All language subtitles for The. Good. Doctor. S02E02. Middle. Ground. 1080p. AMZN. WEB-DL. DDP5. 1. H264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,495 --> 00:00:29,897 You're here early. Trouble sleeping? 2 00:00:29,963 --> 00:00:31,865 No. Just wanted to get out 3 00:00:31,932 --> 00:00:34,902 of my apartment and to work. 4 00:00:34,968 --> 00:00:37,338 We work you plenty hard enough. Go home. 5 00:00:37,405 --> 00:00:39,573 Making sure you're rested is also part of the job. 6 00:00:39,640 --> 00:00:40,841 I understand. 7 00:00:43,677 --> 00:00:45,113 What should I tell a patient 8 00:00:45,179 --> 00:00:46,547 if they don't think they're sick 9 00:00:46,614 --> 00:00:49,550 but I think they have pancreatic cancer? 10 00:00:49,617 --> 00:00:51,819 You think one of our patients has pancreatic cancer? 11 00:00:56,990 --> 00:00:59,327 Seventeen. 12 00:00:59,393 --> 00:01:02,196 He's burped 17 times 13 00:01:02,263 --> 00:01:03,464 in 10 minutes. 14 00:01:03,531 --> 00:01:06,500 It's a frequent symptom of pancreatic cancer. 15 00:01:06,567 --> 00:01:09,036 Shaun, it's acid reflux. 16 00:01:10,404 --> 00:01:12,273 He's also jaundiced. 17 00:01:15,876 --> 00:01:17,044 No, he isn't. 18 00:01:18,112 --> 00:01:19,913 Paul's skin is definitely not 19 00:01:19,980 --> 00:01:22,450 the same color it was six months ago. 20 00:01:22,516 --> 00:01:24,652 Paul? I looked at his mouth 21 00:01:24,718 --> 00:01:26,358 when he was telling me about his daughter. 22 00:01:26,387 --> 00:01:27,988 She just... Walk with me. 23 00:01:30,524 --> 00:01:31,559 Say nothing. 24 00:01:50,578 --> 00:01:52,012 Hey, Shaun. 25 00:01:56,049 --> 00:01:57,785 Do a CVC, CMP, 26 00:01:57,851 --> 00:02:00,388 amylase, lipase, CA-19 levels, 27 00:02:00,454 --> 00:02:02,656 and CT abdomen, pelvis pancreatic protocol, 28 00:02:02,723 --> 00:02:04,825 and do not tell him why. 29 00:02:04,892 --> 00:02:06,394 You want me to lie? 30 00:02:06,460 --> 00:02:07,895 I don't want you to tell the truth. 31 00:02:07,961 --> 00:02:10,598 The discoloration, if there is any, is very minor. 32 00:02:10,664 --> 00:02:12,476 I don't want you scaring the crap out of the man over nothing. 33 00:02:12,500 --> 00:02:15,068 Excellent. I've been practicing lying. 34 00:02:15,135 --> 00:02:16,737 I lied to you before when I said 35 00:02:16,804 --> 00:02:19,307 I just wanted to get out of my apartment and to work. 36 00:02:20,941 --> 00:02:22,610 Take Claire. 37 00:02:26,447 --> 00:02:27,848 Hello. I'm Dr. Lim. 38 00:02:27,915 --> 00:02:29,250 How can I help you today... 39 00:02:29,317 --> 00:02:30,584 Asha? 40 00:02:32,486 --> 00:02:35,256 I want plastic surgery. 41 00:02:35,323 --> 00:02:37,425 Sweetheart, this is the Emergency Room. 42 00:02:37,491 --> 00:02:39,827 If you want, I can make an appointment for you... 43 00:02:39,893 --> 00:02:42,095 Well, you do vaginal rejuvenation, right? 44 00:02:43,130 --> 00:02:44,832 Yes... 45 00:02:44,898 --> 00:02:46,567 On much older, much vainer women, 46 00:02:46,634 --> 00:02:49,837 generally after having many children. 47 00:02:49,903 --> 00:02:52,072 I don't know what the boys have told you... Examine me. 48 00:02:53,707 --> 00:02:54,908 Please. 49 00:02:56,610 --> 00:02:58,011 Please take off your underwear. 50 00:03:22,970 --> 00:03:24,638 Were you in an accident? 51 00:03:24,705 --> 00:03:25,973 No. 52 00:03:27,375 --> 00:03:28,509 Can you help me? 53 00:03:29,710 --> 00:03:31,579 Did your father do this to you? No. 54 00:03:31,645 --> 00:03:32,980 Please just... Did your mother... 55 00:03:33,046 --> 00:03:34,791 I need to know who did this to you. No, you don't! 56 00:03:34,815 --> 00:03:35,949 It doesn't matter who... 57 00:03:43,957 --> 00:03:46,394 When I was 2 years old... 58 00:03:47,595 --> 00:03:50,130 I was... Tied down, 59 00:03:50,197 --> 00:03:51,932 and I was circumcised. 60 00:03:55,769 --> 00:03:57,237 Please. 61 00:03:58,171 --> 00:03:59,807 I'm hideous. 62 00:04:04,712 --> 00:04:06,246 Will you help me? 63 00:04:08,882 --> 00:04:09,883 Yes. 64 00:04:22,630 --> 00:04:24,131 Why do you need to confirm 65 00:04:24,197 --> 00:04:26,834 a diagnosis of acid reflux? 66 00:04:26,900 --> 00:04:28,902 Because we're doctors. It's what we do. 67 00:04:28,969 --> 00:04:30,504 We just like to be sure of everything. 68 00:04:32,873 --> 00:04:35,309 There are a few remote possibilities... 69 00:04:35,376 --> 00:04:36,644 I've got this! 70 00:04:38,346 --> 00:04:41,715 Are you familiar with the hospital employee manual 71 00:04:41,782 --> 00:04:44,117 section 17, subsection c, triple i? 72 00:04:44,184 --> 00:04:45,586 No. Good. 73 00:04:45,653 --> 00:04:47,220 Good? Yes. 74 00:04:47,287 --> 00:04:50,691 It requires that all employees 75 00:04:50,758 --> 00:04:52,393 shall be subject to, 76 00:04:52,460 --> 00:04:54,161 and I quote, 77 00:04:54,227 --> 00:04:56,296 "Any and all possible necessary tests 78 00:04:56,364 --> 00:04:58,131 "to confirm any and all diagnoses, 79 00:04:58,198 --> 00:05:00,233 "no matter how mundane, the cost of which tests 80 00:05:00,300 --> 00:05:02,936 "shall be borne by the hospital," end quote. 81 00:05:09,677 --> 00:05:11,345 The Board wants to make sure 82 00:05:11,412 --> 00:05:13,881 that no one is exposed to patients 83 00:05:13,947 --> 00:05:15,783 if there is any chance that they have 84 00:05:15,849 --> 00:05:17,818 any communicable condition. 85 00:05:23,757 --> 00:05:26,326 I had the flu last week. 86 00:05:26,394 --> 00:05:28,328 Why didn't anybody do anything for me then? 87 00:05:31,765 --> 00:05:34,134 It's a new policy. You might have pancreatic cancer. 88 00:05:34,968 --> 00:05:36,537 What? 89 00:05:36,604 --> 00:05:37,838 What'd he say? 90 00:05:39,873 --> 00:05:41,609 Female genital mutilation 91 00:05:41,675 --> 00:05:44,277 is the ritual cutting or removal of some, or all, 92 00:05:44,344 --> 00:05:46,647 of the external female genitalia. 93 00:05:46,714 --> 00:05:49,116 Over 200 million victims worldwide. 94 00:05:49,182 --> 00:05:50,951 It is almost universally practiced 95 00:05:51,018 --> 00:05:53,521 in a number of African and Asian countries. 96 00:05:53,587 --> 00:05:54,788 Where was she born? 97 00:05:55,723 --> 00:05:57,190 Wisconsin. 98 00:05:57,257 --> 00:05:58,802 Yeah, it's way more common here than you think. 99 00:05:58,826 --> 00:06:00,661 What religion is she? I didn't ask. 100 00:06:00,728 --> 00:06:02,195 This isn't about religion. 101 00:06:02,262 --> 00:06:04,732 No legit religious organization endorses this stuff. 102 00:06:04,798 --> 00:06:07,468 We're gonna do the labiaplasty first thing in the morning. 103 00:06:07,535 --> 00:06:09,937 The damage done to her nerves is not going to get undone, 104 00:06:10,003 --> 00:06:11,138 nor is the psych damage, 105 00:06:11,204 --> 00:06:14,141 but at least she'll look like other girls. 106 00:06:14,207 --> 00:06:15,619 We should be able to have her out of here 107 00:06:15,643 --> 00:06:16,677 by 600 in the evening. 108 00:06:16,744 --> 00:06:19,146 Outpatient? Why the hurry? 109 00:06:19,212 --> 00:06:21,549 So her mother will simply think she's in school, 110 00:06:21,615 --> 00:06:23,083 then out studying with her friends. 111 00:06:24,718 --> 00:06:26,696 She loves her parents and doesn't want to tell them 112 00:06:26,720 --> 00:06:29,122 that she's rejecting one of their cultural traditions. 113 00:06:29,189 --> 00:06:30,600 They won't stay in the dark for long, 114 00:06:30,624 --> 00:06:32,493 since we're legally obligated to report them. 115 00:06:32,560 --> 00:06:34,695 That "cultural tradition" also fits 116 00:06:34,762 --> 00:06:37,397 the definition of abuse. And they'll also find out when we ask 117 00:06:37,465 --> 00:06:39,266 for their permission to do this surgery. 118 00:06:39,332 --> 00:06:40,601 She's a minor. 119 00:06:40,668 --> 00:06:42,102 Her ID says she's 18. 120 00:06:42,169 --> 00:06:43,837 Yes, her fake ID 121 00:06:43,904 --> 00:06:45,439 says she's 18. 122 00:06:45,506 --> 00:06:48,084 Her number starts with an "H," which means she was born in the '50s. 123 00:06:48,108 --> 00:06:50,578 Also, the photo background is green instead of blue. 124 00:06:50,644 --> 00:06:52,680 Also six other things. 125 00:06:52,746 --> 00:06:54,582 Maybe we can get Legal to get a court order... 126 00:06:54,648 --> 00:06:56,316 If I believe that ID is real, 127 00:06:56,383 --> 00:06:58,619 then I am entitled to perform this surgery 128 00:06:58,686 --> 00:07:01,689 without seeking consent of anyone other than the patient. 129 00:07:01,755 --> 00:07:04,758 And, as legally required within 36 hours, 130 00:07:04,825 --> 00:07:06,494 I will report the evidence of abuse 131 00:07:06,560 --> 00:07:09,530 under the name and address listed on that ID. 132 00:07:09,597 --> 00:07:12,132 If the investigation of that report 133 00:07:12,199 --> 00:07:14,468 doesn't begin until the girl is long gone 134 00:07:14,535 --> 00:07:17,538 and happens to lead nowhere because the name wasn't real, 135 00:07:17,605 --> 00:07:19,039 that's no fault of mine. 136 00:07:19,106 --> 00:07:21,208 Are you sure you want to risk your medical license 137 00:07:21,274 --> 00:07:22,610 to protect an abusive mother? 138 00:07:22,676 --> 00:07:24,144 If we do this by the book, 139 00:07:24,211 --> 00:07:26,179 we never see that girl again and no one gets help. 140 00:07:26,246 --> 00:07:29,249 If we do this by the book, maybe the cops lock the parents up. 141 00:07:29,316 --> 00:07:31,719 We shine a light on this thing, her community gets scared, 142 00:07:31,785 --> 00:07:33,787 and maybe the next girl doesn't need our help. 143 00:07:33,854 --> 00:07:35,656 Or maybe the testimony of the girl 144 00:07:35,723 --> 00:07:37,390 about what happened to her when she was 2 145 00:07:37,457 --> 00:07:39,059 doesn't help the cops at all. 146 00:07:39,126 --> 00:07:41,028 Maybe the parents just take their daughter home, 147 00:07:41,094 --> 00:07:42,563 and maybe we scare the next girl 148 00:07:42,630 --> 00:07:44,965 into not even asking for help. 149 00:07:46,266 --> 00:07:49,336 I'm doing the surgery to this girl 150 00:07:49,402 --> 00:07:52,740 under this name tomorrow morning at 700 a.m. 151 00:08:03,717 --> 00:08:06,286 I can't believe people ever lie. 152 00:08:06,353 --> 00:08:08,689 There are so many questions 153 00:08:08,756 --> 00:08:10,591 people might ask you, 154 00:08:10,658 --> 00:08:12,292 but if you tell the truth, 155 00:08:12,359 --> 00:08:14,261 you already know the answers. 156 00:08:15,262 --> 00:08:17,765 And, also, it's wrong. 157 00:08:17,831 --> 00:08:19,700 But sometimes, 158 00:08:19,767 --> 00:08:22,269 you shouldn't tell the whole truth? 159 00:08:23,370 --> 00:08:25,973 No. Of course not. 160 00:08:26,039 --> 00:08:28,676 Because that lets you be honorable 161 00:08:28,742 --> 00:08:32,145 and tell the truth and be a good person, 162 00:08:32,212 --> 00:08:33,614 but at the same time, 163 00:08:33,681 --> 00:08:36,784 you get to completely deceive the person. 164 00:08:36,850 --> 00:08:39,953 No, I don't think that... Lea came back. 165 00:08:40,020 --> 00:08:41,521 Wow, Shaun, that's great. 166 00:08:41,589 --> 00:08:45,125 She's staying with me until she finds her own place. 167 00:08:45,192 --> 00:08:47,060 You must be so excited. 168 00:08:48,395 --> 00:08:49,597 Yes. 169 00:08:51,498 --> 00:08:53,166 You're not excited? 170 00:08:53,767 --> 00:08:55,368 I said, "Yes." 171 00:08:58,672 --> 00:09:00,540 Paul has one year to live. 172 00:09:02,009 --> 00:09:04,377 He has pancreatic cancer. 173 00:09:05,178 --> 00:09:06,446 Stage III. 174 00:09:12,352 --> 00:09:14,152 There are no metastatic lesions, but there are 175 00:09:14,187 --> 00:09:16,227 local nodes involved. And there's partial encasement 176 00:09:16,256 --> 00:09:17,725 of the superior mesenteric artery. 177 00:09:17,791 --> 00:09:18,892 That puts it past the point 178 00:09:18,959 --> 00:09:21,294 where we can cure with local resection. 179 00:09:21,361 --> 00:09:23,563 We could do Whipple surgery. 180 00:09:23,631 --> 00:09:25,799 That's not advised for stage III pancreatic cancer. 181 00:09:25,866 --> 00:09:28,568 Not quite. It's not advised for stage IV. 182 00:09:28,636 --> 00:09:30,938 For stage III, it's discretionary. 183 00:09:31,004 --> 00:09:32,773 In my discretion, 184 00:09:32,840 --> 00:09:34,684 he's better off with 12 semi-comfortable months, 185 00:09:34,708 --> 00:09:37,020 rather than running the risk of dying on the table tomorrow. 186 00:09:37,044 --> 00:09:39,680 If he doesn't die on the table, he could have many years. 187 00:09:39,747 --> 00:09:41,915 It isn't our call to make. 188 00:09:41,982 --> 00:09:44,217 I'll talk to Paul, advise him of the parameters, 189 00:09:44,284 --> 00:09:45,753 let him make his own decision. 190 00:09:47,454 --> 00:09:48,689 No. 191 00:09:49,456 --> 00:09:50,557 Shaun should do it. 192 00:09:52,425 --> 00:09:53,627 Claire can do it. 193 00:09:53,694 --> 00:09:56,229 Yes, she can, which is why you should do it. 194 00:09:56,296 --> 00:09:58,231 This is a teaching hospital. 195 00:09:58,298 --> 00:09:59,466 Andrews is right... 196 00:09:59,532 --> 00:10:01,501 Being a surgeon isn't just about cutting. 197 00:10:23,290 --> 00:10:24,591 Would it be okay 198 00:10:24,658 --> 00:10:28,028 if we spoke someplace more quiet? 199 00:10:28,095 --> 00:10:31,231 You need someplace quiet to tell me I have acid reflux? 200 00:10:33,867 --> 00:10:36,837 I think we should be someplace quiet 201 00:10:36,904 --> 00:10:39,172 because people sometimes get very upset 202 00:10:39,239 --> 00:10:40,879 when they find out they probably only have 203 00:10:40,941 --> 00:10:42,910 less than a year to live. 204 00:10:49,883 --> 00:10:51,184 Okay... 205 00:10:51,251 --> 00:10:53,220 Can I call my family? 206 00:10:53,286 --> 00:10:55,823 They should probably hear what you have to say, too. 207 00:10:55,889 --> 00:10:57,224 I'd rather just talk to... 208 00:10:57,290 --> 00:10:58,692 Of course you can. 209 00:11:01,461 --> 00:11:03,697 I'll elevate it with a 6-inch Ambler tissue hook. 210 00:11:03,764 --> 00:11:05,899 You separate the underlying tissue with iris forceps. 211 00:11:05,966 --> 00:11:08,635 I got it. Tenotomy scissors. 212 00:11:08,702 --> 00:11:10,313 I think we're actually a little ahead of schedule. 213 00:11:10,337 --> 00:11:12,639 Might be able to get her home in time to do her homework. 214 00:11:12,706 --> 00:11:14,908 Back to the bosom of her loving family. 215 00:11:17,945 --> 00:11:20,848 We'd remove as much of the cancer as possible 216 00:11:20,914 --> 00:11:22,649 by removing the head of the pancreas 217 00:11:22,716 --> 00:11:24,251 and other attached organs, 218 00:11:24,317 --> 00:11:26,954 but then, we'd have to reconstruct the anatomy. 219 00:11:27,020 --> 00:11:28,455 The easiest way to do that 220 00:11:28,521 --> 00:11:29,833 is to bring up a loop of jejunum... 221 00:11:29,857 --> 00:11:30,858 Shaun. 222 00:11:32,525 --> 00:11:33,927 Sorry. 223 00:11:33,994 --> 00:11:37,030 The jejunum is part of the small intestine 224 00:11:37,097 --> 00:11:38,665 between the duodenum and ileum. 225 00:11:38,732 --> 00:11:42,903 It's complicated, very dangerous surgery. 226 00:11:42,970 --> 00:11:44,571 And even if it's successful, 227 00:11:44,637 --> 00:11:47,607 post-operative complications are frequent and serious. 228 00:11:47,674 --> 00:11:50,010 And recovery can be very painful. 229 00:11:51,511 --> 00:11:54,581 But if it works, he's better? He'll be healthy? 230 00:11:54,647 --> 00:11:56,483 He would still need chemotherapy 231 00:11:56,549 --> 00:11:58,351 and a lifetime of monitoring. 232 00:11:58,418 --> 00:12:01,354 But hopefully, a long lifetime. 233 00:12:03,490 --> 00:12:04,958 Let's do it, Dad. 234 00:12:05,025 --> 00:12:06,393 What do you say? 235 00:12:09,296 --> 00:12:10,563 What should I do? 236 00:12:13,166 --> 00:12:14,768 It's your decision. 237 00:12:15,869 --> 00:12:19,006 All we can do is present you with the facts. 238 00:12:20,974 --> 00:12:23,676 Yeah, here are the facts, Dad... 239 00:12:24,544 --> 00:12:26,479 The surgery may kill you. 240 00:12:26,546 --> 00:12:28,849 Not doing the surgery will kill you. 241 00:12:39,159 --> 00:12:40,560 Can you give us a few minutes? 242 00:12:40,627 --> 00:12:41,862 Of course. 243 00:12:49,602 --> 00:12:52,505 It was very nice of Dr. Andrews to give you an office, 244 00:12:52,572 --> 00:12:54,174 even though, you're on medical leave. 245 00:12:54,241 --> 00:12:55,742 Yeah, he is a prince. 246 00:12:55,809 --> 00:12:57,444 Who's your surgeon going to be? 247 00:12:57,510 --> 00:12:58,711 I haven't d... 248 00:12:59,412 --> 00:13:00,814 I haven't decided yet. 249 00:13:02,349 --> 00:13:04,284 You should definitely go with. 250 00:13:04,351 --> 00:13:07,487 Dr. Joshua Atkinson at Stanford Medical Center. 251 00:13:07,554 --> 00:13:09,556 His mortality index is .3. 252 00:13:09,622 --> 00:13:11,291 It's too low. 253 00:13:11,358 --> 00:13:13,827 Not enough of his patients are dying? 254 00:13:13,894 --> 00:13:15,896 No, Shaun, sometimes patients die. 255 00:13:15,963 --> 00:13:17,440 Doesn't matter how good the doctor is. 256 00:13:17,464 --> 00:13:20,500 But when your mortality rate is as low as Atkinson's, 257 00:13:20,567 --> 00:13:22,502 it means you're turning away patients. 258 00:13:22,569 --> 00:13:24,647 You turn away patients, it means you lack confidence. 259 00:13:24,671 --> 00:13:28,075 You lack confidence, I don't want you inside my head. 260 00:13:28,141 --> 00:13:30,477 And I'd like to be able to dress myself 261 00:13:30,543 --> 00:13:31,912 when I'm all done. 262 00:13:33,914 --> 00:13:36,516 Shaun, what are you doing here? 263 00:13:36,583 --> 00:13:39,586 You showed up at work early this morning. 264 00:13:39,652 --> 00:13:41,588 Go home. Get some rest. 265 00:13:44,691 --> 00:13:46,927 I won't rest if I go home. 266 00:13:55,635 --> 00:13:57,104 The surgery went great. 267 00:13:58,238 --> 00:13:59,539 Once everything's healed, I think 268 00:13:59,606 --> 00:14:02,075 you'll be very happy with the results. 269 00:14:02,142 --> 00:14:03,376 What time is it? 270 00:14:03,443 --> 00:14:05,212 Not quite 545. 271 00:14:05,278 --> 00:14:06,422 We just need you to pee, and... 272 00:14:06,446 --> 00:14:07,814 I need to go home. 273 00:14:07,881 --> 00:14:10,183 And you will... very soon. 274 00:14:12,119 --> 00:14:13,220 It hurts. 275 00:14:13,286 --> 00:14:14,621 I told you it would. 276 00:14:14,687 --> 00:14:16,556 We did a lot of cutting and scraping. 277 00:14:16,623 --> 00:14:18,425 You had a lot of scar tissue. 278 00:14:18,491 --> 00:14:19,726 It hurts a lot. 279 00:14:19,792 --> 00:14:21,194 We'll give you some Tylenol, 280 00:14:21,261 --> 00:14:23,096 and you can tell your mother you're cramping. 281 00:14:26,666 --> 00:14:29,469 Hang ketamine... 130 micrograms per kilogram per hour. 282 00:14:32,472 --> 00:14:33,907 Why does it hurt this much? 283 00:14:33,974 --> 00:14:35,175 I don't know. 284 00:14:36,309 --> 00:14:37,610 But you're not going home. 285 00:14:44,517 --> 00:14:46,319 She's heavily sedated. 286 00:14:46,386 --> 00:14:47,820 What did we do to her? 287 00:14:47,887 --> 00:14:49,522 What if this is good news? 288 00:14:50,757 --> 00:14:52,926 I know you haven't been a doctor all that long, 289 00:14:52,993 --> 00:14:54,995 but pain is rarely a sign of good news. 290 00:14:55,062 --> 00:14:56,872 It is if you're talking about a part of the body 291 00:14:56,896 --> 00:14:58,598 you thought was dead. 292 00:14:58,665 --> 00:15:01,268 What if this means there's still viable nerve endings in there? 293 00:15:01,334 --> 00:15:03,971 What if this means we can actually reconstruct her clitoris 294 00:15:04,037 --> 00:15:05,397 and that it's capable of sensation? 295 00:15:06,173 --> 00:15:08,008 Maybe. All we know for sure 296 00:15:08,075 --> 00:15:09,876 is she's not gonna be home anywhere near 600, 297 00:15:09,943 --> 00:15:12,379 which means we're about to have a missing child on our hands. 298 00:15:13,713 --> 00:15:15,515 We have to bring Andrews up to speed. 299 00:15:29,829 --> 00:15:32,332 I did a bad job of telling you 300 00:15:32,399 --> 00:15:33,700 that you're dying. 301 00:15:37,570 --> 00:15:39,139 Is there a good way? 302 00:15:40,607 --> 00:15:43,876 I can't figure out when I'm supposed to lie, 303 00:15:43,943 --> 00:15:46,313 when I'm supposed to tell part of the truth. 304 00:15:46,379 --> 00:15:48,081 And it doesn't really matter, 305 00:15:48,148 --> 00:15:51,151 because I can't figure out how to do it anyway. 306 00:15:54,254 --> 00:15:55,755 You did fine with me. 307 00:15:56,923 --> 00:15:58,858 You never need to lie. 308 00:15:58,925 --> 00:16:00,994 Lies don't protect you from the truth. 309 00:16:03,863 --> 00:16:05,698 I don't like your haircut. 310 00:16:08,235 --> 00:16:09,402 Okay. 311 00:16:11,104 --> 00:16:16,309 Maybe sometimes, when the truth can't help someone... 312 00:16:19,446 --> 00:16:21,414 you should definitely just lie. 313 00:16:24,284 --> 00:16:27,987 Do you think praying will help you reach a decision? 314 00:16:29,589 --> 00:16:33,093 I've already reached a decision. 315 00:16:33,160 --> 00:16:37,964 I'm praying to help me find comfort with that decision. 316 00:16:38,031 --> 00:16:40,267 My family wants the surgery. 317 00:16:43,103 --> 00:16:45,905 And what do you want? 318 00:16:47,374 --> 00:16:49,342 I want what my family wants. 319 00:16:50,477 --> 00:16:52,079 I love them. 320 00:16:52,145 --> 00:16:53,946 But they love you, too, right? 321 00:16:55,682 --> 00:16:57,684 Don't they want what you want? 322 00:17:01,354 --> 00:17:03,456 Long ago, I made a decision 323 00:17:04,491 --> 00:17:05,992 to be there for them 324 00:17:07,927 --> 00:17:09,229 no matter what. 325 00:17:12,599 --> 00:17:16,403 And if the last choice I make in my life 326 00:17:16,469 --> 00:17:18,071 is consistent with that, 327 00:17:21,808 --> 00:17:23,376 I'm comfortable with that. 328 00:17:39,726 --> 00:17:41,894 I'm surprised by you. 329 00:17:41,961 --> 00:17:44,164 I, arguably, made errors in judgment, 330 00:17:44,231 --> 00:17:46,466 but it was all in an effort to help a patient. 331 00:17:46,533 --> 00:17:48,177 Yes, and that would make sense if you thought 332 00:17:48,201 --> 00:17:50,203 you'd never have another patient ever again. 333 00:17:50,270 --> 00:17:53,506 And if there wasn't currently an opening for Chief of Surgery. 334 00:17:53,573 --> 00:17:55,642 I didn't know that was on the table. 335 00:17:55,708 --> 00:17:58,278 See, that's the difference between you and Melendez. 336 00:17:58,345 --> 00:18:01,748 I have no doubt that as soon as I got this promotion, 337 00:18:01,814 --> 00:18:04,784 Melendez had done the math and reacted accordingly. 338 00:18:04,851 --> 00:18:08,388 But I suspect that even if you had done the math, 339 00:18:08,455 --> 00:18:11,023 it wouldn't have changed how you handled this patient. 340 00:18:11,090 --> 00:18:12,392 I don't view that as a weakness. 341 00:18:15,595 --> 00:18:17,930 I'll handle the administrative fallout. 342 00:18:17,997 --> 00:18:19,632 You... 343 00:18:19,699 --> 00:18:21,368 notify the parents immediately. 344 00:18:23,436 --> 00:18:24,871 I can't. 345 00:18:24,937 --> 00:18:26,339 We don't know the girl's real name, 346 00:18:26,406 --> 00:18:27,683 and we have to keep her sedated, 347 00:18:27,707 --> 00:18:28,817 so there's no way we can track... 348 00:18:28,841 --> 00:18:30,643 She's a teenager. She's got a phone. 349 00:18:30,710 --> 00:18:32,745 Next time it rings, answer it. 350 00:18:40,387 --> 00:18:42,222 You feel the mesenteric artery pulsing? Yes. 351 00:18:42,289 --> 00:18:44,257 You shouldn't. You're too close to the vein. 352 00:18:44,324 --> 00:18:46,593 Great. Dr. Browne, pass a penrose drain through. 353 00:18:49,929 --> 00:18:51,498 Bovie. 354 00:18:55,768 --> 00:18:56,869 Suction. 355 00:19:06,213 --> 00:19:07,580 Got it all. 356 00:19:09,316 --> 00:19:12,185 I see leaking pancreatic fluid. 357 00:19:12,252 --> 00:19:13,929 That'll eat holes in everything it touches. 358 00:19:13,953 --> 00:19:15,154 Our duct tie didn't hold. 359 00:19:15,222 --> 00:19:16,923 Suction. Needle driver. 360 00:19:18,225 --> 00:19:19,559 Excellent. 361 00:19:19,626 --> 00:19:22,362 You have approved a scrub nurse 362 00:19:22,429 --> 00:19:25,097 and a circulating nurse and seven other personnel. 363 00:19:25,164 --> 00:19:26,633 Everyone and everything is covered, 364 00:19:26,699 --> 00:19:28,067 except for an actual surgeon. 365 00:19:28,134 --> 00:19:29,936 Yeah. I think we may have to postpone. 366 00:19:30,002 --> 00:19:32,639 Have you notified your tumor to stop growing in the interim? 367 00:19:32,705 --> 00:19:34,907 I think any possible damage from a delay 368 00:19:34,974 --> 00:19:37,777 may be more than offset by having somebody competent 369 00:19:37,844 --> 00:19:39,212 digging around in my brain. 370 00:19:39,279 --> 00:19:40,447 "Competent"? 371 00:19:40,513 --> 00:19:43,182 What's wrong with Sanders? 6% mortality rate. 372 00:19:43,250 --> 00:19:45,051 Taylor? I don't like the way he's planning on 373 00:19:45,117 --> 00:19:46,619 dealing with a carotid tear. 374 00:19:46,686 --> 00:19:48,597 That's nowhere near your tumor. It's the principle. 375 00:19:48,621 --> 00:19:50,089 Unger? He doesn't like me. 376 00:19:50,156 --> 00:19:52,124 No one likes you. No! You don't like me. 377 00:19:52,191 --> 00:19:53,860 He doesn't like me. That's two. 378 00:19:53,926 --> 00:19:55,271 Just pick a name. I don't care who. 379 00:19:55,295 --> 00:19:56,796 I don't care if they're a doctor. 380 00:19:56,863 --> 00:19:58,265 Just pick a name. 381 00:19:58,331 --> 00:20:00,500 Because in 48 hours, you're either getting your surgery 382 00:20:00,567 --> 00:20:02,902 or you're getting a new oncologist. 383 00:20:15,014 --> 00:20:16,683 She's in pain. 384 00:20:16,749 --> 00:20:18,685 That's why she's asleep right now, 385 00:20:18,751 --> 00:20:20,820 because of what you did to her? 386 00:20:23,590 --> 00:20:25,658 What I did to her 387 00:20:25,725 --> 00:20:29,496 I believe revealed that what you did to her 388 00:20:29,562 --> 00:20:32,365 didn't do as much damage as we initially feared. 389 00:20:32,432 --> 00:20:33,966 We want to do a second surgery... 390 00:20:34,033 --> 00:20:35,435 How can you stop her pain? 391 00:20:35,502 --> 00:20:37,437 It's called clitoral reconstruction. 392 00:20:37,504 --> 00:20:39,472 The nerves of her clitoris are exposed. 393 00:20:39,539 --> 00:20:40,907 We can sheath them using... 394 00:20:40,973 --> 00:20:42,809 Our daughter wants this? 395 00:20:42,875 --> 00:20:45,478 Asha wants to be like other girls. 396 00:20:45,545 --> 00:20:46,613 She wants to be able to... 397 00:20:46,679 --> 00:20:48,748 Mara told you that? 398 00:20:50,950 --> 00:20:52,519 That's our daughter's name. 399 00:20:53,185 --> 00:20:54,387 Not Asha. 400 00:20:56,088 --> 00:20:57,490 You don't know her at all. 401 00:20:57,557 --> 00:21:00,560 We need to do this surgery to relieve her pain. 402 00:21:00,627 --> 00:21:03,696 No. There must be another way. 403 00:21:03,763 --> 00:21:05,432 We want a second opinion. 404 00:21:05,498 --> 00:21:07,266 Not at this hospital. 405 00:21:07,334 --> 00:21:08,968 How soon can our daughter be moved? 406 00:21:09,035 --> 00:21:10,837 Excuse me, Dr. Lim. 407 00:21:10,903 --> 00:21:13,873 I am Ellen Vahtra from Child Protective Services. 408 00:21:13,940 --> 00:21:15,975 Until I complete my review, 409 00:21:16,042 --> 00:21:18,578 I'm afraid you're not going to be moving your daughter anywhere. 410 00:21:28,455 --> 00:21:30,990 How did it go? Is Dad okay? 411 00:21:33,593 --> 00:21:35,528 There were complications, 412 00:21:35,595 --> 00:21:37,864 but we found solutions. 413 00:21:37,930 --> 00:21:40,900 It went very well. We got it all. 414 00:21:43,770 --> 00:21:44,771 My... 415 00:21:44,837 --> 00:21:46,238 There's still... 416 00:21:49,576 --> 00:21:51,878 I don't think I did that well. 417 00:21:51,944 --> 00:21:53,413 They're too happy. 418 00:21:53,480 --> 00:21:56,248 Post-surgical complications are still a major concern that they... 419 00:21:56,315 --> 00:21:58,551 Let them enjoy the good news. 420 00:21:58,618 --> 00:22:01,253 Is deceiving someone in a way that makes them happy 421 00:22:01,320 --> 00:22:04,223 better than deceiving someone in a way that makes them sad? 422 00:22:04,290 --> 00:22:07,427 Shaun. I think there's someone here to see you. 423 00:22:08,260 --> 00:22:09,762 Hey. 424 00:22:09,829 --> 00:22:12,231 I had some time, so I thought 425 00:22:12,298 --> 00:22:14,033 you might want to have some lunch with me? 426 00:22:16,769 --> 00:22:18,571 I do not have time. 427 00:22:33,420 --> 00:22:35,121 What's wrong? 428 00:22:35,187 --> 00:22:36,723 What did she do? 429 00:22:36,789 --> 00:22:37,990 Shaun. Sha... 430 00:22:42,629 --> 00:22:46,232 You don't want to talk to Lea. I don't understand. 431 00:22:46,298 --> 00:22:48,735 I don't understand. 432 00:22:49,368 --> 00:22:51,370 I don't understand! 433 00:22:51,438 --> 00:22:53,372 You're not being fair to her or yourself. 434 00:22:53,440 --> 00:22:55,808 She's always been nice to you. No, she hasn't. 435 00:22:57,309 --> 00:22:59,078 She's your friend. 436 00:22:59,145 --> 00:23:01,256 Whatever's happened, you have to talk to her about it. 437 00:23:01,280 --> 00:23:02,491 Be honest about what you're feeling... 438 00:23:02,515 --> 00:23:03,650 I can't be. 439 00:23:03,716 --> 00:23:04,851 Of course you can. 440 00:23:04,917 --> 00:23:07,019 I don't know... 441 00:23:07,754 --> 00:23:10,089 I don't know how I feel! 442 00:23:13,392 --> 00:23:16,496 I can't be honest if I don't know how I feel! 443 00:23:24,003 --> 00:23:25,572 Our 16-year-old daughter 444 00:23:25,638 --> 00:23:27,807 is lying in a hospital bed unconscious 445 00:23:27,874 --> 00:23:30,176 to protect her from overwhelming pain 446 00:23:30,242 --> 00:23:33,980 because of what this place did to her without our permission. 447 00:23:34,046 --> 00:23:35,948 And you are investigating us? 448 00:23:36,015 --> 00:23:38,055 Your daughter is suffering because you butchered her 449 00:23:38,117 --> 00:23:39,652 when she was 2 years old. 450 00:23:39,719 --> 00:23:42,321 Dr. Lim, please refrain from unsubstantiated allegations. 451 00:23:42,388 --> 00:23:45,191 Either they're the butchers or they're protecting the butchers. 452 00:23:45,257 --> 00:23:47,560 If you didn't do it, tell us who did. 453 00:23:52,264 --> 00:23:55,134 It was an aunt and a grandmother from Kenya. 454 00:23:55,201 --> 00:23:57,970 They were watching Mara while we were on vacation. 455 00:23:58,037 --> 00:24:00,172 Well, you must've been horrified. 456 00:24:00,239 --> 00:24:02,875 Did you take her to a doctor? 457 00:24:02,942 --> 00:24:05,645 That girl's sex organs were covered with scar tissue. 458 00:24:05,712 --> 00:24:08,147 She had no medical attention to treat any of her wounds. 459 00:24:08,214 --> 00:24:09,816 She was fine. 460 00:24:09,882 --> 00:24:12,384 She was happy, laughing. 461 00:24:12,451 --> 00:24:13,886 It's not that big a deal. 462 00:24:19,158 --> 00:24:21,193 I was cut. 463 00:24:21,260 --> 00:24:23,930 My mother was cut. Her mother was cut. 464 00:24:23,996 --> 00:24:28,100 It is a rite of passage connecting our women to their ancestors. 465 00:24:28,167 --> 00:24:29,878 She will not find a husband in our culture if she's... 466 00:24:29,902 --> 00:24:31,270 So she'll find someone else. 467 00:24:32,471 --> 00:24:34,206 It's not that big a deal. 468 00:24:34,273 --> 00:24:36,218 These parents forfeited the right to make any calls 469 00:24:36,242 --> 00:24:37,877 about their daughter a long time ago. 470 00:24:37,944 --> 00:24:40,379 Our daughter is an honor student, 471 00:24:40,446 --> 00:24:43,650 taking three AP classes in her junior year, 472 00:24:43,716 --> 00:24:46,653 went on a mission to Haiti to build a school. 473 00:24:46,719 --> 00:24:48,187 We have raised her well. 474 00:24:49,756 --> 00:24:50,990 She is a good person. 475 00:24:52,825 --> 00:24:54,260 We're proud of her. 476 00:24:55,427 --> 00:24:58,497 I'm sure she is a good person. 477 00:24:58,565 --> 00:24:59,966 But you are not gonna convince me 478 00:25:00,032 --> 00:25:02,068 that what happened to Mara when she was 2 years old 479 00:25:02,134 --> 00:25:04,503 is anything short of an abomination. 480 00:25:04,571 --> 00:25:06,505 But that's not the issue today. 481 00:25:06,573 --> 00:25:09,508 The issue is, how do we best help this girl now? 482 00:25:11,177 --> 00:25:14,080 The clitoral reconstruction should protect the exposed nerve. 483 00:25:14,146 --> 00:25:15,381 "Should"? 484 00:25:15,447 --> 00:25:17,750 That is the surgery that, in my medical opinion, 485 00:25:17,817 --> 00:25:18,985 is called for. 486 00:25:19,051 --> 00:25:20,653 But it's not the only option? 487 00:25:22,488 --> 00:25:24,691 We could oblate the peripheral nerves 488 00:25:24,757 --> 00:25:26,893 and remove the remaining clitoral tissue. 489 00:25:26,959 --> 00:25:29,729 And is that surgery safer or more dangerous? 490 00:25:29,796 --> 00:25:31,756 It's simpler, but that's not the only factor here. 491 00:25:31,798 --> 00:25:34,533 It's the only factor to us. 492 00:25:34,601 --> 00:25:36,703 We want to know that our daughter 493 00:25:36,769 --> 00:25:39,806 won't spend the rest of her life in pain. 494 00:25:39,872 --> 00:25:41,240 Please. 495 00:25:41,307 --> 00:25:42,809 For a moment, 496 00:25:42,875 --> 00:25:45,645 can we think about something other than Mara's pain? 497 00:25:46,813 --> 00:25:48,915 Can we think about her pleasure? 498 00:25:48,981 --> 00:25:51,450 We have a chance to give her 499 00:25:51,517 --> 00:25:54,320 a healthy, meaningful sex life. 500 00:25:54,386 --> 00:25:56,255 That is what she came here looking for. 501 00:26:02,394 --> 00:26:04,030 Wake her up. 502 00:26:04,096 --> 00:26:06,999 She's in pain, and she's already told me what she wanted. 503 00:26:07,066 --> 00:26:09,501 Yesterday, she was requesting cosmetic surgery. 504 00:26:09,568 --> 00:26:11,738 Today, you're asking her to risk a lifetime of pain 505 00:26:11,804 --> 00:26:13,439 for a chance at pleasure. 506 00:26:13,505 --> 00:26:15,041 From everything I've heard, 507 00:26:15,107 --> 00:26:17,009 she's mature enough to make the call herself, 508 00:26:17,076 --> 00:26:19,612 even if it means suffering for a few minutes to do so. 509 00:26:24,350 --> 00:26:27,386 Dr. Unger has a mortality index 510 00:26:27,453 --> 00:26:29,822 that is not too high and not too low. 511 00:26:29,889 --> 00:26:31,190 It's not gonna be Unger. 512 00:26:31,257 --> 00:26:33,860 You have not eliminated Dr. Ko. 513 00:26:33,926 --> 00:26:35,862 Not yet. 514 00:26:35,928 --> 00:26:39,231 I may have to go out of state to find a neurosurgeon. 515 00:26:39,298 --> 00:26:41,668 Plus, I may have to find myself a new oncologist. 516 00:26:41,734 --> 00:26:45,004 You've used Dr. Ko many times. 517 00:26:45,071 --> 00:26:47,173 Did you think she might kill your patients? 518 00:26:47,239 --> 00:26:48,808 No. 519 00:26:48,875 --> 00:26:50,677 Do you think you're better than them? 520 00:26:50,743 --> 00:26:52,544 Yes, a little. 521 00:26:56,115 --> 00:26:58,217 That was a joke. 522 00:26:58,284 --> 00:26:59,986 You don't want to talk about this. 523 00:27:00,052 --> 00:27:03,222 No, I don't want to talk about this, Shaun. 524 00:27:03,289 --> 00:27:06,225 That, in fact, is the point of the alcohol. 525 00:27:06,292 --> 00:27:08,460 Okay, I understand. 526 00:27:08,928 --> 00:27:09,962 Good. 527 00:27:18,270 --> 00:27:20,707 Why can't we talk about it? 528 00:27:20,773 --> 00:27:22,441 Because it's upsetting. 529 00:27:22,508 --> 00:27:24,243 Is that why you're stalling? 530 00:27:24,310 --> 00:27:26,278 Because you're afraid of dying? 531 00:27:26,345 --> 00:27:28,514 I'm not afraid of dying. 532 00:27:28,580 --> 00:27:30,282 Really? 533 00:27:30,349 --> 00:27:31,851 Why not? 534 00:27:31,918 --> 00:27:34,987 You should be. Dying is terrible. 535 00:27:35,054 --> 00:27:36,689 Yes, dying is terrible. 536 00:27:37,690 --> 00:27:39,458 But there are worse things. 537 00:27:39,525 --> 00:27:41,427 What's worse than dying? 538 00:27:45,497 --> 00:27:46,632 Not dying. 539 00:27:49,535 --> 00:27:51,103 That doesn't make sense. 540 00:27:51,170 --> 00:27:52,371 Makes sense to me. 541 00:27:53,906 --> 00:27:55,374 That doesn't make sense. 542 00:27:55,441 --> 00:27:57,076 That's the middle ground, Shaun. 543 00:27:59,145 --> 00:28:00,847 Brain surgeries have a tendency 544 00:28:00,913 --> 00:28:03,249 to end in the middle ground. 545 00:28:03,315 --> 00:28:06,118 Brain surgeries can be considered a success 546 00:28:06,185 --> 00:28:09,388 even when the patient ends up compromised. 547 00:28:09,455 --> 00:28:10,957 He can't walk. He can't talk. 548 00:28:11,023 --> 00:28:13,125 His hand can't stop shaking. 549 00:28:17,196 --> 00:28:20,599 I've been terrible at a lot of things in my life, 550 00:28:20,666 --> 00:28:22,468 but I am damn smart. 551 00:28:24,536 --> 00:28:26,873 And I am a damn good surgeon. 552 00:28:26,939 --> 00:28:28,574 And if I can't be those things, 553 00:28:28,640 --> 00:28:31,043 then I don't know who I'd be. 554 00:28:37,149 --> 00:28:38,918 You'd be my friend. 555 00:28:48,494 --> 00:28:49,962 Well, thank you, Shaun. 556 00:28:59,305 --> 00:29:02,241 I have to go. My patient just crashed. 557 00:29:07,246 --> 00:29:10,983 It's not enough. Is it? 558 00:29:15,321 --> 00:29:16,322 No. 559 00:29:17,957 --> 00:29:19,291 I'm sorry it isn't. 560 00:29:32,038 --> 00:29:33,973 Mom. Dad. 561 00:29:34,040 --> 00:29:35,407 We're here. 562 00:29:36,042 --> 00:29:37,977 We love you. 563 00:29:38,044 --> 00:29:40,379 We just don't understand why you would turn your back. 564 00:29:41,647 --> 00:29:43,115 Hello, Mara. 565 00:29:43,182 --> 00:29:45,151 I'm Ellen Vahtra. I'm a social worker. 566 00:29:45,217 --> 00:29:46,497 Your parents know what happened, 567 00:29:46,552 --> 00:29:48,687 and Dr. Lim gave you a nerve block. 568 00:29:48,754 --> 00:29:51,057 It hurts. It still hurts. 569 00:29:51,123 --> 00:29:52,868 I understand that, and we are going to try to get you 570 00:29:52,892 --> 00:29:55,394 back to sleep as quickly as possible. 571 00:29:55,461 --> 00:29:57,572 But something happened during your surgery, and we need you 572 00:29:57,596 --> 00:29:59,598 to make a decision about what is done next. 573 00:30:03,302 --> 00:30:06,405 We believe that, despite what was done to you as a child, 574 00:30:06,472 --> 00:30:08,908 the reason you're in so much pain because you still have 575 00:30:08,975 --> 00:30:10,576 functioning nerves in your clitoris, 576 00:30:10,642 --> 00:30:13,312 nerves that had been covered with scar tissue. 577 00:30:13,379 --> 00:30:14,947 I'd like to repair that. 578 00:30:15,014 --> 00:30:17,049 We can make you physiologically complete. 579 00:30:17,116 --> 00:30:19,218 But there's no guarantee that it would work. 580 00:30:21,487 --> 00:30:23,489 I'm confident. 581 00:30:23,555 --> 00:30:25,457 There is a safer choice. 582 00:30:28,995 --> 00:30:32,031 We could... remove your entire clitoris. 583 00:30:32,965 --> 00:30:35,167 This is your choice. 584 00:30:35,234 --> 00:30:37,236 You will be protected no matter what. 585 00:30:41,307 --> 00:30:42,508 Take it out. 586 00:30:42,574 --> 00:30:43,976 Mara, we can make you whole... 587 00:30:44,043 --> 00:30:46,378 I made a mistake. Take it out. 588 00:30:46,445 --> 00:30:47,980 She's on medication. She's in pain... 589 00:30:48,047 --> 00:30:50,883 Dr. Lim, please let her go back to sleep. 590 00:30:50,950 --> 00:30:53,519 And prepare to operate to remove the damaged tissue. 591 00:31:06,365 --> 00:31:09,068 Hang fresh, frozen plasma, too. Looks like he's going into DIC. 592 00:31:09,135 --> 00:31:10,269 Give me another hemostat. 593 00:31:10,336 --> 00:31:12,071 BP's 71 over 53. 594 00:31:12,138 --> 00:31:13,672 We should have warned the family. 595 00:31:13,739 --> 00:31:15,317 Can't see anything in here. There's too much blood. 596 00:31:15,341 --> 00:31:17,019 More suction. I think you got the hepatic artery. 597 00:31:17,043 --> 00:31:18,586 The warning wouldn't have made any difference. 598 00:31:18,610 --> 00:31:19,888 The bleeding is not slowing down. 599 00:31:19,912 --> 00:31:22,448 We need to send the aorta to the celiac. 600 00:31:22,514 --> 00:31:23,950 I need to see it to clamp it. 601 00:31:24,016 --> 00:31:25,251 They would have been prepared. 602 00:31:25,317 --> 00:31:26,828 A-line systolic's 54. He's bottoming out. 603 00:31:26,852 --> 00:31:28,054 No, they wouldn't. 604 00:31:28,120 --> 00:31:29,831 You two, shut up and pack his abdomen with laps 605 00:31:29,855 --> 00:31:31,390 while I sort through this mess. 606 00:31:32,091 --> 00:31:33,659 I won't do it. 607 00:31:33,725 --> 00:31:35,161 Can we appeal this? Do you know? 608 00:31:35,227 --> 00:31:36,707 I've spoken with our legal department. 609 00:31:36,762 --> 00:31:38,473 Unless we can prove the social worker was biased, 610 00:31:38,497 --> 00:31:39,798 we are stuck with this ruling. 611 00:31:39,865 --> 00:31:42,068 Well, then you're also stuck with "I won't do it." 612 00:31:43,335 --> 00:31:45,871 You're a good doctor. This hospital will miss you. 613 00:31:45,938 --> 00:31:48,083 You're gonna fire me because I won't butcher a teenage girl? 614 00:31:48,107 --> 00:31:49,608 Of course I am. 615 00:31:49,675 --> 00:31:51,510 This hospital will face lawsuits, suspensions, 616 00:31:51,577 --> 00:31:53,479 perhaps criminal charges, 617 00:31:53,545 --> 00:31:55,948 and this little girl will still get the surgery you hate. 618 00:32:01,387 --> 00:32:04,123 Could Dr. Lim at least talk to Mara again? 619 00:32:04,190 --> 00:32:06,892 You want to wake her up again in pain? 620 00:32:06,959 --> 00:32:08,360 Every woman deserves the right 621 00:32:08,427 --> 00:32:10,062 to make decisions about her sexuality 622 00:32:10,129 --> 00:32:11,763 without her parents hanging over her. 623 00:32:17,736 --> 00:32:19,038 Okay. 624 00:32:40,559 --> 00:32:42,628 When I was 15 years old, 625 00:32:42,694 --> 00:32:45,064 my father caught me with a boy. 626 00:32:45,131 --> 00:32:47,466 I mean, we weren't doing it, 627 00:32:47,533 --> 00:32:49,635 but my top was off and. 628 00:32:49,701 --> 00:32:51,103 Well, it doesn't matter. 629 00:32:52,338 --> 00:32:53,639 My father hit me. 630 00:32:54,540 --> 00:32:55,941 I still have a small scar. 631 00:32:57,709 --> 00:32:59,345 Our relationship was never the same. 632 00:33:00,479 --> 00:33:01,847 But that's what growing up is. 633 00:33:01,913 --> 00:33:04,383 Not everyone gets called a slut. 634 00:33:04,450 --> 00:33:07,186 Not everyone gets butchered. 635 00:33:08,187 --> 00:33:11,090 But everyone becomes a man or a woman 636 00:33:11,157 --> 00:33:12,924 and stops being a child. 637 00:33:14,760 --> 00:33:17,763 I want to take a piece of tissue from inside your cheek 638 00:33:17,829 --> 00:33:20,032 and I want to graft it to your clitoris. 639 00:33:22,668 --> 00:33:25,737 We can make you feel... love. 640 00:33:35,381 --> 00:33:38,917 I can't turn my back on my family, on my traditions. 641 00:33:41,620 --> 00:33:43,555 Traditions 642 00:33:43,622 --> 00:33:45,491 connect us to the past. 643 00:33:46,658 --> 00:33:48,560 What about the future? 644 00:33:57,369 --> 00:33:58,937 Please. 645 00:33:59,004 --> 00:34:01,807 No. I'm in pain. 646 00:34:14,320 --> 00:34:15,754 Cross-clamping his aorta. 647 00:34:15,821 --> 00:34:17,589 He's in ventricular fibrillation. 648 00:34:18,890 --> 00:34:20,592 Starting chest compressions. 649 00:34:26,565 --> 00:34:27,999 Okay. Everybody clear. 650 00:34:50,856 --> 00:34:52,291 Prep the cheek, as well. 651 00:34:54,893 --> 00:34:56,904 She's taking the graft? The paperwork doesn't say... 652 00:34:56,928 --> 00:34:58,063 She consented verbally. 653 00:34:58,130 --> 00:34:59,831 We didn't want to keep her awake any longer 654 00:34:59,898 --> 00:35:01,200 than absolutely necessary. 655 00:35:02,901 --> 00:35:04,703 I wanted to help her as much as you... 656 00:35:04,770 --> 00:35:06,405 When she wanted help. 657 00:35:06,472 --> 00:35:08,312 But if she doesn't want this... She wants this. 658 00:35:09,475 --> 00:35:10,709 Dr. Lim just told us. 659 00:35:15,113 --> 00:35:16,148 Prep the cheek. 660 00:35:29,961 --> 00:35:31,730 I'll tell the family. 661 00:35:33,499 --> 00:35:35,167 No. 662 00:35:35,234 --> 00:35:37,068 Claire, you do it. 663 00:35:37,135 --> 00:35:38,637 This isn't the time for learning. 664 00:36:05,997 --> 00:36:07,032 I'm sorry. 665 00:36:08,500 --> 00:36:10,602 Paul died during surgery. 666 00:36:10,669 --> 00:36:13,472 He had a gastroduodenal artery rupture. 667 00:36:13,539 --> 00:36:16,408 It's a common complication of a Whipple surgery, 668 00:36:16,475 --> 00:36:19,378 especially when someone's cancer was... 669 00:36:19,445 --> 00:36:22,047 As advanced as his was. 670 00:36:22,113 --> 00:36:24,216 We... did everything we could 671 00:36:24,283 --> 00:36:26,452 for as long as we could. 672 00:36:26,518 --> 00:36:28,220 He didn't suffer. 673 00:36:33,692 --> 00:36:35,126 You did this to him. 674 00:36:37,729 --> 00:36:38,997 Dad didn't want this. 675 00:36:40,466 --> 00:36:43,068 You saw that look on his face. He was scared. 676 00:36:43,134 --> 00:36:47,072 In my experience, it does no good to dwell... 677 00:36:47,138 --> 00:36:49,241 Of course he was scared. 678 00:36:49,308 --> 00:36:51,152 That doesn't mean... He just wanted to live his last few months. 679 00:36:51,176 --> 00:36:52,911 Stop it. 680 00:36:52,978 --> 00:36:55,046 Nobody made your father do anything. 681 00:36:55,113 --> 00:36:56,648 He knew the risks. 682 00:36:59,150 --> 00:37:00,952 It's your fault, too, Mom. 683 00:37:03,389 --> 00:37:04,656 All of us. 684 00:37:05,591 --> 00:37:07,426 He would do anything for us. 685 00:37:09,528 --> 00:37:11,497 We killed our father. 686 00:37:19,705 --> 00:37:21,006 It's not true. 687 00:37:25,377 --> 00:37:28,079 Paul wanted this surgery. 688 00:37:30,148 --> 00:37:33,552 He told me he wanted this surgery. 689 00:38:07,353 --> 00:38:08,554 Was that true? 690 00:38:10,956 --> 00:38:12,624 Paul told me... 691 00:38:14,360 --> 00:38:16,928 When the truth can't help someone, 692 00:38:16,995 --> 00:38:18,497 we should lie. 693 00:38:28,940 --> 00:38:29,941 Mom? 694 00:38:33,144 --> 00:38:35,814 How are you? Does anything hurt? 695 00:38:37,416 --> 00:38:40,151 Not much. I'm better. 696 00:38:42,087 --> 00:38:43,922 Looks like she's doing well. 697 00:38:44,956 --> 00:38:45,991 Thank you, Doctor. 698 00:38:48,427 --> 00:38:51,730 There should still be some discomfort at the surgical site. 699 00:38:51,797 --> 00:38:53,899 A nurse will bring you some... 700 00:39:01,407 --> 00:39:02,608 Sorry. 701 00:39:02,674 --> 00:39:04,776 A nurse will bring you some Tylenol, 702 00:39:04,843 --> 00:39:06,945 which should really be all you need. 703 00:39:07,479 --> 00:39:08,880 Thank you. 704 00:39:11,683 --> 00:39:13,419 You're gonna be great. 705 00:39:37,208 --> 00:39:39,377 You're here. 706 00:39:39,445 --> 00:39:41,680 Yes. I live here. 707 00:39:41,747 --> 00:39:43,214 You know that. 708 00:39:43,281 --> 00:39:46,317 Well, I was starting to doubt it the last couple of days. 709 00:39:46,384 --> 00:39:49,220 You come home after I'm asleep. 710 00:39:49,287 --> 00:39:51,623 You leave before I can even get up. 711 00:39:51,690 --> 00:39:53,058 Wow. 712 00:39:53,759 --> 00:39:55,627 Thank you. 713 00:40:04,369 --> 00:40:05,837 Please take this. 714 00:40:07,238 --> 00:40:09,340 No, this is yours, Shaun. 715 00:40:09,407 --> 00:40:12,110 I gave it to you to remember me by. 716 00:40:12,177 --> 00:40:13,244 It hurt. 717 00:40:16,848 --> 00:40:19,150 I didn't want to tell you the truth 718 00:40:19,217 --> 00:40:21,219 because I didn't know it, 719 00:40:21,286 --> 00:40:23,755 but I have to tell you the truth because it will help. 720 00:40:29,427 --> 00:40:32,698 Every night, I would come home, 721 00:40:32,764 --> 00:40:37,435 and I would look at that baseball, 722 00:40:37,503 --> 00:40:39,104 and I would think of you. 723 00:40:41,372 --> 00:40:43,374 The baseball was here, 724 00:40:43,441 --> 00:40:45,276 but you weren't. 725 00:40:45,877 --> 00:40:47,012 That's sweet. 726 00:40:47,078 --> 00:40:49,915 No, it isn't. 727 00:40:49,981 --> 00:40:51,483 It hurt. 728 00:40:51,550 --> 00:40:53,552 You hurt me. 729 00:40:53,619 --> 00:40:55,320 Okay, Shaun, you know... 730 00:40:55,386 --> 00:40:58,323 You went away, and it hurt, 731 00:40:58,389 --> 00:41:00,992 and it kept hurting, and now you're back. 732 00:41:04,062 --> 00:41:06,798 If you stay, you will go away again, 733 00:41:06,865 --> 00:41:09,568 and it will hurt again. 734 00:41:09,635 --> 00:41:12,070 So I want you to go back to Hershey. 735 00:41:14,640 --> 00:41:16,274 I know you don't mean that, and I know... 736 00:41:16,341 --> 00:41:19,711 Please go back to Hershey 737 00:41:19,778 --> 00:41:22,180 or anywhere other than here! 738 00:41:49,440 --> 00:41:50,475 Feeling okay? 739 00:41:52,310 --> 00:41:54,379 Yeah, sure, superduper. 740 00:41:55,914 --> 00:41:58,083 I want to thank you for your trust. 741 00:41:58,149 --> 00:41:59,618 I'll do my best to deserve it. 742 00:42:00,686 --> 00:42:03,021 Well, that's all I can ask. 743 00:42:05,490 --> 00:42:07,092 You know the drill. 744 00:42:13,799 --> 00:42:15,133 10... 745 00:42:15,867 --> 00:42:17,168 9... 746 00:42:19,705 --> 00:42:20,872 8... 747 00:42:22,340 --> 00:42:23,341 7... 50229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.