Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
THE ATYPICAL FAMILY
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,925
THE ATYPICAL FAMILY
3
00:00:12,298 --> 00:00:13,636
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,717 --> 00:00:15,100
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:45,433 --> 00:00:46,393
Gwi-ju!
6
00:00:49,688 --> 00:00:52,232
The haze that kept fogging up my dreams
7
00:00:52,315 --> 00:00:54,526
turned out to be smoke.
8
00:00:55,110 --> 00:00:56,778
And you were there.
9
00:00:56,861 --> 00:00:58,321
Is this the same dream
10
00:00:59,155 --> 00:01:00,198
where you saw the ring?
11
00:01:00,281 --> 00:01:01,658
Stay away from Do Da-hae.
12
00:01:02,242 --> 00:01:03,451
There will be a fire.
13
00:01:03,535 --> 00:01:05,036
A huge one.
14
00:01:08,289 --> 00:01:10,333
Don't worry about that fire.
15
00:01:10,875 --> 00:01:12,544
It was put out a long time ago.
16
00:01:18,675 --> 00:01:20,427
This is the ring she had.
17
00:01:23,179 --> 00:01:24,097
Yes.
18
00:01:24,722 --> 00:01:26,349
She stole it from the safe.
19
00:01:26,433 --> 00:01:27,851
No, she didn't.
20
00:01:28,685 --> 00:01:30,019
The ring was in the safe.
21
00:01:31,020 --> 00:01:32,272
It has been all along.
22
00:01:37,527 --> 00:01:38,611
They're identical.
23
00:01:39,279 --> 00:01:41,614
- Down to the finest scratches.
- But…
24
00:01:41,698 --> 00:01:43,616
how is this possible?
25
00:01:43,700 --> 00:01:45,827
Where could she have gotten this?
26
00:01:45,910 --> 00:01:47,996
From the person who saved her life.
27
00:01:49,247 --> 00:01:50,457
Thirteen years ago.
28
00:01:51,750 --> 00:01:53,001
Thirteen years ago?
29
00:01:53,084 --> 00:01:56,629
The fire you saw in your dream
was at Seonjae Girls' High School.
30
00:01:57,255 --> 00:01:58,256
No way.
31
00:01:58,339 --> 00:02:00,383
I've never seen the past in my dreams.
32
00:02:00,467 --> 00:02:02,427
It may be her past,
33
00:02:03,553 --> 00:02:05,305
but it's my future.
34
00:02:10,185 --> 00:02:11,644
I saved Do Da-hae in her past
35
00:02:12,687 --> 00:02:14,439
and I will in my future.
36
00:02:14,522 --> 00:02:15,690
Are you saying
37
00:02:16,524 --> 00:02:20,111
that you're destined
to save her from that fire?
38
00:02:20,195 --> 00:02:22,030
Don't worry.
39
00:02:22,113 --> 00:02:24,324
Da-hae is alive and well.
40
00:02:24,407 --> 00:02:25,909
That's the proof
41
00:02:26,701 --> 00:02:28,411
that I'll survive the fire.
42
00:02:38,796 --> 00:02:40,298
It's all in the past.
43
00:02:40,381 --> 00:02:41,716
The fire's out.
44
00:02:56,773 --> 00:02:59,275
This is the Bok family ring.
45
00:03:00,527 --> 00:03:03,154
I'm the one who gave you this ring.
46
00:03:03,821 --> 00:03:04,822
But…
47
00:03:05,615 --> 00:03:07,283
that was just a lie.
48
00:03:07,367 --> 00:03:08,201
It wasn't a lie.
49
00:03:09,953 --> 00:03:10,828
At least not to me.
50
00:03:16,334 --> 00:03:18,586
Two identical rings.
51
00:03:20,672 --> 00:03:22,966
Do Da-hae only had the ring
52
00:03:23,049 --> 00:03:25,969
because Gwi-ju brought it to her
from the future?
53
00:03:27,846 --> 00:03:29,222
Does that mean
54
00:03:29,305 --> 00:03:33,017
Gwi-ju is destined
to go back in time and save her?
55
00:03:34,477 --> 00:03:37,564
The door in his past
must have been his way to Da-hae.
56
00:03:39,107 --> 00:03:43,194
Their wedding fell through,
but their bond remains unbroken.
57
00:03:44,070 --> 00:03:47,073
Their fates were intertwined 13 years ago.
58
00:03:47,657 --> 00:03:48,616
Together,
59
00:03:48,700 --> 00:03:53,454
they might actually get
the Bok family back on its feet!
60
00:03:53,538 --> 00:03:54,497
The lottery ticket.
61
00:04:14,350 --> 00:04:17,020
You're late, and you came empty-handed.
62
00:04:18,021 --> 00:04:21,733
I thought the two billion won in cash
was slowing you down.
63
00:04:31,034 --> 00:04:31,868
First prize.
64
00:04:33,161 --> 00:04:34,162
Worth 2.3 billion won.
65
00:04:44,714 --> 00:04:46,049
The number you are trying…
66
00:05:08,988 --> 00:05:10,073
Honey.
67
00:05:12,116 --> 00:05:13,451
When did you wake up?
68
00:05:34,931 --> 00:05:37,392
- Cheers.
- Cheers.
69
00:05:44,190 --> 00:05:46,025
That's the stuff.
70
00:05:46,693 --> 00:05:48,569
We haven't worked together in forever.
71
00:05:48,653 --> 00:05:51,197
I feel like I'm in my golden days again.
72
00:05:51,739 --> 00:05:54,033
- Don't you think so?
- Absolutely.
73
00:05:54,117 --> 00:05:55,034
By the way,
74
00:05:55,660 --> 00:05:58,663
where did you find this idiot?
75
00:05:58,746 --> 00:06:01,290
How did he get his hands on this
all of a sudden?
76
00:06:01,374 --> 00:06:02,917
What's his secret?
77
00:06:05,670 --> 00:06:06,587
Although,
78
00:06:07,171 --> 00:06:09,340
this falls a bit short.
79
00:06:09,882 --> 00:06:12,176
Because after taxes,
80
00:06:12,260 --> 00:06:14,929
this is far less than the two billion
that he promised.
81
00:06:15,805 --> 00:06:18,266
It's just a bit iffy, that's all.
82
00:06:19,058 --> 00:06:20,059
Yes.
83
00:06:21,144 --> 00:06:22,395
It is a bit iffy.
84
00:06:31,779 --> 00:06:34,824
We're just friends who dance together.
85
00:06:34,907 --> 00:06:37,577
- There's nothing more--
- Do you think I'm stupid?
86
00:06:37,660 --> 00:06:40,955
If that's true,
how come I'm being sent such pictures?
87
00:06:41,038 --> 00:06:43,666
Ms. Shin's husband, that bastard…
88
00:06:47,003 --> 00:06:48,838
He blackmailed me.
89
00:06:48,921 --> 00:06:50,715
And he sent you those pictures
90
00:06:50,798 --> 00:06:53,134
even though I paid up like he told me to.
91
00:06:53,885 --> 00:06:55,261
You paid him?
92
00:06:55,845 --> 00:06:57,513
With what money?
93
00:06:58,222 --> 00:06:59,098
The lottery ticket.
94
00:06:59,974 --> 00:07:01,601
Did you take it?
95
00:07:03,728 --> 00:07:07,315
I didn't want to get you
involved in this mess.
96
00:07:07,899 --> 00:07:09,067
You've lived
97
00:07:09,692 --> 00:07:11,152
such a sheltered life.
98
00:07:11,235 --> 00:07:13,154
You've fooled me all this time.
99
00:07:13,237 --> 00:07:15,323
Stop pretending you care about me.
100
00:07:18,159 --> 00:07:19,160
Honey.
101
00:07:19,660 --> 00:07:22,580
I'm sorry I kept my hobby from you.
102
00:07:22,663 --> 00:07:23,706
But listen.
103
00:07:24,624 --> 00:07:28,377
I spent a lifetime helping you
make your dreams come true.
104
00:07:29,462 --> 00:07:30,505
Don't I deserve
105
00:07:31,089 --> 00:07:33,925
a small dream of my own?
106
00:07:34,425 --> 00:07:35,510
When did it begin?
107
00:07:37,095 --> 00:07:38,846
- It hasn't been so long.
- Was it
108
00:07:39,514 --> 00:07:41,974
after I stopped having dreams?
109
00:07:42,850 --> 00:07:44,852
Well, that's not exactly…
110
00:07:44,936 --> 00:07:47,355
You knew there was no way
I could dream about you,
111
00:07:47,438 --> 00:07:50,066
so you thought
you could fool me completely.
112
00:07:51,442 --> 00:07:54,028
I trusted you to have my back
while I was asleep.
113
00:07:54,654 --> 00:07:57,365
All I could see was darkness,
with my eyes open or closed.
114
00:07:57,448 --> 00:08:00,326
I could never be awake or asleep.
115
00:08:00,409 --> 00:08:02,245
Even when I was going through hell,
116
00:08:02,328 --> 00:08:04,622
I trusted you and tried to sleep.
117
00:08:05,289 --> 00:08:07,792
- Honey.
- You stabbed me in the back
118
00:08:07,875 --> 00:08:12,088
when I was at my lowest!
119
00:08:22,348 --> 00:08:23,349
You're right.
120
00:08:24,851 --> 00:08:25,852
I'll be honest.
121
00:08:27,353 --> 00:08:31,607
I always felt like you were watching
every move I made.
122
00:08:32,400 --> 00:08:34,360
You always knew
what would happen in my life
123
00:08:34,443 --> 00:08:35,862
before I ever found out.
124
00:08:36,904 --> 00:08:39,490
I had to keep my distance
from everyone I met
125
00:08:39,574 --> 00:08:42,326
because I had to protect
the family's secret.
126
00:08:44,495 --> 00:08:45,955
It was suffocating
127
00:08:46,956 --> 00:08:48,374
to be in the palm of your hand.
128
00:08:50,585 --> 00:08:51,919
I thought we shared
129
00:08:52,879 --> 00:08:55,131
the same dream.
130
00:08:56,757 --> 00:08:58,551
But you felt suffocated the whole time?
131
00:09:00,344 --> 00:09:01,596
Well, you're free now.
132
00:09:03,973 --> 00:09:05,474
Get out of the palm of my hand.
133
00:09:12,607 --> 00:09:14,609
- Are you serious?
- Start packing!
134
00:09:45,306 --> 00:09:46,265
I'm done packing.
135
00:10:12,500 --> 00:10:13,334
Grandpa?
136
00:10:24,262 --> 00:10:25,471
Where are you going?
137
00:10:29,141 --> 00:10:31,435
I'm going on a short trip.
138
00:10:46,951 --> 00:10:48,327
Go to bed.
139
00:10:49,161 --> 00:10:50,997
And cut down on instant noodles.
140
00:11:10,975 --> 00:11:12,351
Oh.
141
00:11:12,435 --> 00:11:14,103
"Oh"? Is that all you've got?
142
00:11:14,979 --> 00:11:17,815
It's dazzling and sexy. It's sizzling.
143
00:11:17,898 --> 00:11:20,067
Hot!
144
00:11:25,614 --> 00:11:27,908
What is this doing here?
145
00:11:28,784 --> 00:11:29,744
What?
146
00:11:30,369 --> 00:11:31,579
Does it seem familiar?
147
00:11:41,047 --> 00:11:44,258
I assumed Ms. Bok had a lucky dream,
148
00:11:44,341 --> 00:11:47,094
but it was a golden egg
you and Gwi-ju had together, wasn't it?
149
00:11:49,180 --> 00:11:51,932
That's my girl. Great job.
150
00:11:53,225 --> 00:11:54,643
Impressive.
151
00:11:55,269 --> 00:11:56,604
You never disappoint, Mom.
152
00:11:59,774 --> 00:12:00,858
How did you do it?
153
00:12:00,941 --> 00:12:06,697
I told you I'd be here to help
if you ever got soft.
154
00:12:21,754 --> 00:12:23,089
Where's Dad?
155
00:12:23,172 --> 00:12:24,799
On a trip, apparently.
156
00:12:24,882 --> 00:12:26,801
By himself?
157
00:12:29,428 --> 00:12:30,471
Hey, Ji-han.
158
00:12:31,555 --> 00:12:33,516
Of course I'm ready.
159
00:12:33,599 --> 00:12:35,017
See you in a bit.
160
00:12:40,397 --> 00:12:41,774
I shouldn't eat.
161
00:12:56,580 --> 00:12:57,832
He's not on a trip.
162
00:12:59,875 --> 00:13:00,709
Where is he then?
163
00:13:11,554 --> 00:13:13,139
You got played by Mom.
164
00:13:13,764 --> 00:13:15,057
She took the money,
165
00:13:15,141 --> 00:13:18,853
and she got rid of the pillar
that supported your family.
166
00:13:20,646 --> 00:13:21,772
Do you get it now?
167
00:13:22,439 --> 00:13:25,526
You put your family in grave danger
by trying to save me.
168
00:13:26,527 --> 00:13:27,528
Your sister
169
00:13:28,320 --> 00:13:29,613
and even I-na
170
00:13:30,531 --> 00:13:32,366
are in my mom's crosshairs.
171
00:13:34,285 --> 00:13:35,828
Do you still want to save me?
172
00:13:35,911 --> 00:13:38,038
How did that lottery ticket
end up at my house?
173
00:13:38,831 --> 00:13:40,416
You should have paid her back and left.
174
00:13:40,499 --> 00:13:41,834
It's not that easy.
175
00:13:42,418 --> 00:13:44,962
She knows keeping us together
will get her golden eggs.
176
00:13:46,213 --> 00:13:48,048
As long as we're together,
177
00:13:48,132 --> 00:13:50,384
she won't let go of you or your family.
178
00:13:52,678 --> 00:13:53,804
Are you still going to
179
00:13:54,388 --> 00:13:56,182
go back in time and save me?
180
00:13:57,683 --> 00:13:58,601
Why?
181
00:13:59,685 --> 00:14:02,188
You want to put your family ring
on my finger?
182
00:14:04,523 --> 00:14:05,524
No.
183
00:14:06,192 --> 00:14:07,610
You don't have to do that.
184
00:14:08,277 --> 00:14:10,321
- But…
- The rings just look alike.
185
00:14:11,614 --> 00:14:13,324
I don't remember much about him,
186
00:14:14,033 --> 00:14:16,368
but he had a red spot
on the back of his neck.
187
00:14:17,745 --> 00:14:18,871
You're not the one…
188
00:14:20,956 --> 00:14:21,957
who saved me.
189
00:14:24,251 --> 00:14:26,879
You should save your family, not me.
190
00:14:27,796 --> 00:14:29,465
Your father is just the beginning.
191
00:14:29,965 --> 00:14:32,551
He wasn't my mom's final target.
192
00:14:32,635 --> 00:14:35,095
He was just the first step
toward the real target.
193
00:14:39,558 --> 00:14:40,768
Her real target
194
00:14:42,186 --> 00:14:44,438
is the one who can get
golden eggs in her dreams.
195
00:14:45,439 --> 00:14:47,066
It's your mother.
196
00:15:06,210 --> 00:15:07,753
Let me explain.
197
00:15:07,836 --> 00:15:10,256
The understanding of psychology
and empathy is a must
198
00:15:10,339 --> 00:15:13,842
to keep up with the future
in this rapidly changing society.
199
00:15:13,926 --> 00:15:16,554
I aim to combine science and humanities
200
00:15:16,637 --> 00:15:19,431
to create brand-new values in this world,
201
00:15:19,515 --> 00:15:23,018
and I'd like to invite you
on this journey, ma'am.
202
00:15:24,478 --> 00:15:25,771
Mom.
203
00:15:25,854 --> 00:15:27,064
Mom.
204
00:15:27,147 --> 00:15:28,440
Are you listening?
205
00:15:29,108 --> 00:15:32,528
My head is killing me.
206
00:15:32,611 --> 00:15:36,240
Ji-han is an expert in his field.
207
00:15:36,323 --> 00:15:38,409
His explanation must have been
hard to keep up.
208
00:15:38,492 --> 00:15:40,119
Did I go in too deep?
209
00:15:41,161 --> 00:15:43,330
To sum it up,
210
00:15:43,414 --> 00:15:47,334
we have a comprehensive perception
of the consumers of the beauty market
211
00:15:47,418 --> 00:15:49,670
- with a future-oriented--
- Here's the deal.
212
00:15:49,753 --> 00:15:50,963
Simply put,
213
00:15:51,046 --> 00:15:53,549
we'll have all kinds of
beauty services you can imagine,
214
00:15:53,632 --> 00:15:56,468
such as plastic surgery,
cosmetics, spa, gym, and diet food.
215
00:15:56,552 --> 00:15:58,929
Everything you need to be beautiful…
216
00:15:59,013 --> 00:16:00,806
Crammed into one building?
217
00:16:03,100 --> 00:16:05,144
We actually prefer to call it
218
00:16:05,227 --> 00:16:07,521
a hybrid smart-care solution--
219
00:16:07,605 --> 00:16:11,358
And where do you plan on executing
that grand plan of yours?
220
00:16:17,990 --> 00:16:19,158
In the gym building.
221
00:16:20,826 --> 00:16:22,745
You said it'd be mine when I got married.
222
00:16:22,828 --> 00:16:24,622
He cheated on you.
223
00:16:25,122 --> 00:16:27,291
With Grace, Jennifer,
or whatever her name is.
224
00:16:30,711 --> 00:16:31,879
Who?
225
00:16:32,713 --> 00:16:35,591
Right, Grace.
226
00:16:36,634 --> 00:16:39,762
I only met her a few times
to promote my clinic.
227
00:16:39,845 --> 00:16:43,766
Has Dong-hee told you
what runs in our family?
228
00:16:44,725 --> 00:16:47,978
- Pardon?
- You haven't earned her trust, have you?
229
00:16:49,438 --> 00:16:52,858
Even the man I trusted
to share my dreams with my whole life
230
00:16:52,941 --> 00:16:55,361
turned out to have different priorities.
231
00:16:55,444 --> 00:16:57,821
I'm surrounded by frauds
232
00:16:57,905 --> 00:17:00,157
inside and outside of the family.
233
00:17:00,240 --> 00:17:01,325
What?
234
00:17:01,408 --> 00:17:02,576
Me?
235
00:17:09,750 --> 00:17:12,086
Will you wait outside, Ji-han?
236
00:17:21,720 --> 00:17:23,222
You're out of line, Mom.
237
00:17:24,223 --> 00:17:26,767
Your dad already gave me a headache.
238
00:17:26,850 --> 00:17:28,060
Don't make it worse.
239
00:17:28,143 --> 00:17:29,103
What did he do?
240
00:17:32,648 --> 00:17:34,316
He's not really on a trip, is he?
241
00:17:35,317 --> 00:17:36,485
Makes sense.
242
00:17:36,568 --> 00:17:39,029
He must've been desperate
for some breathing room.
243
00:17:39,113 --> 00:17:40,489
I get him 200%.
244
00:17:41,156 --> 00:17:41,990
What?
245
00:17:42,074 --> 00:17:44,243
Everyone tiptoes around you
because of your dreams.
246
00:17:44,326 --> 00:17:46,078
How do you not know that?
247
00:17:47,788 --> 00:17:51,333
I even gave up on my own dream
just to live yours.
248
00:17:51,417 --> 00:17:53,711
You gave up on your dream because of me?
249
00:17:54,628 --> 00:17:55,713
Have you forgotten?
250
00:17:56,213 --> 00:17:58,549
How you stepped all over my dream?
251
00:17:59,633 --> 00:18:02,052
You told me to drop everything
and get married.
252
00:18:02,594 --> 00:18:05,681
You told me to have a grandchild
to pass down our legacy.
253
00:18:05,764 --> 00:18:09,226
I'm realizing your outdated dream,
so keep your end of the bargain.
254
00:18:09,309 --> 00:18:10,894
You promised me 50 billion won.
255
00:18:10,978 --> 00:18:13,939
Why do you think
I'm working my butt off to lose weight?
256
00:18:14,022 --> 00:18:16,358
Have you even lost weight?
257
00:18:21,613 --> 00:18:23,532
You don't even see me, do you?
258
00:18:23,615 --> 00:18:25,242
Dong-hee!
259
00:18:25,325 --> 00:18:26,869
I'll make your dream come true.
260
00:18:27,411 --> 00:18:29,204
I'll start a family,
261
00:18:29,705 --> 00:18:31,331
just like you wanted.
262
00:18:31,832 --> 00:18:34,376
Then I'll finally be free from your grasp.
263
00:18:51,935 --> 00:18:53,687
PAST DUE NOTICE
264
00:18:53,771 --> 00:18:55,481
PAST DUE REMINDER
265
00:19:17,503 --> 00:19:19,254
Excuse me, ma'am.
266
00:19:19,338 --> 00:19:21,006
You haven't paid.
267
00:19:22,007 --> 00:19:22,841
Sorry?
268
00:19:23,801 --> 00:19:24,843
I mean…
269
00:19:26,345 --> 00:19:28,972
Did that swindler leave without paying?
270
00:19:38,607 --> 00:19:40,484
Your credit card won't go through.
271
00:19:40,567 --> 00:19:42,653
Do you have another one?
272
00:19:45,864 --> 00:19:47,491
Here, use this one.
273
00:19:53,038 --> 00:19:54,748
Fancy seeing you here.
274
00:19:54,832 --> 00:19:56,667
I was meeting some friends here.
275
00:20:00,045 --> 00:20:01,755
My goodness.
276
00:20:01,839 --> 00:20:03,715
Have you been losing sleep again?
277
00:20:04,258 --> 00:20:06,844
You look awful. Are you all right?
278
00:20:23,443 --> 00:20:26,655
The number you are trying to reach
is currently unavailable.
279
00:20:26,738 --> 00:20:29,074
Please leave a message after the tone.
280
00:21:01,064 --> 00:21:03,817
PURPLE DISCO
281
00:21:16,622 --> 00:21:18,457
She used to pretend to be so innocent.
282
00:21:30,552 --> 00:21:32,471
Sorry, I didn't see you.
283
00:21:32,554 --> 00:21:33,388
Are you okay?
284
00:21:33,472 --> 00:21:34,932
You should look where you're going.
285
00:21:35,015 --> 00:21:36,433
Watch her flip out again.
286
00:21:36,516 --> 00:21:38,560
Just like she did with Hye-rim.
287
00:21:38,644 --> 00:21:41,605
Seriously? That's so scary.
288
00:21:42,105 --> 00:21:44,942
She has a guy who looks like a thug
watching her back.
289
00:21:45,025 --> 00:21:47,319
- How does she know a thug?
- Is it her dad?
290
00:21:47,402 --> 00:21:49,613
Is her dad a gangster?
291
00:21:54,284 --> 00:21:55,285
Where are you going?
292
00:21:56,286 --> 00:21:58,038
Stop teasing her, guys.
293
00:21:58,121 --> 00:21:59,122
Enough is enough.
294
00:21:59,706 --> 00:22:00,749
Are you okay, I-na?
295
00:22:03,418 --> 00:22:04,878
Are you okay, Hye-rim?
296
00:22:04,962 --> 00:22:06,088
There she goes again.
297
00:22:06,171 --> 00:22:08,715
- She's crazy.
- You should go to the nurse's office.
298
00:22:16,640 --> 00:22:17,641
Hello, sir.
299
00:22:21,436 --> 00:22:22,270
Sorry?
300
00:22:25,857 --> 00:22:27,317
I-na is missing?
301
00:22:27,401 --> 00:22:29,194
She left the school without permission.
302
00:22:29,736 --> 00:22:30,904
Have you called her?
303
00:22:30,987 --> 00:22:32,364
Her phone's turned off.
304
00:22:33,031 --> 00:22:34,616
- What?
- It's broken.
305
00:22:36,076 --> 00:22:37,953
It's broken, not turned off.
306
00:22:38,453 --> 00:22:39,663
Her phone.
307
00:22:41,206 --> 00:22:42,666
First, her glasses break,
308
00:22:42,749 --> 00:22:45,001
and now, it's her phone?
309
00:22:47,003 --> 00:22:47,838
No way.
310
00:22:48,922 --> 00:22:50,424
Is she being bullied?
311
00:22:52,342 --> 00:22:55,178
I know a few places she might be.
312
00:22:59,391 --> 00:23:00,600
Welcome.
313
00:23:02,686 --> 00:23:04,938
I heard she had malatang with her friends.
314
00:23:05,480 --> 00:23:07,107
Instant noodles are the best
for solo dining.
315
00:23:08,358 --> 00:23:09,484
"Solo dining"?
316
00:23:10,193 --> 00:23:11,987
It means eating alone.
317
00:23:12,821 --> 00:23:14,281
You know that, don't you?
318
00:23:17,826 --> 00:23:20,078
Hi, can I ask you something?
319
00:23:20,162 --> 00:23:22,164
- How long have you been tailing her?
- Have you seen her?
320
00:23:22,247 --> 00:23:23,498
You're her dad.
321
00:23:23,582 --> 00:23:25,876
- This is something you should know.
- I'm not sure.
322
00:23:26,460 --> 00:23:27,586
Thank you.
323
00:23:46,730 --> 00:23:47,647
I need a pick-me-up.
324
00:24:08,418 --> 00:24:10,086
- Welcome.
- Hello.
325
00:24:10,170 --> 00:24:12,464
I need to ask you something.
326
00:24:12,547 --> 00:24:16,343
- Have you seen this girl?
- I-na's favorite is dirty iced tea.
327
00:24:17,636 --> 00:24:19,471
Dirty iced tea?
328
00:24:19,554 --> 00:24:21,973
Iced tea with a shot of espresso.
329
00:24:22,557 --> 00:24:24,851
But she's too young for caffeine.
330
00:24:25,435 --> 00:24:28,355
Does she hang out with kids
who act like adults?
331
00:24:29,105 --> 00:24:30,398
She's usually alone.
332
00:25:01,263 --> 00:25:03,014
What does I-na usually do here?
333
00:25:05,267 --> 00:25:06,810
Does she ride a bike or something?
334
00:25:06,893 --> 00:25:09,688
She doesn't know how to ride.
335
00:25:14,317 --> 00:25:15,569
She plays with her phone.
336
00:25:16,236 --> 00:25:17,112
Alone.
337
00:25:20,740 --> 00:25:22,492
She hides behind her phone
338
00:25:22,576 --> 00:25:23,952
to avoid eye contact.
339
00:25:26,913 --> 00:25:29,124
She's probably hiding somewhere right now.
340
00:25:29,708 --> 00:25:31,877
This was the last place I could think of.
341
00:25:35,380 --> 00:25:37,465
Could it be the sauna lady's doing?
342
00:25:40,218 --> 00:25:41,970
I'll check the sauna.
343
00:25:52,814 --> 00:25:54,399
You should check your home.
344
00:25:54,983 --> 00:25:56,610
She might have come back.
345
00:26:18,423 --> 00:26:19,633
Is someone in there?
346
00:26:19,716 --> 00:26:21,009
She's a VIP.
347
00:26:23,720 --> 00:26:24,638
Was it you?
348
00:26:25,597 --> 00:26:26,848
Where did you find her?
349
00:26:27,432 --> 00:26:28,642
Picked her up on the street.
350
00:26:29,225 --> 00:26:30,977
What are you planning?
351
00:26:32,395 --> 00:26:33,396
She just fell asleep.
352
00:26:34,981 --> 00:26:36,191
Get out of the way.
353
00:26:50,997 --> 00:26:52,290
What is she doing here?
354
00:26:53,083 --> 00:26:54,084
Is she really asleep?
355
00:26:54,167 --> 00:26:57,712
She was severely sleep-deprived.
356
00:26:58,421 --> 00:27:00,924
I tried to take her to the hospital,
357
00:27:01,007 --> 00:27:02,842
but she'd rather die than take medicine.
358
00:27:04,678 --> 00:27:06,179
Are you sure you didn't drug her?
359
00:27:07,555 --> 00:27:10,266
As far as I remember,
you were the one who drugged her.
360
00:27:13,937 --> 00:27:14,980
Listen.
361
00:27:15,563 --> 00:27:18,316
I just want to see you and Gwi-ju
being happy together.
362
00:27:18,900 --> 00:27:20,986
I mean it.
363
00:27:21,069 --> 00:27:23,738
I only brought Ms. Bok here
so we could bond.
364
00:27:25,407 --> 00:27:29,411
But I guess my daughter is
too immature to understand,
365
00:27:30,078 --> 00:27:32,038
given how she stole the golden egg
366
00:27:33,331 --> 00:27:34,749
and gave it to the Bok family.
367
00:27:35,667 --> 00:27:36,960
Gwi-ju gave me that
368
00:27:37,877 --> 00:27:40,255
so I could pay off my debts.
369
00:27:41,881 --> 00:27:44,092
I could've left you if I wanted to.
370
00:27:44,676 --> 00:27:46,011
So why didn't you?
371
00:27:46,094 --> 00:27:48,847
I guess you've grown on me.
372
00:27:51,808 --> 00:27:54,686
You think my debt was keeping me here,
373
00:27:55,270 --> 00:27:56,479
but you're wrong.
374
00:27:56,980 --> 00:27:58,440
Nothing kept me here.
375
00:27:58,523 --> 00:28:00,817
I decided to stay with you.
376
00:28:01,985 --> 00:28:03,403
- Really?
- Yes.
377
00:28:06,489 --> 00:28:07,657
I felt sorry for you.
378
00:28:10,160 --> 00:28:11,077
Really?
379
00:28:11,161 --> 00:28:14,330
You wanted to keep me around so badly
that you used money as a leash.
380
00:28:15,040 --> 00:28:19,669
You thought suffocating me
was the only way to keep me around.
381
00:28:22,338 --> 00:28:23,381
It was pitiful.
382
00:28:25,050 --> 00:28:27,927
You must miss your dead daughter a lot.
383
00:28:29,137 --> 00:28:31,514
Probably why you're so desperate
to keep me close.
384
00:28:32,557 --> 00:28:35,518
That's why I stayed with you
and called you Mom.
385
00:28:36,102 --> 00:28:38,021
Sometimes, you actually felt like a mom.
386
00:28:39,522 --> 00:28:40,815
And I thought you thought of me
387
00:28:41,483 --> 00:28:44,235
as your daughter,
or at least a stand-in for your daughter.
388
00:28:44,819 --> 00:28:46,321
But I guess that's not the case.
389
00:28:47,822 --> 00:28:49,991
You didn't keep me around to be with me.
390
00:28:51,201 --> 00:28:53,703
You just wanted to walk all over me.
391
00:28:54,496 --> 00:28:56,247
If that's what you want,
392
00:28:57,040 --> 00:28:58,041
fine.
393
00:28:59,709 --> 00:29:00,919
I won't…
394
00:29:03,171 --> 00:29:04,798
be your daughter anymore.
395
00:29:04,881 --> 00:29:06,091
And then what?
396
00:29:09,552 --> 00:29:10,553
Do Da-hae!
397
00:29:11,137 --> 00:29:14,224
Do you not care what happens to our guest?
398
00:29:22,148 --> 00:29:23,983
Stay away from the Bok family.
399
00:29:24,859 --> 00:29:28,988
Or I'll make your life miserable
with everything you taught me.
400
00:29:29,072 --> 00:29:30,865
In the cruelest way possible.
401
00:29:30,949 --> 00:29:33,410
How could you say that to me?
402
00:29:34,536 --> 00:29:36,621
I learned from the best.
403
00:29:39,874 --> 00:29:41,209
Hyeong-tae!
404
00:29:43,420 --> 00:29:45,296
Why are you just standing there?
405
00:30:54,532 --> 00:30:55,742
Have you found her?
406
00:30:56,618 --> 00:30:57,660
She didn't come home.
407
00:30:59,871 --> 00:31:00,955
It'll be dark soon.
408
00:31:01,039 --> 00:31:02,832
Have you tried going back in time?
409
00:31:02,916 --> 00:31:04,542
I wasn't with you
410
00:31:05,168 --> 00:31:06,711
around the time she went missing.
411
00:31:09,839 --> 00:31:12,842
You should at least look for clues
in different times.
412
00:31:14,093 --> 00:31:16,179
Can you go back
to a time you were with her?
413
00:31:16,804 --> 00:31:18,598
Or is that still not possible?
414
00:31:19,182 --> 00:31:20,808
I exactly haven't spent…
415
00:31:23,061 --> 00:31:24,103
too much time with her.
416
00:31:25,230 --> 00:31:27,065
I wish I could go back and find out
417
00:31:28,066 --> 00:31:29,817
what she was going through alone
418
00:31:31,152 --> 00:31:32,570
and why she's hiding.
419
00:31:47,335 --> 00:31:48,503
What is it?
420
00:31:52,840 --> 00:31:54,050
That's…
421
00:31:54,133 --> 00:31:55,301
I-na's birthday.
422
00:31:58,221 --> 00:31:59,722
I hope you can see it now.
423
00:32:01,474 --> 00:32:03,726
There are others who need your help.
424
00:32:09,941 --> 00:32:10,775
Wait.
425
00:32:11,818 --> 00:32:12,902
What is it?
426
00:32:12,986 --> 00:32:13,820
You're here.
427
00:32:17,407 --> 00:32:18,241
I am?
428
00:32:20,493 --> 00:32:22,579
I-na's in the gym at school.
429
00:32:23,162 --> 00:32:24,455
- We have to hurry.
- Okay.
430
00:32:34,173 --> 00:32:36,593
Hey, guys.
431
00:32:37,176 --> 00:32:39,178
Do you know
why Jun-woo quit the dance club?
432
00:32:39,262 --> 00:32:40,555
I thought his mom told him to.
433
00:32:41,598 --> 00:32:42,473
I shouldn't tell,
434
00:32:43,808 --> 00:32:46,185
but he asked someone out in the club
435
00:32:46,269 --> 00:32:47,562
and got turned down.
436
00:32:47,645 --> 00:32:49,147
For real? Who?
437
00:32:49,772 --> 00:32:50,982
Who do you think?
438
00:32:52,233 --> 00:32:53,234
No way.
439
00:32:56,154 --> 00:32:57,113
It wasn't me.
440
00:32:58,364 --> 00:33:00,658
Who else would be in Jun-woo's league
441
00:33:00,742 --> 00:33:02,327
other than Hye-rim?
442
00:33:02,410 --> 00:33:03,244
I knew it.
443
00:33:03,745 --> 00:33:05,496
No wonder he's been so down.
444
00:33:05,580 --> 00:33:07,206
What a bitch.
445
00:33:07,290 --> 00:33:08,958
How could she break Jun-woo's heart?
446
00:33:09,626 --> 00:33:11,252
We can't do a show without him.
447
00:33:11,336 --> 00:33:12,295
We're screwed.
448
00:33:12,378 --> 00:33:14,005
- We should just cancel it.
- Totally.
449
00:33:14,088 --> 00:33:15,757
- Let's just eat.
- Yeah.
450
00:33:17,884 --> 00:33:19,844
Come eat with us, Hye-rim.
451
00:33:19,927 --> 00:33:21,137
Hurry, or it'll get soggy.
452
00:33:21,220 --> 00:33:24,098
- Come join us.
- Come before I finish everything.
453
00:33:24,182 --> 00:33:26,142
Is there no fish cake in this tteokbokki?
454
00:33:26,225 --> 00:33:28,061
Jun-hui ate all of it.
455
00:33:28,144 --> 00:33:30,938
- You're so greedy.
- I wish there was more.
456
00:33:31,898 --> 00:33:33,232
I'm so full.
457
00:33:33,316 --> 00:33:34,859
You ate so much.
458
00:33:34,942 --> 00:33:36,861
You ate the most, Jun-hui.
459
00:33:36,944 --> 00:33:38,738
What are you talking about?
460
00:33:38,821 --> 00:33:41,240
Let's just get going.
We don't want to be late.
461
00:33:41,783 --> 00:33:44,994
Last one there cleans up!
462
00:33:45,078 --> 00:33:46,245
Wait for me!
463
00:34:35,378 --> 00:34:37,296
Someone's in here.
464
00:34:37,880 --> 00:34:39,424
Hello?
465
00:34:40,174 --> 00:34:42,927
I'm locked in here.
466
00:34:46,389 --> 00:34:47,306
Hello?
467
00:35:11,289 --> 00:35:12,165
I'm…
468
00:35:14,709 --> 00:35:16,085
I'm here.
469
00:35:17,837 --> 00:35:19,964
I'm right here.
470
00:35:21,451 --> 00:35:22,327
I-na.
471
00:35:38,218 --> 00:35:41,179
I-na! Bok I-na! Dad's here!
472
00:35:41,262 --> 00:35:42,847
Dad's here, I-na!
473
00:35:43,848 --> 00:35:45,433
The doors are locked.
474
00:35:45,517 --> 00:35:46,851
We need to call someone.
475
00:35:46,935 --> 00:35:48,019
- I'm here for you!
- I-na.
476
00:35:48,102 --> 00:35:50,730
- We'll be right there. Don't worry.
- You!
477
00:35:53,066 --> 00:35:54,317
What's going on here?
478
00:35:54,943 --> 00:35:57,737
Excuse me, sir.
A student's locked in here.
479
00:35:58,696 --> 00:36:00,782
I made sure no one was here
before locking up.
480
00:36:01,491 --> 00:36:02,867
See? No one's here.
481
00:36:11,376 --> 00:36:13,044
- I-na.
- Dad?
482
00:36:23,137 --> 00:36:25,515
You're okay now.
483
00:36:25,598 --> 00:36:27,225
Hello.
484
00:36:34,524 --> 00:36:35,400
Why were you there?
485
00:36:36,901 --> 00:36:37,735
Who locked you in?
486
00:36:41,364 --> 00:36:42,448
Answer me.
487
00:36:42,532 --> 00:36:44,158
What happened at school?
488
00:36:45,076 --> 00:36:46,703
Can I drop out of school?
489
00:36:47,829 --> 00:36:48,663
What?
490
00:36:53,334 --> 00:36:54,168
Why?
491
00:36:55,128 --> 00:36:56,129
Tell me.
492
00:36:57,839 --> 00:36:59,465
There are too many eyes.
493
00:37:02,051 --> 00:37:02,886
What?
494
00:37:04,679 --> 00:37:05,513
Eyes?
495
00:37:07,640 --> 00:37:08,474
I-na.
496
00:37:26,367 --> 00:37:27,452
It's all your fault.
497
00:37:29,746 --> 00:37:30,955
Me?
498
00:37:31,039 --> 00:37:33,875
I wish I stayed invisible.
499
00:37:36,336 --> 00:37:37,962
Did you read a friend's mind?
500
00:37:40,548 --> 00:37:41,966
I wanted her to like me.
501
00:37:43,426 --> 00:37:45,511
I wanted to understand her.
502
00:37:46,512 --> 00:37:49,807
I don't know what went wrong.
503
00:37:53,269 --> 00:37:54,562
How does that make you feel?
504
00:37:57,565 --> 00:38:00,860
No one will know how you feel
if you don't tell them.
505
00:38:01,778 --> 00:38:05,573
Not everyone has a superpower.
506
00:38:05,657 --> 00:38:07,700
I don't know how I feel either.
507
00:38:08,368 --> 00:38:10,662
You can read everyone else's mind.
508
00:38:10,745 --> 00:38:12,497
How can you not know how you feel?
509
00:38:14,415 --> 00:38:15,917
I looked into my own eyes,
510
00:38:17,752 --> 00:38:19,837
hoping to figure out how I felt.
511
00:38:23,758 --> 00:38:24,842
But…
512
00:38:27,261 --> 00:38:28,972
I couldn't hear anything.
513
00:38:44,237 --> 00:38:46,072
I used to be invisible too.
514
00:38:48,783 --> 00:38:50,243
In high school,
515
00:38:51,369 --> 00:38:53,371
I got locked inside the storage.
516
00:38:54,622 --> 00:38:55,665
But no one…
517
00:38:57,458 --> 00:38:59,210
even noticed I was there.
518
00:39:00,712 --> 00:39:02,338
And then a fire broke out.
519
00:39:08,678 --> 00:39:11,055
It would've been the perfect ending
for an invisible girl.
520
00:39:12,098 --> 00:39:14,475
I was about to disappear
without anyone knowing.
521
00:39:15,560 --> 00:39:16,394
But then
522
00:39:17,311 --> 00:39:19,605
someone ran through the flames
523
00:39:21,065 --> 00:39:22,608
just to find me.
524
00:39:24,610 --> 00:39:27,905
I thought I was invisible,
but someone saw me.
525
00:39:30,158 --> 00:39:31,409
Who was the person
526
00:39:32,160 --> 00:39:33,619
who saved you?
527
00:39:42,920 --> 00:39:44,088
I don't know.
528
00:39:48,885 --> 00:39:50,053
But I know this.
529
00:39:50,636 --> 00:39:51,888
You have someone like that.
530
00:39:53,264 --> 00:39:55,892
Someone who'd run through flames
just to find you.
531
00:40:03,232 --> 00:40:05,109
And when they come looking for you,
532
00:40:06,110 --> 00:40:07,945
don't be so afraid of them.
533
00:40:09,197 --> 00:40:10,239
What you heard
534
00:40:11,491 --> 00:40:13,242
might be just a tiny piece
535
00:40:14,535 --> 00:40:16,579
of everyone's mind.
536
00:40:19,248 --> 00:40:23,252
You know, like a fleeting emotion.
537
00:40:31,427 --> 00:40:32,678
What did she say?
538
00:40:33,679 --> 00:40:34,847
Who did that to her?
539
00:40:34,931 --> 00:40:36,474
Don't push her too hard.
540
00:40:38,101 --> 00:40:39,727
Don't ask her questions.
541
00:40:40,311 --> 00:40:41,187
Just…
542
00:40:41,896 --> 00:40:43,189
look at her eyes.
543
00:40:45,316 --> 00:40:47,568
- Her eyes?
- Don't say anything.
544
00:40:49,654 --> 00:40:51,489
Just look into her eyes.
545
00:41:04,710 --> 00:41:06,712
Your messy iced tea.
546
00:41:08,798 --> 00:41:09,966
You mean "dirty."
547
00:41:13,803 --> 00:41:15,012
Just drink it.
548
00:41:15,638 --> 00:41:16,681
I'm good.
549
00:41:17,598 --> 00:41:18,683
Take it.
550
00:41:18,766 --> 00:41:20,476
No, it's too late for--
551
00:41:31,821 --> 00:41:33,072
Let me clean those.
552
00:41:33,156 --> 00:41:34,115
Stop it!
553
00:42:02,977 --> 00:42:04,020
I'm sorry.
554
00:42:09,150 --> 00:42:10,526
For leaving you on your own.
555
00:42:14,322 --> 00:42:15,698
You must've been scared…
556
00:42:19,285 --> 00:42:20,661
and lonely.
557
00:42:24,165 --> 00:42:26,751
I hope it's not too late for me
to be by your side.
558
00:42:33,591 --> 00:42:37,220
I'm not entirely sure how to do this.
559
00:42:38,763 --> 00:42:40,056
I'm a bit lost.
560
00:42:43,684 --> 00:42:45,061
But I'll do my best.
561
00:42:46,520 --> 00:42:47,772
From now on,
562
00:42:48,272 --> 00:42:49,523
I'll try
563
00:42:50,358 --> 00:42:51,943
to spend more time with you.
564
00:42:54,737 --> 00:42:55,863
Now you say that?
565
00:42:59,575 --> 00:43:02,328
I'll do whatever it takes
to find my way back…
566
00:43:04,413 --> 00:43:05,706
to the moment you were born.
567
00:43:07,041 --> 00:43:07,917
What for?
568
00:43:10,962 --> 00:43:12,838
When I held you for the first time…
569
00:43:14,131 --> 00:43:15,299
It was…
570
00:43:18,469 --> 00:43:20,054
the best moment of my life.
571
00:43:23,266 --> 00:43:24,850
You mean the worst moment.
572
00:43:29,438 --> 00:43:31,607
I-na, did you just…
573
00:43:33,234 --> 00:43:35,653
That moment took you away.
574
00:43:37,571 --> 00:43:38,572
Hold on.
575
00:43:39,699 --> 00:43:41,075
Do you hear this?
576
00:43:41,951 --> 00:43:42,952
Can you hear me?
577
00:43:48,291 --> 00:43:49,500
Yes.
578
00:43:51,377 --> 00:43:52,295
What was that?
579
00:43:52,795 --> 00:43:54,338
How did you do that?
580
00:43:57,174 --> 00:43:58,175
Your eyes.
581
00:44:00,761 --> 00:44:01,762
My eyes?
582
00:44:02,346 --> 00:44:03,681
Is that why you avoid eye contact?
583
00:44:04,432 --> 00:44:05,641
When did it begin?
584
00:44:06,225 --> 00:44:07,727
Why have you been hiding it?
585
00:44:07,810 --> 00:44:10,021
Why didn't you tell anyone
you had a superpower?
586
00:44:10,104 --> 00:44:12,440
Because I wished it would go away.
587
00:44:16,110 --> 00:44:18,237
The moment that took you away…
588
00:44:20,740 --> 00:44:24,827
It took Mom away too.
589
00:44:25,661 --> 00:44:26,787
I-na.
590
00:44:28,914 --> 00:44:30,916
Do you want to move to a prettier house?
591
00:44:31,000 --> 00:44:32,293
What about Daddy?
592
00:44:33,461 --> 00:44:34,462
Daddy…
593
00:44:37,381 --> 00:44:38,382
can't come with us.
594
00:44:42,928 --> 00:44:44,096
This is your fault.
595
00:44:45,723 --> 00:44:47,558
It's because you were born on that day.
596
00:44:50,102 --> 00:44:53,230
Because I was born?
597
00:44:54,732 --> 00:44:55,566
What?
598
00:44:57,526 --> 00:45:00,321
Should I never have been born?
599
00:45:00,821 --> 00:45:01,906
I-na.
600
00:45:03,741 --> 00:45:06,494
- I-na.
- Where did you learn to drive?
601
00:45:30,643 --> 00:45:31,644
I-na.
602
00:45:37,608 --> 00:45:39,151
It's all my fault.
603
00:45:40,736 --> 00:45:42,571
People should be allowed…
604
00:45:44,281 --> 00:45:46,534
to hide their feelings.
605
00:45:47,827 --> 00:45:48,828
I bet Mom
606
00:45:50,037 --> 00:45:51,580
and my friends
607
00:45:52,456 --> 00:45:54,959
didn't want me to know.
608
00:45:57,586 --> 00:45:58,671
But…
609
00:45:59,255 --> 00:46:01,674
I just had to hear their thoughts.
610
00:46:02,675 --> 00:46:05,302
I'm a monster!
611
00:46:06,220 --> 00:46:09,765
- No.
- I never should have been born.
612
00:46:09,849 --> 00:46:11,267
No, I-na.
613
00:46:13,519 --> 00:46:14,603
It's not your fault.
614
00:46:22,236 --> 00:46:23,571
It's not your fault.
615
00:46:32,079 --> 00:46:32,913
I shouldn't have…
616
00:46:34,790 --> 00:46:36,834
let you keep…
617
00:46:39,378 --> 00:46:41,046
all of this to yourself.
618
00:46:42,715 --> 00:46:43,924
It's my fault.
619
00:46:45,634 --> 00:46:46,635
I'm so sorry.
620
00:46:48,554 --> 00:46:50,514
I was so stupid.
621
00:46:56,854 --> 00:46:58,856
The moment you were born…
622
00:47:00,900 --> 00:47:01,984
You have no idea…
623
00:47:04,904 --> 00:47:07,281
how much that moment means to me.
624
00:48:04,421 --> 00:48:05,256
Mom.
625
00:48:07,341 --> 00:48:08,175
Mom.
626
00:48:08,259 --> 00:48:10,010
You still have me.
627
00:48:11,220 --> 00:48:13,806
I'll be your lead actress from now on.
628
00:48:13,889 --> 00:48:17,142
No more stupid melodramas.
629
00:48:17,851 --> 00:48:19,520
How about something a bit more sexy?
630
00:48:22,022 --> 00:48:24,191
Bok Don't Eat lost a ton of weight.
631
00:48:24,775 --> 00:48:27,653
I'll get her in perfect shape,
632
00:48:27,736 --> 00:48:30,739
fit her into a wedding dress,
and bring home 50 billion won.
633
00:48:31,573 --> 00:48:33,659
Problem solved, right?
634
00:48:35,703 --> 00:48:36,745
I don't think so.
635
00:48:37,371 --> 00:48:38,455
What?
636
00:48:42,001 --> 00:48:43,252
Ms. Bok woke up.
637
00:48:56,932 --> 00:48:59,018
You sure are gutsy.
638
00:48:59,101 --> 00:49:01,603
You slept like a baby in a den of frauds.
639
00:49:02,855 --> 00:49:04,481
This place must have good energy.
640
00:49:04,565 --> 00:49:08,027
I had a vivid dream
the last time I was here too.
641
00:49:08,110 --> 00:49:10,070
Did you have a nice dream?
642
00:49:12,698 --> 00:49:14,867
You said you had a daughter, right?
643
00:49:15,868 --> 00:49:17,578
She died young.
644
00:49:18,662 --> 00:49:19,705
What about her?
645
00:49:20,831 --> 00:49:23,000
I think she's alive.
646
00:49:25,669 --> 00:49:27,212
- What?
- In my dream,
647
00:49:28,714 --> 00:49:30,674
you were crying,
648
00:49:30,758 --> 00:49:34,511
holding your grown-up daughter.
649
00:49:35,554 --> 00:49:38,807
You said you were relieved
that she was alive.
650
00:49:41,477 --> 00:49:43,645
Her daughter who died
while she was in prison?
651
00:49:44,355 --> 00:49:46,065
She's her only weakness.
652
00:49:47,358 --> 00:49:50,444
But she mentioned her
the first time we met.
653
00:49:51,028 --> 00:49:52,946
How can that be her weakness?
654
00:49:53,030 --> 00:49:55,491
It's no longer a weakness
once it's out in the open.
655
00:49:55,574 --> 00:49:57,201
It becomes a weapon.
656
00:49:59,161 --> 00:50:01,955
My mom will come at you no matter what,
657
00:50:02,039 --> 00:50:03,665
so you have to strike first.
658
00:50:04,708 --> 00:50:06,502
Take advantage of her weakness,
659
00:50:07,002 --> 00:50:08,462
and she's bound to be swayed.
660
00:50:11,090 --> 00:50:13,092
That way, you'll gain the upper hand.
661
00:50:16,804 --> 00:50:19,014
Did you follow me here
662
00:50:19,098 --> 00:50:21,141
just to pull something like this?
663
00:50:21,225 --> 00:50:23,936
I'm just telling you
what I saw in my dream.
664
00:50:24,019 --> 00:50:25,938
Just like I did at the wedding.
665
00:51:26,081 --> 00:51:27,040
Keep moving.
666
00:51:28,417 --> 00:51:29,418
What are you doing?
667
00:51:30,043 --> 00:51:31,503
Getting you into a wedding dress.
668
00:51:34,840 --> 00:51:35,841
A wedding dress?
669
00:51:38,177 --> 00:51:39,219
Let's…
670
00:51:40,387 --> 00:51:43,724
put that dress on.
671
00:51:55,152 --> 00:51:56,862
Forget that.
672
00:51:59,198 --> 00:52:00,616
Get me some water.
673
00:52:23,055 --> 00:52:24,056
Here.
674
00:52:35,651 --> 00:52:39,071
Are you hoping to get some crumbs
off my 50 billion won?
675
00:52:39,154 --> 00:52:40,072
I'll help you.
676
00:52:41,782 --> 00:52:43,158
So don't hog it all.
677
00:52:47,871 --> 00:52:50,541
I guess you're not totally useless.
678
00:52:51,124 --> 00:52:54,586
I lose my appetite when I see your face.
679
00:52:57,839 --> 00:53:00,842
If you think about it,
we have a lot in common.
680
00:53:01,843 --> 00:53:05,264
We're both extras
in our families, aren't we?
681
00:53:05,347 --> 00:53:07,558
- We're clearly not the favorites.
- Hey.
682
00:53:08,141 --> 00:53:10,894
Don't put us in the same category.
683
00:53:26,618 --> 00:53:27,452
Hey.
684
00:53:28,620 --> 00:53:29,955
Why don't we fly together?
685
00:53:32,708 --> 00:53:33,542
Together?
686
00:53:36,712 --> 00:53:37,713
Fly with me.
687
00:53:38,630 --> 00:53:39,798
Just once.
688
00:53:47,848 --> 00:53:50,100
Careful.
689
00:53:54,938 --> 00:53:56,940
Slowly. Be careful.
690
00:54:09,244 --> 00:54:10,078
Careful.
691
00:54:10,912 --> 00:54:12,289
- Careful.
- Wait, Dad.
692
00:54:20,631 --> 00:54:22,090
You got it.
693
00:54:35,604 --> 00:54:36,438
You did it!
694
00:54:37,731 --> 00:54:38,774
Keep going, I-na!
695
00:54:40,901 --> 00:54:41,902
I did it!
696
00:54:43,737 --> 00:54:45,364
I did it!
697
00:54:45,447 --> 00:54:46,448
I did it!
698
00:54:47,032 --> 00:54:47,949
Keep going, I-na!
699
00:54:48,492 --> 00:54:49,493
Keep going!
700
00:54:53,080 --> 00:54:54,081
Look at her go.
701
00:55:01,046 --> 00:55:02,255
Keep going!
702
00:55:07,511 --> 00:55:08,512
I-na!
703
00:55:24,695 --> 00:55:25,737
Wait, I-na.
704
00:55:41,128 --> 00:55:42,421
Do you hate me that much?
705
00:55:52,597 --> 00:55:53,849
I wanted to give you these.
706
00:56:09,823 --> 00:56:10,824
I'm sorry.
707
00:56:12,159 --> 00:56:13,660
I've been trying my best.
708
00:56:14,786 --> 00:56:16,830
I've been trying not to talk to you
709
00:56:17,706 --> 00:56:19,207
and not to go near you at school.
710
00:56:19,291 --> 00:56:20,542
And it's been killing me.
711
00:56:23,462 --> 00:56:24,755
But I'll keep trying.
712
00:56:25,672 --> 00:56:27,632
I'll try to avoid you as much as I can,
713
00:56:29,843 --> 00:56:30,844
so don't run away.
714
00:56:39,227 --> 00:56:40,228
I like you.
715
00:56:45,108 --> 00:56:45,942
What?
716
00:56:53,408 --> 00:56:54,826
I like you.
717
00:56:59,289 --> 00:57:00,499
You knew, didn't you?
718
00:57:01,333 --> 00:57:02,542
About I-na's powers.
719
00:57:07,380 --> 00:57:08,507
Yeah.
720
00:57:08,590 --> 00:57:09,716
Thanks.
721
00:57:10,300 --> 00:57:11,426
Thanks to you,
722
00:57:13,053 --> 00:57:14,471
I saved her this time.
723
00:57:17,641 --> 00:57:18,642
Maybe.
724
00:57:31,488 --> 00:57:32,447
By the way,
725
00:57:33,824 --> 00:57:35,033
earlier…
726
00:57:38,453 --> 00:57:40,872
when you came from the future…
727
00:57:42,374 --> 00:57:43,875
- We have to hurry.
- Okay.
728
00:58:02,936 --> 00:58:04,729
You seemed a little sad.
729
00:58:12,737 --> 00:58:14,239
Another happy moment
730
00:58:14,739 --> 00:58:16,908
for you to relive over and over again.
731
00:58:18,118 --> 00:58:19,286
Absolutely.
732
00:58:20,620 --> 00:58:23,165
Whenever she slams the door on me
as a teenager
733
00:58:24,249 --> 00:58:25,792
or whenever she leaves my side
734
00:58:25,876 --> 00:58:27,919
to hang out with her boyfriend.
735
00:58:30,922 --> 00:58:32,132
I-na.
736
00:58:33,008 --> 00:58:34,092
You're so pretty.
737
00:58:36,678 --> 00:58:38,346
Guess you'll be back all the time.
738
00:58:38,889 --> 00:58:40,473
All the time.
739
00:58:42,475 --> 00:58:43,894
No matter how much time passes,
740
00:58:45,729 --> 00:58:47,189
I'll never let go
741
00:58:48,982 --> 00:58:50,609
of the moment you came to me, I-na.
742
00:58:54,321 --> 00:58:56,448
This is the happiest moment of my life.
743
00:58:59,367 --> 00:59:00,368
It's the one
744
00:59:01,119 --> 00:59:02,621
that I'll never lose.
745
00:59:04,581 --> 00:59:07,584
I finally found my way back
to the moment I-na was born.
746
00:59:08,293 --> 00:59:11,379
It was such a precious and happy moment.
747
00:59:12,172 --> 00:59:13,840
I don't know why it took me so long.
748
00:59:22,140 --> 00:59:23,892
No!
749
00:59:41,701 --> 00:59:42,577
I found it.
750
00:59:48,208 --> 00:59:49,751
Where did you go?
751
00:59:52,045 --> 00:59:53,296
To the happy moment
752
00:59:54,714 --> 00:59:55,924
that I had to recover…
753
00:59:58,802 --> 01:00:00,637
for both I-na and me.
754
01:00:08,311 --> 01:00:09,771
The moment I-na was born.
755
01:00:18,196 --> 01:00:19,531
Now it's time to save you
756
01:00:21,074 --> 01:00:22,284
using that happiness.
757
01:00:29,874 --> 01:00:31,126
Not that again.
758
01:00:33,545 --> 01:00:35,463
Will you stop saying that?
759
01:00:36,047 --> 01:00:37,966
Why would you go back in time and save me
760
01:00:38,049 --> 01:00:39,884
when I'm alive and well?
761
01:00:40,927 --> 01:00:42,095
What's the point?
762
01:00:45,265 --> 01:00:46,808
Do you still not get it?
763
01:00:49,060 --> 01:00:50,520
Because I do.
764
01:01:01,114 --> 01:01:03,408
It's to meet you 13 years after that.
765
01:01:04,576 --> 01:01:05,577
To meet you
766
01:01:06,870 --> 01:01:08,246
and fall in love with you.
767
01:01:25,930 --> 01:01:28,850
PURPLE DISCO
768
01:01:28,933 --> 01:01:32,020
- Honey!
- Who are you looking for, ma'am?
769
01:01:32,604 --> 01:01:33,730
Honey!
770
01:01:34,481 --> 01:01:36,316
Honey!
771
01:01:36,399 --> 01:01:39,152
Come out, Um Sun-gu!
772
01:01:39,235 --> 01:01:41,071
Honey!
773
01:01:41,154 --> 01:01:42,405
- Honey!
- Excuse me, ma'am.
774
01:01:42,489 --> 01:01:43,490
Honey!
775
01:01:43,573 --> 01:01:45,325
- Come out, honey!
- Don't cause a scene, ma'am.
776
01:01:45,408 --> 01:01:49,412
- You can't do this, ma'am.
- Sun-gu, come on out!
777
01:01:50,955 --> 01:01:52,123
Honey!
778
01:01:53,166 --> 01:01:54,167
Honey.
779
01:01:55,126 --> 01:01:56,211
Gwi-ju…
780
01:01:56,294 --> 01:01:59,130
Our Gwi-ju…
781
01:01:59,214 --> 01:02:00,799
What?
782
01:02:00,882 --> 01:02:03,426
Gwi-ju…
783
01:02:03,510 --> 01:02:06,179
He's going to die.
784
01:02:07,764 --> 01:02:11,518
Gwi-ju is going to die.
785
01:02:14,312 --> 01:02:16,439
Gwi-ju is going to die…
786
01:02:16,523 --> 01:02:17,399
Stop it.
787
01:02:19,901 --> 01:02:21,986
Focus on protecting your family.
788
01:02:24,447 --> 01:02:25,532
I will.
789
01:02:25,615 --> 01:02:27,033
I'll protect them with my life.
790
01:02:28,743 --> 01:02:29,911
And that family…
791
01:02:31,121 --> 01:02:32,622
includes you.
792
01:02:45,218 --> 01:02:47,929
This is the ring I put on your finger
13 years ago.
793
01:02:55,061 --> 01:02:56,354
It's the same ring…
794
01:02:59,858 --> 01:03:01,734
I'll put on your finger someday.
795
01:03:44,027 --> 01:03:45,820
THE ATYPICAL FAMILY
796
01:04:13,932 --> 01:04:16,100
There's only one thing we can do.
797
01:04:16,184 --> 01:04:20,563
Keeping him happy
for as long as he's around.
798
01:04:21,105 --> 01:04:24,234
How can I stay by his side,
knowing he'll die because of me?
799
01:04:24,317 --> 01:04:26,194
I can't do that.
800
01:04:26,277 --> 01:04:28,613
Why did you have to
have a dream like that?
801
01:04:28,696 --> 01:04:32,617
Don't you think you're being punished
for your own greed?
802
01:04:34,118 --> 01:04:35,828
I thought you had superpowers.
803
01:04:36,871 --> 01:04:38,331
What were you doing?
804
01:04:39,207 --> 01:04:42,126
Why couldn't you save her?
805
01:04:42,210 --> 01:04:43,503
I'm sure
806
01:04:44,379 --> 01:04:46,339
I'll come back to this moment someday.
807
01:04:51,177 --> 01:04:52,971
I'm really happy right now.
808
01:04:55,843 --> 01:04:59,120
Subtitle translation by: Min-jin Kim
809
01:04:59,201 --> 01:05:00,868
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
53451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.