Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
THE ATYPICAL FAMILY
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,925
THE ATYPICAL FAMILY
3
00:00:12,298 --> 00:00:13,636
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,717 --> 00:00:15,100
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:43,436 --> 00:00:45,771
It's the same dream again.
6
00:01:04,040 --> 00:01:07,293
Could it be that it hasn't happened yet?
7
00:01:07,376 --> 00:01:09,670
Are you suggesting we collaborate?
8
00:01:09,754 --> 00:01:12,131
I can only return to the moments
I spent with Da-hae.
9
00:01:13,049 --> 00:01:15,676
With a little cooperation from her,
10
00:01:17,887 --> 00:01:20,181
my power can be quite useful.
11
00:01:20,264 --> 00:01:21,557
What's in it for us?
12
00:01:22,892 --> 00:01:26,562
Real estate, lottery, stocks, crypto…
13
00:01:27,313 --> 00:01:28,731
I'll help you steal the future.
14
00:01:30,941 --> 00:01:32,443
If you let me borrow Da-hae.
15
00:01:33,152 --> 00:01:35,988
And what exactly does that entail?
16
00:01:36,072 --> 00:01:37,948
I'd like to share moments of her time.
17
00:01:38,032 --> 00:01:39,825
Preferably, happy ones.
18
00:01:39,909 --> 00:01:41,952
Ew, that's so cheesy.
19
00:01:43,079 --> 00:01:44,664
Let me get this straight.
20
00:01:44,747 --> 00:01:47,333
Are you asking for my blessing?
21
00:01:47,416 --> 00:01:50,961
It seems like a pretty good deal for you.
22
00:01:51,045 --> 00:01:53,047
You must be forgetting something.
23
00:01:53,714 --> 00:01:58,344
We know how your family has been
accumulating wealth
24
00:01:58,844 --> 00:02:00,304
all these years.
25
00:02:00,388 --> 00:02:01,764
Exactly.
26
00:02:01,847 --> 00:02:06,560
It'd be a lot quicker
to extort money from you people
27
00:02:06,644 --> 00:02:12,274
by threatening to tell the press
all about the family with superpowers.
28
00:02:12,358 --> 00:02:13,609
Don't you think so?
29
00:02:16,195 --> 00:02:18,155
You want to slaughter the goose
30
00:02:18,239 --> 00:02:19,657
just for a few golden eggs?
31
00:02:21,200 --> 00:02:22,326
Suit yourselves.
32
00:02:29,291 --> 00:02:33,587
Shall we discuss the terms in detail then?
33
00:02:33,671 --> 00:02:35,047
You're talking about my time.
34
00:02:37,341 --> 00:02:39,718
It's not as simple as it sounds.
35
00:02:40,928 --> 00:02:42,888
He's basically saying
36
00:02:42,972 --> 00:02:45,516
that he'll use my time
as a checkpoint whenever he wants.
37
00:02:45,599 --> 00:02:48,227
And he's willing to pay for it.
38
00:02:49,812 --> 00:02:51,147
Do you know what that's like?
39
00:02:51,981 --> 00:02:53,983
He appears and disappears out of nowhere,
40
00:02:54,692 --> 00:02:57,611
traveling back in time
from the future I don't even know of.
41
00:02:57,695 --> 00:02:59,530
It's like seeing a ghost.
42
00:03:03,868 --> 00:03:05,786
Do you think we can take advantage of him?
43
00:03:05,870 --> 00:03:06,954
He has superpowers.
44
00:03:08,747 --> 00:03:10,416
Wake up.
45
00:03:11,041 --> 00:03:12,710
He's the one taking advantage of us.
46
00:03:13,836 --> 00:03:15,421
And I'm not going to let him.
47
00:03:20,134 --> 00:03:21,093
Never.
48
00:03:25,222 --> 00:03:26,056
Good night.
49
00:03:31,937 --> 00:03:32,813
What's her problem?
50
00:03:33,731 --> 00:03:36,692
This is our chance
to cash in on their superpowers.
51
00:03:51,749 --> 00:03:52,958
What are you getting at?
52
00:03:53,042 --> 00:03:54,168
It's simple.
53
00:03:55,795 --> 00:03:57,755
You just need to spend some time with me.
54
00:03:57,838 --> 00:04:00,257
As often and as much as possible.
55
00:04:04,386 --> 00:04:05,554
I don't think so, Gwi-ju.
56
00:04:06,806 --> 00:04:09,058
Is this how you reestablish relationships?
57
00:04:09,975 --> 00:04:11,101
I'm fine with that.
58
00:04:11,185 --> 00:04:12,019
Da-hae.
59
00:04:13,229 --> 00:04:14,063
Bok Gwi-ju.
60
00:04:17,483 --> 00:04:18,734
It's all over now.
61
00:04:18,818 --> 00:04:19,652
I know.
62
00:04:20,236 --> 00:04:21,111
Speaking of which,
63
00:04:22,780 --> 00:04:24,198
I have to undo the past.
64
00:04:25,866 --> 00:04:27,368
I'm going to undo the moment…
65
00:04:29,620 --> 00:04:30,788
things ended for us.
66
00:04:50,391 --> 00:04:51,225
Where's Gwi-ju?
67
00:04:54,895 --> 00:04:56,021
Did you let him go?
68
00:04:57,064 --> 00:04:58,148
Why?
69
00:04:58,232 --> 00:05:00,776
He's a golden goose
that can win us the lottery every week.
70
00:05:02,611 --> 00:05:04,572
You're not scared of anything.
71
00:05:05,197 --> 00:05:07,241
I doubt their powers freaked you out.
72
00:05:08,367 --> 00:05:11,704
So why do you keep
making ridiculous choices?
73
00:05:16,959 --> 00:05:20,004
Are you getting soft because--
74
00:05:20,087 --> 00:05:21,589
I have feelings for Bok Gwi-ju.
75
00:05:25,467 --> 00:05:26,552
Yes, I got soft.
76
00:05:27,595 --> 00:05:28,887
I was crazy.
77
00:05:30,931 --> 00:05:32,683
I don't know what I'm thinking either.
78
00:05:34,893 --> 00:05:36,604
But that's why I crashed the wedding.
79
00:05:37,688 --> 00:05:38,772
Like you said,
80
00:05:39,690 --> 00:05:42,234
it's dangerous to mix
business with pleasure.
81
00:05:43,611 --> 00:05:47,364
You said the last time you flirted
with your business partner,
82
00:05:47,448 --> 00:05:48,824
you did time for three years.
83
00:05:48,907 --> 00:05:51,160
That was just an occupational hazard.
84
00:05:54,455 --> 00:05:55,581
What if this is a trap?
85
00:05:57,166 --> 00:06:00,252
Why would he reach out
to the scammer who lied to him?
86
00:06:01,295 --> 00:06:03,130
We need to keep it together.
87
00:06:05,424 --> 00:06:07,843
But I don't know
if I can do that around him.
88
00:06:09,219 --> 00:06:11,889
Does he mean that much to you?
89
00:06:18,771 --> 00:06:19,772
Guess so.
90
00:06:21,482 --> 00:06:22,316
I'm sorry.
91
00:06:22,900 --> 00:06:23,859
I'll get it together.
92
00:06:24,401 --> 00:06:26,487
So I need you to help me…
93
00:06:28,405 --> 00:06:29,281
move on.
94
00:07:08,070 --> 00:07:11,031
I had no idea we had a rat in our house.
95
00:07:12,157 --> 00:07:13,784
I'm talking about Do Da-hae.
96
00:07:13,867 --> 00:07:16,161
How do you think
she managed to steal the ring?
97
00:07:16,704 --> 00:07:19,915
We paid a fortune for that safe.
98
00:07:19,999 --> 00:07:22,501
Are you sure you didn't
leave it open after cleaning?
99
00:07:30,050 --> 00:07:31,260
Change the passcode.
100
00:07:36,974 --> 00:07:39,685
She never even told me the passcode.
101
00:07:49,361 --> 00:07:51,196
- How long will you be here?
- Here you go.
102
00:07:51,280 --> 00:07:52,364
Until Chae-yun's class is over.
103
00:07:52,448 --> 00:07:54,241
- When's that?
- Around 4:30 p.m.
104
00:07:54,324 --> 00:07:55,868
- Let's go in.
- Thank you.
105
00:07:56,368 --> 00:07:58,579
- Welcome.
- Sauna on a hot day like this?
106
00:07:58,662 --> 00:08:00,247
- It's already summer.
- Welcome.
107
00:08:00,748 --> 00:08:01,707
Hello.
108
00:08:01,790 --> 00:08:03,167
- Here you go.
- Thank you.
109
00:08:04,126 --> 00:08:06,295
Lucky number 77 for you.
110
00:08:06,378 --> 00:08:08,881
Number 88 for you, also a good one.
111
00:08:08,964 --> 00:08:10,132
And number 70 for you.
112
00:08:10,215 --> 00:08:11,717
Just a second, please.
113
00:08:11,800 --> 00:08:12,843
Here are your clothes.
114
00:08:21,101 --> 00:08:23,729
I'm just trying to make a checkpoint
I can come back to.
115
00:08:25,773 --> 00:08:26,648
Never seen him before.
116
00:08:26,732 --> 00:08:27,566
Is he new?
117
00:08:27,649 --> 00:08:29,359
He has a long way to go.
118
00:08:30,235 --> 00:08:31,695
Let me give you new keys.
119
00:08:36,825 --> 00:08:38,202
Here you go.
120
00:08:39,787 --> 00:08:41,789
- Thank you.
- You're the best.
121
00:08:41,872 --> 00:08:43,540
- Thank you.
- Thank you.
122
00:08:43,624 --> 00:08:44,917
Thank you.
123
00:08:47,002 --> 00:08:49,004
Odd numbers for top lockers,
even for bottom ones.
124
00:08:49,088 --> 00:08:50,506
Odd for taller customers,
125
00:08:50,589 --> 00:08:52,382
even for the elderly.
126
00:08:54,426 --> 00:08:57,137
- This place always makes me feel better.
- I know.
127
00:08:57,763 --> 00:08:58,639
Welcome.
128
00:08:59,765 --> 00:09:00,849
Have a good time.
129
00:09:00,933 --> 00:09:02,142
Excuse me.
130
00:09:02,226 --> 00:09:03,811
- I'll pay today.
- Are you sure?
131
00:09:03,894 --> 00:09:05,562
You're the best.
132
00:09:10,609 --> 00:09:11,610
Hello.
133
00:09:18,158 --> 00:09:19,743
Time to eat.
134
00:09:28,418 --> 00:09:29,503
That's good stuff.
135
00:09:31,171 --> 00:09:32,673
Another mouth to feed.
136
00:09:34,633 --> 00:09:38,512
Are you sure you want to
eat our humble food at our shabby table?
137
00:09:40,931 --> 00:09:41,765
Thank you.
138
00:09:47,646 --> 00:09:49,565
You're supposed to help me, Mom.
139
00:09:49,648 --> 00:09:52,067
Let's just see how this goes.
140
00:09:52,651 --> 00:09:54,695
We're here to help if things go south.
141
00:09:58,157 --> 00:09:58,991
What does that mean?
142
00:09:59,074 --> 00:10:01,285
It's a mother-daughter thing. Eat up.
143
00:10:03,162 --> 00:10:04,705
Check this out, Gwi-ju.
144
00:10:05,247 --> 00:10:06,623
"Gwi-ju"?
145
00:10:07,791 --> 00:10:10,669
Well, what should I call him?
It'd be weird if I got all formal.
146
00:10:12,588 --> 00:10:14,506
This stock just hit the moon this week.
147
00:10:15,132 --> 00:10:19,219
Can you go back to last week
and let Dodari know?
148
00:10:30,689 --> 00:10:31,690
Let me give it a try.
149
00:11:06,808 --> 00:11:08,685
I guess I wasn't that happy last week.
150
00:11:08,769 --> 00:11:11,146
My wedding was broken off then.
151
00:11:12,022 --> 00:11:14,358
Happiness is so vital to our lives,
don't you think?
152
00:11:15,525 --> 00:11:16,652
So…
153
00:11:18,195 --> 00:11:20,614
He's not going to give away
his golden eggs so easily.
154
00:11:21,198 --> 00:11:23,158
He's screwing with us.
155
00:11:27,829 --> 00:11:30,040
Da-hae isn't cooperating.
156
00:11:30,123 --> 00:11:30,958
Eat your food.
157
00:11:32,000 --> 00:11:33,961
Happiness starts from eating well.
158
00:11:36,171 --> 00:11:37,673
Man, that was refreshing.
159
00:11:37,756 --> 00:11:40,258
- What do you want?
- Let's have some rice punch.
160
00:11:40,342 --> 00:11:41,885
- Let's get some eggs too.
- Sounds good.
161
00:11:44,763 --> 00:11:45,597
Hey.
162
00:11:46,431 --> 00:11:47,349
Where are you going?
163
00:11:48,183 --> 00:11:49,184
To work.
164
00:12:14,626 --> 00:12:15,919
I'll have what he's having.
165
00:12:16,003 --> 00:12:16,837
Yes, ma'am.
166
00:12:18,630 --> 00:12:21,008
I'm sorry I'm late.
167
00:12:25,595 --> 00:12:27,014
You're 30 minutes late.
168
00:12:30,767 --> 00:12:31,685
Have a seat.
169
00:12:36,606 --> 00:12:38,567
I was picking out
a gift for your daughter.
170
00:12:49,036 --> 00:12:50,495
You didn't have to.
171
00:12:52,497 --> 00:12:54,291
I just love kids.
172
00:12:57,335 --> 00:12:58,295
Actually,
173
00:12:59,171 --> 00:13:01,298
I only had 30 minutes to spare,
174
00:13:01,882 --> 00:13:03,133
so I have to get going.
175
00:13:03,759 --> 00:13:07,387
I promised my mother
I'd stay for exactly 30 minutes.
176
00:13:08,930 --> 00:13:11,349
To be honest,
I'm not interested in getting married.
177
00:13:15,187 --> 00:13:16,354
That makes two of us.
178
00:13:17,230 --> 00:13:18,231
What a relief.
179
00:13:18,940 --> 00:13:23,070
Your mother has been
asking me to meet you every Sunday,
180
00:13:23,153 --> 00:13:25,864
but I couldn't tell her
I planned to remain single.
181
00:13:26,782 --> 00:13:28,950
She thinks it's against God's will.
182
00:13:35,207 --> 00:13:36,041
My bad.
183
00:13:44,341 --> 00:13:45,425
Thank you.
184
00:13:48,887 --> 00:13:51,306
Don't worry about me. You can go.
185
00:13:51,890 --> 00:13:53,850
I'll stay here and enjoy my coffee.
186
00:13:55,685 --> 00:13:56,520
Right.
187
00:13:57,187 --> 00:13:58,021
Okay then.
188
00:14:11,701 --> 00:14:12,619
What are you doing?
189
00:14:21,420 --> 00:14:23,255
- Did I do that?
- Are you okay?
190
00:14:24,714 --> 00:14:26,508
Wait, you'll hurt yourself.
191
00:14:29,594 --> 00:14:31,680
Don't move. It's not safe.
192
00:14:34,724 --> 00:14:36,059
I'm so sorry.
193
00:14:36,143 --> 00:14:37,436
Let me buy you a meal.
194
00:14:37,519 --> 00:14:39,396
Actually, you need new shoes first.
195
00:14:41,857 --> 00:14:42,858
It's okay now.
196
00:14:43,400 --> 00:14:44,693
You should get going.
197
00:14:47,821 --> 00:14:50,115
I guess I wasn't the one
who spilled the wine.
198
00:14:54,202 --> 00:14:55,036
Who is this?
199
00:14:56,288 --> 00:14:57,122
Me?
200
00:14:57,789 --> 00:14:59,458
I'm her third husband.
201
00:15:00,041 --> 00:15:02,627
- You said you planned to remain single.
- I do.
202
00:15:02,711 --> 00:15:04,087
Well, I was about to be.
203
00:15:05,422 --> 00:15:06,465
But she broke it off.
204
00:15:15,098 --> 00:15:16,099
Nice meeting you.
205
00:15:22,856 --> 00:15:23,815
What was that?
206
00:15:23,899 --> 00:15:25,692
Now that I messed up my third marriage,
207
00:15:26,776 --> 00:15:28,695
I'm looking for a fourth husband.
208
00:15:29,821 --> 00:15:32,282
Does anyone fall for
such an old-fashioned method?
209
00:15:32,866 --> 00:15:35,160
The third one sure did.
210
00:15:35,243 --> 00:15:37,913
You seemed a lot more sincere with me.
211
00:15:37,996 --> 00:15:40,499
That's exactly
what I wanted you to believe.
212
00:15:41,082 --> 00:15:42,209
You fell right into my hands.
213
00:15:43,752 --> 00:15:47,631
And don't read too much into
being able to find me in the past.
214
00:15:48,131 --> 00:15:50,175
You were just confused and misled.
215
00:15:50,258 --> 00:15:51,676
You weren't really happy.
216
00:15:52,302 --> 00:15:53,762
So you can look elsewhere
217
00:15:54,346 --> 00:15:55,514
for your happy times.
218
00:15:56,223 --> 00:15:58,642
There must be some moments in your life
219
00:15:59,142 --> 00:16:00,435
that made you happy.
220
00:16:11,071 --> 00:16:13,031
I'm sorry.
221
00:16:14,115 --> 00:16:14,950
Oh my.
222
00:16:15,492 --> 00:16:16,576
Hello.
223
00:16:18,370 --> 00:16:19,746
Don't you remember me?
224
00:16:20,747 --> 00:16:21,665
Do I know you?
225
00:16:21,748 --> 00:16:23,583
Yes, we met at the beach.
226
00:16:25,377 --> 00:16:26,795
Don't you remember?
227
00:16:26,878 --> 00:16:29,381
Let me think.
We met at the Haeundae Beach.
228
00:16:33,009 --> 00:16:34,844
I think I remember.
229
00:16:34,928 --> 00:16:35,804
Right?
230
00:16:38,974 --> 00:16:41,560
What did you do with my husband?
231
00:16:42,102 --> 00:16:43,645
Did you hit it off by the beach?
232
00:16:45,897 --> 00:16:48,191
Another business trip to the nightclub?
233
00:16:49,901 --> 00:16:52,737
Are you the one who's been
messaging him every night?
234
00:16:52,821 --> 00:16:54,364
- No, I'm--
- Excuse me for cutting in.
235
00:16:55,282 --> 00:16:57,742
I'm her third husband.
Or I was going to be.
236
00:16:58,702 --> 00:17:00,912
But you can't park here because…
237
00:17:00,996 --> 00:17:03,290
- Run.
- Excuse us!
238
00:17:03,373 --> 00:17:04,874
Hey, get back here!
239
00:17:04,958 --> 00:17:06,126
- Hold on.
- Damn you.
240
00:17:06,209 --> 00:17:08,128
- Wait.
- Let go!
241
00:17:23,685 --> 00:17:24,811
Having fun?
242
00:17:27,939 --> 00:17:29,190
Let's go to dinner, Da-hae.
243
00:17:30,442 --> 00:17:31,484
I don't want to.
244
00:17:31,568 --> 00:17:33,028
What about our deal?
245
00:17:33,612 --> 00:17:35,739
Just work with me here. Please?
246
00:17:43,872 --> 00:17:45,415
Ten million won per hour,
247
00:17:45,498 --> 00:17:47,292
and I'll think about it.
248
00:17:55,550 --> 00:17:56,426
Okay.
249
00:18:06,186 --> 00:18:07,812
This is where you really got me.
250
00:18:10,398 --> 00:18:11,232
Have a seat.
251
00:18:16,571 --> 00:18:18,114
Make your ten million won.
252
00:18:39,260 --> 00:18:41,471
If you're worried about me,
you don't have to be.
253
00:18:42,514 --> 00:18:44,349
I'm only choosing to spend time with you
254
00:18:45,058 --> 00:18:47,268
because I can benefit from it.
255
00:18:48,478 --> 00:18:49,729
This is just business.
256
00:18:51,564 --> 00:18:53,191
If you're trying to save me,
257
00:18:53,775 --> 00:18:54,609
you don't have to.
258
00:18:56,111 --> 00:18:59,239
I stay with the people at the sauna
because I benefit from it.
259
00:19:00,240 --> 00:19:02,242
I chose them as my family.
260
00:19:02,992 --> 00:19:04,911
I'll leave them when I want to.
261
00:19:11,918 --> 00:19:15,130
But how did you end up
being family with those people?
262
00:19:15,213 --> 00:19:17,465
You mean, how did I get involved
with scum like them
263
00:19:18,049 --> 00:19:19,968
and become a criminal?
264
00:19:21,261 --> 00:19:23,096
I'm sorry, but I'm scum too.
265
00:19:23,680 --> 00:19:26,224
You talked about happy moments
that you couldn't forget.
266
00:19:27,225 --> 00:19:29,269
The day you learned to ride a bike.
267
00:19:30,353 --> 00:19:32,105
The first time you tried shaved ice.
268
00:19:33,398 --> 00:19:34,774
You didn't lie then, did you?
269
00:19:36,776 --> 00:19:37,902
You looked really happy
270
00:19:38,945 --> 00:19:40,572
when you talked about that.
271
00:19:45,952 --> 00:19:49,330
I wanted to ride a bike
just like other kids.
272
00:19:50,790 --> 00:19:52,250
But unlike them,
273
00:19:53,293 --> 00:19:55,295
I didn't have parents who could teach me.
274
00:19:56,963 --> 00:19:58,757
I fell again and again
275
00:20:00,341 --> 00:20:02,218
until I finally managed.
276
00:20:03,678 --> 00:20:05,180
It was a brutally happy moment.
277
00:20:07,056 --> 00:20:08,099
And the shaved ice?
278
00:20:08,183 --> 00:20:10,602
It was the boring, old-fashioned kind.
279
00:20:11,603 --> 00:20:15,273
It was from a bakery
near South Gangneung Terminal.
280
00:20:17,609 --> 00:20:19,569
Those tiny little moments were
281
00:20:20,320 --> 00:20:22,197
the only happiness I ever felt.
282
00:20:26,493 --> 00:20:30,622
But I bet you've always had everything.
You even have a superpower.
283
00:20:31,206 --> 00:20:33,416
That's probably why moments like that
284
00:20:34,125 --> 00:20:36,169
seem like real happiness to you.
285
00:20:39,172 --> 00:20:42,592
The first thing my power taught me
was frustration.
286
00:20:44,093 --> 00:20:45,762
I realized that I couldn't be happy
287
00:20:46,721 --> 00:20:48,515
if I was the only one who was happy.
288
00:20:50,016 --> 00:20:51,726
That's why I became a firefighter.
289
00:20:53,645 --> 00:20:54,979
Although I didn't last long.
290
00:20:55,897 --> 00:20:58,191
Are you that desperate to save others?
291
00:21:00,401 --> 00:21:04,489
Just so you can feel superior
by helping the less fortunate?
292
00:21:07,200 --> 00:21:08,368
You know what I think?
293
00:21:09,160 --> 00:21:11,287
You let your power get to your head.
294
00:21:15,583 --> 00:21:16,584
Maybe.
295
00:21:34,477 --> 00:21:37,146
He went to the restroom.
296
00:21:53,580 --> 00:21:57,834
Way to go, you idiot.
297
00:21:58,459 --> 00:21:59,460
Hyeong-jin.
298
00:22:04,382 --> 00:22:06,342
Here are your meds, newbie.
299
00:22:09,220 --> 00:22:11,973
How could you fall off a tree
on your first day?
300
00:22:12,056 --> 00:22:13,641
Aren't you even embarrassed?
301
00:22:14,267 --> 00:22:16,477
Why would you climb the tree
302
00:22:16,561 --> 00:22:18,730
when the team wasn't even ready?
303
00:22:18,813 --> 00:22:20,565
Do you have a superpower or something?
304
00:22:22,775 --> 00:22:23,610
So…
305
00:22:24,360 --> 00:22:25,194
Is she okay?
306
00:22:25,778 --> 00:22:27,280
How should I know?
307
00:22:32,785 --> 00:22:33,828
Don't get up.
308
00:22:35,371 --> 00:22:36,956
Thank you so much.
309
00:22:37,540 --> 00:22:38,541
Thank you.
310
00:22:39,083 --> 00:22:42,545
The kitty is like her little sister.
311
00:22:42,629 --> 00:22:44,881
I see.
312
00:22:44,964 --> 00:22:46,591
I'm relieved that everyone's okay.
313
00:22:48,217 --> 00:22:49,385
Except for this one.
314
00:22:51,512 --> 00:22:53,181
Are you laughing?
315
00:22:53,264 --> 00:22:55,808
Do you think you're Tarzan or something?
316
00:22:55,892 --> 00:22:58,853
You looked like an idiot,
climbing the tree with rubber gloves on.
317
00:22:58,936 --> 00:23:01,397
I couldn't tell who was saving whom.
318
00:23:02,106 --> 00:23:04,484
- "Come here, Happy!"
- I didn't sound like that.
319
00:23:04,567 --> 00:23:05,652
That was spot on.
320
00:23:06,194 --> 00:23:07,904
You're exaggerating.
321
00:23:29,258 --> 00:23:30,718
This is nowhere near enough.
322
00:23:33,638 --> 00:23:34,472
Hey.
323
00:23:35,473 --> 00:23:38,393
Your father's debt is yours now,
so you'll have to pay me back.
324
00:23:38,476 --> 00:23:39,477
Come here.
325
00:23:43,898 --> 00:23:45,066
I said come here.
326
00:23:52,281 --> 00:23:53,241
Sign this.
327
00:23:55,576 --> 00:23:57,078
BENEFICIARY: BAEK IL-HONG
INSURED: DO DA-HAE
328
00:25:48,523 --> 00:25:49,524
Who are you?
329
00:26:25,643 --> 00:26:26,936
I'm home.
330
00:26:28,563 --> 00:26:30,523
Did you have a good time with Gwi-ju?
331
00:26:31,065 --> 00:26:33,317
I was on a date
with my potential fourth husband.
332
00:26:33,401 --> 00:26:34,944
The deaconess's son.
333
00:26:37,321 --> 00:26:38,823
I didn't tell you to do that.
334
00:26:40,199 --> 00:26:42,034
I need to move on.
335
00:26:42,869 --> 00:26:46,330
I'll get married
without a problem this time.
336
00:26:46,414 --> 00:26:48,457
I know I threw a wrench in our plan.
337
00:26:49,083 --> 00:26:52,003
We were supposed to part ways
after my third marriage.
338
00:26:54,213 --> 00:26:57,425
Do you think Dodari is up to something?
339
00:26:58,259 --> 00:27:01,512
Even if Gwi-ju brings golden eggs
from the future,
340
00:27:01,596 --> 00:27:03,806
he'll only be visible to her.
341
00:27:05,641 --> 00:27:07,560
How much do you trust her?
342
00:27:08,477 --> 00:27:12,523
We shouldn't leave the future
of the two families to those two.
343
00:27:13,983 --> 00:27:15,735
Let's see what we can do.
344
00:27:21,490 --> 00:27:22,366
Where's Ms. Da-hae?
345
00:27:22,450 --> 00:27:24,619
She has nothing to do with us now.
346
00:27:37,423 --> 00:27:39,300
You were with her all day.
347
00:27:53,689 --> 00:27:55,316
It's the same dream again.
348
00:27:57,652 --> 00:28:00,196
I was just about to get a good look.
349
00:28:06,702 --> 00:28:09,497
Honey, get me some water.
350
00:28:14,460 --> 00:28:15,461
Honey?
351
00:28:17,213 --> 00:28:18,172
Honey?
352
00:28:40,069 --> 00:28:40,903
Sun-gu.
353
00:28:42,196 --> 00:28:45,950
Don't be so disheartened
that your family doesn't get you.
354
00:28:46,701 --> 00:28:50,329
It's always the ones closest to you
who understand you the least.
355
00:28:51,706 --> 00:28:55,543
Even some saints weren't acknowledged
in their own hometowns.
356
00:28:56,127 --> 00:28:59,213
But I bet people remembered
their wives' names.
357
00:29:00,381 --> 00:29:02,258
I'd like to be remembered for something.
358
00:29:04,385 --> 00:29:08,597
I'm just the shadow to her bright light.
359
00:29:09,640 --> 00:29:10,599
Nothing more.
360
00:29:14,854 --> 00:29:17,148
Don't say that.
361
00:29:18,941 --> 00:29:22,737
The way I see it,
you're the brightest light there is.
362
00:29:34,874 --> 00:29:36,125
Oh my goodness!
363
00:29:37,126 --> 00:29:39,795
Are you the light of my wife's life?
364
00:29:41,589 --> 00:29:42,673
Honey.
365
00:29:42,757 --> 00:29:44,508
This is a misunderstanding.
366
00:29:44,592 --> 00:29:47,887
Ms. Shin and I just meet up
to work up a sweat--
367
00:29:47,970 --> 00:29:51,349
Work up a sweat doing what?
368
00:29:52,141 --> 00:29:54,352
- Answer me!
- It's not what you think!
369
00:29:54,435 --> 00:29:56,187
We're just buddies
370
00:29:56,270 --> 00:29:58,647
who enjoy a hobby together
in a respectable manner.
371
00:29:59,190 --> 00:30:01,442
There's no romance between us whatsoever.
372
00:30:01,525 --> 00:30:03,569
- What?
- Am I right?
373
00:30:03,652 --> 00:30:05,988
Say something, Ms. Shin.
374
00:30:06,072 --> 00:30:07,698
Oh my goodness.
375
00:30:08,282 --> 00:30:11,702
Stay away from my wife, you bastard!
376
00:30:12,328 --> 00:30:14,038
I don't know if you're buddies or lovers,
377
00:30:14,121 --> 00:30:18,125
but we'll let the court decide
once I file charges against you.
378
00:30:18,918 --> 00:30:19,919
You bastard.
379
00:30:20,002 --> 00:30:21,379
Let's go, honey.
380
00:30:22,088 --> 00:30:24,256
- Okay.
- No, wait.
381
00:30:24,840 --> 00:30:26,175
I'll pay you.
382
00:30:26,926 --> 00:30:28,302
Please don't press charges.
383
00:30:29,512 --> 00:30:32,723
Someone definitely pushed me.
384
00:31:02,086 --> 00:31:03,921
Hey there, I'm here to work out.
385
00:31:04,004 --> 00:31:05,423
Can I get a one-day pass?
386
00:31:06,298 --> 00:31:07,633
I've been to other gyms,
387
00:31:07,716 --> 00:31:11,137
but this one's the least crowded.
388
00:31:11,220 --> 00:31:12,346
It was you.
389
00:31:14,098 --> 00:31:15,516
You pushed me off the edge.
390
00:31:16,392 --> 00:31:17,226
What?
391
00:31:27,194 --> 00:31:29,572
- Stupid CCTV!
- Get over here!
392
00:31:29,655 --> 00:31:32,158
I'm sorry, Dong-hee. I really am.
393
00:31:32,241 --> 00:31:35,536
I thought you'd elegantly float
like on the day of the wedding.
394
00:31:35,619 --> 00:31:36,787
What if I did?
395
00:31:36,871 --> 00:31:38,914
Were you going to film it
and blackmail me?
396
00:31:40,541 --> 00:31:42,668
- Oh my gosh!
- You little…
397
00:31:44,503 --> 00:31:46,046
Stop right there!
398
00:31:48,924 --> 00:31:50,217
- Damn it!
- Come here!
399
00:32:09,570 --> 00:32:11,697
Please forgive me just this once.
400
00:32:15,659 --> 00:32:17,495
I'll do anything.
401
00:32:27,254 --> 00:32:28,506
You better fix everything.
402
00:32:40,059 --> 00:32:41,894
Our deal isn't going to fly.
403
00:32:43,270 --> 00:32:44,438
What do you mean?
404
00:32:46,065 --> 00:32:48,651
Da-hae just won't cooperate.
405
00:32:49,151 --> 00:32:52,613
I can only follow her around for so long.
406
00:32:53,989 --> 00:32:55,115
Don't worry.
407
00:32:55,783 --> 00:32:59,411
She'll have no choice
but to accept the deal.
408
00:33:03,040 --> 00:33:04,124
Where are you going?
409
00:33:06,752 --> 00:33:07,586
Hey.
410
00:33:08,087 --> 00:33:10,047
The guy I'm meeting today
411
00:33:10,130 --> 00:33:11,590
is a devout Buddhist.
412
00:33:11,674 --> 00:33:13,592
We're getting some temple food for lunch.
413
00:33:14,343 --> 00:33:16,887
How about some barbecue for dinner?
414
00:33:20,683 --> 00:33:21,767
Hyeong-tae.
415
00:33:24,728 --> 00:33:28,107
Help them spend some happy times together.
416
00:34:32,379 --> 00:34:33,756
Are you happy yet?
417
00:34:35,799 --> 00:34:36,634
Not really.
418
00:34:40,888 --> 00:34:41,889
That's not good.
419
00:35:04,244 --> 00:35:05,120
How about now?
420
00:35:07,039 --> 00:35:08,082
Not really.
421
00:35:23,764 --> 00:35:25,391
How about now?
422
00:35:27,976 --> 00:35:28,894
Not at all.
423
00:35:29,853 --> 00:35:32,690
Not with my companion
looking so miserable.
424
00:35:39,488 --> 00:35:40,322
What?
425
00:35:53,085 --> 00:35:53,919
Hey, bro.
426
00:35:54,545 --> 00:35:55,671
Let's get some shaved ice.
427
00:35:57,214 --> 00:35:58,090
"Bro"?
428
00:35:58,173 --> 00:35:59,883
The best shaved ice Da-hae ever had.
429
00:35:59,967 --> 00:36:02,678
I'm wondering if that'll make her happy.
430
00:36:13,272 --> 00:36:14,189
Lead the way.
431
00:36:15,274 --> 00:36:16,233
Right now?
432
00:36:18,485 --> 00:36:19,653
You don't even know--
433
00:36:19,737 --> 00:36:20,612
We'll be right back.
434
00:36:22,865 --> 00:36:23,782
But…
435
00:36:23,866 --> 00:36:26,118
I don't think you will be.
436
00:36:37,588 --> 00:36:39,923
Are we still not there?
437
00:36:57,649 --> 00:37:00,277
SEOUL TO GANGNEUNG
438
00:37:34,937 --> 00:37:36,146
BLANCHE BAKERY
439
00:37:46,657 --> 00:37:48,325
Here's your shaved ice.
440
00:37:51,078 --> 00:37:52,538
Can I get this to go?
441
00:37:53,038 --> 00:37:54,414
Sorry, but that's not possible.
442
00:38:02,881 --> 00:38:04,842
I'll return the bowls later.
443
00:38:05,425 --> 00:38:07,636
Sure, go ahead.
444
00:38:21,525 --> 00:38:22,359
Hey.
445
00:38:23,235 --> 00:38:24,611
Can you go get us bus tickets?
446
00:38:26,446 --> 00:38:27,281
Me?
447
00:38:28,615 --> 00:38:29,616
Hurry up.
448
00:38:30,325 --> 00:38:31,660
Before the ice melts.
449
00:38:34,454 --> 00:38:35,873
Come on, bro.
450
00:38:51,054 --> 00:38:53,432
WINNING NUMBERS
451
00:39:28,717 --> 00:39:29,927
You don't even know--
452
00:39:30,010 --> 00:39:31,261
We'll be right back.
453
00:39:31,345 --> 00:39:32,179
But…
454
00:39:32,262 --> 00:39:34,848
I don't think you will be.
455
00:39:44,900 --> 00:39:46,109
I finally ditched him.
456
00:39:56,828 --> 00:39:58,914
This is it, right?
457
00:40:01,249 --> 00:40:02,084
Yeah.
458
00:40:18,767 --> 00:40:19,935
Guess it melted a little.
459
00:41:07,357 --> 00:41:09,234
- Can you check me out?
- Sure.
460
00:41:10,986 --> 00:41:13,488
I'll pay double for this one.
461
00:41:15,949 --> 00:41:16,950
Okay.
462
00:41:21,455 --> 00:41:22,831
That'll be 7,000 won.
463
00:41:32,632 --> 00:41:36,094
Why don't you stay a while, dear?
464
00:41:39,556 --> 00:41:41,641
Try some of this shaved ice.
465
00:41:42,225 --> 00:41:43,060
Here.
466
00:41:44,352 --> 00:41:45,562
Go on.
467
00:41:50,567 --> 00:41:52,778
Here, dig in.
468
00:42:30,607 --> 00:42:32,526
Seonjae Girls' High School, right?
469
00:42:35,362 --> 00:42:37,906
I saw the news.
470
00:42:39,533 --> 00:42:41,118
There was a fire at your school.
471
00:42:42,828 --> 00:42:44,162
You poor thing.
472
00:42:44,704 --> 00:42:47,124
You must have been so scared.
473
00:42:51,628 --> 00:42:53,338
I'm sorry. Eat up.
474
00:42:55,465 --> 00:42:58,593
I could only find happiness
by selling out my misfortunes.
475
00:43:00,303 --> 00:43:01,888
So I'm not quite sure
476
00:43:03,473 --> 00:43:06,184
if I was happy or not.
477
00:43:08,645 --> 00:43:13,150
I know what that day 13 years ago…
478
00:43:14,568 --> 00:43:16,570
means to you.
479
00:43:18,947 --> 00:43:21,616
But I was never grateful
that I survived that day.
480
00:43:23,577 --> 00:43:26,121
I survived with nothing left in my life.
481
00:43:27,205 --> 00:43:28,665
It was exhausting.
482
00:43:30,834 --> 00:43:33,295
Maybe that's why I conned people
using the person who saved me.
483
00:43:34,504 --> 00:43:36,590
To spite him for saving me.
484
00:43:42,554 --> 00:43:45,599
Do you still have my stuff at home?
485
00:43:47,058 --> 00:43:47,976
There's something
486
00:43:48,476 --> 00:43:50,604
that the person who saved me left me with.
487
00:43:55,358 --> 00:43:56,985
Hyeong-jin left you something?
488
00:43:59,279 --> 00:44:00,906
The ring that he was wearing.
489
00:44:03,700 --> 00:44:05,160
Please give it to his family.
490
00:44:26,973 --> 00:44:27,807
Wow.
491
00:44:29,267 --> 00:44:31,186
Is this what superpowers feel like?
492
00:44:34,522 --> 00:44:36,483
I feel like I just went back in time.
493
00:45:06,888 --> 00:45:07,973
Maybe not.
494
00:45:13,144 --> 00:45:15,855
Maybe I haven't moved on
from my past at all.
495
00:45:26,491 --> 00:45:29,119
This week's winning numbers.
For 2.3 billion won.
496
00:45:32,956 --> 00:45:33,873
Take it.
497
00:45:38,378 --> 00:45:40,797
Are you really going to
join hands with my mom?
498
00:45:43,383 --> 00:45:45,468
It's for you. Pay off your debts.
499
00:45:48,346 --> 00:45:49,973
Stop selling out your misfortunes.
500
00:45:50,724 --> 00:45:53,018
If you must sell something,
501
00:45:53,977 --> 00:45:55,311
sell your happiness.
502
00:45:56,312 --> 00:45:57,188
To me.
503
00:45:57,272 --> 00:45:58,606
For ten million won per hour.
504
00:46:00,191 --> 00:46:01,568
Go buy a lottery ticket first.
505
00:46:02,736 --> 00:46:04,988
And do it before 8 p.m.
You know that, right?
506
00:46:07,532 --> 00:46:08,867
Why are you going this far?
507
00:46:13,288 --> 00:46:14,831
Why are you doing this to me?
508
00:46:17,250 --> 00:46:18,293
I'm paying up.
509
00:46:19,794 --> 00:46:22,797
Like I said, this is just business.
510
00:46:38,063 --> 00:46:39,064
Hey.
511
00:46:39,856 --> 00:46:40,857
Did you get the tickets?
512
00:46:45,236 --> 00:46:46,279
I'll go return the bowls.
513
00:47:08,760 --> 00:47:09,761
What's wrong?
514
00:47:10,762 --> 00:47:12,806
He was right there.
515
00:47:13,765 --> 00:47:15,058
But then he wasn't.
516
00:47:16,476 --> 00:47:18,019
When he came back,
517
00:47:18,895 --> 00:47:20,522
the shaved ice was gone.
518
00:47:22,232 --> 00:47:23,358
I mean…
519
00:47:24,150 --> 00:47:25,819
Where did it go?
520
00:47:50,093 --> 00:47:52,595
WINNING NUMBERS
521
00:48:55,742 --> 00:48:57,452
Please review it and get back to us.
522
00:48:57,536 --> 00:48:58,537
I will.
523
00:48:58,620 --> 00:49:00,414
I'll be in touch as soon as possible.
524
00:49:00,497 --> 00:49:02,833
- Thank you.
- Drive safely.
525
00:49:17,931 --> 00:49:21,059
Ms. Bok, can we get a picture with you?
526
00:49:22,227 --> 00:49:23,896
- Stand over here, please.
- You're beautiful!
527
00:49:42,372 --> 00:49:43,540
Excuse me.
528
00:49:44,875 --> 00:49:46,126
These are on the house.
529
00:49:46,668 --> 00:49:47,836
- Sorry?
- Enjoy.
530
00:49:47,920 --> 00:49:49,171
Thank you.
531
00:50:32,297 --> 00:50:33,340
Ji-han.
532
00:50:33,423 --> 00:50:34,967
What a coincidence.
533
00:50:36,301 --> 00:50:37,302
Dong-hee.
534
00:50:40,305 --> 00:50:44,101
I've been thinking about you today.
535
00:50:47,229 --> 00:50:48,563
Can we talk?
536
00:50:49,564 --> 00:50:52,150
I can't believe we met here.
What are the chances?
537
00:50:54,528 --> 00:50:55,362
Please.
538
00:51:06,957 --> 00:51:11,044
I've been wanting to
talk to you for a while.
539
00:51:13,755 --> 00:51:14,798
So…
540
00:51:19,469 --> 00:51:20,345
I don't know
541
00:51:21,471 --> 00:51:22,681
how to say this.
542
00:51:25,809 --> 00:51:26,727
What is it?
543
00:51:32,065 --> 00:51:33,942
Come on, you can tell me anything.
544
00:51:37,446 --> 00:51:38,447
It's about…
545
00:51:39,948 --> 00:51:41,074
our marriage.
546
00:51:43,910 --> 00:51:44,745
Marriage?
547
00:51:57,424 --> 00:51:59,801
Remember how you said
548
00:52:01,094 --> 00:52:03,388
we'd be getting
that 50-billion-won building?
549
00:52:06,516 --> 00:52:07,809
Is that offer still valid?
550
00:52:09,853 --> 00:52:10,854
Right.
551
00:52:14,983 --> 00:52:15,984
Yes.
552
00:52:17,944 --> 00:52:18,945
Of course.
553
00:52:27,621 --> 00:52:29,289
No matter how hard I try,
554
00:52:29,790 --> 00:52:31,625
my feet are glued to the ground.
555
00:52:37,339 --> 00:52:38,924
I thought I hit rock bottom,
556
00:52:40,217 --> 00:52:41,802
but I keep on falling.
557
00:52:45,639 --> 00:52:47,724
When will I be able to fly again?
558
00:52:58,235 --> 00:52:59,528
You haven't eaten, have you?
559
00:53:00,320 --> 00:53:01,446
Drink this.
560
00:53:02,197 --> 00:53:03,198
I'm fine.
561
00:53:06,326 --> 00:53:09,121
You could actually die.
562
00:53:29,099 --> 00:53:30,016
The floor's cold.
563
00:53:30,100 --> 00:53:31,935
Let's lie down somewhere else.
564
00:54:03,133 --> 00:54:04,301
Feel any better?
565
00:54:04,384 --> 00:54:06,970
Yes, kind of.
566
00:54:11,808 --> 00:54:12,934
By the way,
567
00:54:14,352 --> 00:54:16,605
why couldn't you fly the other night?
568
00:54:18,607 --> 00:54:20,984
I clearly saw you floating
on the day of the wedding.
569
00:54:22,277 --> 00:54:23,862
Like you said,
570
00:54:24,362 --> 00:54:26,281
I'm fat.
571
00:54:27,365 --> 00:54:29,534
I never said that.
572
00:54:30,118 --> 00:54:31,703
You're Bok Don't Eat.
573
00:54:34,956 --> 00:54:36,708
Don't worry.
574
00:54:37,542 --> 00:54:40,212
I'll help you lose weight
575
00:54:40,295 --> 00:54:41,713
and get married.
576
00:54:47,552 --> 00:54:48,386
You will?
577
00:54:50,430 --> 00:54:51,806
I'll get you that building.
578
00:54:52,641 --> 00:54:53,934
We can split it.
579
00:54:54,017 --> 00:54:55,185
What do you think?
580
00:54:57,312 --> 00:54:58,521
That sounds great.
581
00:54:59,856 --> 00:55:01,691
But there's one problem.
582
00:55:07,072 --> 00:55:08,031
I don't like you.
583
00:55:13,828 --> 00:55:14,663
Rice punch.
584
00:55:17,499 --> 00:55:18,500
Use your own hands.
585
00:55:30,762 --> 00:55:33,807
DANCE CLUB ONCE
586
00:55:33,890 --> 00:55:34,766
I'm leaving.
587
00:55:34,849 --> 00:55:36,726
HAN JUN-WOO LEFT THE CHAT.
GOH HYE-RIM LEFT THE CHAT.
588
00:55:48,238 --> 00:55:49,447
Hey.
589
00:55:49,531 --> 00:55:52,534
I just bumped into something.
What could it be?
590
00:56:03,211 --> 00:56:05,130
- You broke my phone.
- Wait.
591
00:56:05,213 --> 00:56:07,340
I think I just heard something.
592
00:56:07,924 --> 00:56:09,926
Guys, did you hear that?
593
00:56:10,010 --> 00:56:12,012
I think so, but I don't see anything.
594
00:56:12,095 --> 00:56:13,930
But I think I heard something.
595
00:56:14,014 --> 00:56:15,807
What? I didn't hear anything.
596
00:56:15,890 --> 00:56:18,018
Are you guys hearing things?
597
00:56:26,735 --> 00:56:27,736
Do you see it now?
598
00:56:30,864 --> 00:56:32,115
Let's go, guys.
599
00:56:58,475 --> 00:56:59,601
Where's Ms. Da-hae?
600
00:57:11,154 --> 00:57:12,447
She went to the market.
601
00:57:15,283 --> 00:57:16,993
When will she be back?
602
00:57:17,577 --> 00:57:18,453
Soon.
603
00:57:24,042 --> 00:57:25,251
Are you bored?
604
00:57:34,719 --> 00:57:36,012
One, two, three.
605
00:57:37,555 --> 00:57:38,640
You lost.
606
00:57:38,723 --> 00:57:40,517
Now you get flicked.
607
00:57:41,226 --> 00:57:42,060
Flick.
608
00:58:00,995 --> 00:58:02,455
One, two,
609
00:58:04,124 --> 00:58:05,208
three.
610
00:58:12,215 --> 00:58:13,049
My turn.
611
00:58:17,011 --> 00:58:18,888
One, two,
612
00:58:19,806 --> 00:58:20,696
three.
613
00:58:28,488 --> 00:58:29,614
See you around.
614
00:58:49,884 --> 00:58:51,677
- Who was that?
- My guest.
615
00:58:52,512 --> 00:58:54,347
- Bok Dong-hee?
- Go on in.
616
00:58:54,430 --> 00:58:55,723
You have a guest too.
617
00:59:01,312 --> 00:59:03,022
One, two,
618
00:59:03,606 --> 00:59:04,607
three.
619
00:59:07,652 --> 00:59:09,028
One, two…
620
00:59:10,571 --> 00:59:11,656
three.
621
00:59:16,119 --> 00:59:17,620
- One, two--
- Hold on.
622
00:59:19,497 --> 00:59:21,582
Something's not right.
623
00:59:23,334 --> 00:59:24,293
Hey, I-na.
624
00:59:30,007 --> 00:59:32,385
- Ms. Da-hae.
- What are you doing here?
625
00:59:40,435 --> 00:59:42,520
Sometimes,
you just don't feel like going home.
626
00:59:43,229 --> 00:59:44,730
Especially at her age.
627
01:00:00,746 --> 01:00:02,457
Did you call them over?
628
01:00:02,540 --> 01:00:03,708
No way.
629
01:00:05,126 --> 01:00:07,211
I guess they come here
630
01:00:07,295 --> 01:00:10,089
to find what the Boks don't have.
631
01:00:11,883 --> 01:00:13,134
What do they not have?
632
01:00:14,760 --> 01:00:16,220
Happiness, for example.
633
01:00:18,473 --> 01:00:20,641
You seem to be cooking up something new.
634
01:00:21,350 --> 01:00:22,393
Care to share?
635
01:00:23,895 --> 01:00:25,354
What's the genre this time?
636
01:00:26,689 --> 01:00:29,400
If I had to say,
I guess it'd be a family drama.
637
01:00:31,027 --> 01:00:31,861
What?
638
01:00:32,445 --> 01:00:34,280
You're not the only one getting soft.
639
01:00:34,363 --> 01:00:35,615
Gwi-ju has feelings for you too.
640
01:00:38,701 --> 01:00:39,702
Mom.
641
01:00:40,536 --> 01:00:42,705
You're making this harder for me.
642
01:00:42,788 --> 01:00:44,624
I'm trying to move on, so why--
643
01:00:44,707 --> 01:00:47,126
You're the only one he can reach
and vice versa.
644
01:00:48,586 --> 01:00:52,089
But you care so much about each other
that you push each other away.
645
01:00:52,673 --> 01:00:55,218
I felt so sorry for you
that I had to step in.
646
01:00:56,093 --> 01:00:57,970
Family is the answer.
647
01:01:01,766 --> 01:01:03,601
So we're taking the family hostage?
648
01:01:04,352 --> 01:01:07,647
There's a nicer way to put it.
It's called "familial love."
649
01:01:09,065 --> 01:01:10,399
Who knows?
650
01:01:10,483 --> 01:01:13,694
We might actually end up
becoming one family.
651
01:01:13,778 --> 01:01:16,572
Then we'll be in the same boat forever.
652
01:01:16,656 --> 01:01:17,990
Forever?
653
01:01:20,326 --> 01:01:22,036
Are you never going to let them go?
654
01:01:22,119 --> 01:01:24,121
This is a win-win.
655
01:01:25,039 --> 01:01:29,460
There's nothing in this world
that I want to see more than you two
656
01:01:29,544 --> 01:01:31,045
being happy together.
657
01:01:38,010 --> 01:01:41,264
He seemed to love seaweed soup.
658
01:02:10,084 --> 01:02:10,918
Here.
659
01:02:12,253 --> 01:02:13,087
Take it.
660
01:02:13,170 --> 01:02:15,381
I'm short on cash at the moment,
661
01:02:15,464 --> 01:02:16,799
so take the car for now.
662
01:02:16,882 --> 01:02:18,634
And leave Gwi-ju--
663
01:02:18,718 --> 01:02:20,803
Please keep him away from me.
664
01:02:24,140 --> 01:02:26,017
He's trying to cut a deal with my mom.
665
01:02:26,517 --> 01:02:29,437
If that goes through,
it'll endanger all of you.
666
01:02:30,896 --> 01:02:34,025
You're the only one
who can settle the situation.
667
01:02:34,108 --> 01:02:36,485
Why are you telling me this?
668
01:02:37,069 --> 01:02:39,739
Are you betraying your own
to join hands with me?
669
01:02:40,323 --> 01:02:41,490
He's just annoying.
670
01:02:42,158 --> 01:02:45,328
He thinks he's some superhero in spandex,
671
01:02:45,411 --> 01:02:46,954
meddling with people's businesses.
672
01:02:48,205 --> 01:02:49,248
You know how he is.
673
01:02:51,000 --> 01:02:52,960
He never listens to me.
674
01:02:53,044 --> 01:02:54,211
You know how he is.
675
01:02:55,504 --> 01:02:57,840
But you have a powerful weapon.
676
01:02:57,923 --> 01:02:58,841
Use it to your advantage.
677
01:02:59,592 --> 01:03:03,095
I can't dream if I can't sleep.
You know that.
678
01:03:11,771 --> 01:03:14,607
Are you drugging me right in my face now?
679
01:03:15,816 --> 01:03:18,944
Would you rather
I replenish your energy with my hands?
680
01:03:19,028 --> 01:03:20,988
Don't you lay a finger on me.
681
01:03:24,700 --> 01:03:25,993
It was sleeping pills
682
01:03:26,577 --> 01:03:27,870
that put you to sleep.
683
01:03:28,829 --> 01:03:31,499
I don't have some special energy,
684
01:03:31,582 --> 01:03:34,210
and I'm not some special person
who can save your family.
685
01:03:35,753 --> 01:03:38,923
Drugs couldn't have given me
such special dreams.
686
01:03:42,051 --> 01:03:44,804
Well, how about this?
687
01:03:50,184 --> 01:03:52,561
It's the winning ticket.
Worth 2.3 billion won.
688
01:03:53,646 --> 01:03:54,480
You're lying.
689
01:03:56,107 --> 01:03:57,108
How would you…
690
01:03:58,984 --> 01:04:01,237
Wait, was it Gwi-ju?
691
01:04:04,448 --> 01:04:05,991
Perhaps it was hope
692
01:04:06,992 --> 01:04:09,328
that put you to sleep.
693
01:04:09,412 --> 01:04:10,329
Hope?
694
01:04:12,039 --> 01:04:15,000
Hope that the Bok family
can get back on its feet.
695
01:04:16,293 --> 01:04:17,545
This should give you
696
01:04:17,628 --> 01:04:21,132
much more hope than the words of a fraud.
697
01:04:23,926 --> 01:04:26,929
Why are you giving me this?
698
01:04:29,473 --> 01:04:30,307
Take it
699
01:04:31,225 --> 01:04:32,226
and leave me alone.
700
01:04:41,110 --> 01:04:42,111
Get some sleep.
701
01:04:42,778 --> 01:04:44,321
If you want to save your family.
702
01:05:08,053 --> 01:05:10,181
I told you not to call me.
703
01:05:10,264 --> 01:05:11,557
You're right.
704
01:05:11,640 --> 01:05:14,393
Talking on the phone feels too impersonal.
705
01:05:15,186 --> 01:05:16,145
Should I come over?
706
01:05:16,228 --> 01:05:19,231
I'd love to meet your wife.
707
01:05:19,315 --> 01:05:20,691
Fine.
708
01:05:21,358 --> 01:05:23,778
I'll do as you say, so give me some time.
709
01:05:39,585 --> 01:05:40,503
Honey.
710
01:05:48,219 --> 01:05:49,053
Are you asleep?
711
01:06:29,677 --> 01:06:30,678
She's sleeping.
712
01:06:31,804 --> 01:06:34,849
Did you get rid of Da-hae's stuff
in the guest room?
713
01:06:34,932 --> 01:06:38,519
Yes, your mom kept pestering me
to throw everything away.
714
01:06:40,771 --> 01:06:42,815
Why? What are you looking for?
715
01:06:43,858 --> 01:06:44,900
A ring.
716
01:06:45,484 --> 01:06:46,443
A ring?
717
01:06:49,780 --> 01:06:50,906
Do you mean that one?
718
01:06:52,908 --> 01:06:55,953
Dong-hee found it in Da-hae's suitcase
719
01:06:56,036 --> 01:06:57,830
on the day your wedding fell through.
720
01:06:58,664 --> 01:07:02,001
Da-hae must have stolen it from the safe.
721
01:07:02,084 --> 01:07:03,043
What?
722
01:07:03,127 --> 01:07:04,795
She stole what?
723
01:07:33,782 --> 01:07:34,867
The family ring.
724
01:08:53,320 --> 01:08:55,781
Do you still have my stuff at home?
725
01:08:57,241 --> 01:08:58,242
There's something
726
01:08:59,868 --> 01:09:01,912
the person who saved me left me with.
727
01:09:02,830 --> 01:09:04,540
The ring that he was wearing.
728
01:09:04,623 --> 01:09:05,874
Do Da-hae…
729
01:09:08,210 --> 01:09:09,211
I don't get it.
730
01:09:10,796 --> 01:09:13,048
The person who saved Da-hae left her with
731
01:09:13,674 --> 01:09:14,967
our family ring?
732
01:09:15,801 --> 01:09:16,802
That means
733
01:09:17,845 --> 01:09:19,263
the person who saved her
734
01:09:20,806 --> 01:09:21,974
wasn't Hyeong-jin.
735
01:09:39,742 --> 01:09:41,952
I should charge you extra for overtime.
736
01:09:45,914 --> 01:09:47,082
Is this it?
737
01:09:50,878 --> 01:09:53,547
- The ring you were left with?
- Yes.
738
01:09:55,215 --> 01:09:56,508
You found it.
739
01:09:56,592 --> 01:09:57,843
Are you sure?
740
01:09:59,261 --> 01:10:01,805
That the person who saved you
gave you this ring?
741
01:10:03,766 --> 01:10:04,892
Yes.
742
01:10:04,975 --> 01:10:06,143
Did you see his face?
743
01:10:06,852 --> 01:10:09,563
It's like there was
something over his face.
744
01:10:10,606 --> 01:10:12,524
I was also dizzy from all the smoke.
745
01:10:14,276 --> 01:10:16,361
But I do remember him
putting the ring on my finger.
746
01:10:16,904 --> 01:10:18,447
He asked me to hold onto it.
747
01:10:46,934 --> 01:10:47,810
Gwi-ju!
748
01:10:52,439 --> 01:10:53,273
I'll be damned.
749
01:10:57,069 --> 01:10:58,821
I think I'll have to save you.
750
01:11:00,447 --> 01:11:01,406
What?
751
01:11:01,490 --> 01:11:02,574
My power must have…
752
01:11:04,868 --> 01:11:06,203
really gotten to my head.
753
01:11:10,624 --> 01:11:12,334
THE ATYPICAL FAMILY
754
01:11:40,445 --> 01:11:41,697
Now it's time to save you
755
01:11:42,489 --> 01:11:43,490
using that happiness.
756
01:11:43,991 --> 01:11:45,868
You've fooled me all this time.
757
01:11:45,951 --> 01:11:48,120
Stop pretending you care about me.
758
01:11:48,203 --> 01:11:50,622
Everyone tiptoes around you
because of your dreams.
759
01:11:50,706 --> 01:11:52,249
How do you not know that?
760
01:11:52,791 --> 01:11:55,627
I wish I stayed invisible.
761
01:11:55,711 --> 01:11:59,089
I don't know what went wrong.
762
01:11:59,173 --> 01:12:00,757
Why don't we fly together?
763
01:12:01,425 --> 01:12:02,509
Fly with me.
764
01:12:03,051 --> 01:12:03,886
Just once.
765
01:12:04,553 --> 01:12:07,139
You should save your family, not me.
766
01:12:07,848 --> 01:12:10,392
Turns out, I can change the past
without using my powers.
767
01:12:11,101 --> 01:12:12,811
By doing what I can right now.
768
01:12:12,895 --> 01:12:14,813
Stay away from the Bok family.
769
01:12:15,439 --> 01:12:16,273
I won't…
770
01:12:17,399 --> 01:12:18,567
be your daughter anymore.
771
01:12:20,110 --> 01:12:23,455
Subtitle translation by: Min-jin Kim
772
01:12:23,536 --> 01:12:25,203
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
51596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.