139
00:08:49,046 --> 00:08:53,425
She must have gotten jealous
and shown her true self.
140
00:08:53,508 --> 00:08:54,468
She's so scary.
141
00:08:54,551 --> 00:08:56,011
I know, she's so two-faced.
142
00:08:56,094 --> 00:09:00,057
In the back of my mind,
I always knew she was bad news.
143
00:09:00,724 --> 00:09:02,226
- Let's go.
- Unbelievable.
144
00:09:02,309 --> 00:09:03,977
What a poser.
145
00:09:04,061 --> 00:09:05,270
Let's just ignore her.
146
00:09:09,650 --> 00:09:10,859
You believe me, right?
147
00:09:13,612 --> 00:09:14,488
It wasn't me.
148
00:09:14,571 --> 00:09:16,365
I can find out if it was you
149
00:09:16,448 --> 00:09:18,367
just by looking at your eyes.
150
00:09:18,450 --> 00:09:19,785
Exactly.
151
00:09:19,868 --> 00:09:22,329
We understood each other
just by looking at each other.
152
00:09:23,580 --> 00:09:25,165
But I don't want to look anymore.
153
00:09:26,166 --> 00:09:27,167
Not at your eyes…
154
00:09:29,002 --> 00:09:30,003
or at your heart.
155
00:09:32,798 --> 00:09:33,966
What?
156
00:09:36,134 --> 00:09:39,012
You should have done a better job
hiding your feelings.
157
00:09:40,055 --> 00:09:42,391
Now everyone knows who you really are.
158
00:09:43,725 --> 00:09:45,352
And how mean you are.
159
00:09:47,354 --> 00:09:48,188
I-na!
160
00:09:48,855 --> 00:09:49,731
Let's go!
161
00:10:02,630 --> 00:10:04,256
Why don't we move elsewhere?
162
00:10:05,758 --> 00:10:09,345
And leave the house
we've lived in for generations?
163
00:10:09,428 --> 00:10:11,305
I thought we might try downsizing.
164
00:10:12,014 --> 00:10:15,267
We can't afford this huge house anymore.
165
00:10:17,478 --> 00:10:19,939
We can put Dong-hee
in charge of the gym building.
166
00:10:20,940 --> 00:10:25,486
And as for taking care of you,
mother, and I-na…
167
00:10:27,029 --> 00:10:28,239
I'll be in charge of that.
168
00:10:36,288 --> 00:10:38,582
- Gwi-ju.
- I want a fresh start.
169
00:10:44,296 --> 00:10:45,840
- Gwi-ju.
- Let's do that.
170
00:10:47,341 --> 00:10:48,843
Let's do as Gwi-ju says.
171
00:10:49,677 --> 00:10:51,762
Let's move.
172
00:11:08,320 --> 00:11:10,072
I told you to keep your mouth shut.
173
00:11:10,156 --> 00:11:13,117
I can't keep up this damn charade anymore.
174
00:11:13,200 --> 00:11:14,660
Lower your voice.
175
00:11:14,743 --> 00:11:17,496
You heard how
obliviously mature he sounded.
176
00:11:20,875 --> 00:11:23,460
Are we really going to move?
177
00:11:23,544 --> 00:11:26,964
It's only a matter of time
before we lose this house anyway.
178
00:11:27,047 --> 00:11:28,549
If we're going to move,
179
00:11:28,632 --> 00:11:31,635
let's move abroad with Gwi-ju.
180
00:11:31,719 --> 00:11:33,721
Let's take him far away from Do Da-hae.
181
00:11:34,722 --> 00:11:37,057
If we can't prevent it,
we should at least stall it out.
182
00:11:37,141 --> 00:11:39,059
You can't do anything about it.
183
00:11:40,603 --> 00:11:43,480
Don't forget
this is just a temporary arrangement.
184
00:11:43,564 --> 00:11:46,483
Once Gwi-ju is gone, it's over between us.
185
00:11:47,193 --> 00:11:49,862
So just focus on being here
as Gwi-ju's dad.
186
00:12:02,208 --> 00:12:03,209
Keep this a secret.
187
00:12:05,127 --> 00:12:06,921
Once Gwi-ju is gone,
188
00:12:07,004 --> 00:12:09,465
you can finally have the building
189
00:12:10,049 --> 00:12:11,258
all to yourself.
190
00:12:12,092 --> 00:12:13,677
How can you say that?
191
00:12:15,012 --> 00:12:16,680
I'm Gwi-ju's sister.
192
00:12:17,181 --> 00:12:18,474
He's my little brother.
193
00:12:18,557 --> 00:12:20,476
Don't tell him anything.
194
00:12:21,060 --> 00:12:22,436
Just act normal.
195
00:12:23,103 --> 00:12:23,979
It's that easy.
196
00:12:27,024 --> 00:12:29,193
Why did you have to
have a dream like that?
197
00:12:34,657 --> 00:12:36,825
You were so desperate to dream.
198
00:12:37,785 --> 00:12:40,120
You couldn't stop stealing dreams.
199
00:12:40,663 --> 00:12:42,373
And you accuse
me of being greedy?
200
00:12:43,958 --> 00:12:47,503
Don't you think you're being punished
for your own greed?
201
00:12:49,129 --> 00:12:51,674
Was ruining my life not enough?
202
00:12:53,217 --> 00:12:55,135
Your dream is killing Gwi-ju!
203
00:12:56,595 --> 00:12:57,805
This is your fault!
204
00:13:07,940 --> 00:13:09,108
Are you crying?
205
00:13:12,152 --> 00:13:13,153
I'm just sweating.
206
00:13:16,073 --> 00:13:17,241
Take a little break.
207
00:13:19,493 --> 00:13:20,494
Go away.
208
00:13:27,918 --> 00:13:29,420
Are you having fun, I-na?
209
00:13:29,503 --> 00:13:30,504
Yeah!
210
00:13:33,215 --> 00:13:35,050
- Be careful.
- Okay.
211
00:13:58,615 --> 00:14:00,617
- How's this one?
- It's so cute.
212
00:14:04,288 --> 00:14:05,998
I'm gonna…
213
00:14:06,081 --> 00:14:07,333
check out some other ones.
214
00:14:07,416 --> 00:14:08,417
Pick out some more.
215
00:14:15,758 --> 00:14:16,759
You look great.
216
00:14:22,556 --> 00:14:23,515
How's this one?
217
00:14:24,308 --> 00:14:25,517
It's so cute.
218
00:14:28,062 --> 00:14:29,063
I think…
219
00:14:29,772 --> 00:14:30,856
I'll go with these.
220
00:14:31,398 --> 00:14:32,399
How do I look?
221
00:14:34,443 --> 00:14:35,444
I picked mine out.
222
00:14:36,236 --> 00:14:38,197
- This one's perfect for you, I-na.
- Try it on.
223
00:14:38,280 --> 00:14:39,239
Let's see.
224
00:14:42,201 --> 00:14:43,827
That's adorable.
225
00:14:43,911 --> 00:14:45,079
Here we go.
226
00:14:45,162 --> 00:14:47,039
One, two, three.
227
00:14:47,122 --> 00:14:48,165
Cheese.
228
00:14:50,501 --> 00:14:52,378
- One, two, three.
- Where's your cheek?
229
00:15:02,262 --> 00:15:03,097
Come in.
230
00:15:09,770 --> 00:15:10,938
Why are you here?
231
00:15:12,398 --> 00:15:13,440
Where else would I be?
232
00:15:14,650 --> 00:15:15,651
Well, I mean…
233
00:15:16,235 --> 00:15:19,947
Dad changed the bedding
in my room for some reason.
234
00:15:21,031 --> 00:15:21,990
Apparently,
235
00:15:22,658 --> 00:15:25,953
it's goose down or something.
236
00:15:29,039 --> 00:15:30,165
I'm good here.
237
00:15:34,086 --> 00:15:35,087
Okay.
238
00:15:38,590 --> 00:15:39,717
Good night then.
239
00:15:47,891 --> 00:15:49,059
Hey, I-na.
240
00:15:49,143 --> 00:15:50,352
You're still up.
241
00:15:50,436 --> 00:15:53,564
I was just getting some water, and…
242
00:15:55,983 --> 00:15:56,984
And…
243
00:15:58,569 --> 00:16:00,028
I just…
244
00:16:00,112 --> 00:16:01,321
You're stupid.
245
00:16:12,040 --> 00:16:13,083
Let's have another wedding.
246
00:16:14,209 --> 00:16:15,502
I don't want to.
247
00:16:15,586 --> 00:16:17,254
The last one was crazy enough.
248
00:16:17,337 --> 00:16:18,672
Should we register our marriage first?
249
00:16:19,173 --> 00:16:20,257
Is that necessary?
250
00:16:20,340 --> 00:16:23,594
Or I could go back to the moment
I-na was born right now.
251
00:16:23,677 --> 00:16:24,595
No.
252
00:16:25,220 --> 00:16:26,472
You can't do that.
253
00:16:28,098 --> 00:16:30,017
Why not?
254
00:16:30,100 --> 00:16:33,604
I can't wait to go back
to 13 years ago and save you.
255
00:16:33,687 --> 00:16:35,105
And give you the ring.
256
00:16:36,482 --> 00:16:40,110
We agreed to put that off for a bit.
257
00:16:42,571 --> 00:16:43,572
Tell you what.
258
00:16:44,323 --> 00:16:46,074
Once we really become family,
259
00:16:47,075 --> 00:16:48,118
you can go back then.
260
00:16:50,120 --> 00:16:53,290
How much longer
are you going to be a guest here?
261
00:16:53,373 --> 00:16:55,834
What's the hurry?
262
00:16:57,628 --> 00:16:59,671
We'll have plenty of time
to think about that
263
00:17:00,339 --> 00:17:02,382
after your sister's wedding.
264
00:17:03,842 --> 00:17:04,676
Okay?
265
00:17:16,730 --> 00:17:18,690
You can eat today.
266
00:17:19,483 --> 00:17:22,236
As your trainer,
I'm allowing you a cheat day.
267
00:17:30,577 --> 00:17:31,995
How's Dodari doing?
268
00:17:32,788 --> 00:17:35,749
I told you not to ask me
about that scammer.
269
00:17:35,833 --> 00:17:38,085
You should cut her some slack.
270
00:17:38,168 --> 00:17:39,878
Don't give her a hard time.
271
00:17:40,796 --> 00:17:44,466
She left you guys at the sauna
after all those years
272
00:17:44,550 --> 00:17:47,135
to enjoy a life of luxury on her own.
273
00:17:47,636 --> 00:17:49,179
How can you say that?
274
00:17:49,680 --> 00:17:53,016
Because we're family.
275
00:17:54,434 --> 00:17:56,353
You can be mean to her if you want.
276
00:17:56,854 --> 00:18:00,357
You don't stand a chance
against her anyway.
277
00:18:05,028 --> 00:18:05,863
What did you say?
278
00:18:09,491 --> 00:18:11,034
My mom is the real problem.
279
00:18:11,618 --> 00:18:14,413
There's no way
she'll let her go so easily.
280
00:18:20,794 --> 00:18:22,462
I got everything ready.
281
00:18:23,255 --> 00:18:25,090
But let me ask you one last time.
282
00:18:26,675 --> 00:18:27,676
Are you sure?
283
00:18:32,055 --> 00:18:33,015
Is this what you want?
284
00:18:33,098 --> 00:18:35,434
We have to give her a proper goodbye.
285
00:18:51,783 --> 00:18:53,327
There's a leak in my room.
286
00:18:54,411 --> 00:18:55,996
Water's dripping onto my bed.
287
00:19:00,125 --> 00:19:02,461
It's late,
so I'll have to crash here tonight.
288
00:19:02,544 --> 00:19:04,504
What do you think you're doing?
289
00:19:05,923 --> 00:19:07,716
What's a real family anyway?
290
00:19:08,300 --> 00:19:10,218
Family's nothing special.
291
00:19:10,302 --> 00:19:12,220
We're family if we eat and sleep together.
292
00:19:15,307 --> 00:19:16,266
Excuse me.
293
00:19:18,977 --> 00:19:21,188
Your pillow isn't so comfortable.
294
00:19:21,271 --> 00:19:22,648
Mine is goose down.
295
00:19:28,820 --> 00:19:29,905
That's better.
296
00:19:29,988 --> 00:19:31,490
This is nice.
297
00:19:35,160 --> 00:19:35,994
Is my head heavy?
298
00:19:37,454 --> 00:19:38,288
A little.
299
00:19:39,915 --> 00:19:41,541
I'll be saving your life.
300
00:19:42,125 --> 00:19:44,044
I can borrow your arm, can't I?
301
00:19:48,256 --> 00:19:51,551
I'll let you borrow mine
when I'm back here from the future.
302
00:19:54,096 --> 00:19:54,930
What?
303
00:19:56,807 --> 00:19:58,350
When I come back from the future,
304
00:19:59,017 --> 00:20:00,769
you can rest your head on my arm.
305
00:20:06,942 --> 00:20:08,068
I'm sure
306
00:20:09,027 --> 00:20:11,113
I'll come back to this moment someday.
307
00:20:13,281 --> 00:20:14,992
I'm really happy right now.
308
00:20:24,668 --> 00:20:25,585
This is nice.
309
00:20:28,171 --> 00:20:29,172
Do you want to…
310
00:20:31,675 --> 00:20:32,759
go on a trip?
311
00:20:34,845 --> 00:20:36,638
Sure, let's do it.
312
00:20:43,478 --> 00:20:44,479
All right.
313
00:20:45,689 --> 00:20:46,690
Let's do it.
314
00:21:01,371 --> 00:21:04,041
Perfect weather for the beach.
315
00:21:05,292 --> 00:21:07,252
I could really use some coffee though.
316
00:21:10,047 --> 00:21:11,048
Hold on.
317
00:21:14,468 --> 00:21:15,635
This will do the trick.
318
00:21:23,435 --> 00:21:25,020
- It's so good.
- Good thinking.
319
00:21:27,397 --> 00:21:28,231
Don't worry.
320
00:21:29,274 --> 00:21:30,567
Why don't you let me drive?
321
00:21:30,650 --> 00:21:32,778
I love driving in the rain.
322
00:21:34,237 --> 00:21:36,782
But I am getting a little chilly.
323
00:21:36,865 --> 00:21:38,158
Are you cold?
324
00:21:38,867 --> 00:21:40,994
It's okay. Just hand me my jacket.
325
00:21:48,085 --> 00:21:49,461
- Let me put it on you.
- Oh my.
326
00:21:53,381 --> 00:21:54,466
Thank you.
327
00:21:57,928 --> 00:21:59,137
Do you remember this jacket?
328
00:22:00,347 --> 00:22:02,182
Hey, it's the one I bought you.
329
00:22:02,265 --> 00:22:04,267
What? As if.
330
00:22:04,351 --> 00:22:05,727
Well, I paid for it.
331
00:22:06,645 --> 00:22:07,979
After you ruined my blouse.
332
00:22:08,063 --> 00:22:10,440
Hey, you were smiling then.
333
00:22:11,441 --> 00:22:12,317
No, I wasn't.
334
00:22:12,901 --> 00:22:14,402
Yes, you were.
335
00:22:14,986 --> 00:22:17,781
That was the first time
I'd ever seen you smile.
336
00:22:18,448 --> 00:22:21,535
I just remember being really annoyed
by some weird lady.
337
00:22:23,829 --> 00:22:26,164
Go back and see for yourself.
338
00:22:26,248 --> 00:22:27,332
You can do that, right?
339
00:22:28,375 --> 00:22:30,001
Sure, I'll be right back.
340
00:22:30,085 --> 00:22:31,127
See you.
341
00:22:35,048 --> 00:22:36,424
Let me help you.
342
00:22:57,320 --> 00:22:58,321
Give me that.
343
00:23:05,203 --> 00:23:07,205
Did you see it? Was I right?
344
00:23:08,123 --> 00:23:09,332
I guess I smiled.
345
00:23:09,416 --> 00:23:10,375
I told you.
346
00:23:10,458 --> 00:23:11,459
My bad.
347
00:23:13,003 --> 00:23:14,337
Do you like the color yellow?
348
00:23:16,089 --> 00:23:18,884
There's this movie that I love,
349
00:23:19,467 --> 00:23:21,678
and the female lead
wears a yellow cardigan.
350
00:23:22,804 --> 00:23:26,308
I can't remember the title right now.
351
00:23:27,767 --> 00:23:30,729
The man runs a photo studio,
and the woman is a parking attendant.
352
00:23:31,313 --> 00:23:33,231
- Have you seen it?
- Hold on.
353
00:23:35,108 --> 00:23:37,193
- The man's terminally ill, right?
- Yes.
354
00:23:37,277 --> 00:23:39,863
And he disappears
without saying anything to her.
355
00:23:39,946 --> 00:23:41,281
- Yes.
- Leaving a picture behind.
356
00:23:41,364 --> 00:23:42,449
Exactly.
357
00:23:42,532 --> 00:23:47,537
The woman is wearing
a yellow cardigan in that picture.
358
00:23:49,706 --> 00:23:51,249
Wasn't it a blue sweater?
359
00:23:52,584 --> 00:23:53,710
It was yellow.
360
00:23:54,961 --> 00:23:56,254
It was blue.
361
00:23:56,880 --> 00:23:58,590
I'm positive it was yellow.
362
00:23:58,673 --> 00:24:00,508
- No, it was blue.
- What?
363
00:24:01,092 --> 00:24:02,802
I've watched that movie so many times.
364
00:24:02,886 --> 00:24:05,096
I was a huge fan of that actress.
365
00:24:07,265 --> 00:24:08,391
Wanna bet?
366
00:24:09,935 --> 00:24:11,686
- Winner gets a wish.
- You're on.
367
00:24:13,146 --> 00:24:15,607
- Let me look it up.
- Hold on.
368
00:24:15,690 --> 00:24:18,401
Why don't you go back
and see for yourself?
369
00:24:18,985 --> 00:24:21,780
You should be able to do that
if you were such a fan.
370
00:24:24,074 --> 00:24:24,991
Maybe I will.
371
00:24:27,369 --> 00:24:29,788
I watched it at my friend's
in high school.
372
00:24:30,497 --> 00:24:33,166
- I never cry during movies, okay?
- Okay.
373
00:24:33,249 --> 00:24:35,251
But with that one,
374
00:24:36,211 --> 00:24:38,630
I bawled my eyes out with my friends.
375
00:24:40,131 --> 00:24:42,342
That's great.
You'll get to see your friends too.
376
00:24:45,220 --> 00:24:46,972
Fine. I'll be right back.
377
00:24:47,555 --> 00:24:48,598
See you.
378
00:25:13,164 --> 00:25:14,165
I won…
379
00:25:26,094 --> 00:25:27,595
Da-hae.
380
00:25:27,679 --> 00:25:28,930
Da-hae.
381
00:25:37,856 --> 00:25:38,815
Da-hae.
382
00:25:42,652 --> 00:25:44,195
What…
383
00:26:03,631 --> 00:26:04,966
The passenger saw nothing.
384
00:26:05,550 --> 00:26:08,595
He just keeps saying it happened
in the blink of an eye.
385
00:26:08,678 --> 00:26:11,139
It must have happened that quickly.
386
00:26:11,222 --> 00:26:12,974
The shock may have fried his memory.
387
00:26:13,058 --> 00:26:15,477
But he doesn't seem injured at all.
388
00:26:16,352 --> 00:26:18,063
Not even a scratch.
389
00:26:18,146 --> 00:26:19,773
The dashcam is broken too.
390
00:26:19,856 --> 00:26:21,066
It doesn't make sense.
391
00:26:21,941 --> 00:26:24,694
There's an accident around here
every time it rains or snows.
392
00:26:26,863 --> 00:26:28,323
Let's find that missing person.
393
00:26:28,406 --> 00:26:29,240
Yes, sir.
394
00:26:41,878 --> 00:26:43,129
Search everywhere!
395
00:26:43,797 --> 00:26:46,591
From the river mouth to the bushes!
396
00:26:46,674 --> 00:26:48,468
- Yes, sir!
- Yes, sir!
397
00:26:50,303 --> 00:26:51,137
It's dangerous here.
398
00:26:52,388 --> 00:26:55,308
Get closer to the river!
399
00:26:59,604 --> 00:27:02,732
Report every little thing you find!
400
00:27:05,026 --> 00:27:06,778
- We can't let you through.
- Step back, sir.
401
00:27:06,861 --> 00:27:08,780
- I have to…
- We're sorry.
402
00:27:19,541 --> 00:27:22,168
Make sure to search every corner!
403
00:27:22,252 --> 00:27:23,545
- Yes, sir!
- Yes, sir!
404
00:27:44,482 --> 00:27:45,775
What do we have so far?
405
00:27:45,859 --> 00:27:46,985
We're still searching,
406
00:27:48,027 --> 00:27:49,279
but we've found nothing.
407
00:27:51,197 --> 00:27:52,323
Seriously?
408
00:27:52,407 --> 00:27:54,033
We haven't found a thing.
409
00:27:54,117 --> 00:27:57,162
We've searched along the entire river,
410
00:27:57,245 --> 00:27:58,454
but nothing's turned up.
411
00:28:04,252 --> 00:28:05,587
Not again.
412
00:28:05,670 --> 00:28:06,504
Stop him.
413
00:28:06,588 --> 00:28:09,299
- Stop, it's dangerous here!
- Stop him!
414
00:28:11,593 --> 00:28:13,720
Grab him!
415
00:28:16,055 --> 00:28:16,890
Grab him!
416
00:28:23,229 --> 00:28:26,024
- It's dangerous here!
- Get him out of here!
417
00:28:28,818 --> 00:28:29,652
Get him out!
418
00:28:34,657 --> 00:28:36,618
It's not safe for you to be here!
419
00:28:36,701 --> 00:28:39,120
- You, call an ambulance.
- Yes, sir.
420
00:28:42,624 --> 00:28:43,708
I found something!
421
00:29:07,815 --> 00:29:09,651
Is this what she was wearing?
422
00:29:23,873 --> 00:29:24,874
We found something.
423
00:30:02,328 --> 00:30:03,830
Good work, everyone.
424
00:30:03,913 --> 00:30:04,998
Let's move out.
425
00:30:53,963 --> 00:30:56,341
PALACE SAUNA
426
00:30:56,424 --> 00:30:58,509
CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE
427
00:31:09,854 --> 00:31:10,938
It was you, wasn't it?
428
00:31:16,069 --> 00:31:19,322
You did this to Da-hae.
429
00:31:19,405 --> 00:31:20,990
Answer me, damn it!
430
00:31:21,741 --> 00:31:22,992
Let him go.
431
00:31:27,789 --> 00:31:30,208
I heard the car skidded in the rain.
432
00:31:34,295 --> 00:31:37,382
But I don't remember having
some superpower that controls rain.
433
00:31:37,465 --> 00:31:39,008
You made it look like an accident.
434
00:31:40,385 --> 00:31:43,638
And what were you doing right next to her?
435
00:31:45,515 --> 00:31:47,809
I heard she was thrown
through the windshield
436
00:31:47,892 --> 00:31:49,936
and fell into the river.
437
00:31:51,104 --> 00:31:53,064
Didn't you even buckle her up?
438
00:31:55,358 --> 00:31:59,362
Where the hell were you taking her
in the pouring rain?
439
00:31:59,987 --> 00:32:01,656
You even made her drive.
440
00:32:02,949 --> 00:32:07,412
I don't understand
how I'm responsible for any of that.
441
00:32:15,211 --> 00:32:18,005
And now you show up here
without a scratch on your body
442
00:32:18,089 --> 00:32:19,298
and say that?
443
00:32:20,550 --> 00:32:22,385
Don't put the blame on me.
444
00:32:26,264 --> 00:32:28,141
I thought you had superpowers.
445
00:32:28,933 --> 00:32:30,226
What were you doing?
446
00:32:31,102 --> 00:32:32,562
Why can't you find her?
447
00:32:33,521 --> 00:32:35,940
Why couldn't you save her?
448
00:33:15,021 --> 00:33:15,980
Are you…
449
00:33:19,025 --> 00:33:19,942
Yes.
450
00:33:21,486 --> 00:33:22,487
I'm drinking again.
451
00:33:24,197 --> 00:33:26,199
I thought I was finally back on track,
452
00:33:27,658 --> 00:33:29,035
but nothing's changed.
453
00:33:31,287 --> 00:33:32,121
Gwi-ju.
454
00:33:32,205 --> 00:33:34,040
I thought it'd be different this time.
455
00:33:35,374 --> 00:33:37,585
I thought I could make a difference.
456
00:33:39,170 --> 00:33:40,838
But I ended up like this again.
457
00:33:43,216 --> 00:33:44,258
I can't do anything.
458
00:33:46,010 --> 00:33:47,428
Da-hae is gone.
459
00:33:49,514 --> 00:33:51,307
I have to go back and find out…
460
00:33:53,017 --> 00:33:54,769
how it all happened.
461
00:33:59,982 --> 00:34:01,651
I have to find her.
462
00:34:25,758 --> 00:34:26,759
Ms. Da-hae.
463
00:34:29,512 --> 00:34:31,013
You're alive, aren't you?
464
00:34:32,431 --> 00:34:33,516
I can't believe this.
465
00:34:34,016 --> 00:34:37,353
It's exactly like seven years ago.
466
00:34:39,063 --> 00:34:40,064
I know.
467
00:34:41,065 --> 00:34:42,441
I can't believe it either.
468
00:34:43,359 --> 00:34:45,862
But if I'm being honest,
469
00:34:47,363 --> 00:34:49,657
I'm kind of relieved.
470
00:34:50,867 --> 00:34:52,410
Watch your mouth.
471
00:34:53,327 --> 00:34:57,540
Look, I feel sorry for Da-hae,
472
00:34:58,249 --> 00:35:02,211
but if Gwi-ju loses his power
to go back to the past,
473
00:35:03,421 --> 00:35:06,632
he might not die just yet.
474
00:35:10,219 --> 00:35:12,638
Could Gwi-ju's future have changed?
475
00:35:26,360 --> 00:35:28,112
I was foolish.
476
00:35:29,572 --> 00:35:33,492
It was only natural
that we lost our powers.
477
00:35:34,076 --> 00:35:35,369
In modern society,
478
00:35:36,495 --> 00:35:39,540
superpowers don't mean anything anymore.
479
00:35:40,291 --> 00:35:44,128
The fact that we lost our powers
due to lifestyle diseases proves it.
480
00:35:45,713 --> 00:35:48,174
Even I-na was born without powers.
481
00:35:48,257 --> 00:35:50,551
It's just natural selection.
482
00:35:50,635 --> 00:35:52,511
You were so obsessed with superpowers.
483
00:35:53,471 --> 00:35:56,015
- Why the sudden change of heart?
- I'm tired.
484
00:35:56,515 --> 00:35:59,477
My insomnia must have been
a blessing from our ancestors.
485
00:35:59,560 --> 00:36:01,604
They were telling me to stop dreaming.
486
00:36:01,687 --> 00:36:03,230
That it was okay to stop.
487
00:36:04,148 --> 00:36:07,026
You don't have to try
to go back to the past either.
488
00:36:08,152 --> 00:36:09,904
Let's live in the present from now on.
489
00:36:09,987 --> 00:36:11,948
We'll live a normal life,
490
00:36:12,031 --> 00:36:14,367
adapting to the times like everyone else.
491
00:36:15,493 --> 00:36:17,244
Stop looking back.
492
00:36:32,885 --> 00:36:33,761
Wow.
493
00:36:35,304 --> 00:36:37,515
Welcome back, Dong-hee.
494
00:36:38,516 --> 00:36:40,351
You look gorgeous.
495
00:36:41,936 --> 00:36:42,812
Hey.
496
00:36:44,939 --> 00:36:46,482
Can we postpone our wedding?
497
00:36:49,235 --> 00:36:50,528
What for?
498
00:36:50,611 --> 00:36:53,072
My brother's going through a lot.
499
00:36:53,656 --> 00:36:56,117
Can we wait until he's feeling better?
500
00:36:56,200 --> 00:37:00,204
Didn't you say
he was always a bit depressed?
501
00:37:01,122 --> 00:37:03,165
Aren't you concerned about him at all?
502
00:37:03,249 --> 00:37:07,128
Of course, but I'm also upset.
503
00:37:07,211 --> 00:37:10,047
We already sent out invitations,
and it's just around the corner.
504
00:37:10,131 --> 00:37:12,425
Our business is on the line too.
505
00:37:13,676 --> 00:37:14,719
Hold on.
506
00:37:16,762 --> 00:37:19,390
See? My phone's been blowing up.
507
00:37:19,473 --> 00:37:21,726
This franchise wants to
open a store in our building.
508
00:37:22,268 --> 00:37:23,811
I'll be right back, okay?
509
00:37:25,354 --> 00:37:26,313
Hello?
510
00:37:34,822 --> 00:37:37,783
Will you give me a break?
I'm not going anywhere, babe.
511
00:37:40,703 --> 00:37:42,705
I'll open a salad café for you,
512
00:37:43,205 --> 00:37:45,041
so you just think about what to call it.
513
00:37:45,624 --> 00:37:46,709
Got it?
514
00:38:07,938 --> 00:38:08,981
Over there.
515
00:38:09,815 --> 00:38:12,943
Why does he keep coming to the scrapyard
looking for his car?
516
00:38:13,027 --> 00:38:14,028
That's him.
517
00:38:16,864 --> 00:38:17,782
Sir.
518
00:38:18,783 --> 00:38:21,160
You really need to stop coming here.
519
00:38:21,243 --> 00:38:25,039
Like I told you,
we scrapped that car ages ago.
520
00:38:26,415 --> 00:38:28,834
We have work to do, so please leave.
521
00:38:29,418 --> 00:38:30,753
Show him out.
522
00:38:31,337 --> 00:38:32,797
- Let's go, sir.
- It's not safe here.
523
00:38:32,880 --> 00:38:34,673
- We'll have to call the cops on you.
- Come on.
524
00:38:35,299 --> 00:38:36,675
There you are!
525
00:38:37,593 --> 00:38:40,262
Hello, sir.
526
00:38:40,346 --> 00:38:42,807
I'll get him out of here. I'm his sister.
527
00:38:44,266 --> 00:38:46,102
Please hurry up.
528
00:38:46,185 --> 00:38:48,979
Okay. Have a nice day.
529
00:38:49,063 --> 00:38:50,231
Bye.
530
00:38:59,448 --> 00:39:00,366
Dad.
531
00:39:02,743 --> 00:39:03,619
I-na.
532
00:39:09,416 --> 00:39:11,210
Why are you looking for the car?
533
00:39:12,044 --> 00:39:13,295
You'll never find it.
534
00:39:13,379 --> 00:39:15,172
Even if you did,
it wouldn't change a thing.
535
00:39:17,007 --> 00:39:18,259
Da-hae is alive.
536
00:39:18,342 --> 00:39:20,136
They searched everywhere.
537
00:39:20,219 --> 00:39:21,846
Even to the bottom of the river.
538
00:39:23,013 --> 00:39:24,348
Mother dreamt about me
539
00:39:25,349 --> 00:39:26,934
saving Da-hae.
540
00:39:28,269 --> 00:39:29,812
It hasn't come true yet.
541
00:39:30,396 --> 00:39:31,897
Mom is getting old.
542
00:39:32,481 --> 00:39:35,276
We've lost all our superpowers for good.
543
00:39:35,359 --> 00:39:36,443
No.
544
00:39:37,027 --> 00:39:38,237
We have you.
545
00:39:39,238 --> 00:39:40,698
You can fly now, can't you?
546
00:39:40,781 --> 00:39:41,907
Please find the car.
547
00:39:42,491 --> 00:39:44,577
There might be some clues left in it.
548
00:39:46,078 --> 00:39:46,912
Me?
549
00:39:57,715 --> 00:39:59,592
I never should have come here.
550
00:40:27,369 --> 00:40:28,370
Let's go home.
551
00:40:29,538 --> 00:40:30,706
Let's just go.
552
00:40:32,249 --> 00:40:33,626
Take I-na home.
553
00:40:33,709 --> 00:40:35,002
Get a hold of yourself!
554
00:40:35,794 --> 00:40:37,421
You're not the only one struggling.
555
00:40:37,504 --> 00:40:39,965
The whole family is in shambles.
556
00:40:40,049 --> 00:40:42,760
Do you even know
that I'm getting married next week?
557
00:40:51,018 --> 00:40:52,394
We're never going to change.
558
00:40:53,854 --> 00:40:55,856
We'll always be like this.
559
00:40:58,609 --> 00:40:59,443
Let's go, I-na.
560
00:41:14,208 --> 00:41:15,459
Some things have changed.
561
00:41:25,636 --> 00:41:26,637
For one thing,
562
00:41:28,305 --> 00:41:30,057
I've grown up a bit.
563
00:41:33,560 --> 00:41:35,896
She was the first person
564
00:41:36,730 --> 00:41:39,149
I wasn't scared to look in the eye.
565
00:41:41,735 --> 00:41:45,322
And she was the one
who brought you and me closer.
566
00:41:47,199 --> 00:41:49,118
She's our family.
567
00:41:52,246 --> 00:41:54,123
So you have to find her.
568
00:41:56,292 --> 00:41:57,209
Go back to the past.
569
00:41:58,502 --> 00:42:00,045
You can do it, Dad.
570
00:42:34,371 --> 00:42:35,831
Are you having fun, I-na?
571
00:42:35,914 --> 00:42:36,832
Yeah!
572
00:42:42,212 --> 00:42:43,339
Da-hae.
573
00:42:44,673 --> 00:42:45,549
Da-hae.
574
00:42:46,175 --> 00:42:47,259
Da-hae!
575
00:42:51,555 --> 00:42:52,389
Do Da-hae!
576
00:42:56,727 --> 00:42:58,437
Da-hae!
577
00:43:20,417 --> 00:43:22,211
- How's this one?
- It's so cute.
578
00:43:29,051 --> 00:43:30,803
I'm gonna…
579
00:43:30,886 --> 00:43:32,262
check out some other ones.
580
00:43:32,346 --> 00:43:33,263
Pick out some more.
581
00:43:35,599 --> 00:43:36,433
Da-hae.
582
00:43:37,351 --> 00:43:38,394
Da-hae!
583
00:43:40,729 --> 00:43:41,772
How's this one?
584
00:43:42,481 --> 00:43:43,982
It's so cute.
585
00:43:46,777 --> 00:43:48,070
I think…
586
00:43:48,153 --> 00:43:49,530
I'll go with these.
587
00:43:49,613 --> 00:43:50,489
How do I look?
588
00:43:54,576 --> 00:43:57,037
Did it feel like
she was avoiding eye contact?
589
00:44:00,082 --> 00:44:01,125
Come to think of it,
590
00:44:01,708 --> 00:44:05,254
when I looked into her eyes,
591
00:44:06,630 --> 00:44:08,507
she suddenly started singing
592
00:44:10,092 --> 00:44:11,844
the national anthem in her mind.
593
00:44:13,053 --> 00:44:15,806
I just found it funny at the time,
594
00:44:15,889 --> 00:44:17,766
so I laughed it off.
595
00:44:21,061 --> 00:44:22,479
What was she hiding?
596
00:44:22,563 --> 00:44:24,148
Go back to another time.
597
00:44:32,698 --> 00:44:33,532
Da-hae.
598
00:44:46,837 --> 00:44:48,338
You're actually here.
599
00:44:59,808 --> 00:45:00,893
Why are you crying?
600
00:45:04,104 --> 00:45:05,898
Are you here to let me borrow your arm?
601
00:45:09,234 --> 00:45:10,611
Why are you crying?
602
00:45:15,782 --> 00:45:16,783
It's just…
603
00:45:21,121 --> 00:45:22,998
I had a nightmare.
604
00:45:33,800 --> 00:45:35,010
What's wrong?
605
00:45:42,976 --> 00:45:44,311
Listen carefully.
606
00:45:44,811 --> 00:45:46,104
Don't go on that trip.
607
00:45:46,980 --> 00:45:48,398
And don't drive.
608
00:45:48,482 --> 00:45:50,692
No, don't get in the car at all.
609
00:45:51,777 --> 00:45:52,819
All right?
610
00:45:55,864 --> 00:45:57,241
What's this all about?
611
00:46:02,704 --> 00:46:04,289
There will be an accident.
612
00:46:05,415 --> 00:46:06,750
The car will skid in the rain
613
00:46:08,335 --> 00:46:09,795
on our way to the beach.
614
00:46:11,088 --> 00:46:11,922
And you…
615
00:46:13,382 --> 00:46:14,216
You…
616
00:46:17,761 --> 00:46:19,221
So do as I say.
617
00:46:19,304 --> 00:46:20,722
Don't go on that trip.
618
00:46:22,307 --> 00:46:23,517
Please don't go anywhere.
619
00:46:25,769 --> 00:46:28,021
Promise me.
620
00:46:29,189 --> 00:46:30,649
Please, Da-hae.
621
00:46:32,276 --> 00:46:33,694
You can't go.
622
00:46:40,617 --> 00:46:42,244
What happened to Da-hae?
623
00:46:43,370 --> 00:46:45,831
- What do you mean?
- I told her everything.
624
00:46:45,914 --> 00:46:48,208
- I told her about the accident.
- Really?
625
00:47:02,306 --> 00:47:04,182
DRIVER IN HER THIRTIES MISSING IN RIVER
AFTER A WET ROAD CRASH
626
00:47:04,266 --> 00:47:05,309
How come…
627
00:47:06,518 --> 00:47:07,519
nothing has changed?
628
00:47:08,145 --> 00:47:09,521
Are you sure you told her?
629
00:47:10,314 --> 00:47:11,815
Did she understand what you said?
630
00:47:16,278 --> 00:47:17,529
Is it impossible to change…
631
00:47:19,531 --> 00:47:20,949
what's already happened?
632
00:47:25,912 --> 00:47:27,289
This doesn't make sense.
633
00:47:28,457 --> 00:47:29,333
I think…
634
00:47:30,375 --> 00:47:32,586
she knew there would be an accident.
635
00:47:36,923 --> 00:47:38,091
She knew?
636
00:47:39,718 --> 00:47:41,428
But why would she…
637
00:47:47,398 --> 00:47:49,900
CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE
638
00:47:56,991 --> 00:47:57,992
Hey!
639
00:48:00,453 --> 00:48:01,579
We need to talk.
640
00:48:02,538 --> 00:48:04,123
- Please.
- What?
641
00:48:11,505 --> 00:48:13,466
- What?
- You know something, don't you?
642
00:48:14,383 --> 00:48:15,676
What was Ms. Da-hae hiding?
643
00:48:16,844 --> 00:48:19,054
You knew there'd be an accident,
didn't you?
644
00:48:19,138 --> 00:48:20,473
Shut up. Go away.
645
00:48:28,189 --> 00:48:30,483
Hey, wait!
646
00:48:35,946 --> 00:48:37,948
Was Da-hae hiding something?
647
00:48:39,283 --> 00:48:40,618
Kid's talking nonsense.
648
00:48:42,495 --> 00:48:45,206
Did you take care of everything
like I said?
649
00:48:46,916 --> 00:48:47,750
Yes.
650
00:48:48,751 --> 00:48:49,627
Hey.
651
00:48:50,294 --> 00:48:51,712
Look what I got in the mail.
652
00:49:01,180 --> 00:49:02,056
TRAFFIC TICKET
653
00:49:02,139 --> 00:49:05,809
The accident happened at the river.
What were you doing at the beach?
654
00:49:05,893 --> 00:49:08,854
I felt uneasy after finishing the job,
655
00:49:09,480 --> 00:49:10,523
so I went for some air.
656
00:49:14,235 --> 00:49:15,444
Give me your phone.
657
00:49:23,869 --> 00:49:24,870
NO CALL HISTORY
658
00:49:26,205 --> 00:49:27,164
NO MESSAGES
659
00:49:28,582 --> 00:49:30,000
It's clean.
660
00:49:30,084 --> 00:49:31,710
Almost too clean.
661
00:49:36,757 --> 00:49:37,591
Get the car.
662
00:49:41,679 --> 00:49:43,764
- Where are we going?
- To the beach you were at.
663
00:49:45,099 --> 00:49:47,268
I could use some air too.
664
00:49:50,980 --> 00:49:52,523
Ms. Da-hae is alive, isn't she?
665
00:49:52,606 --> 00:49:54,608
I know you didn't kill her.
666
00:49:54,692 --> 00:49:56,151
You're not that kind of person.
667
00:50:07,997 --> 00:50:09,123
Listen, kid.
668
00:50:16,213 --> 00:50:17,881
If you show up here again,
669
00:50:18,924 --> 00:50:19,967
you're dead.
670
00:50:21,594 --> 00:50:22,595
Let's go.
671
00:50:41,447 --> 00:50:42,323
Dad.
672
00:50:43,907 --> 00:50:45,701
I know where Ms. Da-hae is.
673
00:50:46,619 --> 00:50:47,536
What?
674
00:50:48,329 --> 00:50:49,622
She's alive.
675
00:50:55,544 --> 00:50:56,420
Are you serious?
676
00:50:58,255 --> 00:50:59,089
Hurry.
677
00:50:59,173 --> 00:51:00,799
We have to find her first.
678
00:51:00,883 --> 00:51:02,926
Give him a perfect moment of happiness.
679
00:51:03,010 --> 00:51:07,681
Think of it as the last scam
you pull on him.
680
00:51:10,267 --> 00:51:11,810
No, we can't make him happy.
681
00:51:12,603 --> 00:51:13,854
Not if we want him to live.
682
00:51:15,814 --> 00:51:16,815
I'll…
683
00:51:17,983 --> 00:51:19,193
save Gwi-ju.
684
00:51:21,028 --> 00:51:23,364
I was the one who got him his power back,
685
00:51:23,447 --> 00:51:25,324
so I should be the one to take it away.
686
00:51:26,617 --> 00:51:29,078
Do you mean to make him
unable to go back in time?
687
00:51:29,161 --> 00:51:31,997
The last scam I pull on Gwi-ju…
688
00:51:33,874 --> 00:51:35,501
won't make him happy.
689
00:51:37,211 --> 00:51:38,837
It'll make him miserable.
690
00:51:39,755 --> 00:51:41,715
You want to fool someone
who has a superpower?
691
00:51:41,799 --> 00:51:43,634
I can do it with your help.
692
00:51:43,717 --> 00:51:45,803
Bok Gwi-ju can return to the past.
693
00:51:45,886 --> 00:51:47,554
He could just go back in time
694
00:51:47,638 --> 00:51:48,931
and see what happened.
695
00:51:49,014 --> 00:51:50,641
He won't be able to go back.
696
00:51:51,517 --> 00:51:55,729
The accident will happen
while he's in the past.
697
00:51:58,482 --> 00:52:00,025
And once I'm gone,
698
00:52:00,109 --> 00:52:02,444
it won't be easy for him
to return to the past.
699
00:52:04,029 --> 00:52:05,531
That's what I'm trying to do.
700
00:52:06,115 --> 00:52:07,574
He came to you from the future
701
00:52:08,867 --> 00:52:10,536
and warned you about the accident.
702
00:52:11,704 --> 00:52:14,123
When he realizes he can't change anything,
703
00:52:15,290 --> 00:52:16,959
it will destroy him.
704
00:52:19,586 --> 00:52:21,547
He'll fall into depression again.
705
00:52:28,220 --> 00:52:31,640
What happens to you
if he can't go back to 13 years ago?
706
00:52:32,349 --> 00:52:33,934
Wouldn't that make you disappear?
707
00:52:34,017 --> 00:52:35,602
Has that ever occurred to you?
708
00:52:39,314 --> 00:52:42,276
Do you think I'll slowly vanish
into thin air or something?
709
00:52:43,694 --> 00:52:45,612
You've seen too many movies.
710
00:52:49,158 --> 00:52:49,992
Plus…
711
00:52:53,662 --> 00:52:55,956
I actually wouldn't mind vanishing.
712
00:53:17,978 --> 00:53:18,979
Help me.
713
00:53:20,063 --> 00:53:21,273
It's my one last job.
714
00:53:27,404 --> 00:53:28,489
Fine.
715
00:53:29,490 --> 00:53:30,365
I'll do it.
716
00:53:35,037 --> 00:53:36,038
Thanks.
717
00:53:38,415 --> 00:53:40,167
Fine. I'll be right back.
718
00:53:40,751 --> 00:53:41,794
See you.
719
00:55:36,533 --> 00:55:37,492
Be careful.
720
00:56:15,447 --> 00:56:16,406
Uncle.
721
00:56:16,990 --> 00:56:17,991
Are you okay?
722
00:56:21,078 --> 00:56:21,995
Uncle!
723
00:56:34,466 --> 00:56:35,467
That was scary.
724
00:56:36,718 --> 00:56:38,136
It's been a while.
725
00:58:17,569 --> 00:58:18,820
Goodbye, Bok Gwi-ju.
726
00:58:20,322 --> 00:58:23,367
I wish you all the misery in the world.
727
00:58:45,222 --> 00:58:46,139
Are you okay?
728
00:58:47,849 --> 00:58:48,683
Yeah.
729
00:58:50,352 --> 00:58:51,269
Let's go.
730
00:59:11,706 --> 00:59:12,666
Hurry.
731
00:59:13,417 --> 00:59:16,378
We have to find her
before the sauna lady does.
732
00:59:40,277 --> 00:59:41,653
Is that your family?
733
00:59:43,071 --> 00:59:44,156
No.
734
00:59:44,239 --> 00:59:45,574
Yes, they are.
735
00:59:47,826 --> 00:59:49,035
No, they're not.
736
00:59:49,578 --> 00:59:51,538
I'll never see them again.
737
00:59:52,914 --> 00:59:53,915
You're lying.
738
00:59:53,999 --> 00:59:58,587
You've been looking at them over and over
739
00:59:58,670 --> 01:00:01,756
and over and over
740
01:00:02,382 --> 01:00:05,427
and over and over
741
01:00:05,510 --> 01:00:09,097
and over and over again.
742
01:00:27,240 --> 01:00:29,659
You have missed your turn. Recalculating.
743
01:00:42,380 --> 01:00:43,757
Step on it.
744
01:00:44,341 --> 01:00:45,634
We don't have all day.
745
01:01:03,693 --> 01:01:04,945
BED AND BREAKFAST
746
01:01:08,782 --> 01:01:10,408
I knew you were her family.
747
01:01:11,409 --> 01:01:12,244
What?
748
01:01:12,327 --> 01:01:14,037
Are you here for the lady from Seoul?
749
01:01:14,120 --> 01:01:15,664
Yes, where is she right now?
750
01:01:16,665 --> 01:01:17,916
She's out on the beach.
751
01:01:19,251 --> 01:01:20,126
Thanks.
752
01:01:22,629 --> 01:01:23,630
Da-hae!
753
01:01:24,631 --> 01:01:25,465
Do Da-hae!
754
01:01:26,841 --> 01:01:28,093
Do Da-hae!
755
01:01:44,943 --> 01:01:46,194
Do Da-hae!
756
01:01:51,491 --> 01:01:52,325
Da-hae!
757
01:01:54,536 --> 01:01:55,537
Da-hae!
758
01:01:57,664 --> 01:01:58,540
Do Da-hae!
759
01:02:06,506 --> 01:02:08,174
Gwi-ju isn't in his room.
760
01:02:08,258 --> 01:02:09,551
He isn't?
761
01:02:10,719 --> 01:02:13,305
Is he at the river again?
762
01:02:13,388 --> 01:02:14,222
No.
763
01:02:19,102 --> 01:02:20,145
Actually…
764
01:02:24,274 --> 01:02:25,942
he went to find Ms. Da-hae.
765
01:02:26,693 --> 01:02:28,862
- What?
- What do you mean?
766
01:02:30,196 --> 01:02:31,114
He went to Da-hae?
767
01:02:34,242 --> 01:02:36,911
She must've been hiding
from the sauna lady.
768
01:02:37,454 --> 01:02:38,830
What are you talking about?
769
01:02:39,914 --> 01:02:41,458
Are you saying she's alive?
770
01:02:41,541 --> 01:02:43,084
How did he find out?
771
01:02:45,503 --> 01:02:47,339
He went to the past and saw--
772
01:02:47,422 --> 01:02:49,966
He went back to the past?
He couldn't have.
773
01:02:50,550 --> 01:02:52,969
- He can't do that anymore.
- He's okay now.
774
01:02:53,470 --> 01:02:54,804
And he'll bring Ms. Da-hae back.
775
01:02:56,222 --> 01:02:58,391
- So don't worry--
- He can't do that.
776
01:02:58,475 --> 01:03:00,393
This wasn't supposed to happen.
777
01:03:02,228 --> 01:03:04,314
- Honey.
- Mom.
778
01:03:05,065 --> 01:03:06,441
Are you okay, Grandma?
779
01:03:34,636 --> 01:03:35,637
Da-hae.
780
01:03:39,182 --> 01:03:40,558
Don't come near me.
781
01:03:44,521 --> 01:03:45,772
- What?
- Why are you here?
782
01:03:46,272 --> 01:03:48,108
What the hell are you doing here?
783
01:03:55,865 --> 01:03:57,409
I could ask you the same thing.
784
01:03:58,827 --> 01:03:59,828
I…
785
01:04:00,537 --> 01:04:02,372
After you disappeared,
786
01:04:04,541 --> 01:04:06,292
I searched everywhere for you.
787
01:04:06,876 --> 01:04:08,044
How did you find me?
788
01:04:12,632 --> 01:04:14,259
You've been alive the whole time.
789
01:04:15,677 --> 01:04:16,803
Is this about Ms. Baek?
790
01:04:17,971 --> 01:04:19,597
You should have just told me!
791
01:04:20,223 --> 01:04:21,057
Did you…
792
01:04:23,435 --> 01:04:25,854
manage to go back to the past?
793
01:04:25,937 --> 01:04:27,188
What's going on?
794
01:04:27,897 --> 01:04:29,607
Why did you pull something like this?
795
01:04:30,108 --> 01:04:31,443
Why did you do this to me?
796
01:04:31,526 --> 01:04:32,360
Because…
797
01:04:35,155 --> 01:04:36,364
you're going to die.
798
01:04:41,327 --> 01:04:42,328
Dad is…
799
01:04:46,040 --> 01:04:47,375
going to die?
800
01:04:59,679 --> 01:05:01,890
- What?
- So just go back.
801
01:05:01,973 --> 01:05:03,725
You can't be with me!
802
01:05:04,934 --> 01:05:06,436
You should be with I-na.
803
01:05:07,020 --> 01:05:08,813
You promised you'd be there for her.
804
01:05:10,482 --> 01:05:11,316
Go to her.
805
01:05:21,701 --> 01:05:22,702
So you did this…
806
01:05:25,538 --> 01:05:27,749
to stop me from going back to the past?
807
01:05:31,920 --> 01:05:34,130
But this is a bit too cruel,
don't you think?
808
01:05:35,590 --> 01:05:37,717
You know what I was like before I met you.
809
01:05:38,343 --> 01:05:39,969
I can't go back to that.
810
01:05:42,055 --> 01:05:43,932
Not after I've met you.
811
01:05:45,141 --> 01:05:46,434
I can't give this up.
812
01:05:47,644 --> 01:05:50,271
You're the reason
I can breathe, walk, and run again.
813
01:05:51,397 --> 01:05:52,649
I finally feel like myself.
814
01:05:54,818 --> 01:05:56,820
How can I live on
when all that's taken away?
815
01:05:58,029 --> 01:05:59,656
Can you even call that living?
816
01:06:00,865 --> 01:06:03,493
I can't be there for I-na like that.
817
01:06:04,202 --> 01:06:05,370
You're right.
818
01:06:06,871 --> 01:06:08,581
I-na might just be an excuse.
819
01:06:10,917 --> 01:06:12,377
I guess I'm just being selfish.
820
01:06:13,419 --> 01:06:15,255
Even if you can't walk or run,
821
01:06:16,381 --> 01:06:18,716
even if all you can do is breathe…
822
01:06:21,719 --> 01:06:22,720
I just…
823
01:06:25,515 --> 01:06:27,642
want you to be alive.
824
01:06:30,687 --> 01:06:32,814
That's better than you being gone.
825
01:06:35,316 --> 01:06:36,526
I don't think…
826
01:06:40,405 --> 01:06:42,156
I can handle that.
827
01:06:48,162 --> 01:06:50,081
I thought you were a clever scammer,
828
01:06:51,624 --> 01:06:52,667
but you're an idiot.
829
01:06:55,545 --> 01:06:56,379
Go.
830
01:06:57,213 --> 01:06:58,715
Get away from me.
831
01:07:00,216 --> 01:07:01,718
Go!
832
01:07:01,801 --> 01:07:03,636
You're telling me to do what you can't.
833
01:07:06,556 --> 01:07:08,558
I'm sorry, but I can't lose you either.
834
01:07:15,648 --> 01:07:17,150
I won the bet.
835
01:07:18,526 --> 01:07:19,777
Let me have my wish.
836
01:07:23,364 --> 01:07:24,407
Bok Gwi-ju…
837
01:07:35,376 --> 01:07:36,252
I love you.
838
01:07:57,607 --> 01:07:58,816
THE ATYPICAL FAMILY
839
01:08:27,428 --> 01:08:29,347
I'm not done yet.
840
01:08:29,430 --> 01:08:32,225
I'll find another way.
841
01:08:32,308 --> 01:08:34,560
There's no way to change the future.
842
01:08:35,353 --> 01:08:36,938
I put my life on the line.
843
01:08:37,438 --> 01:08:40,858
So whoever comes after Da-hae
844
01:08:41,567 --> 01:08:43,319
better be ready to do the same.
845
01:08:43,987 --> 01:08:45,279
Tell Mom
846
01:08:45,863 --> 01:08:47,323
that I'm looking forward to it.
847
01:08:49,283 --> 01:08:51,077
I'll save Da-hae,
848
01:08:51,661 --> 01:08:53,746
Da-hae will save our family,
849
01:08:54,455 --> 01:08:56,249
and you'll make my dream come true.
850
01:08:57,291 --> 01:08:58,126
Come here.
851
01:08:58,710 --> 01:09:00,378
This may look like the end,
852
01:09:00,461 --> 01:09:03,047
- but there's always a tomorrow.
- Thank you for the food.
853
01:09:03,131 --> 01:09:04,549
My happy moment will
854
01:09:06,092 --> 01:09:07,385
bring everyone happiness.
855
01:09:08,973 --> 01:09:12,484
Subtitle translation by: Min-jin Kim
856
01:09:12,565 --> 01:09:14,232
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
56218