Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,495 --> 00:00:29,897
You're here early.
Trouble sleeping?
2
00:00:29,963 --> 00:00:31,865
No. Just wanted to get out
3
00:00:31,932 --> 00:00:34,902
of my apartment and to work.
4
00:00:34,968 --> 00:00:37,338
We work you plenty
hard enough. Go home.
5
00:00:37,405 --> 00:00:39,573
Making sure you're rested
is also part of the job.
6
00:00:39,640 --> 00:00:40,841
I understand.
7
00:00:43,677 --> 00:00:45,113
What should I tell a patient
8
00:00:45,179 --> 00:00:46,547
if they don't think they're sick
9
00:00:46,614 --> 00:00:49,550
but I think they have
pancreatic cancer?
10
00:00:49,617 --> 00:00:51,819
You think one of our patients
has pancreatic cancer?
11
00:00:56,990 --> 00:00:59,327
Seventeen.
12
00:00:59,393 --> 00:01:02,196
He's burped 17 times
13
00:01:02,263 --> 00:01:03,464
in 10 minutes.
14
00:01:03,531 --> 00:01:06,500
It's a frequent symptom
of pancreatic cancer.
15
00:01:06,567 --> 00:01:09,036
Shaun, it's acid reflux.
16
00:01:10,404 --> 00:01:12,273
He's also jaundiced.
17
00:01:15,876 --> 00:01:17,044
No, he isn't.
18
00:01:18,112 --> 00:01:19,913
Paul's skin is definitely not
19
00:01:19,980 --> 00:01:22,450
the same color
it was six months ago.
20
00:01:22,516 --> 00:01:24,652
Paul? I looked at his mouth
21
00:01:24,718 --> 00:01:26,358
when he was telling me
about his daughter.
22
00:01:26,387 --> 00:01:27,988
She just... Walk with me.
23
00:01:30,524 --> 00:01:31,559
Say nothing.
24
00:01:50,578 --> 00:01:52,012
Hey, Shaun.
25
00:01:56,049 --> 00:01:57,785
Do a CVC, CMP,
26
00:01:57,851 --> 00:02:00,388
amylase, lipase, CA-19 levels,
27
00:02:00,454 --> 00:02:02,656
and CT abdomen,
pelvis pancreatic protocol,
28
00:02:02,723 --> 00:02:04,825
and do not tell him why.
29
00:02:04,892 --> 00:02:06,394
You want me to lie?
30
00:02:06,460 --> 00:02:07,895
I don't want you
to tell the truth.
31
00:02:07,961 --> 00:02:10,598
The discoloration, if there
is any, is very minor.
32
00:02:10,664 --> 00:02:12,476
I don't want you scaring the crap
out of the man over nothing.
33
00:02:12,500 --> 00:02:15,068
Excellent. I've been
practicing lying.
34
00:02:15,135 --> 00:02:16,737
I lied to you before when I said
35
00:02:16,804 --> 00:02:19,307
I just wanted to get out
of my apartment and to work.
36
00:02:20,941 --> 00:02:22,610
Take Claire.
37
00:02:26,447 --> 00:02:27,848
Hello. I'm Dr. Lim.
38
00:02:27,915 --> 00:02:29,250
How can I help you today...
39
00:02:29,317 --> 00:02:30,584
Asha?
40
00:02:32,486 --> 00:02:35,256
I want plastic surgery.
41
00:02:35,323 --> 00:02:37,425
Sweetheart, this is
the Emergency Room.
42
00:02:37,491 --> 00:02:39,827
If you want, I can make
an appointment for you...
43
00:02:39,893 --> 00:02:42,095
Well, you do
vaginal rejuvenation, right?
44
00:02:43,130 --> 00:02:44,832
Yes...
45
00:02:44,898 --> 00:02:46,567
On much older,
much vainer women,
46
00:02:46,634 --> 00:02:49,837
generally after
having many children.
47
00:02:49,903 --> 00:02:52,072
I don't know what the boys
have told you... Examine me.
48
00:02:53,707 --> 00:02:54,908
Please.
49
00:02:56,610 --> 00:02:58,011
Please take off your underwear.
50
00:03:22,970 --> 00:03:24,638
Were you in an accident?
51
00:03:24,705 --> 00:03:25,973
No.
52
00:03:27,375 --> 00:03:28,509
Can you help me?
53
00:03:29,710 --> 00:03:31,579
Did your father do this to you?
No.
54
00:03:31,645 --> 00:03:32,980
Please just...
Did your mother...
55
00:03:33,046 --> 00:03:34,791
I need to know who did this to you.
No, you don't!
56
00:03:34,815 --> 00:03:35,949
It doesn't matter who...
57
00:03:43,957 --> 00:03:46,394
When I was 2 years old...
58
00:03:47,595 --> 00:03:50,130
I was... Tied down,
59
00:03:50,197 --> 00:03:51,932
and I was circumcised.
60
00:03:55,769 --> 00:03:57,237
Please.
61
00:03:58,171 --> 00:03:59,807
I'm hideous.
62
00:04:04,712 --> 00:04:06,246
Will you help me?
63
00:04:08,882 --> 00:04:09,883
Yes.
64
00:04:22,630 --> 00:04:24,131
Why do you need to confirm
65
00:04:24,197 --> 00:04:26,834
a diagnosis of acid reflux?
66
00:04:26,900 --> 00:04:28,902
Because we're doctors.
It's what we do.
67
00:04:28,969 --> 00:04:30,504
We just like
to be sure of everything.
68
00:04:32,873 --> 00:04:35,309
There are a few
remote possibilities...
69
00:04:35,376 --> 00:04:36,644
I've got this!
70
00:04:38,346 --> 00:04:41,715
Are you familiar with
the hospital employee manual
71
00:04:41,782 --> 00:04:44,117
section 17,
subsection c, triple i?
72
00:04:44,184 --> 00:04:45,586
No. Good.
73
00:04:45,653 --> 00:04:47,220
Good? Yes.
74
00:04:47,287 --> 00:04:50,691
It requires that all employees
75
00:04:50,758 --> 00:04:52,393
shall be subject to,
76
00:04:52,460 --> 00:04:54,161
and I quote,
77
00:04:54,227 --> 00:04:56,296
"Any and all possible
necessary tests
78
00:04:56,364 --> 00:04:58,131
"to confirm
any and all diagnoses,
79
00:04:58,198 --> 00:05:00,233
"no matter how mundane,
the cost of which tests
80
00:05:00,300 --> 00:05:02,936
"shall be borne by
the hospital," end quote.
81
00:05:09,677 --> 00:05:11,345
The Board wants to make sure
82
00:05:11,412 --> 00:05:13,881
that no one
is exposed to patients
83
00:05:13,947 --> 00:05:15,783
if there is any chance
that they have
84
00:05:15,849 --> 00:05:17,818
any communicable condition.
85
00:05:23,757 --> 00:05:26,326
I had the flu last week.
86
00:05:26,394 --> 00:05:28,328
Why didn't anybody
do anything for me then?
87
00:05:31,765 --> 00:05:34,134
It's a new policy. You might
have pancreatic cancer.
88
00:05:34,968 --> 00:05:36,537
What?
89
00:05:36,604 --> 00:05:37,838
What'd he say?
90
00:05:39,873 --> 00:05:41,609
Female genital mutilation
91
00:05:41,675 --> 00:05:44,277
is the ritual cutting
or removal of some, or all,
92
00:05:44,344 --> 00:05:46,647
of the external
female genitalia.
93
00:05:46,714 --> 00:05:49,116
Over 200 million victims
worldwide.
94
00:05:49,182 --> 00:05:50,951
It is almost
universally practiced
95
00:05:51,018 --> 00:05:53,521
in a number of African
and Asian countries.
96
00:05:53,587 --> 00:05:54,788
Where was she born?
97
00:05:55,723 --> 00:05:57,190
Wisconsin.
98
00:05:57,257 --> 00:05:58,802
Yeah, it's way more common
here than you think.
99
00:05:58,826 --> 00:06:00,661
What religion is she?
I didn't ask.
100
00:06:00,728 --> 00:06:02,195
This isn't about religion.
101
00:06:02,262 --> 00:06:04,732
No legit religious organization
endorses this stuff.
102
00:06:04,798 --> 00:06:07,468
We're gonna do the labiaplasty
first thing in the morning.
103
00:06:07,535 --> 00:06:09,937
The damage done to her nerves
is not going to get undone,
104
00:06:10,003 --> 00:06:11,138
nor is the psych damage,
105
00:06:11,204 --> 00:06:14,141
but at least she'll
look like other girls.
106
00:06:14,207 --> 00:06:15,619
We should be able
to have her out of here
107
00:06:15,643 --> 00:06:16,677
by 600 in the evening.
108
00:06:16,744 --> 00:06:19,146
Outpatient? Why the hurry?
109
00:06:19,212 --> 00:06:21,549
So her mother will simply
think she's in school,
110
00:06:21,615 --> 00:06:23,083
then out studying
with her friends.
111
00:06:24,718 --> 00:06:26,696
She loves her parents
and doesn't want to tell them
112
00:06:26,720 --> 00:06:29,122
that she's rejecting one
of their cultural traditions.
113
00:06:29,189 --> 00:06:30,600
They won't stay in the dark
for long,
114
00:06:30,624 --> 00:06:32,493
since we're legally obligated
to report them.
115
00:06:32,560 --> 00:06:34,695
That "cultural tradition"
also fits
116
00:06:34,762 --> 00:06:37,397
the definition of abuse. And
they'll also find out when we ask
117
00:06:37,465 --> 00:06:39,266
for their permission
to do this surgery.
118
00:06:39,332 --> 00:06:40,601
She's a minor.
119
00:06:40,668 --> 00:06:42,102
Her ID says she's 18.
120
00:06:42,169 --> 00:06:43,837
Yes, her fake ID
121
00:06:43,904 --> 00:06:45,439
says she's 18.
122
00:06:45,506 --> 00:06:48,084
Her number starts with an "H," which
means she was born in the '50s.
123
00:06:48,108 --> 00:06:50,578
Also, the photo background
is green instead of blue.
124
00:06:50,644 --> 00:06:52,680
Also six other things.
125
00:06:52,746 --> 00:06:54,582
Maybe we can get Legal
to get a court order...
126
00:06:54,648 --> 00:06:56,316
If I believe that ID is real,
127
00:06:56,383 --> 00:06:58,619
then I am entitled
to perform this surgery
128
00:06:58,686 --> 00:07:01,689
without seeking consent of
anyone other than the patient.
129
00:07:01,755 --> 00:07:04,758
And, as legally required
within 36 hours,
130
00:07:04,825 --> 00:07:06,494
I will report
the evidence of abuse
131
00:07:06,560 --> 00:07:09,530
under the name and address
listed on that ID.
132
00:07:09,597 --> 00:07:12,132
If the investigation
of that report
133
00:07:12,199 --> 00:07:14,468
doesn't begin until
the girl is long gone
134
00:07:14,535 --> 00:07:17,538
and happens to lead nowhere
because the name wasn't real,
135
00:07:17,605 --> 00:07:19,039
that's no fault of mine.
136
00:07:19,106 --> 00:07:21,208
Are you sure you want
to risk your medical license
137
00:07:21,274 --> 00:07:22,610
to protect an abusive mother?
138
00:07:22,676 --> 00:07:24,144
If we do this by the book,
139
00:07:24,211 --> 00:07:26,179
we never see that girl again
and no one gets help.
140
00:07:26,246 --> 00:07:29,249
If we do this by the book, maybe
the cops lock the parents up.
141
00:07:29,316 --> 00:07:31,719
We shine a light on this thing,
her community gets scared,
142
00:07:31,785 --> 00:07:33,787
and maybe the next girl
doesn't need our help.
143
00:07:33,854 --> 00:07:35,656
Or maybe the testimony
of the girl
144
00:07:35,723 --> 00:07:37,390
about what happened to her
when she was 2
145
00:07:37,457 --> 00:07:39,059
doesn't help the cops at all.
146
00:07:39,126 --> 00:07:41,028
Maybe the parents just
take their daughter home,
147
00:07:41,094 --> 00:07:42,563
and maybe we scare the next girl
148
00:07:42,630 --> 00:07:44,965
into not even asking for help.
149
00:07:46,266 --> 00:07:49,336
I'm doing the surgery
to this girl
150
00:07:49,402 --> 00:07:52,740
under this name
tomorrow morning at 700 a.m.
151
00:08:03,717 --> 00:08:06,286
I can't believe people ever lie.
152
00:08:06,353 --> 00:08:08,689
There are so many questions
153
00:08:08,756 --> 00:08:10,591
people might ask you,
154
00:08:10,658 --> 00:08:12,292
but if you tell the truth,
155
00:08:12,359 --> 00:08:14,261
you already know the answers.
156
00:08:15,262 --> 00:08:17,765
And, also, it's wrong.
157
00:08:17,831 --> 00:08:19,700
But sometimes,
158
00:08:19,767 --> 00:08:22,269
you shouldn't tell
the whole truth?
159
00:08:23,370 --> 00:08:25,973
No. Of course not.
160
00:08:26,039 --> 00:08:28,676
Because that lets you
be honorable
161
00:08:28,742 --> 00:08:32,145
and tell the truth
and be a good person,
162
00:08:32,212 --> 00:08:33,614
but at the same time,
163
00:08:33,681 --> 00:08:36,784
you get to completely
deceive the person.
164
00:08:36,850 --> 00:08:39,953
No, I don't think that...
Lea came back.
165
00:08:40,020 --> 00:08:41,521
Wow, Shaun, that's great.
166
00:08:41,589 --> 00:08:45,125
She's staying with me
until she finds her own place.
167
00:08:45,192 --> 00:08:47,060
You must be so excited.
168
00:08:48,395 --> 00:08:49,597
Yes.
169
00:08:51,498 --> 00:08:53,166
You're not excited?
170
00:08:53,767 --> 00:08:55,368
I said, "Yes."
171
00:08:58,672 --> 00:09:00,540
Paul has one year to live.
172
00:09:02,009 --> 00:09:04,377
He has pancreatic cancer.
173
00:09:05,178 --> 00:09:06,446
Stage III.
174
00:09:12,352 --> 00:09:14,152
There are no metastatic
lesions, but there are
175
00:09:14,187 --> 00:09:16,227
local nodes involved. And
there's partial encasement
176
00:09:16,256 --> 00:09:17,725
of the superior
mesenteric artery.
177
00:09:17,791 --> 00:09:18,892
That puts it past the point
178
00:09:18,959 --> 00:09:21,294
where we can cure
with local resection.
179
00:09:21,361 --> 00:09:23,563
We could do Whipple surgery.
180
00:09:23,631 --> 00:09:25,799
That's not advised for
stage III pancreatic cancer.
181
00:09:25,866 --> 00:09:28,568
Not quite. It's not advised
for stage IV.
182
00:09:28,636 --> 00:09:30,938
For stage III,
it's discretionary.
183
00:09:31,004 --> 00:09:32,773
In my discretion,
184
00:09:32,840 --> 00:09:34,684
he's better off with
12 semi-comfortable months,
185
00:09:34,708 --> 00:09:37,020
rather than running the risk of
dying on the table tomorrow.
186
00:09:37,044 --> 00:09:39,680
If he doesn't die on the table,
he could have many years.
187
00:09:39,747 --> 00:09:41,915
It isn't our call to make.
188
00:09:41,982 --> 00:09:44,217
I'll talk to Paul,
advise him of the parameters,
189
00:09:44,284 --> 00:09:45,753
let him make his own decision.
190
00:09:47,454 --> 00:09:48,689
No.
191
00:09:49,456 --> 00:09:50,557
Shaun should do it.
192
00:09:52,425 --> 00:09:53,627
Claire can do it.
193
00:09:53,694 --> 00:09:56,229
Yes, she can,
which is why you should do it.
194
00:09:56,296 --> 00:09:58,231
This is a teaching hospital.
195
00:09:58,298 --> 00:09:59,466
Andrews is right...
196
00:09:59,532 --> 00:10:01,501
Being a surgeon
isn't just about cutting.
197
00:10:23,290 --> 00:10:24,591
Would it be okay
198
00:10:24,658 --> 00:10:28,028
if we spoke
someplace more quiet?
199
00:10:28,095 --> 00:10:31,231
You need someplace quiet
to tell me I have acid reflux?
200
00:10:33,867 --> 00:10:36,837
I think we should be
someplace quiet
201
00:10:36,904 --> 00:10:39,172
because people
sometimes get very upset
202
00:10:39,239 --> 00:10:40,879
when they find out
they probably only have
203
00:10:40,941 --> 00:10:42,910
less than a year to live.
204
00:10:49,883 --> 00:10:51,184
Okay...
205
00:10:51,251 --> 00:10:53,220
Can I call my family?
206
00:10:53,286 --> 00:10:55,823
They should probably hear
what you have to say, too.
207
00:10:55,889 --> 00:10:57,224
I'd rather just talk to...
208
00:10:57,290 --> 00:10:58,692
Of course you can.
209
00:11:01,461 --> 00:11:03,697
I'll elevate it with
a 6-inch Ambler tissue hook.
210
00:11:03,764 --> 00:11:05,899
You separate the underlying
tissue with iris forceps.
211
00:11:05,966 --> 00:11:08,635
I got it. Tenotomy scissors.
212
00:11:08,702 --> 00:11:10,313
I think we're actually
a little ahead of schedule.
213
00:11:10,337 --> 00:11:12,639
Might be able to get her home
in time to do her homework.
214
00:11:12,706 --> 00:11:14,908
Back to the bosom
of her loving family.
215
00:11:17,945 --> 00:11:20,848
We'd remove as much
of the cancer as possible
216
00:11:20,914 --> 00:11:22,649
by removing the head
of the pancreas
217
00:11:22,716 --> 00:11:24,251
and other attached organs,
218
00:11:24,317 --> 00:11:26,954
but then, we'd have to
reconstruct the anatomy.
219
00:11:27,020 --> 00:11:28,455
The easiest way to do that
220
00:11:28,521 --> 00:11:29,833
is to bring up
a loop of jejunum...
221
00:11:29,857 --> 00:11:30,858
Shaun.
222
00:11:32,525 --> 00:11:33,927
Sorry.
223
00:11:33,994 --> 00:11:37,030
The jejunum is part
of the small intestine
224
00:11:37,097 --> 00:11:38,665
between the duodenum and ileum.
225
00:11:38,732 --> 00:11:42,903
It's complicated,
very dangerous surgery.
226
00:11:42,970 --> 00:11:44,571
And even if it's successful,
227
00:11:44,637 --> 00:11:47,607
post-operative complications
are frequent and serious.
228
00:11:47,674 --> 00:11:50,010
And recovery can be
very painful.
229
00:11:51,511 --> 00:11:54,581
But if it works, he's better?
He'll be healthy?
230
00:11:54,647 --> 00:11:56,483
He would still need chemotherapy
231
00:11:56,549 --> 00:11:58,351
and a lifetime of monitoring.
232
00:11:58,418 --> 00:12:01,354
But hopefully, a long lifetime.
233
00:12:03,490 --> 00:12:04,958
Let's do it, Dad.
234
00:12:05,025 --> 00:12:06,393
What do you say?
235
00:12:09,296 --> 00:12:10,563
What should I do?
236
00:12:13,166 --> 00:12:14,768
It's your decision.
237
00:12:15,869 --> 00:12:19,006
All we can do
is present you with the facts.
238
00:12:20,974 --> 00:12:23,676
Yeah, here are the facts, Dad...
239
00:12:24,544 --> 00:12:26,479
The surgery may kill you.
240
00:12:26,546 --> 00:12:28,849
Not doing the surgery
will kill you.
241
00:12:39,159 --> 00:12:40,560
Can you give us a few minutes?
242
00:12:40,627 --> 00:12:41,862
Of course.
243
00:12:49,602 --> 00:12:52,505
It was very nice of Dr. Andrews
to give you an office,
244
00:12:52,572 --> 00:12:54,174
even though, you're on
medical leave.
245
00:12:54,241 --> 00:12:55,742
Yeah, he is a prince.
246
00:12:55,809 --> 00:12:57,444
Who's your surgeon going to be?
247
00:12:57,510 --> 00:12:58,711
I haven't d...
248
00:12:59,412 --> 00:13:00,814
I haven't decided yet.
249
00:13:02,349 --> 00:13:04,284
You should definitely go with.
250
00:13:04,351 --> 00:13:07,487
Dr. Joshua Atkinson
at Stanford Medical Center.
251
00:13:07,554 --> 00:13:09,556
His mortality index is .3.
252
00:13:09,622 --> 00:13:11,291
It's too low.
253
00:13:11,358 --> 00:13:13,827
Not enough of his patients
are dying?
254
00:13:13,894 --> 00:13:15,896
No, Shaun,
sometimes patients die.
255
00:13:15,963 --> 00:13:17,440
Doesn't matter
how good the doctor is.
256
00:13:17,464 --> 00:13:20,500
But when your mortality rate
is as low as Atkinson's,
257
00:13:20,567 --> 00:13:22,502
it means you're
turning away patients.
258
00:13:22,569 --> 00:13:24,647
You turn away patients,
it means you lack confidence.
259
00:13:24,671 --> 00:13:28,075
You lack confidence, I don't
want you inside my head.
260
00:13:28,141 --> 00:13:30,477
And I'd like to be able
to dress myself
261
00:13:30,543 --> 00:13:31,912
when I'm all done.
262
00:13:33,914 --> 00:13:36,516
Shaun, what are you doing here?
263
00:13:36,583 --> 00:13:39,586
You showed up at work
early this morning.
264
00:13:39,652 --> 00:13:41,588
Go home. Get some rest.
265
00:13:44,691 --> 00:13:46,927
I won't rest if I go home.
266
00:13:55,635 --> 00:13:57,104
The surgery went great.
267
00:13:58,238 --> 00:13:59,539
Once everything's healed,
I think
268
00:13:59,606 --> 00:14:02,075
you'll be very happy
with the results.
269
00:14:02,142 --> 00:14:03,376
What time is it?
270
00:14:03,443 --> 00:14:05,212
Not quite 545.
271
00:14:05,278 --> 00:14:06,422
We just need you to pee, and...
272
00:14:06,446 --> 00:14:07,814
I need to go home.
273
00:14:07,881 --> 00:14:10,183
And you will... very soon.
274
00:14:12,119 --> 00:14:13,220
It hurts.
275
00:14:13,286 --> 00:14:14,621
I told you it would.
276
00:14:14,687 --> 00:14:16,556
We did a lot of cutting
and scraping.
277
00:14:16,623 --> 00:14:18,425
You had a lot of scar tissue.
278
00:14:18,491 --> 00:14:19,726
It hurts a lot.
279
00:14:19,792 --> 00:14:21,194
We'll give you some Tylenol,
280
00:14:21,261 --> 00:14:23,096
and you can tell your mother
you're cramping.
281
00:14:26,666 --> 00:14:29,469
Hang ketamine... 130 micrograms
per kilogram per hour.
282
00:14:32,472 --> 00:14:33,907
Why does it hurt this much?
283
00:14:33,974 --> 00:14:35,175
I don't know.
284
00:14:36,309 --> 00:14:37,610
But you're not going home.
285
00:14:44,517 --> 00:14:46,319
She's heavily sedated.
286
00:14:46,386 --> 00:14:47,820
What did we do to her?
287
00:14:47,887 --> 00:14:49,522
What if this is good news?
288
00:14:50,757 --> 00:14:52,926
I know you haven't been
a doctor all that long,
289
00:14:52,993 --> 00:14:54,995
but pain is rarely
a sign of good news.
290
00:14:55,062 --> 00:14:56,872
It is if you're talking about
a part of the body
291
00:14:56,896 --> 00:14:58,598
you thought was dead.
292
00:14:58,665 --> 00:15:01,268
What if this means there's still
viable nerve endings in there?
293
00:15:01,334 --> 00:15:03,971
What if this means we can
actually reconstruct her clitoris
294
00:15:04,037 --> 00:15:05,397
and that it's capable
of sensation?
295
00:15:06,173 --> 00:15:08,008
Maybe. All we know for sure
296
00:15:08,075 --> 00:15:09,876
is she's not gonna be home
anywhere near 600,
297
00:15:09,943 --> 00:15:12,379
which means we're about to have
a missing child on our hands.
298
00:15:13,713 --> 00:15:15,515
We have to bring Andrews
up to speed.
299
00:15:29,829 --> 00:15:32,332
I did a bad job of telling you
300
00:15:32,399 --> 00:15:33,700
that you're dying.
301
00:15:37,570 --> 00:15:39,139
Is there a good way?
302
00:15:40,607 --> 00:15:43,876
I can't figure out
when I'm supposed to lie,
303
00:15:43,943 --> 00:15:46,313
when I'm supposed to tell
part of the truth.
304
00:15:46,379 --> 00:15:48,081
And it doesn't really matter,
305
00:15:48,148 --> 00:15:51,151
because I can't figure out
how to do it anyway.
306
00:15:54,254 --> 00:15:55,755
You did fine with me.
307
00:15:56,923 --> 00:15:58,858
You never need to lie.
308
00:15:58,925 --> 00:16:00,994
Lies don't protect you
from the truth.
309
00:16:03,863 --> 00:16:05,698
I don't like your haircut.
310
00:16:08,235 --> 00:16:09,402
Okay.
311
00:16:11,104 --> 00:16:16,309
Maybe sometimes, when the
truth can't help someone...
312
00:16:19,446 --> 00:16:21,414
you should definitely just lie.
313
00:16:24,284 --> 00:16:27,987
Do you think praying will
help you reach a decision?
314
00:16:29,589 --> 00:16:33,093
I've already reached a decision.
315
00:16:33,160 --> 00:16:37,964
I'm praying to help me find
comfort with that decision.
316
00:16:38,031 --> 00:16:40,267
My family wants the surgery.
317
00:16:43,103 --> 00:16:45,905
And what do you want?
318
00:16:47,374 --> 00:16:49,342
I want what my family wants.
319
00:16:50,477 --> 00:16:52,079
I love them.
320
00:16:52,145 --> 00:16:53,946
But they love you, too, right?
321
00:16:55,682 --> 00:16:57,684
Don't they want what you want?
322
00:17:01,354 --> 00:17:03,456
Long ago, I made a decision
323
00:17:04,491 --> 00:17:05,992
to be there for them
324
00:17:07,927 --> 00:17:09,229
no matter what.
325
00:17:12,599 --> 00:17:16,403
And if the last choice
I make in my life
326
00:17:16,469 --> 00:17:18,071
is consistent with that,
327
00:17:21,808 --> 00:17:23,376
I'm comfortable with that.
328
00:17:39,726 --> 00:17:41,894
I'm surprised by you.
329
00:17:41,961 --> 00:17:44,164
I, arguably,
made errors in judgment,
330
00:17:44,231 --> 00:17:46,466
but it was all in an effort
to help a patient.
331
00:17:46,533 --> 00:17:48,177
Yes, and that would make sense
if you thought
332
00:17:48,201 --> 00:17:50,203
you'd never have
another patient ever again.
333
00:17:50,270 --> 00:17:53,506
And if there wasn't currently an
opening for Chief of Surgery.
334
00:17:53,573 --> 00:17:55,642
I didn't know
that was on the table.
335
00:17:55,708 --> 00:17:58,278
See, that's the difference
between you and Melendez.
336
00:17:58,345 --> 00:18:01,748
I have no doubt that as soon
as I got this promotion,
337
00:18:01,814 --> 00:18:04,784
Melendez had done the math
and reacted accordingly.
338
00:18:04,851 --> 00:18:08,388
But I suspect that even
if you had done the math,
339
00:18:08,455 --> 00:18:11,023
it wouldn't have changed
how you handled this patient.
340
00:18:11,090 --> 00:18:12,392
I don't view that as a weakness.
341
00:18:15,595 --> 00:18:17,930
I'll handle
the administrative fallout.
342
00:18:17,997 --> 00:18:19,632
You...
343
00:18:19,699 --> 00:18:21,368
notify the parents immediately.
344
00:18:23,436 --> 00:18:24,871
I can't.
345
00:18:24,937 --> 00:18:26,339
We don't know
the girl's real name,
346
00:18:26,406 --> 00:18:27,683
and we have to keep her sedated,
347
00:18:27,707 --> 00:18:28,817
so there's no way
we can track...
348
00:18:28,841 --> 00:18:30,643
She's a teenager.
She's got a phone.
349
00:18:30,710 --> 00:18:32,745
Next time it rings, answer it.
350
00:18:40,387 --> 00:18:42,222
You feel the mesenteric
artery pulsing? Yes.
351
00:18:42,289 --> 00:18:44,257
You shouldn't.
You're too close to the vein.
352
00:18:44,324 --> 00:18:46,593
Great. Dr. Browne,
pass a penrose drain through.
353
00:18:49,929 --> 00:18:51,498
Bovie.
354
00:18:55,768 --> 00:18:56,869
Suction.
355
00:19:06,213 --> 00:19:07,580
Got it all.
356
00:19:09,316 --> 00:19:12,185
I see leaking pancreatic fluid.
357
00:19:12,252 --> 00:19:13,929
That'll eat holes
in everything it touches.
358
00:19:13,953 --> 00:19:15,154
Our duct tie didn't hold.
359
00:19:15,222 --> 00:19:16,923
Suction. Needle driver.
360
00:19:18,225 --> 00:19:19,559
Excellent.
361
00:19:19,626 --> 00:19:22,362
You have approved a scrub nurse
362
00:19:22,429 --> 00:19:25,097
and a circulating nurse
and seven other personnel.
363
00:19:25,164 --> 00:19:26,633
Everyone and everything
is covered,
364
00:19:26,699 --> 00:19:28,067
except for an actual surgeon.
365
00:19:28,134 --> 00:19:29,936
Yeah. I think
we may have to postpone.
366
00:19:30,002 --> 00:19:32,639
Have you notified your tumor to
stop growing in the interim?
367
00:19:32,705 --> 00:19:34,907
I think any possible damage
from a delay
368
00:19:34,974 --> 00:19:37,777
may be more than offset
by having somebody competent
369
00:19:37,844 --> 00:19:39,212
digging around in my brain.
370
00:19:39,279 --> 00:19:40,447
"Competent"?
371
00:19:40,513 --> 00:19:43,182
What's wrong with Sanders?
6% mortality rate.
372
00:19:43,250 --> 00:19:45,051
Taylor? I don't like the
way he's planning on
373
00:19:45,117 --> 00:19:46,619
dealing with a carotid tear.
374
00:19:46,686 --> 00:19:48,597
That's nowhere near your tumor.
It's the principle.
375
00:19:48,621 --> 00:19:50,089
Unger? He doesn't like me.
376
00:19:50,156 --> 00:19:52,124
No one likes you.
No! You don't like me.
377
00:19:52,191 --> 00:19:53,860
He doesn't like me. That's two.
378
00:19:53,926 --> 00:19:55,271
Just pick a name.
I don't care who.
379
00:19:55,295 --> 00:19:56,796
I don't care
if they're a doctor.
380
00:19:56,863 --> 00:19:58,265
Just pick a name.
381
00:19:58,331 --> 00:20:00,500
Because in 48 hours, you're
either getting your surgery
382
00:20:00,567 --> 00:20:02,902
or you're getting
a new oncologist.
383
00:20:15,014 --> 00:20:16,683
She's in pain.
384
00:20:16,749 --> 00:20:18,685
That's why she's asleep
right now,
385
00:20:18,751 --> 00:20:20,820
because of what you did to her?
386
00:20:23,590 --> 00:20:25,658
What I did to her
387
00:20:25,725 --> 00:20:29,496
I believe revealed
that what you did to her
388
00:20:29,562 --> 00:20:32,365
didn't do as much damage
as we initially feared.
389
00:20:32,432 --> 00:20:33,966
We want to do
a second surgery...
390
00:20:34,033 --> 00:20:35,435
How can you stop her pain?
391
00:20:35,502 --> 00:20:37,437
It's called
clitoral reconstruction.
392
00:20:37,504 --> 00:20:39,472
The nerves of her clitoris
are exposed.
393
00:20:39,539 --> 00:20:40,907
We can sheath them using...
394
00:20:40,973 --> 00:20:42,809
Our daughter wants this?
395
00:20:42,875 --> 00:20:45,478
Asha wants to be
like other girls.
396
00:20:45,545 --> 00:20:46,613
She wants to be able to...
397
00:20:46,679 --> 00:20:48,748
Mara told you that?
398
00:20:50,950 --> 00:20:52,519
That's our daughter's name.
399
00:20:53,185 --> 00:20:54,387
Not Asha.
400
00:20:56,088 --> 00:20:57,490
You don't know her at all.
401
00:20:57,557 --> 00:21:00,560
We need to do this surgery
to relieve her pain.
402
00:21:00,627 --> 00:21:03,696
No. There must be another way.
403
00:21:03,763 --> 00:21:05,432
We want a second opinion.
404
00:21:05,498 --> 00:21:07,266
Not at this hospital.
405
00:21:07,334 --> 00:21:08,968
How soon can our daughter
be moved?
406
00:21:09,035 --> 00:21:10,837
Excuse me, Dr. Lim.
407
00:21:10,903 --> 00:21:13,873
I am Ellen Vahtra from
Child Protective Services.
408
00:21:13,940 --> 00:21:15,975
Until I complete my review,
409
00:21:16,042 --> 00:21:18,578
I'm afraid you're not going to be
moving your daughter anywhere.
410
00:21:28,455 --> 00:21:30,990
How did it go? Is Dad okay?
411
00:21:33,593 --> 00:21:35,528
There were complications,
412
00:21:35,595 --> 00:21:37,864
but we found solutions.
413
00:21:37,930 --> 00:21:40,900
It went very well.
We got it all.
414
00:21:43,770 --> 00:21:44,771
My...
415
00:21:44,837 --> 00:21:46,238
There's still...
416
00:21:49,576 --> 00:21:51,878
I don't think I did that well.
417
00:21:51,944 --> 00:21:53,413
They're too happy.
418
00:21:53,480 --> 00:21:56,248
Post-surgical complications are
still a major concern that they...
419
00:21:56,315 --> 00:21:58,551
Let them enjoy the good news.
420
00:21:58,618 --> 00:22:01,253
Is deceiving someone in a
way that makes them happy
421
00:22:01,320 --> 00:22:04,223
better than deceiving someone
in a way that makes them sad?
422
00:22:04,290 --> 00:22:07,427
Shaun. I think there's
someone here to see you.
423
00:22:08,260 --> 00:22:09,762
Hey.
424
00:22:09,829 --> 00:22:12,231
I had some time, so I thought
425
00:22:12,298 --> 00:22:14,033
you might want to have
some lunch with me?
426
00:22:16,769 --> 00:22:18,571
I do not have time.
427
00:22:33,420 --> 00:22:35,121
What's wrong?
428
00:22:35,187 --> 00:22:36,723
What did she do?
429
00:22:36,789 --> 00:22:37,990
Shaun. Sha...
430
00:22:42,629 --> 00:22:46,232
You don't want to talk to Lea.
I don't understand.
431
00:22:46,298 --> 00:22:48,735
I don't understand.
432
00:22:49,368 --> 00:22:51,370
I don't understand!
433
00:22:51,438 --> 00:22:53,372
You're not being fair
to her or yourself.
434
00:22:53,440 --> 00:22:55,808
She's always been nice to you.
No, she hasn't.
435
00:22:57,309 --> 00:22:59,078
She's your friend.
436
00:22:59,145 --> 00:23:01,256
Whatever's happened, you have
to talk to her about it.
437
00:23:01,280 --> 00:23:02,491
Be honest about
what you're feeling...
438
00:23:02,515 --> 00:23:03,650
I can't be.
439
00:23:03,716 --> 00:23:04,851
Of course you can.
440
00:23:04,917 --> 00:23:07,019
I don't know...
441
00:23:07,754 --> 00:23:10,089
I don't know how I feel!
442
00:23:13,392 --> 00:23:16,496
I can't be honest
if I don't know how I feel!
443
00:23:24,003 --> 00:23:25,572
Our 16-year-old daughter
444
00:23:25,638 --> 00:23:27,807
is lying in a hospital bed
unconscious
445
00:23:27,874 --> 00:23:30,176
to protect her
from overwhelming pain
446
00:23:30,242 --> 00:23:33,980
because of what this place did
to her without our permission.
447
00:23:34,046 --> 00:23:35,948
And you are investigating us?
448
00:23:36,015 --> 00:23:38,055
Your daughter is suffering
because you butchered her
449
00:23:38,117 --> 00:23:39,652
when she was 2 years old.
450
00:23:39,719 --> 00:23:42,321
Dr. Lim, please refrain from
unsubstantiated allegations.
451
00:23:42,388 --> 00:23:45,191
Either they're the butchers or
they're protecting the butchers.
452
00:23:45,257 --> 00:23:47,560
If you didn't do it,
tell us who did.
453
00:23:52,264 --> 00:23:55,134
It was an aunt
and a grandmother from Kenya.
454
00:23:55,201 --> 00:23:57,970
They were watching Mara
while we were on vacation.
455
00:23:58,037 --> 00:24:00,172
Well, you must've
been horrified.
456
00:24:00,239 --> 00:24:02,875
Did you take her to a doctor?
457
00:24:02,942 --> 00:24:05,645
That girl's sex organs
were covered with scar tissue.
458
00:24:05,712 --> 00:24:08,147
She had no medical attention
to treat any of her wounds.
459
00:24:08,214 --> 00:24:09,816
She was fine.
460
00:24:09,882 --> 00:24:12,384
She was happy, laughing.
461
00:24:12,451 --> 00:24:13,886
It's not that big a deal.
462
00:24:19,158 --> 00:24:21,193
I was cut.
463
00:24:21,260 --> 00:24:23,930
My mother was cut.
Her mother was cut.
464
00:24:23,996 --> 00:24:28,100
It is a rite of passage connecting
our women to their ancestors.
465
00:24:28,167 --> 00:24:29,878
She will not find a husband
in our culture if she's...
466
00:24:29,902 --> 00:24:31,270
So she'll find someone else.
467
00:24:32,471 --> 00:24:34,206
It's not that big a deal.
468
00:24:34,273 --> 00:24:36,218
These parents forfeited
the right to make any calls
469
00:24:36,242 --> 00:24:37,877
about their daughter
a long time ago.
470
00:24:37,944 --> 00:24:40,379
Our daughter
is an honor student,
471
00:24:40,446 --> 00:24:43,650
taking three AP classes
in her junior year,
472
00:24:43,716 --> 00:24:46,653
went on a mission to Haiti
to build a school.
473
00:24:46,719 --> 00:24:48,187
We have raised her well.
474
00:24:49,756 --> 00:24:50,990
She is a good person.
475
00:24:52,825 --> 00:24:54,260
We're proud of her.
476
00:24:55,427 --> 00:24:58,497
I'm sure she is a good person.
477
00:24:58,565 --> 00:24:59,966
But you are not gonna
convince me
478
00:25:00,032 --> 00:25:02,068
that what happened to Mara
when she was 2 years old
479
00:25:02,134 --> 00:25:04,503
is anything short
of an abomination.
480
00:25:04,571 --> 00:25:06,505
But that's not the issue today.
481
00:25:06,573 --> 00:25:09,508
The issue is, how do we
best help this girl now?
482
00:25:11,177 --> 00:25:14,080
The clitoral reconstruction
should protect the exposed nerve.
483
00:25:14,146 --> 00:25:15,381
"Should"?
484
00:25:15,447 --> 00:25:17,750
That is the surgery that,
in my medical opinion,
485
00:25:17,817 --> 00:25:18,985
is called for.
486
00:25:19,051 --> 00:25:20,653
But it's not the only option?
487
00:25:22,488 --> 00:25:24,691
We could oblate
the peripheral nerves
488
00:25:24,757 --> 00:25:26,893
and remove the remaining
clitoral tissue.
489
00:25:26,959 --> 00:25:29,729
And is that surgery safer
or more dangerous?
490
00:25:29,796 --> 00:25:31,756
It's simpler, but that's not
the only factor here.
491
00:25:31,798 --> 00:25:34,533
It's the only factor to us.
492
00:25:34,601 --> 00:25:36,703
We want to know
that our daughter
493
00:25:36,769 --> 00:25:39,806
won't spend the rest
of her life in pain.
494
00:25:39,872 --> 00:25:41,240
Please.
495
00:25:41,307 --> 00:25:42,809
For a moment,
496
00:25:42,875 --> 00:25:45,645
can we think about something
other than Mara's pain?
497
00:25:46,813 --> 00:25:48,915
Can we think about her pleasure?
498
00:25:48,981 --> 00:25:51,450
We have a chance to give her
499
00:25:51,517 --> 00:25:54,320
a healthy, meaningful sex life.
500
00:25:54,386 --> 00:25:56,255
That is what she came here
looking for.
501
00:26:02,394 --> 00:26:04,030
Wake her up.
502
00:26:04,096 --> 00:26:06,999
She's in pain, and she's already
told me what she wanted.
503
00:26:07,066 --> 00:26:09,501
Yesterday, she was requesting
cosmetic surgery.
504
00:26:09,568 --> 00:26:11,738
Today, you're asking her
to risk a lifetime of pain
505
00:26:11,804 --> 00:26:13,439
for a chance at pleasure.
506
00:26:13,505 --> 00:26:15,041
From everything I've heard,
507
00:26:15,107 --> 00:26:17,009
she's mature enough
to make the call herself,
508
00:26:17,076 --> 00:26:19,612
even if it means suffering
for a few minutes to do so.
509
00:26:24,350 --> 00:26:27,386
Dr. Unger has a mortality index
510
00:26:27,453 --> 00:26:29,822
that is not too high
and not too low.
511
00:26:29,889 --> 00:26:31,190
It's not gonna be Unger.
512
00:26:31,257 --> 00:26:33,860
You have not eliminated Dr. Ko.
513
00:26:33,926 --> 00:26:35,862
Not yet.
514
00:26:35,928 --> 00:26:39,231
I may have to go out of state
to find a neurosurgeon.
515
00:26:39,298 --> 00:26:41,668
Plus, I may have to find
myself a new oncologist.
516
00:26:41,734 --> 00:26:45,004
You've used Dr. Ko many times.
517
00:26:45,071 --> 00:26:47,173
Did you think
she might kill your patients?
518
00:26:47,239 --> 00:26:48,808
No.
519
00:26:48,875 --> 00:26:50,677
Do you think
you're better than them?
520
00:26:50,743 --> 00:26:52,544
Yes, a little.
521
00:26:56,115 --> 00:26:58,217
That was a joke.
522
00:26:58,284 --> 00:26:59,986
You don't want
to talk about this.
523
00:27:00,052 --> 00:27:03,222
No, I don't want
to talk about this, Shaun.
524
00:27:03,289 --> 00:27:06,225
That, in fact, is the point
of the alcohol.
525
00:27:06,292 --> 00:27:08,460
Okay, I understand.
526
00:27:08,928 --> 00:27:09,962
Good.
527
00:27:18,270 --> 00:27:20,707
Why can't we talk about it?
528
00:27:20,773 --> 00:27:22,441
Because it's upsetting.
529
00:27:22,508 --> 00:27:24,243
Is that why you're stalling?
530
00:27:24,310 --> 00:27:26,278
Because you're afraid of dying?
531
00:27:26,345 --> 00:27:28,514
I'm not afraid of dying.
532
00:27:28,580 --> 00:27:30,282
Really?
533
00:27:30,349 --> 00:27:31,851
Why not?
534
00:27:31,918 --> 00:27:34,987
You should be.
Dying is terrible.
535
00:27:35,054 --> 00:27:36,689
Yes, dying is terrible.
536
00:27:37,690 --> 00:27:39,458
But there are worse things.
537
00:27:39,525 --> 00:27:41,427
What's worse than dying?
538
00:27:45,497 --> 00:27:46,632
Not dying.
539
00:27:49,535 --> 00:27:51,103
That doesn't make sense.
540
00:27:51,170 --> 00:27:52,371
Makes sense to me.
541
00:27:53,906 --> 00:27:55,374
That doesn't make sense.
542
00:27:55,441 --> 00:27:57,076
That's the middle ground, Shaun.
543
00:27:59,145 --> 00:28:00,847
Brain surgeries have a tendency
544
00:28:00,913 --> 00:28:03,249
to end in the middle ground.
545
00:28:03,315 --> 00:28:06,118
Brain surgeries can be
considered a success
546
00:28:06,185 --> 00:28:09,388
even when the patient
ends up compromised.
547
00:28:09,455 --> 00:28:10,957
He can't walk. He can't talk.
548
00:28:11,023 --> 00:28:13,125
His hand can't stop shaking.
549
00:28:17,196 --> 00:28:20,599
I've been terrible
at a lot of things in my life,
550
00:28:20,666 --> 00:28:22,468
but I am damn smart.
551
00:28:24,536 --> 00:28:26,873
And I am a damn good surgeon.
552
00:28:26,939 --> 00:28:28,574
And if I can't be those things,
553
00:28:28,640 --> 00:28:31,043
then I don't know who I'd be.
554
00:28:37,149 --> 00:28:38,918
You'd be my friend.
555
00:28:48,494 --> 00:28:49,962
Well, thank you, Shaun.
556
00:28:59,305 --> 00:29:02,241
I have to go.
My patient just crashed.
557
00:29:07,246 --> 00:29:10,983
It's not enough. Is it?
558
00:29:15,321 --> 00:29:16,322
No.
559
00:29:17,957 --> 00:29:19,291
I'm sorry it isn't.
560
00:29:32,038 --> 00:29:33,973
Mom. Dad.
561
00:29:34,040 --> 00:29:35,407
We're here.
562
00:29:36,042 --> 00:29:37,977
We love you.
563
00:29:38,044 --> 00:29:40,379
We just don't understand
why you would turn your back.
564
00:29:41,647 --> 00:29:43,115
Hello, Mara.
565
00:29:43,182 --> 00:29:45,151
I'm Ellen Vahtra.
I'm a social worker.
566
00:29:45,217 --> 00:29:46,497
Your parents know what happened,
567
00:29:46,552 --> 00:29:48,687
and Dr. Lim gave you
a nerve block.
568
00:29:48,754 --> 00:29:51,057
It hurts. It still hurts.
569
00:29:51,123 --> 00:29:52,868
I understand that, and we are
going to try to get you
570
00:29:52,892 --> 00:29:55,394
back to sleep
as quickly as possible.
571
00:29:55,461 --> 00:29:57,572
But something happened during
your surgery, and we need you
572
00:29:57,596 --> 00:29:59,598
to make a decision
about what is done next.
573
00:30:03,302 --> 00:30:06,405
We believe that, despite what
was done to you as a child,
574
00:30:06,472 --> 00:30:08,908
the reason you're in so much
pain because you still have
575
00:30:08,975 --> 00:30:10,576
functioning nerves
in your clitoris,
576
00:30:10,642 --> 00:30:13,312
nerves that had been covered
with scar tissue.
577
00:30:13,379 --> 00:30:14,947
I'd like to repair that.
578
00:30:15,014 --> 00:30:17,049
We can make you
physiologically complete.
579
00:30:17,116 --> 00:30:19,218
But there's no guarantee
that it would work.
580
00:30:21,487 --> 00:30:23,489
I'm confident.
581
00:30:23,555 --> 00:30:25,457
There is a safer choice.
582
00:30:28,995 --> 00:30:32,031
We could... remove
your entire clitoris.
583
00:30:32,965 --> 00:30:35,167
This is your choice.
584
00:30:35,234 --> 00:30:37,236
You will be protected
no matter what.
585
00:30:41,307 --> 00:30:42,508
Take it out.
586
00:30:42,574 --> 00:30:43,976
Mara, we can make you whole...
587
00:30:44,043 --> 00:30:46,378
I made a mistake. Take it out.
588
00:30:46,445 --> 00:30:47,980
She's on medication.
She's in pain...
589
00:30:48,047 --> 00:30:50,883
Dr. Lim, please let her
go back to sleep.
590
00:30:50,950 --> 00:30:53,519
And prepare to operate
to remove the damaged tissue.
591
00:31:06,365 --> 00:31:09,068
Hang fresh, frozen plasma, too.
Looks like he's going into DIC.
592
00:31:09,135 --> 00:31:10,269
Give me another hemostat.
593
00:31:10,336 --> 00:31:12,071
BP's 71 over 53.
594
00:31:12,138 --> 00:31:13,672
We should have warned
the family.
595
00:31:13,739 --> 00:31:15,317
Can't see anything in here.
There's too much blood.
596
00:31:15,341 --> 00:31:17,019
More suction. I think you
got the hepatic artery.
597
00:31:17,043 --> 00:31:18,586
The warning wouldn't
have made any difference.
598
00:31:18,610 --> 00:31:19,888
The bleeding
is not slowing down.
599
00:31:19,912 --> 00:31:22,448
We need to send the aorta
to the celiac.
600
00:31:22,514 --> 00:31:23,950
I need to see it to clamp it.
601
00:31:24,016 --> 00:31:25,251
They would have been prepared.
602
00:31:25,317 --> 00:31:26,828
A-line systolic's 54.
He's bottoming out.
603
00:31:26,852 --> 00:31:28,054
No, they wouldn't.
604
00:31:28,120 --> 00:31:29,831
You two, shut up and
pack his abdomen with laps
605
00:31:29,855 --> 00:31:31,390
while I sort through this mess.
606
00:31:32,091 --> 00:31:33,659
I won't do it.
607
00:31:33,725 --> 00:31:35,161
Can we appeal this? Do you know?
608
00:31:35,227 --> 00:31:36,707
I've spoken with
our legal department.
609
00:31:36,762 --> 00:31:38,473
Unless we can prove
the social worker was biased,
610
00:31:38,497 --> 00:31:39,798
we are stuck with this ruling.
611
00:31:39,865 --> 00:31:42,068
Well, then you're also
stuck with "I won't do it."
612
00:31:43,335 --> 00:31:45,871
You're a good doctor.
This hospital will miss you.
613
00:31:45,938 --> 00:31:48,083
You're gonna fire me because I
won't butcher a teenage girl?
614
00:31:48,107 --> 00:31:49,608
Of course I am.
615
00:31:49,675 --> 00:31:51,510
This hospital will face
lawsuits, suspensions,
616
00:31:51,577 --> 00:31:53,479
perhaps criminal charges,
617
00:31:53,545 --> 00:31:55,948
and this little girl will still
get the surgery you hate.
618
00:32:01,387 --> 00:32:04,123
Could Dr. Lim at least
talk to Mara again?
619
00:32:04,190 --> 00:32:06,892
You want to wake her up
again in pain?
620
00:32:06,959 --> 00:32:08,360
Every woman deserves the right
621
00:32:08,427 --> 00:32:10,062
to make decisions
about her sexuality
622
00:32:10,129 --> 00:32:11,763
without her parents
hanging over her.
623
00:32:17,736 --> 00:32:19,038
Okay.
624
00:32:40,559 --> 00:32:42,628
When I was 15 years old,
625
00:32:42,694 --> 00:32:45,064
my father caught me with a boy.
626
00:32:45,131 --> 00:32:47,466
I mean, we weren't doing it,
627
00:32:47,533 --> 00:32:49,635
but my top was off and.
628
00:32:49,701 --> 00:32:51,103
Well, it doesn't matter.
629
00:32:52,338 --> 00:32:53,639
My father hit me.
630
00:32:54,540 --> 00:32:55,941
I still have a small scar.
631
00:32:57,709 --> 00:32:59,345
Our relationship
was never the same.
632
00:33:00,479 --> 00:33:01,847
But that's what growing up is.
633
00:33:01,913 --> 00:33:04,383
Not everyone gets called a slut.
634
00:33:04,450 --> 00:33:07,186
Not everyone gets butchered.
635
00:33:08,187 --> 00:33:11,090
But everyone becomes
a man or a woman
636
00:33:11,157 --> 00:33:12,924
and stops being a child.
637
00:33:14,760 --> 00:33:17,763
I want to take a piece of
tissue from inside your cheek
638
00:33:17,829 --> 00:33:20,032
and I want to graft it
to your clitoris.
639
00:33:22,668 --> 00:33:25,737
We can make you feel... love.
640
00:33:35,381 --> 00:33:38,917
I can't turn my back on my
family, on my traditions.
641
00:33:41,620 --> 00:33:43,555
Traditions
642
00:33:43,622 --> 00:33:45,491
connect us to the past.
643
00:33:46,658 --> 00:33:48,560
What about the future?
644
00:33:57,369 --> 00:33:58,937
Please.
645
00:33:59,004 --> 00:34:01,807
No. I'm in pain.
646
00:34:14,320 --> 00:34:15,754
Cross-clamping his aorta.
647
00:34:15,821 --> 00:34:17,589
He's in
ventricular fibrillation.
648
00:34:18,890 --> 00:34:20,592
Starting chest compressions.
649
00:34:26,565 --> 00:34:27,999
Okay. Everybody clear.
650
00:34:50,856 --> 00:34:52,291
Prep the cheek, as well.
651
00:34:54,893 --> 00:34:56,904
She's taking the graft?
The paperwork doesn't say...
652
00:34:56,928 --> 00:34:58,063
She consented verbally.
653
00:34:58,130 --> 00:34:59,831
We didn't want to keep her
awake any longer
654
00:34:59,898 --> 00:35:01,200
than absolutely necessary.
655
00:35:02,901 --> 00:35:04,703
I wanted to help her
as much as you...
656
00:35:04,770 --> 00:35:06,405
When she wanted help.
657
00:35:06,472 --> 00:35:08,312
But if she doesn't want this...
She wants this.
658
00:35:09,475 --> 00:35:10,709
Dr. Lim just told us.
659
00:35:15,113 --> 00:35:16,148
Prep the cheek.
660
00:35:29,961 --> 00:35:31,730
I'll tell the family.
661
00:35:33,499 --> 00:35:35,167
No.
662
00:35:35,234 --> 00:35:37,068
Claire, you do it.
663
00:35:37,135 --> 00:35:38,637
This isn't the time
for learning.
664
00:36:05,997 --> 00:36:07,032
I'm sorry.
665
00:36:08,500 --> 00:36:10,602
Paul died during surgery.
666
00:36:10,669 --> 00:36:13,472
He had a gastroduodenal
artery rupture.
667
00:36:13,539 --> 00:36:16,408
It's a common complication
of a Whipple surgery,
668
00:36:16,475 --> 00:36:19,378
especially when
someone's cancer was...
669
00:36:19,445 --> 00:36:22,047
As advanced as his was.
670
00:36:22,113 --> 00:36:24,216
We... did everything we could
671
00:36:24,283 --> 00:36:26,452
for as long as we could.
672
00:36:26,518 --> 00:36:28,220
He didn't suffer.
673
00:36:33,692 --> 00:36:35,126
You did this to him.
674
00:36:37,729 --> 00:36:38,997
Dad didn't want this.
675
00:36:40,466 --> 00:36:43,068
You saw that look on his face.
He was scared.
676
00:36:43,134 --> 00:36:47,072
In my experience,
it does no good to dwell...
677
00:36:47,138 --> 00:36:49,241
Of course he was scared.
678
00:36:49,308 --> 00:36:51,152
That doesn't mean... He just wanted
to live his last few months.
679
00:36:51,176 --> 00:36:52,911
Stop it.
680
00:36:52,978 --> 00:36:55,046
Nobody made your father
do anything.
681
00:36:55,113 --> 00:36:56,648
He knew the risks.
682
00:36:59,150 --> 00:37:00,952
It's your fault, too, Mom.
683
00:37:03,389 --> 00:37:04,656
All of us.
684
00:37:05,591 --> 00:37:07,426
He would do anything for us.
685
00:37:09,528 --> 00:37:11,497
We killed our father.
686
00:37:19,705 --> 00:37:21,006
It's not true.
687
00:37:25,377 --> 00:37:28,079
Paul wanted this surgery.
688
00:37:30,148 --> 00:37:33,552
He told me
he wanted this surgery.
689
00:38:07,353 --> 00:38:08,554
Was that true?
690
00:38:10,956 --> 00:38:12,624
Paul told me...
691
00:38:14,360 --> 00:38:16,928
When the truth
can't help someone,
692
00:38:16,995 --> 00:38:18,497
we should lie.
693
00:38:28,940 --> 00:38:29,941
Mom?
694
00:38:33,144 --> 00:38:35,814
How are you? Does anything hurt?
695
00:38:37,416 --> 00:38:40,151
Not much. I'm better.
696
00:38:42,087 --> 00:38:43,922
Looks like she's doing well.
697
00:38:44,956 --> 00:38:45,991
Thank you, Doctor.
698
00:38:48,427 --> 00:38:51,730
There should still be some
discomfort at the surgical site.
699
00:38:51,797 --> 00:38:53,899
A nurse will bring you some...
700
00:39:01,407 --> 00:39:02,608
Sorry.
701
00:39:02,674 --> 00:39:04,776
A nurse will
bring you some Tylenol,
702
00:39:04,843 --> 00:39:06,945
which should really
be all you need.
703
00:39:07,479 --> 00:39:08,880
Thank you.
704
00:39:11,683 --> 00:39:13,419
You're gonna be great.
705
00:39:37,208 --> 00:39:39,377
You're here.
706
00:39:39,445 --> 00:39:41,680
Yes. I live here.
707
00:39:41,747 --> 00:39:43,214
You know that.
708
00:39:43,281 --> 00:39:46,317
Well, I was starting to doubt
it the last couple of days.
709
00:39:46,384 --> 00:39:49,220
You come home after I'm asleep.
710
00:39:49,287 --> 00:39:51,623
You leave
before I can even get up.
711
00:39:51,690 --> 00:39:53,058
Wow.
712
00:39:53,759 --> 00:39:55,627
Thank you.
713
00:40:04,369 --> 00:40:05,837
Please take this.
714
00:40:07,238 --> 00:40:09,340
No, this is yours, Shaun.
715
00:40:09,407 --> 00:40:12,110
I gave it to you
to remember me by.
716
00:40:12,177 --> 00:40:13,244
It hurt.
717
00:40:16,848 --> 00:40:19,150
I didn't want
to tell you the truth
718
00:40:19,217 --> 00:40:21,219
because I didn't know it,
719
00:40:21,286 --> 00:40:23,755
but I have to tell you the
truth because it will help.
720
00:40:29,427 --> 00:40:32,698
Every night, I would come home,
721
00:40:32,764 --> 00:40:37,435
and I would look
at that baseball,
722
00:40:37,503 --> 00:40:39,104
and I would think of you.
723
00:40:41,372 --> 00:40:43,374
The baseball was here,
724
00:40:43,441 --> 00:40:45,276
but you weren't.
725
00:40:45,877 --> 00:40:47,012
That's sweet.
726
00:40:47,078 --> 00:40:49,915
No, it isn't.
727
00:40:49,981 --> 00:40:51,483
It hurt.
728
00:40:51,550 --> 00:40:53,552
You hurt me.
729
00:40:53,619 --> 00:40:55,320
Okay, Shaun, you know...
730
00:40:55,386 --> 00:40:58,323
You went away, and it hurt,
731
00:40:58,389 --> 00:41:00,992
and it kept hurting,
and now you're back.
732
00:41:04,062 --> 00:41:06,798
If you stay,
you will go away again,
733
00:41:06,865 --> 00:41:09,568
and it will hurt again.
734
00:41:09,635 --> 00:41:12,070
So I want you
to go back to Hershey.
735
00:41:14,640 --> 00:41:16,274
I know you don't mean that,
and I know...
736
00:41:16,341 --> 00:41:19,711
Please go back to Hershey
737
00:41:19,778 --> 00:41:22,180
or anywhere other than here!
738
00:41:49,440 --> 00:41:50,475
Feeling okay?
739
00:41:52,310 --> 00:41:54,379
Yeah, sure, superduper.
740
00:41:55,914 --> 00:41:58,083
I want to thank you
for your trust.
741
00:41:58,149 --> 00:41:59,618
I'll do my best to deserve it.
742
00:42:00,686 --> 00:42:03,021
Well, that's all I can ask.
743
00:42:05,490 --> 00:42:07,092
You know the drill.
744
00:42:13,799 --> 00:42:15,133
10...
745
00:42:15,867 --> 00:42:17,168
9...
746
00:42:19,705 --> 00:42:20,872
8...
747
00:42:22,340 --> 00:42:23,341
7...
50229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.