All language subtitles for The.Atypical.Family.E08.240526.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 THE ATYPICAL FAMILY 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,925 THE ATYPICAL FAMILY 3 00:00:12,298 --> 00:00:13,636 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,717 --> 00:00:15,100 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:43,436 --> 00:00:45,771 It's the same dream again. 6 00:01:04,040 --> 00:01:07,293 Could it be that it hasn't happened yet? 7 00:01:07,376 --> 00:01:09,670 Are you suggesting we collaborate? 8 00:01:09,754 --> 00:01:12,131 I can only return to the moments I spent with Da-hae. 9 00:01:13,049 --> 00:01:15,676 With a little cooperation from her, 10 00:01:17,887 --> 00:01:20,181 my power can be quite useful. 11 00:01:20,264 --> 00:01:21,557 What's in it for us? 12 00:01:22,892 --> 00:01:26,562 Real estate, lottery, stocks, crypto… 13 00:01:27,313 --> 00:01:28,731 I'll help you steal the future. 14 00:01:30,941 --> 00:01:32,443 If you let me borrow Da-hae. 15 00:01:33,152 --> 00:01:35,988 And what exactly does that entail? 16 00:01:36,072 --> 00:01:37,948 I'd like to share moments of her time. 17 00:01:38,032 --> 00:01:39,825 Preferably, happy ones. 18 00:01:39,909 --> 00:01:41,952 Ew, that's so cheesy. 19 00:01:43,079 --> 00:01:44,664 Let me get this straight. 20 00:01:44,747 --> 00:01:47,333 Are you asking for my blessing? 21 00:01:47,416 --> 00:01:50,961 It seems like a pretty good deal for you. 22 00:01:51,045 --> 00:01:53,047 You must be forgetting something. 23 00:01:53,714 --> 00:01:58,344 We know how your family has been accumulating wealth 24 00:01:58,844 --> 00:02:00,304 all these years. 25 00:02:00,388 --> 00:02:01,764 Exactly. 26 00:02:01,847 --> 00:02:06,560 It'd be a lot quicker to extort money from you people 27 00:02:06,644 --> 00:02:12,274 by threatening to tell the press all about the family with superpowers. 28 00:02:12,358 --> 00:02:13,609 Don't you think so? 29 00:02:16,195 --> 00:02:18,155 You want to slaughter the goose 30 00:02:18,239 --> 00:02:19,657 just for a few golden eggs? 31 00:02:21,200 --> 00:02:22,326 Suit yourselves. 32 00:02:29,291 --> 00:02:33,587 Shall we discuss the terms in detail then? 33 00:02:33,671 --> 00:02:35,047 You're talking about my time. 34 00:02:37,341 --> 00:02:39,718 It's not as simple as it sounds. 35 00:02:40,928 --> 00:02:42,888 He's basically saying 36 00:02:42,972 --> 00:02:45,516 that he'll use my time as a checkpoint whenever he wants. 37 00:02:45,599 --> 00:02:48,227 And he's willing to pay for it. 38 00:02:49,812 --> 00:02:51,147 Do you know what that's like? 39 00:02:51,981 --> 00:02:53,983 He appears and disappears out of nowhere, 40 00:02:54,692 --> 00:02:57,611 traveling back in time from the future I don't even know of. 41 00:02:57,695 --> 00:02:59,530 It's like seeing a ghost. 42 00:03:03,868 --> 00:03:05,786 Do you think we can take advantage of him? 43 00:03:05,870 --> 00:03:06,954 He has superpowers. 44 00:03:08,747 --> 00:03:10,416 Wake up. 45 00:03:11,041 --> 00:03:12,710 He's the one taking advantage of us. 46 00:03:13,836 --> 00:03:15,421 And I'm not going to let him. 47 00:03:20,134 --> 00:03:21,093 Never. 48 00:03:25,222 --> 00:03:26,056 Good night. 49 00:03:31,937 --> 00:03:32,813 What's her problem? 50 00:03:33,731 --> 00:03:36,692 This is our chance to cash in on their superpowers. 51 00:03:51,749 --> 00:03:52,958 What are you getting at? 52 00:03:53,042 --> 00:03:54,168 It's simple. 53 00:03:55,795 --> 00:03:57,755 You just need to spend some time with me. 54 00:03:57,838 --> 00:04:00,257 As often and as much as possible. 55 00:04:04,386 --> 00:04:05,554 I don't think so, Gwi-ju. 56 00:04:06,806 --> 00:04:09,058 Is this how you reestablish relationships? 57 00:04:09,975 --> 00:04:11,101 I'm fine with that. 58 00:04:11,185 --> 00:04:12,019 Da-hae. 59 00:04:13,229 --> 00:04:14,063 Bok Gwi-ju. 60 00:04:17,483 --> 00:04:18,734 It's all over now. 61 00:04:18,818 --> 00:04:19,652 I know. 62 00:04:20,236 --> 00:04:21,111 Speaking of which, 63 00:04:22,780 --> 00:04:24,198 I have to undo the past. 64 00:04:25,866 --> 00:04:27,368 I'm going to undo the moment… 65 00:04:29,620 --> 00:04:30,788 things ended for us. 66 00:04:50,391 --> 00:04:51,225 Where's Gwi-ju? 67 00:04:54,895 --> 00:04:56,021 Did you let him go? 68 00:04:57,064 --> 00:04:58,148 Why? 69 00:04:58,232 --> 00:05:00,776 He's a golden goose that can win us the lottery every week. 70 00:05:02,611 --> 00:05:04,572 You're not scared of anything. 71 00:05:05,197 --> 00:05:07,241 I doubt their powers freaked you out. 72 00:05:08,367 --> 00:05:11,704 So why do you keep making ridiculous choices? 73 00:05:16,959 --> 00:05:20,004 Are you getting soft because-- 74 00:05:20,087 --> 00:05:21,589 I have feelings for Bok Gwi-ju. 75 00:05:25,467 --> 00:05:26,552 Yes, I got soft. 76 00:05:27,595 --> 00:05:28,887 I was crazy. 77 00:05:30,931 --> 00:05:32,683 I don't know what I'm thinking either. 78 00:05:34,893 --> 00:05:36,604 But that's why I crashed the wedding. 79 00:05:37,688 --> 00:05:38,772 Like you said, 80 00:05:39,690 --> 00:05:42,234 it's dangerous to mix business with pleasure. 81 00:05:43,611 --> 00:05:47,364 You said the last time you flirted with your business partner, 82 00:05:47,448 --> 00:05:48,824 you did time for three years. 83 00:05:48,907 --> 00:05:51,160 That was just an occupational hazard. 84 00:05:54,455 --> 00:05:55,581 What if this is a trap? 85 00:05:57,166 --> 00:06:00,252 Why would he reach out to the scammer who lied to him? 86 00:06:01,295 --> 00:06:03,130 We need to keep it together. 87 00:06:05,424 --> 00:06:07,843 But I don't know if I can do that around him. 88 00:06:09,219 --> 00:06:11,889 Does he mean that much to you? 89 00:06:18,771 --> 00:06:19,772 Guess so. 90 00:06:21,482 --> 00:06:22,316 I'm sorry. 91 00:06:22,900 --> 00:06:23,859 I'll get it together. 92 00:06:24,401 --> 00:06:26,487 So I need you to help me… 93 00:06:28,405 --> 00:06:29,281 move on. 94 00:07:08,070 --> 00:07:11,031 I had no idea we had a rat in our house. 95 00:07:12,157 --> 00:07:13,784 I'm talking about Do Da-hae. 96 00:07:13,867 --> 00:07:16,161 How do you think she managed to steal the ring? 97 00:07:16,704 --> 00:07:19,915 We paid a fortune for that safe. 98 00:07:19,999 --> 00:07:22,501 Are you sure you didn't leave it open after cleaning? 99 00:07:30,050 --> 00:07:31,260 Change the passcode. 100 00:07:36,974 --> 00:07:39,685 She never even told me the passcode. 101 00:07:49,361 --> 00:07:51,196 - How long will you be here? - Here you go. 102 00:07:51,280 --> 00:07:52,364 Until Chae-yun's class is over. 103 00:07:52,448 --> 00:07:54,241 - When's that? - Around 4:30 p.m. 104 00:07:54,324 --> 00:07:55,868 - Let's go in. - Thank you. 105 00:07:56,368 --> 00:07:58,579 - Welcome. - Sauna on a hot day like this? 106 00:07:58,662 --> 00:08:00,247 - It's already summer. - Welcome. 107 00:08:00,748 --> 00:08:01,707 Hello. 108 00:08:01,790 --> 00:08:03,167 - Here you go. - Thank you. 109 00:08:04,126 --> 00:08:06,295 Lucky number 77 for you. 110 00:08:06,378 --> 00:08:08,881 Number 88 for you, also a good one. 111 00:08:08,964 --> 00:08:10,132 And number 70 for you. 112 00:08:10,215 --> 00:08:11,717 Just a second, please. 113 00:08:11,800 --> 00:08:12,843 Here are your clothes. 114 00:08:21,101 --> 00:08:23,729 I'm just trying to make a checkpoint I can come back to. 115 00:08:25,773 --> 00:08:26,648 Never seen him before. 116 00:08:26,732 --> 00:08:27,566 Is he new? 117 00:08:27,649 --> 00:08:29,359 He has a long way to go. 118 00:08:30,235 --> 00:08:31,695 Let me give you new keys. 119 00:08:36,825 --> 00:08:38,202 Here you go. 120 00:08:39,787 --> 00:08:41,789 - Thank you. - You're the best. 121 00:08:41,872 --> 00:08:43,540 - Thank you. - Thank you. 122 00:08:43,624 --> 00:08:44,917 Thank you. 123 00:08:47,002 --> 00:08:49,004 Odd numbers for top lockers, even for bottom ones. 124 00:08:49,088 --> 00:08:50,506 Odd for taller customers, 125 00:08:50,589 --> 00:08:52,382 even for the elderly. 126 00:08:54,426 --> 00:08:57,137 - This place always makes me feel better. - I know. 127 00:08:57,763 --> 00:08:58,639 Welcome. 128 00:08:59,765 --> 00:09:00,849 Have a good time. 129 00:09:00,933 --> 00:09:02,142 Excuse me. 130 00:09:02,226 --> 00:09:03,811 - I'll pay today. - Are you sure? 131 00:09:03,894 --> 00:09:05,562 You're the best. 132 00:09:10,609 --> 00:09:11,610 Hello. 133 00:09:18,158 --> 00:09:19,743 Time to eat. 134 00:09:28,418 --> 00:09:29,503 That's good stuff. 135 00:09:31,171 --> 00:09:32,673 Another mouth to feed. 136 00:09:34,633 --> 00:09:38,512 Are you sure you want to eat our humble food at our shabby table? 137 00:09:40,931 --> 00:09:41,765 Thank you. 138 00:09:47,646 --> 00:09:49,565 You're supposed to help me, Mom. 139 00:09:49,648 --> 00:09:52,067 Let's just see how this goes. 140 00:09:52,651 --> 00:09:54,695 We're here to help if things go south. 141 00:09:58,157 --> 00:09:58,991 What does that mean? 142 00:09:59,074 --> 00:10:01,285 It's a mother-daughter thing. Eat up. 143 00:10:03,162 --> 00:10:04,705 Check this out, Gwi-ju. 144 00:10:05,247 --> 00:10:06,623 "Gwi-ju"? 145 00:10:07,791 --> 00:10:10,669 Well, what should I call him? It'd be weird if I got all formal. 146 00:10:12,588 --> 00:10:14,506 This stock just hit the moon this week. 147 00:10:15,132 --> 00:10:19,219 Can you go back to last week and let Dodari know? 148 00:10:30,689 --> 00:10:31,690 Let me give it a try. 149 00:11:06,808 --> 00:11:08,685 I guess I wasn't that happy last week. 150 00:11:08,769 --> 00:11:11,146 My wedding was broken off then. 151 00:11:12,022 --> 00:11:14,358 Happiness is so vital to our lives, don't you think? 152 00:11:15,525 --> 00:11:16,652 So… 153 00:11:18,195 --> 00:11:20,614 He's not going to give away his golden eggs so easily. 154 00:11:21,198 --> 00:11:23,158 He's screwing with us. 155 00:11:27,829 --> 00:11:30,040 Da-hae isn't cooperating. 156 00:11:30,123 --> 00:11:30,958 Eat your food. 157 00:11:32,000 --> 00:11:33,961 Happiness starts from eating well. 158 00:11:36,171 --> 00:11:37,673 Man, that was refreshing. 159 00:11:37,756 --> 00:11:40,258 - What do you want? - Let's have some rice punch. 160 00:11:40,342 --> 00:11:41,885 - Let's get some eggs too. - Sounds good. 161 00:11:44,763 --> 00:11:45,597 Hey. 162 00:11:46,431 --> 00:11:47,349 Where are you going? 163 00:11:48,183 --> 00:11:49,184 To work. 164 00:12:14,626 --> 00:12:15,919 I'll have what he's having. 165 00:12:16,003 --> 00:12:16,837 Yes, ma'am. 166 00:12:18,630 --> 00:12:21,008 I'm sorry I'm late. 167 00:12:25,595 --> 00:12:27,014 You're 30 minutes late. 168 00:12:30,767 --> 00:12:31,685 Have a seat. 169 00:12:36,606 --> 00:12:38,567 I was picking out a gift for your daughter. 170 00:12:49,036 --> 00:12:50,495 You didn't have to. 171 00:12:52,497 --> 00:12:54,291 I just love kids. 172 00:12:57,335 --> 00:12:58,295 Actually, 173 00:12:59,171 --> 00:13:01,298 I only had 30 minutes to spare, 174 00:13:01,882 --> 00:13:03,133 so I have to get going. 175 00:13:03,759 --> 00:13:07,387 I promised my mother I'd stay for exactly 30 minutes. 176 00:13:08,930 --> 00:13:11,349 To be honest, I'm not interested in getting married. 177 00:13:15,187 --> 00:13:16,354 That makes two of us. 178 00:13:17,230 --> 00:13:18,231 What a relief. 179 00:13:18,940 --> 00:13:23,070 Your mother has been asking me to meet you every Sunday, 180 00:13:23,153 --> 00:13:25,864 but I couldn't tell her I planned to remain single. 181 00:13:26,782 --> 00:13:28,950 She thinks it's against God's will. 182 00:13:35,207 --> 00:13:36,041 My bad. 183 00:13:44,341 --> 00:13:45,425 Thank you. 184 00:13:48,887 --> 00:13:51,306 Don't worry about me. You can go. 185 00:13:51,890 --> 00:13:53,850 I'll stay here and enjoy my coffee. 186 00:13:55,685 --> 00:13:56,520 Right. 187 00:13:57,187 --> 00:13:58,021 Okay then. 188 00:14:11,701 --> 00:14:12,619 What are you doing? 189 00:14:21,420 --> 00:14:23,255 - Did I do that? - Are you okay? 190 00:14:24,714 --> 00:14:26,508 Wait, you'll hurt yourself. 191 00:14:29,594 --> 00:14:31,680 Don't move. It's not safe. 192 00:14:34,724 --> 00:14:36,059 I'm so sorry. 193 00:14:36,143 --> 00:14:37,436 Let me buy you a meal. 194 00:14:37,519 --> 00:14:39,396 Actually, you need new shoes first. 195 00:14:41,857 --> 00:14:42,858 It's okay now. 196 00:14:43,400 --> 00:14:44,693 You should get going. 197 00:14:47,821 --> 00:14:50,115 I guess I wasn't the one who spilled the wine. 198 00:14:54,202 --> 00:14:55,036 Who is this? 199 00:14:56,288 --> 00:14:57,122 Me? 200 00:14:57,789 --> 00:14:59,458 I'm her third husband. 201 00:15:00,041 --> 00:15:02,627 - You said you planned to remain single. - I do. 202 00:15:02,711 --> 00:15:04,087 Well, I was about to be. 203 00:15:05,422 --> 00:15:06,465 But she broke it off. 204 00:15:15,098 --> 00:15:16,099 Nice meeting you. 205 00:15:22,856 --> 00:15:23,815 What was that? 206 00:15:23,899 --> 00:15:25,692 Now that I messed up my third marriage, 207 00:15:26,776 --> 00:15:28,695 I'm looking for a fourth husband. 208 00:15:29,821 --> 00:15:32,282 Does anyone fall for such an old-fashioned method? 209 00:15:32,866 --> 00:15:35,160 The third one sure did. 210 00:15:35,243 --> 00:15:37,913 You seemed a lot more sincere with me. 211 00:15:37,996 --> 00:15:40,499 That's exactly what I wanted you to believe. 212 00:15:41,082 --> 00:15:42,209 You fell right into my hands. 213 00:15:43,752 --> 00:15:47,631 And don't read too much into being able to find me in the past. 214 00:15:48,131 --> 00:15:50,175 You were just confused and misled. 215 00:15:50,258 --> 00:15:51,676 You weren't really happy. 216 00:15:52,302 --> 00:15:53,762 So you can look elsewhere 217 00:15:54,346 --> 00:15:55,514 for your happy times. 218 00:15:56,223 --> 00:15:58,642 There must be some moments in your life 219 00:15:59,142 --> 00:16:00,435 that made you happy. 220 00:16:11,071 --> 00:16:13,031 I'm sorry. 221 00:16:14,115 --> 00:16:14,950 Oh my. 222 00:16:15,492 --> 00:16:16,576 Hello. 223 00:16:18,370 --> 00:16:19,746 Don't you remember me? 224 00:16:20,747 --> 00:16:21,665 Do I know you? 225 00:16:21,748 --> 00:16:23,583 Yes, we met at the beach. 226 00:16:25,377 --> 00:16:26,795 Don't you remember? 227 00:16:26,878 --> 00:16:29,381 Let me think. We met at the Haeundae Beach. 228 00:16:33,009 --> 00:16:34,844 I think I remember. 229 00:16:34,928 --> 00:16:35,804 Right? 230 00:16:38,974 --> 00:16:41,560 What did you do with my husband? 231 00:16:42,102 --> 00:16:43,645 Did you hit it off by the beach? 232 00:16:45,897 --> 00:16:48,191 Another business trip to the nightclub? 233 00:16:49,901 --> 00:16:52,737 Are you the one who's been messaging him every night? 234 00:16:52,821 --> 00:16:54,364 - No, I'm-- - Excuse me for cutting in. 235 00:16:55,282 --> 00:16:57,742 I'm her third husband. Or I was going to be. 236 00:16:58,702 --> 00:17:00,912 But you can't park here because… 237 00:17:00,996 --> 00:17:03,290 - Run. - Excuse us! 238 00:17:03,373 --> 00:17:04,874 Hey, get back here! 239 00:17:04,958 --> 00:17:06,126 - Hold on. - Damn you. 240 00:17:06,209 --> 00:17:08,128 - Wait. - Let go! 241 00:17:23,685 --> 00:17:24,811 Having fun? 242 00:17:27,939 --> 00:17:29,190 Let's go to dinner, Da-hae. 243 00:17:30,442 --> 00:17:31,484 I don't want to. 244 00:17:31,568 --> 00:17:33,028 What about our deal? 245 00:17:33,612 --> 00:17:35,739 Just work with me here. Please? 246 00:17:43,872 --> 00:17:45,415 Ten million won per hour, 247 00:17:45,498 --> 00:17:47,292 and I'll think about it. 248 00:17:55,550 --> 00:17:56,426 Okay. 249 00:18:06,186 --> 00:18:07,812 This is where you really got me. 250 00:18:10,398 --> 00:18:11,232 Have a seat. 251 00:18:16,571 --> 00:18:18,114 Make your ten million won. 252 00:18:39,260 --> 00:18:41,471 If you're worried about me, you don't have to be. 253 00:18:42,514 --> 00:18:44,349 I'm only choosing to spend time with you 254 00:18:45,058 --> 00:18:47,268 because I can benefit from it. 255 00:18:48,478 --> 00:18:49,729 This is just business. 256 00:18:51,564 --> 00:18:53,191 If you're trying to save me, 257 00:18:53,775 --> 00:18:54,609 you don't have to. 258 00:18:56,111 --> 00:18:59,239 I stay with the people at the sauna because I benefit from it. 259 00:19:00,240 --> 00:19:02,242 I chose them as my family. 260 00:19:02,992 --> 00:19:04,911 I'll leave them when I want to. 261 00:19:11,918 --> 00:19:15,130 But how did you end up being family with those people? 262 00:19:15,213 --> 00:19:17,465 You mean, how did I get involved with scum like them 263 00:19:18,049 --> 00:19:19,968 and become a criminal? 264 00:19:21,261 --> 00:19:23,096 I'm sorry, but I'm scum too. 265 00:19:23,680 --> 00:19:26,224 You talked about happy moments that you couldn't forget. 266 00:19:27,225 --> 00:19:29,269 The day you learned to ride a bike. 267 00:19:30,353 --> 00:19:32,105 The first time you tried shaved ice. 268 00:19:33,398 --> 00:19:34,774 You didn't lie then, did you? 269 00:19:36,776 --> 00:19:37,902 You looked really happy 270 00:19:38,945 --> 00:19:40,572 when you talked about that. 271 00:19:45,952 --> 00:19:49,330 I wanted to ride a bike just like other kids. 272 00:19:50,790 --> 00:19:52,250 But unlike them, 273 00:19:53,293 --> 00:19:55,295 I didn't have parents who could teach me. 274 00:19:56,963 --> 00:19:58,757 I fell again and again 275 00:20:00,341 --> 00:20:02,218 until I finally managed. 276 00:20:03,678 --> 00:20:05,180 It was a brutally happy moment. 277 00:20:07,056 --> 00:20:08,099 And the shaved ice? 278 00:20:08,183 --> 00:20:10,602 It was the boring, old-fashioned kind. 279 00:20:11,603 --> 00:20:15,273 It was from a bakery near South Gangneung Terminal. 280 00:20:17,609 --> 00:20:19,569 Those tiny little moments were 281 00:20:20,320 --> 00:20:22,197 the only happiness I ever felt. 282 00:20:26,493 --> 00:20:30,622 But I bet you've always had everything. You even have a superpower. 283 00:20:31,206 --> 00:20:33,416 That's probably why moments like that 284 00:20:34,125 --> 00:20:36,169 seem like real happiness to you. 285 00:20:39,172 --> 00:20:42,592 The first thing my power taught me was frustration. 286 00:20:44,093 --> 00:20:45,762 I realized that I couldn't be happy 287 00:20:46,721 --> 00:20:48,515 if I was the only one who was happy. 288 00:20:50,016 --> 00:20:51,726 That's why I became a firefighter. 289 00:20:53,645 --> 00:20:54,979 Although I didn't last long. 290 00:20:55,897 --> 00:20:58,191 Are you that desperate to save others? 291 00:21:00,401 --> 00:21:04,489 Just so you can feel superior by helping the less fortunate? 292 00:21:07,200 --> 00:21:08,368 You know what I think? 293 00:21:09,160 --> 00:21:11,287 You let your power get to your head. 294 00:21:15,583 --> 00:21:16,584 Maybe. 295 00:21:34,477 --> 00:21:37,146 He went to the restroom. 296 00:21:53,580 --> 00:21:57,834 Way to go, you idiot. 297 00:21:58,459 --> 00:21:59,460 Hyeong-jin. 298 00:22:04,382 --> 00:22:06,342 Here are your meds, newbie. 299 00:22:09,220 --> 00:22:11,973 How could you fall off a tree on your first day? 300 00:22:12,056 --> 00:22:13,641 Aren't you even embarrassed? 301 00:22:14,267 --> 00:22:16,477 Why would you climb the tree 302 00:22:16,561 --> 00:22:18,730 when the team wasn't even ready? 303 00:22:18,813 --> 00:22:20,565 Do you have a superpower or something? 304 00:22:22,775 --> 00:22:23,610 So… 305 00:22:24,360 --> 00:22:25,194 Is she okay? 306 00:22:25,778 --> 00:22:27,280 How should I know? 307 00:22:32,785 --> 00:22:33,828 Don't get up. 308 00:22:35,371 --> 00:22:36,956 Thank you so much. 309 00:22:37,540 --> 00:22:38,541 Thank you. 310 00:22:39,083 --> 00:22:42,545 The kitty is like her little sister. 311 00:22:42,629 --> 00:22:44,881 I see. 312 00:22:44,964 --> 00:22:46,591 I'm relieved that everyone's okay. 313 00:22:48,217 --> 00:22:49,385 Except for this one. 314 00:22:51,512 --> 00:22:53,181 Are you laughing? 315 00:22:53,264 --> 00:22:55,808 Do you think you're Tarzan or something? 316 00:22:55,892 --> 00:22:58,853 You looked like an idiot, climbing the tree with rubber gloves on. 317 00:22:58,936 --> 00:23:01,397 I couldn't tell who was saving whom. 318 00:23:02,106 --> 00:23:04,484 - "Come here, Happy!" - I didn't sound like that. 319 00:23:04,567 --> 00:23:05,652 That was spot on. 320 00:23:06,194 --> 00:23:07,904 You're exaggerating. 321 00:23:29,258 --> 00:23:30,718 This is nowhere near enough. 322 00:23:33,638 --> 00:23:34,472 Hey. 323 00:23:35,473 --> 00:23:38,393 Your father's debt is yours now, so you'll have to pay me back. 324 00:23:38,476 --> 00:23:39,477 Come here. 325 00:23:43,898 --> 00:23:45,066 I said come here. 326 00:23:52,281 --> 00:23:53,241 Sign this. 327 00:23:55,576 --> 00:23:57,078 BENEFICIARY: BAEK IL-HONG INSURED: DO DA-HAE 328 00:25:48,523 --> 00:25:49,524 Who are you? 329 00:26:25,643 --> 00:26:26,936 I'm home. 330 00:26:28,563 --> 00:26:30,523 Did you have a good time with Gwi-ju? 331 00:26:31,065 --> 00:26:33,317 I was on a date with my potential fourth husband. 332 00:26:33,401 --> 00:26:34,944 The deaconess's son. 333 00:26:37,321 --> 00:26:38,823 I didn't tell you to do that. 334 00:26:40,199 --> 00:26:42,034 I need to move on. 335 00:26:42,869 --> 00:26:46,330 I'll get married without a problem this time. 336 00:26:46,414 --> 00:26:48,457 I know I threw a wrench in our plan. 337 00:26:49,083 --> 00:26:52,003 We were supposed to part ways after my third marriage. 338 00:26:54,213 --> 00:26:57,425 Do you think Dodari is up to something? 339 00:26:58,259 --> 00:27:01,512 Even if Gwi-ju brings golden eggs from the future, 340 00:27:01,596 --> 00:27:03,806 he'll only be visible to her. 341 00:27:05,641 --> 00:27:07,560 How much do you trust her? 342 00:27:08,477 --> 00:27:12,523 We shouldn't leave the future of the two families to those two. 343 00:27:13,983 --> 00:27:15,735 Let's see what we can do. 344 00:27:21,490 --> 00:27:22,366 Where's Ms. Da-hae? 345 00:27:22,450 --> 00:27:24,619 She has nothing to do with us now. 346 00:27:37,423 --> 00:27:39,300 You were with her all day. 347 00:27:53,689 --> 00:27:55,316 It's the same dream again. 348 00:27:57,652 --> 00:28:00,196 I was just about to get a good look. 349 00:28:06,702 --> 00:28:09,497 Honey, get me some water. 350 00:28:14,460 --> 00:28:15,461 Honey? 351 00:28:17,213 --> 00:28:18,172 Honey? 352 00:28:40,069 --> 00:28:40,903 Sun-gu. 353 00:28:42,196 --> 00:28:45,950 Don't be so disheartened that your family doesn't get you. 354 00:28:46,701 --> 00:28:50,329 It's always the ones closest to you who understand you the least. 355 00:28:51,706 --> 00:28:55,543 Even some saints weren't acknowledged in their own hometowns. 356 00:28:56,127 --> 00:28:59,213 But I bet people remembered their wives' names. 357 00:29:00,381 --> 00:29:02,258 I'd like to be remembered for something. 358 00:29:04,385 --> 00:29:08,597 I'm just the shadow to her bright light. 359 00:29:09,640 --> 00:29:10,599 Nothing more. 360 00:29:14,854 --> 00:29:17,148 Don't say that. 361 00:29:18,941 --> 00:29:22,737 The way I see it, you're the brightest light there is. 362 00:29:34,874 --> 00:29:36,125 Oh my goodness! 363 00:29:37,126 --> 00:29:39,795 Are you the light of my wife's life? 364 00:29:41,589 --> 00:29:42,673 Honey. 365 00:29:42,757 --> 00:29:44,508 This is a misunderstanding. 366 00:29:44,592 --> 00:29:47,887 Ms. Shin and I just meet up to work up a sweat-- 367 00:29:47,970 --> 00:29:51,349 Work up a sweat doing what? 368 00:29:52,141 --> 00:29:54,352 - Answer me! - It's not what you think! 369 00:29:54,435 --> 00:29:56,187 We're just buddies 370 00:29:56,270 --> 00:29:58,647 who enjoy a hobby together in a respectable manner. 371 00:29:59,190 --> 00:30:01,442 There's no romance between us whatsoever. 372 00:30:01,525 --> 00:30:03,569 - What? - Am I right? 373 00:30:03,652 --> 00:30:05,988 Say something, Ms. Shin. 374 00:30:06,072 --> 00:30:07,698 Oh my goodness. 375 00:30:08,282 --> 00:30:11,702 Stay away from my wife, you bastard! 376 00:30:12,328 --> 00:30:14,038 I don't know if you're buddies or lovers, 377 00:30:14,121 --> 00:30:18,125 but we'll let the court decide once I file charges against you. 378 00:30:18,918 --> 00:30:19,919 You bastard. 379 00:30:20,002 --> 00:30:21,379 Let's go, honey. 380 00:30:22,088 --> 00:30:24,256 - Okay. - No, wait. 381 00:30:24,840 --> 00:30:26,175 I'll pay you. 382 00:30:26,926 --> 00:30:28,302 Please don't press charges. 383 00:30:29,512 --> 00:30:32,723 Someone definitely pushed me. 384 00:31:02,086 --> 00:31:03,921 Hey there, I'm here to work out. 385 00:31:04,004 --> 00:31:05,423 Can I get a one-day pass? 386 00:31:06,298 --> 00:31:07,633 I've been to other gyms, 387 00:31:07,716 --> 00:31:11,137 but this one's the least crowded. 388 00:31:11,220 --> 00:31:12,346 It was you. 389 00:31:14,098 --> 00:31:15,516 You pushed me off the edge. 390 00:31:16,392 --> 00:31:17,226 What? 391 00:31:27,194 --> 00:31:29,572 - Stupid CCTV! - Get over here! 392 00:31:29,655 --> 00:31:32,158 I'm sorry, Dong-hee. I really am. 393 00:31:32,241 --> 00:31:35,536 I thought you'd elegantly float like on the day of the wedding. 394 00:31:35,619 --> 00:31:36,787 What if I did? 395 00:31:36,871 --> 00:31:38,914 Were you going to film it and blackmail me? 396 00:31:40,541 --> 00:31:42,668 - Oh my gosh! - You little… 397 00:31:44,503 --> 00:31:46,046 Stop right there! 398 00:31:48,924 --> 00:31:50,217 - Damn it! - Come here! 399 00:32:09,570 --> 00:32:11,697 Please forgive me just this once. 400 00:32:15,659 --> 00:32:17,495 I'll do anything. 401 00:32:27,254 --> 00:32:28,506 You better fix everything. 402 00:32:40,059 --> 00:32:41,894 Our deal isn't going to fly. 403 00:32:43,270 --> 00:32:44,438 What do you mean? 404 00:32:46,065 --> 00:32:48,651 Da-hae just won't cooperate. 405 00:32:49,151 --> 00:32:52,613 I can only follow her around for so long. 406 00:32:53,989 --> 00:32:55,115 Don't worry. 407 00:32:55,783 --> 00:32:59,411 She'll have no choice but to accept the deal. 408 00:33:03,040 --> 00:33:04,124 Where are you going? 409 00:33:06,752 --> 00:33:07,586 Hey. 410 00:33:08,087 --> 00:33:10,047 The guy I'm meeting today 411 00:33:10,130 --> 00:33:11,590 is a devout Buddhist. 412 00:33:11,674 --> 00:33:13,592 We're getting some temple food for lunch. 413 00:33:14,343 --> 00:33:16,887 How about some barbecue for dinner? 414 00:33:20,683 --> 00:33:21,767 Hyeong-tae. 415 00:33:24,728 --> 00:33:28,107 Help them spend some happy times together. 416 00:34:32,379 --> 00:34:33,756 Are you happy yet? 417 00:34:35,799 --> 00:34:36,634 Not really. 418 00:34:40,888 --> 00:34:41,889 That's not good. 419 00:35:04,244 --> 00:35:05,120 How about now? 420 00:35:07,039 --> 00:35:08,082 Not really. 421 00:35:23,764 --> 00:35:25,391 How about now? 422 00:35:27,976 --> 00:35:28,894 Not at all. 423 00:35:29,853 --> 00:35:32,690 Not with my companion looking so miserable. 424 00:35:39,488 --> 00:35:40,322 What? 425 00:35:53,085 --> 00:35:53,919 Hey, bro. 426 00:35:54,545 --> 00:35:55,671 Let's get some shaved ice. 427 00:35:57,214 --> 00:35:58,090 "Bro"? 428 00:35:58,173 --> 00:35:59,883 The best shaved ice Da-hae ever had. 429 00:35:59,967 --> 00:36:02,678 I'm wondering if that'll make her happy. 430 00:36:13,272 --> 00:36:14,189 Lead the way. 431 00:36:15,274 --> 00:36:16,233 Right now? 432 00:36:18,485 --> 00:36:19,653 You don't even know-- 433 00:36:19,737 --> 00:36:20,612 We'll be right back. 434 00:36:22,865 --> 00:36:23,782 But… 435 00:36:23,866 --> 00:36:26,118 I don't think you will be. 436 00:36:37,588 --> 00:36:39,923 Are we still not there? 437 00:36:57,649 --> 00:37:00,277 SEOUL TO GANGNEUNG 438 00:37:34,937 --> 00:37:36,146 BLANCHE BAKERY 439 00:37:46,657 --> 00:37:48,325 Here's your shaved ice. 440 00:37:51,078 --> 00:37:52,538 Can I get this to go? 441 00:37:53,038 --> 00:37:54,414 Sorry, but that's not possible. 442 00:38:02,881 --> 00:38:04,842 I'll return the bowls later. 443 00:38:05,425 --> 00:38:07,636 Sure, go ahead. 444 00:38:21,525 --> 00:38:22,359 Hey. 445 00:38:23,235 --> 00:38:24,611 Can you go get us bus tickets? 446 00:38:26,446 --> 00:38:27,281 Me? 447 00:38:28,615 --> 00:38:29,616 Hurry up. 448 00:38:30,325 --> 00:38:31,660 Before the ice melts. 449 00:38:34,454 --> 00:38:35,873 Come on, bro. 450 00:38:51,054 --> 00:38:53,432 WINNING NUMBERS 451 00:39:28,717 --> 00:39:29,927 You don't even know-- 452 00:39:30,010 --> 00:39:31,261 We'll be right back. 453 00:39:31,345 --> 00:39:32,179 But… 454 00:39:32,262 --> 00:39:34,848 I don't think you will be. 455 00:39:44,900 --> 00:39:46,109 I finally ditched him. 456 00:39:56,828 --> 00:39:58,914 This is it, right? 457 00:40:01,249 --> 00:40:02,084 Yeah. 458 00:40:18,767 --> 00:40:19,935 Guess it melted a little. 459 00:41:07,357 --> 00:41:09,234 - Can you check me out? - Sure. 460 00:41:10,986 --> 00:41:13,488 I'll pay double for this one. 461 00:41:15,949 --> 00:41:16,950 Okay. 462 00:41:21,455 --> 00:41:22,831 That'll be 7,000 won. 463 00:41:32,632 --> 00:41:36,094 Why don't you stay a while, dear? 464 00:41:39,556 --> 00:41:41,641 Try some of this shaved ice. 465 00:41:42,225 --> 00:41:43,060 Here. 466 00:41:44,352 --> 00:41:45,562 Go on. 467 00:41:50,567 --> 00:41:52,778 Here, dig in. 468 00:42:30,607 --> 00:42:32,526 Seonjae Girls' High School, right? 469 00:42:35,362 --> 00:42:37,906 I saw the news. 470 00:42:39,533 --> 00:42:41,118 There was a fire at your school. 471 00:42:42,828 --> 00:42:44,162 You poor thing. 472 00:42:44,704 --> 00:42:47,124 You must have been so scared. 473 00:42:51,628 --> 00:42:53,338 I'm sorry. Eat up. 474 00:42:55,465 --> 00:42:58,593 I could only find happiness by selling out my misfortunes. 475 00:43:00,303 --> 00:43:01,888 So I'm not quite sure 476 00:43:03,473 --> 00:43:06,184 if I was happy or not. 477 00:43:08,645 --> 00:43:13,150 I know what that day 13 years ago… 478 00:43:14,568 --> 00:43:16,570 means to you. 479 00:43:18,947 --> 00:43:21,616 But I was never grateful that I survived that day. 480 00:43:23,577 --> 00:43:26,121 I survived with nothing left in my life. 481 00:43:27,205 --> 00:43:28,665 It was exhausting. 482 00:43:30,834 --> 00:43:33,295 Maybe that's why I conned people using the person who saved me. 483 00:43:34,504 --> 00:43:36,590 To spite him for saving me. 484 00:43:42,554 --> 00:43:45,599 Do you still have my stuff at home? 485 00:43:47,058 --> 00:43:47,976 There's something 486 00:43:48,476 --> 00:43:50,604 that the person who saved me left me with. 487 00:43:55,358 --> 00:43:56,985 Hyeong-jin left you something? 488 00:43:59,279 --> 00:44:00,906 The ring that he was wearing. 489 00:44:03,700 --> 00:44:05,160 Please give it to his family. 490 00:44:26,973 --> 00:44:27,807 Wow. 491 00:44:29,267 --> 00:44:31,186 Is this what superpowers feel like? 492 00:44:34,522 --> 00:44:36,483 I feel like I just went back in time. 493 00:45:06,888 --> 00:45:07,973 Maybe not. 494 00:45:13,144 --> 00:45:15,855 Maybe I haven't moved on from my past at all. 495 00:45:26,491 --> 00:45:29,119 This week's winning numbers. For 2.3 billion won. 496 00:45:32,956 --> 00:45:33,873 Take it. 497 00:45:38,378 --> 00:45:40,797 Are you really going to join hands with my mom? 498 00:45:43,383 --> 00:45:45,468 It's for you. Pay off your debts. 499 00:45:48,346 --> 00:45:49,973 Stop selling out your misfortunes. 500 00:45:50,724 --> 00:45:53,018 If you must sell something, 501 00:45:53,977 --> 00:45:55,311 sell your happiness. 502 00:45:56,312 --> 00:45:57,188 To me. 503 00:45:57,272 --> 00:45:58,606 For ten million won per hour. 504 00:46:00,191 --> 00:46:01,568 Go buy a lottery ticket first. 505 00:46:02,736 --> 00:46:04,988 And do it before 8 p.m. You know that, right? 506 00:46:07,532 --> 00:46:08,867 Why are you going this far? 507 00:46:13,288 --> 00:46:14,831 Why are you doing this to me? 508 00:46:17,250 --> 00:46:18,293 I'm paying up. 509 00:46:19,794 --> 00:46:22,797 Like I said, this is just business. 510 00:46:38,063 --> 00:46:39,064 Hey. 511 00:46:39,856 --> 00:46:40,857 Did you get the tickets? 512 00:46:45,236 --> 00:46:46,279 I'll go return the bowls. 513 00:47:08,760 --> 00:47:09,761 What's wrong? 514 00:47:10,762 --> 00:47:12,806 He was right there. 515 00:47:13,765 --> 00:47:15,058 But then he wasn't. 516 00:47:16,476 --> 00:47:18,019 When he came back, 517 00:47:18,895 --> 00:47:20,522 the shaved ice was gone. 518 00:47:22,232 --> 00:47:23,358 I mean… 519 00:47:24,150 --> 00:47:25,819 Where did it go? 520 00:47:50,093 --> 00:47:52,595 WINNING NUMBERS 521 00:48:55,742 --> 00:48:57,452 Please review it and get back to us. 522 00:48:57,536 --> 00:48:58,537 I will. 523 00:48:58,620 --> 00:49:00,414 I'll be in touch as soon as possible. 524 00:49:00,497 --> 00:49:02,833 - Thank you. - Drive safely. 525 00:49:17,931 --> 00:49:21,059 Ms. Bok, can we get a picture with you? 526 00:49:22,227 --> 00:49:23,896 - Stand over here, please. - You're beautiful! 527 00:49:42,372 --> 00:49:43,540 Excuse me. 528 00:49:44,875 --> 00:49:46,126 These are on the house. 529 00:49:46,668 --> 00:49:47,836 - Sorry? - Enjoy. 530 00:49:47,920 --> 00:49:49,171 Thank you. 531 00:50:32,297 --> 00:50:33,340 Ji-han. 532 00:50:33,423 --> 00:50:34,967 What a coincidence. 533 00:50:36,301 --> 00:50:37,302 Dong-hee. 534 00:50:40,305 --> 00:50:44,101 I've been thinking about you today. 535 00:50:47,229 --> 00:50:48,563 Can we talk? 536 00:50:49,564 --> 00:50:52,150 I can't believe we met here. What are the chances? 537 00:50:54,528 --> 00:50:55,362 Please. 538 00:51:06,957 --> 00:51:11,044 I've been wanting to talk to you for a while. 539 00:51:13,755 --> 00:51:14,798 So… 540 00:51:19,469 --> 00:51:20,345 I don't know 541 00:51:21,471 --> 00:51:22,681 how to say this. 542 00:51:25,809 --> 00:51:26,727 What is it? 543 00:51:32,065 --> 00:51:33,942 Come on, you can tell me anything. 544 00:51:37,446 --> 00:51:38,447 It's about… 545 00:51:39,948 --> 00:51:41,074 our marriage. 546 00:51:43,910 --> 00:51:44,745 Marriage? 547 00:51:57,424 --> 00:51:59,801 Remember how you said 548 00:52:01,094 --> 00:52:03,388 we'd be getting that 50-billion-won building? 549 00:52:06,516 --> 00:52:07,809 Is that offer still valid? 550 00:52:09,853 --> 00:52:10,854 Right. 551 00:52:14,983 --> 00:52:15,984 Yes. 552 00:52:17,944 --> 00:52:18,945 Of course. 553 00:52:27,621 --> 00:52:29,289 No matter how hard I try, 554 00:52:29,790 --> 00:52:31,625 my feet are glued to the ground. 555 00:52:37,339 --> 00:52:38,924 I thought I hit rock bottom, 556 00:52:40,217 --> 00:52:41,802 but I keep on falling. 557 00:52:45,639 --> 00:52:47,724 When will I be able to fly again? 558 00:52:58,235 --> 00:52:59,528 You haven't eaten, have you? 559 00:53:00,320 --> 00:53:01,446 Drink this. 560 00:53:02,197 --> 00:53:03,198 I'm fine. 561 00:53:06,326 --> 00:53:09,121 You could actually die. 562 00:53:29,099 --> 00:53:30,016 The floor's cold. 563 00:53:30,100 --> 00:53:31,935 Let's lie down somewhere else. 564 00:54:03,133 --> 00:54:04,301 Feel any better? 565 00:54:04,384 --> 00:54:06,970 Yes, kind of. 566 00:54:11,808 --> 00:54:12,934 By the way, 567 00:54:14,352 --> 00:54:16,605 why couldn't you fly the other night? 568 00:54:18,607 --> 00:54:20,984 I clearly saw you floating on the day of the wedding. 569 00:54:22,277 --> 00:54:23,862 Like you said, 570 00:54:24,362 --> 00:54:26,281 I'm fat. 571 00:54:27,365 --> 00:54:29,534 I never said that. 572 00:54:30,118 --> 00:54:31,703 You're Bok Don't Eat. 573 00:54:34,956 --> 00:54:36,708 Don't worry. 574 00:54:37,542 --> 00:54:40,212 I'll help you lose weight 575 00:54:40,295 --> 00:54:41,713 and get married. 576 00:54:47,552 --> 00:54:48,386 You will? 577 00:54:50,430 --> 00:54:51,806 I'll get you that building. 578 00:54:52,641 --> 00:54:53,934 We can split it. 579 00:54:54,017 --> 00:54:55,185 What do you think? 580 00:54:57,312 --> 00:54:58,521 That sounds great. 581 00:54:59,856 --> 00:55:01,691 But there's one problem. 582 00:55:07,072 --> 00:55:08,031 I don't like you. 583 00:55:13,828 --> 00:55:14,663 Rice punch. 584 00:55:17,499 --> 00:55:18,500 Use your own hands. 585 00:55:30,762 --> 00:55:33,807 DANCE CLUB ONCE 586 00:55:33,890 --> 00:55:34,766 I'm leaving. 587 00:55:34,849 --> 00:55:36,726 HAN JUN-WOO LEFT THE CHAT. GOH HYE-RIM LEFT THE CHAT. 588 00:55:48,238 --> 00:55:49,447 Hey. 589 00:55:49,531 --> 00:55:52,534 I just bumped into something. What could it be? 590 00:56:03,211 --> 00:56:05,130 - You broke my phone. - Wait. 591 00:56:05,213 --> 00:56:07,340 I think I just heard something. 592 00:56:07,924 --> 00:56:09,926 Guys, did you hear that? 593 00:56:10,010 --> 00:56:12,012 I think so, but I don't see anything. 594 00:56:12,095 --> 00:56:13,930 But I think I heard something. 595 00:56:14,014 --> 00:56:15,807 What? I didn't hear anything. 596 00:56:15,890 --> 00:56:18,018 Are you guys hearing things? 597 00:56:26,735 --> 00:56:27,736 Do you see it now? 598 00:56:30,864 --> 00:56:32,115 Let's go, guys. 599 00:56:58,475 --> 00:56:59,601 Where's Ms. Da-hae? 600 00:57:11,154 --> 00:57:12,447 She went to the market. 601 00:57:15,283 --> 00:57:16,993 When will she be back? 602 00:57:17,577 --> 00:57:18,453 Soon. 603 00:57:24,042 --> 00:57:25,251 Are you bored? 604 00:57:34,719 --> 00:57:36,012 One, two, three. 605 00:57:37,555 --> 00:57:38,640 You lost. 606 00:57:38,723 --> 00:57:40,517 Now you get flicked. 607 00:57:41,226 --> 00:57:42,060 Flick. 608 00:58:00,995 --> 00:58:02,455 One, two, 609 00:58:04,124 --> 00:58:05,208 three. 610 00:58:12,215 --> 00:58:13,049 My turn. 611 00:58:17,011 --> 00:58:18,888 One, two, 612 00:58:19,806 --> 00:58:20,696 three. 613 00:58:28,488 --> 00:58:29,614 See you around. 614 00:58:49,884 --> 00:58:51,677 - Who was that? - My guest. 615 00:58:52,512 --> 00:58:54,347 - Bok Dong-hee? - Go on in. 616 00:58:54,430 --> 00:58:55,723 You have a guest too. 617 00:59:01,312 --> 00:59:03,022 One, two, 618 00:59:03,606 --> 00:59:04,607 three. 619 00:59:07,652 --> 00:59:09,028 One, two… 620 00:59:10,571 --> 00:59:11,656 three. 621 00:59:16,119 --> 00:59:17,620 - One, two-- - Hold on. 622 00:59:19,497 --> 00:59:21,582 Something's not right. 623 00:59:23,334 --> 00:59:24,293 Hey, I-na. 624 00:59:30,007 --> 00:59:32,385 - Ms. Da-hae. - What are you doing here? 625 00:59:40,435 --> 00:59:42,520 Sometimes, you just don't feel like going home. 626 00:59:43,229 --> 00:59:44,730 Especially at her age. 627 01:00:00,746 --> 01:00:02,457 Did you call them over? 628 01:00:02,540 --> 01:00:03,708 No way. 629 01:00:05,126 --> 01:00:07,211 I guess they come here 630 01:00:07,295 --> 01:00:10,089 to find what the Boks don't have. 631 01:00:11,883 --> 01:00:13,134 What do they not have? 632 01:00:14,760 --> 01:00:16,220 Happiness, for example. 633 01:00:18,473 --> 01:00:20,641 You seem to be cooking up something new. 634 01:00:21,350 --> 01:00:22,393 Care to share? 635 01:00:23,895 --> 01:00:25,354 What's the genre this time? 636 01:00:26,689 --> 01:00:29,400 If I had to say, I guess it'd be a family drama. 637 01:00:31,027 --> 01:00:31,861 What? 638 01:00:32,445 --> 01:00:34,280 You're not the only one getting soft. 639 01:00:34,363 --> 01:00:35,615 Gwi-ju has feelings for you too. 640 01:00:38,701 --> 01:00:39,702 Mom. 641 01:00:40,536 --> 01:00:42,705 You're making this harder for me. 642 01:00:42,788 --> 01:00:44,624 I'm trying to move on, so why-- 643 01:00:44,707 --> 01:00:47,126 You're the only one he can reach and vice versa. 644 01:00:48,586 --> 01:00:52,089 But you care so much about each other that you push each other away. 645 01:00:52,673 --> 01:00:55,218 I felt so sorry for you that I had to step in. 646 01:00:56,093 --> 01:00:57,970 Family is the answer. 647 01:01:01,766 --> 01:01:03,601 So we're taking the family hostage? 648 01:01:04,352 --> 01:01:07,647 There's a nicer way to put it. It's called "familial love." 649 01:01:09,065 --> 01:01:10,399 Who knows? 650 01:01:10,483 --> 01:01:13,694 We might actually end up becoming one family. 651 01:01:13,778 --> 01:01:16,572 Then we'll be in the same boat forever. 652 01:01:16,656 --> 01:01:17,990 Forever? 653 01:01:20,326 --> 01:01:22,036 Are you never going to let them go? 654 01:01:22,119 --> 01:01:24,121 This is a win-win. 655 01:01:25,039 --> 01:01:29,460 There's nothing in this world that I want to see more than you two 656 01:01:29,544 --> 01:01:31,045 being happy together. 657 01:01:38,010 --> 01:01:41,264 He seemed to love seaweed soup. 658 01:02:10,084 --> 01:02:10,918 Here. 659 01:02:12,253 --> 01:02:13,087 Take it. 660 01:02:13,170 --> 01:02:15,381 I'm short on cash at the moment, 661 01:02:15,464 --> 01:02:16,799 so take the car for now. 662 01:02:16,882 --> 01:02:18,634 And leave Gwi-ju-- 663 01:02:18,718 --> 01:02:20,803 Please keep him away from me. 664 01:02:24,140 --> 01:02:26,017 He's trying to cut a deal with my mom. 665 01:02:26,517 --> 01:02:29,437 If that goes through, it'll endanger all of you. 666 01:02:30,896 --> 01:02:34,025 You're the only one who can settle the situation. 667 01:02:34,108 --> 01:02:36,485 Why are you telling me this? 668 01:02:37,069 --> 01:02:39,739 Are you betraying your own to join hands with me? 669 01:02:40,323 --> 01:02:41,490 He's just annoying. 670 01:02:42,158 --> 01:02:45,328 He thinks he's some superhero in spandex, 671 01:02:45,411 --> 01:02:46,954 meddling with people's businesses. 672 01:02:48,205 --> 01:02:49,248 You know how he is. 673 01:02:51,000 --> 01:02:52,960 He never listens to me. 674 01:02:53,044 --> 01:02:54,211 You know how he is. 675 01:02:55,504 --> 01:02:57,840 But you have a powerful weapon. 676 01:02:57,923 --> 01:02:58,841 Use it to your advantage. 677 01:02:59,592 --> 01:03:03,095 I can't dream if I can't sleep. You know that. 678 01:03:11,771 --> 01:03:14,607 Are you drugging me right in my face now? 679 01:03:15,816 --> 01:03:18,944 Would you rather I replenish your energy with my hands? 680 01:03:19,028 --> 01:03:20,988 Don't you lay a finger on me. 681 01:03:24,700 --> 01:03:25,993 It was sleeping pills 682 01:03:26,577 --> 01:03:27,870 that put you to sleep. 683 01:03:28,829 --> 01:03:31,499 I don't have some special energy, 684 01:03:31,582 --> 01:03:34,210 and I'm not some special person who can save your family. 685 01:03:35,753 --> 01:03:38,923 Drugs couldn't have given me such special dreams. 686 01:03:42,051 --> 01:03:44,804 Well, how about this? 687 01:03:50,184 --> 01:03:52,561 It's the winning ticket. Worth 2.3 billion won. 688 01:03:53,646 --> 01:03:54,480 You're lying. 689 01:03:56,107 --> 01:03:57,108 How would you… 690 01:03:58,984 --> 01:04:01,237 Wait, was it Gwi-ju? 691 01:04:04,448 --> 01:04:05,991 Perhaps it was hope 692 01:04:06,992 --> 01:04:09,328 that put you to sleep. 693 01:04:09,412 --> 01:04:10,329 Hope? 694 01:04:12,039 --> 01:04:15,000 Hope that the Bok family can get back on its feet. 695 01:04:16,293 --> 01:04:17,545 This should give you 696 01:04:17,628 --> 01:04:21,132 much more hope than the words of a fraud. 697 01:04:23,926 --> 01:04:26,929 Why are you giving me this? 698 01:04:29,473 --> 01:04:30,307 Take it 699 01:04:31,225 --> 01:04:32,226 and leave me alone. 700 01:04:41,110 --> 01:04:42,111 Get some sleep. 701 01:04:42,778 --> 01:04:44,321 If you want to save your family. 702 01:05:08,053 --> 01:05:10,181 I told you not to call me. 703 01:05:10,264 --> 01:05:11,557 You're right. 704 01:05:11,640 --> 01:05:14,393 Talking on the phone feels too impersonal. 705 01:05:15,186 --> 01:05:16,145 Should I come over? 706 01:05:16,228 --> 01:05:19,231 I'd love to meet your wife. 707 01:05:19,315 --> 01:05:20,691 Fine. 708 01:05:21,358 --> 01:05:23,778 I'll do as you say, so give me some time. 709 01:05:39,585 --> 01:05:40,503 Honey. 710 01:05:48,219 --> 01:05:49,053 Are you asleep? 711 01:06:29,677 --> 01:06:30,678 She's sleeping. 712 01:06:31,804 --> 01:06:34,849 Did you get rid of Da-hae's stuff in the guest room? 713 01:06:34,932 --> 01:06:38,519 Yes, your mom kept pestering me to throw everything away. 714 01:06:40,771 --> 01:06:42,815 Why? What are you looking for? 715 01:06:43,858 --> 01:06:44,900 A ring. 716 01:06:45,484 --> 01:06:46,443 A ring? 717 01:06:49,780 --> 01:06:50,906 Do you mean that one? 718 01:06:52,908 --> 01:06:55,953 Dong-hee found it in Da-hae's suitcase 719 01:06:56,036 --> 01:06:57,830 on the day your wedding fell through. 720 01:06:58,664 --> 01:07:02,001 Da-hae must have stolen it from the safe. 721 01:07:02,084 --> 01:07:03,043 What? 722 01:07:03,127 --> 01:07:04,795 She stole what? 723 01:07:33,782 --> 01:07:34,867 The family ring. 724 01:08:53,320 --> 01:08:55,781 Do you still have my stuff at home? 725 01:08:57,241 --> 01:08:58,242 There's something 726 01:08:59,868 --> 01:09:01,912 the person who saved me left me with. 727 01:09:02,830 --> 01:09:04,540 The ring that he was wearing. 728 01:09:04,623 --> 01:09:05,874 Do Da-hae… 729 01:09:08,210 --> 01:09:09,211 I don't get it. 730 01:09:10,796 --> 01:09:13,048 The person who saved Da-hae left her with 731 01:09:13,674 --> 01:09:14,967 our family ring? 732 01:09:15,801 --> 01:09:16,802 That means 733 01:09:17,845 --> 01:09:19,263 the person who saved her 734 01:09:20,806 --> 01:09:21,974 wasn't Hyeong-jin. 735 01:09:39,742 --> 01:09:41,952 I should charge you extra for overtime. 736 01:09:45,914 --> 01:09:47,082 Is this it? 737 01:09:50,878 --> 01:09:53,547 - The ring you were left with? - Yes. 738 01:09:55,215 --> 01:09:56,508 You found it. 739 01:09:56,592 --> 01:09:57,843 Are you sure? 740 01:09:59,261 --> 01:10:01,805 That the person who saved you gave you this ring? 741 01:10:03,766 --> 01:10:04,892 Yes. 742 01:10:04,975 --> 01:10:06,143 Did you see his face? 743 01:10:06,852 --> 01:10:09,563 It's like there was something over his face. 744 01:10:10,606 --> 01:10:12,524 I was also dizzy from all the smoke. 745 01:10:14,276 --> 01:10:16,361 But I do remember him putting the ring on my finger. 746 01:10:16,904 --> 01:10:18,447 He asked me to hold onto it. 747 01:10:46,934 --> 01:10:47,810 Gwi-ju! 748 01:10:52,439 --> 01:10:53,273 I'll be damned. 749 01:10:57,069 --> 01:10:58,821 I think I'll have to save you. 750 01:11:00,447 --> 01:11:01,406 What? 751 01:11:01,490 --> 01:11:02,574 My power must have… 752 01:11:04,868 --> 01:11:06,203 really gotten to my head. 753 01:11:10,624 --> 01:11:12,334 THE ATYPICAL FAMILY 754 01:11:40,445 --> 01:11:41,697 Now it's time to save you 755 01:11:42,489 --> 01:11:43,490 using that happiness. 756 01:11:43,991 --> 01:11:45,868 You've fooled me all this time. 757 01:11:45,951 --> 01:11:48,120 Stop pretending you care about me. 758 01:11:48,203 --> 01:11:50,622 Everyone tiptoes around you because of your dreams. 759 01:11:50,706 --> 01:11:52,249 How do you not know that? 760 01:11:52,791 --> 01:11:55,627 I wish I stayed invisible. 761 01:11:55,711 --> 01:11:59,089 I don't know what went wrong. 762 01:11:59,173 --> 01:12:00,757 Why don't we fly together? 763 01:12:01,425 --> 01:12:02,509 Fly with me. 764 01:12:03,051 --> 01:12:03,886 Just once. 765 01:12:04,553 --> 01:12:07,139 You should save your family, not me. 766 01:12:07,848 --> 01:12:10,392 Turns out, I can change the past without using my powers. 767 01:12:11,101 --> 01:12:12,811 By doing what I can right now. 768 01:12:12,895 --> 01:12:14,813 Stay away from the Bok family. 769 01:12:15,439 --> 01:12:16,273 I won't… 770 01:12:17,399 --> 01:12:18,567 be your daughter anymore. 771 01:12:20,110 --> 01:12:23,455 Subtitle translation by: Min-jin Kim 772 01:12:23,536 --> 01:12:25,203 Ripped and synced by WEISSACHsubs 51596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.