All language subtitles for The. Good. Doctor. S02E01. Hello. 1080p. AMZN. WEB-DL. DDP5. 1. H264-SiGMA. en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,620 Previously on The Good Doctor... 2 00:00:02,640 --> 00:00:04,020 Shaun, I have cancer. 3 00:00:04,040 --> 00:00:07,020 I have to undergo brain surgery, which is really scary. 4 00:00:07,060 --> 00:00:08,556 To be clear, Jared, I don't want you here. 5 00:00:08,580 --> 00:00:09,660 I fought for my job. 6 00:00:09,700 --> 00:00:11,660 You compromised your integrity. 7 00:00:11,680 --> 00:00:14,550 My former mentor is head of the surgical residency program 8 00:00:14,570 --> 00:00:15,850 at Denver Memorial Hospital. 9 00:00:18,010 --> 00:00:20,460 A surgeon needs to communicate. 10 00:00:20,520 --> 00:00:22,570 Can Dr. Murphy do that? Can he do that under stress? 11 00:00:22,580 --> 00:00:23,920 Can he do that 12 00:00:23,950 --> 00:00:26,420 knowing that a human life literally hangs in the balance? 13 00:00:26,520 --> 00:00:27,540 Shaun? 14 00:00:27,560 --> 00:00:30,200 If Shaun proves anything less than excellent, 15 00:00:30,220 --> 00:00:33,740 I will resign my position as president of this hospital. 16 00:00:33,780 --> 00:00:36,300 I know why Caden has DIC. 17 00:00:36,360 --> 00:00:37,560 It was my mistake. 18 00:00:37,580 --> 00:00:40,550 I have to tell Dr. Andrews about the mistake I made. 19 00:00:40,560 --> 00:00:41,660 Shaun, you can't. 20 00:00:41,690 --> 00:00:44,600 I'm not gonna ask him to lie to save my job. 21 00:00:44,620 --> 00:00:46,100 It's up to Shaun. 22 00:00:57,900 --> 00:00:59,050 Hello? 23 00:00:59,070 --> 00:01:00,560 Yes, of course. 24 00:01:01,510 --> 00:01:03,820 Dr. Murphy, the president will see you now. 25 00:01:17,320 --> 00:01:21,070 Hello. I'm Dr. Shaun Murphy. 26 00:01:21,090 --> 00:01:22,820 I'm a surgical resident 27 00:01:22,840 --> 00:01:25,360 at San Jose St. Bonaventure Hospital. 28 00:01:26,870 --> 00:01:29,900 So, what did Andrews have to say to you? 29 00:01:30,530 --> 00:01:31,960 Shaun. 30 00:01:32,770 --> 00:01:34,720 You've exceeded my expectations 31 00:01:34,740 --> 00:01:37,950 in terms of expertise and technical execution. 32 00:01:37,980 --> 00:01:41,160 But your communication skills are sorely lacking. 33 00:01:41,180 --> 00:01:42,620 That has to change 34 00:01:42,650 --> 00:01:44,850 if you want to stay here at St. Bonaventure. 35 00:01:46,450 --> 00:01:50,230 He told me I exceeded expectations. 36 00:01:50,260 --> 00:01:51,620 Great. 37 00:01:52,660 --> 00:01:54,670 - Sounds, uh, sounds great, Shaun. - Yes. 38 00:01:54,690 --> 00:01:57,760 I think you should have gone to your review. 39 00:01:58,660 --> 00:02:00,010 Since it's my last day, 40 00:02:00,030 --> 00:02:01,780 not much opportunity to make use of the feedback. 41 00:02:01,800 --> 00:02:03,980 Dr. Andrews could have some wisdom 42 00:02:04,000 --> 00:02:06,390 that you could use in Denver at your next job. 43 00:02:07,540 --> 00:02:09,650 Even if I did care about his opinion, 44 00:02:09,670 --> 00:02:12,440 it was made pretty obvious by the fact that we're here. 45 00:02:13,440 --> 00:02:14,859 This is Glassman's project. 46 00:02:14,860 --> 00:02:16,390 Andrews thinks it's a money trap. 47 00:02:21,790 --> 00:02:23,890 How'd your review go, Claire? 48 00:02:26,120 --> 00:02:27,670 Went well. 49 00:02:27,690 --> 00:02:29,640 Andrews said I connected nicely, 50 00:02:29,660 --> 00:02:31,400 that I care about people. 51 00:02:32,060 --> 00:02:33,260 Interesting. 52 00:02:33,320 --> 00:02:35,820 I'd have thought he'd want you to be more aggressive. 53 00:02:36,670 --> 00:02:40,080 I think you need to be more assertive, Dr. Browne. 54 00:02:41,340 --> 00:02:42,720 Okay. 55 00:02:42,740 --> 00:02:44,020 Nope. 56 00:02:44,040 --> 00:02:45,540 Hmm. 57 00:02:47,310 --> 00:02:48,790 What'd he say about you? 58 00:02:48,810 --> 00:02:51,160 Figure out how to be a little less self-centered 59 00:02:51,180 --> 00:02:52,750 and realize you're part of a team? 60 00:02:53,620 --> 00:02:55,230 You're sometimes overbearing. 61 00:02:55,250 --> 00:02:57,000 Often egotistical. 62 00:02:57,040 --> 00:02:58,670 You need to be more of a team player. 63 00:02:58,690 --> 00:03:00,000 Mmm. 64 00:03:00,020 --> 00:03:02,740 Melanie Arnott. 65 00:03:02,760 --> 00:03:04,500 The patient has pulmonary hypertension. 66 00:03:04,580 --> 00:03:05,900 The only treatment is medication, 67 00:03:05,920 --> 00:03:08,180 which reduces the lung blood pressure, but not enough. 68 00:03:08,260 --> 00:03:10,640 Her heart's failing due to the extra strain. 69 00:03:10,670 --> 00:03:12,410 That is a factually-correct diagnosis. 70 00:03:12,440 --> 00:03:14,140 What about a fix? 71 00:03:14,170 --> 00:03:16,780 Isn't it just a... Transplant? 72 00:03:16,800 --> 00:03:17,920 Nope. 73 00:03:19,340 --> 00:03:21,260 There's nothing inherently wrong with Melanie's heart. 74 00:03:21,280 --> 00:03:23,260 It's healthy. Just needs a little bit of help. 75 00:03:23,290 --> 00:03:25,430 So, we're gonna leave her current heart inside 76 00:03:25,450 --> 00:03:28,860 and slide in another one to support it. 77 00:03:33,360 --> 00:03:34,840 A piggyback transplant? 78 00:03:34,860 --> 00:03:36,140 Nice, huh? 79 00:03:47,060 --> 00:03:55,190 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 80 00:03:57,650 --> 00:03:59,290 Do you live in a tent? 81 00:03:59,320 --> 00:04:00,539 Uh, yeah. 82 00:04:00,540 --> 00:04:02,540 I lived in a tent, too. 83 00:04:02,560 --> 00:04:06,160 It wasn't very good, so I moved to a bus. 84 00:04:06,320 --> 00:04:08,170 You should move to a bus. 85 00:04:08,200 --> 00:04:09,670 You will be much less likely 86 00:04:09,690 --> 00:04:12,020 to develop ulcerative tinea pedis. 87 00:04:12,080 --> 00:04:13,380 Very early stages. 88 00:04:13,440 --> 00:04:15,040 Just keep it dry and clean, and we'll give you some... 89 00:04:15,060 --> 00:04:18,510 Would you rather we continue to discuss this inside? 90 00:04:18,920 --> 00:04:21,550 We are discussing things with the patient 91 00:04:21,570 --> 00:04:22,850 that are potentially sensitive, so... 92 00:04:22,870 --> 00:04:24,470 We're done with the patient. 93 00:04:32,250 --> 00:04:35,200 Did Andrews happen to speak to you about communication? 94 00:04:37,020 --> 00:04:38,030 Yes. 95 00:04:38,060 --> 00:04:40,100 I'm trying very hard. 96 00:04:40,160 --> 00:04:41,960 It's definitely something you should work on. 97 00:04:42,540 --> 00:04:45,570 Things might be different, more difficult for you, 98 00:04:45,600 --> 00:04:47,780 now Glassman's not around, so... 99 00:04:47,800 --> 00:04:49,840 Dr. Glassman is still around. 100 00:04:50,680 --> 00:04:53,450 He's alive and he is not going to die. 101 00:04:53,470 --> 00:04:55,930 He's meeting his oncologist today. 102 00:04:58,240 --> 00:04:59,290 You... 103 00:04:59,310 --> 00:05:01,290 You didn't go with him? 104 00:05:01,310 --> 00:05:02,420 No. 105 00:05:02,450 --> 00:05:03,810 That would be stupid. 106 00:05:04,580 --> 00:05:06,930 I am a resident. 107 00:05:06,950 --> 00:05:09,060 I don't know as much about brain cancer 108 00:05:09,090 --> 00:05:11,900 as a double board certified neuro-oncologist. 109 00:05:11,920 --> 00:05:14,170 True, but this has got to be challenging 110 00:05:14,190 --> 00:05:15,860 for him emotionally. 111 00:05:21,100 --> 00:05:22,310 I can't help him. 112 00:05:22,330 --> 00:05:23,940 Emotionally. 113 00:05:26,240 --> 00:05:28,380 Excuse me, please. 114 00:05:30,370 --> 00:05:32,040 Excuse me, please. 115 00:05:33,910 --> 00:05:35,620 Thank you for keeping me waiting. 116 00:05:35,650 --> 00:05:37,959 We doctors are busy, important people. 117 00:05:37,960 --> 00:05:39,640 Yeah, we doctors are. 118 00:05:39,680 --> 00:05:42,799 So, pre-op clearance, surgery, 119 00:05:42,800 --> 00:05:44,120 radiation, and chemo. 120 00:05:44,140 --> 00:05:45,319 We're gonna have a lot of fun. 121 00:05:45,320 --> 00:05:47,780 I hope you don't mind if I start with pre-op. 122 00:05:47,820 --> 00:05:50,150 Did you change the policy on pot use? 123 00:05:50,180 --> 00:05:52,760 Are you using again? Should I worry? 124 00:05:52,780 --> 00:05:53,880 I'm clean. 125 00:05:53,890 --> 00:05:55,340 I miss it, but I'm clean. 126 00:05:55,480 --> 00:05:56,990 They test me every week now. 127 00:05:57,020 --> 00:05:58,050 Good. 128 00:06:01,020 --> 00:06:04,570 I think you had me reinstated as your last official act 129 00:06:04,590 --> 00:06:06,400 before they booted you as president 130 00:06:06,460 --> 00:06:08,720 because I am the best oncologist around 131 00:06:08,760 --> 00:06:10,396 and you would like to get the best treatment. 132 00:06:10,420 --> 00:06:11,600 Yeah. 133 00:06:11,630 --> 00:06:14,280 So, I'd like to ensure that the brain, 134 00:06:14,300 --> 00:06:15,650 in this instance, my brain, 135 00:06:15,670 --> 00:06:18,480 stays as dry as possible during surgery, 136 00:06:18,510 --> 00:06:19,980 maintain minimal swelling. 137 00:06:20,010 --> 00:06:23,040 I would still like to be able to swing my 9-iron when we're done here. 138 00:06:23,060 --> 00:06:25,819 Of course, it's also possible that you had me reinstated 139 00:06:25,820 --> 00:06:28,279 because you'd like an oncologist who thinks they owe you 140 00:06:28,280 --> 00:06:29,980 and you want to push them around. 141 00:06:31,920 --> 00:06:33,530 Look, Dr. Blaize, 142 00:06:33,550 --> 00:06:35,320 I am, like any other patient, 143 00:06:35,360 --> 00:06:37,330 entitled to have a say in my own treatment, 144 00:06:37,360 --> 00:06:39,040 but unlike any other patient, 145 00:06:39,060 --> 00:06:41,340 I have spent my entire adult life 146 00:06:41,360 --> 00:06:42,970 digging into people's brains. 147 00:06:43,000 --> 00:06:45,510 So, if you think I'm gonna sit around and watch, 148 00:06:45,530 --> 00:06:47,000 you're mistaken. 149 00:06:48,270 --> 00:06:50,250 Well, if you think you can operate on yourself, 150 00:06:50,260 --> 00:06:53,290 I'd happily add you to the list of potential surgeons. 151 00:06:54,110 --> 00:06:55,710 Today, you're gonna be waiting. 152 00:06:57,140 --> 00:06:58,640 And waiting. 153 00:06:58,660 --> 00:07:00,020 And waiting. 154 00:07:00,050 --> 00:07:01,420 Test, test, test. 155 00:07:01,450 --> 00:07:04,790 You've had them all before. I want them again. My versions. 156 00:07:04,820 --> 00:07:06,360 You free all day? 157 00:07:08,160 --> 00:07:09,920 Yeah, sure. 158 00:07:11,460 --> 00:07:13,100 I'm free. 159 00:07:15,060 --> 00:07:16,530 Sir? 160 00:07:17,860 --> 00:07:19,720 We're going to need you to give those back. 161 00:07:19,780 --> 00:07:21,440 What's your name? 162 00:07:21,470 --> 00:07:23,420 I'm Harry. These are my meds. 163 00:07:23,440 --> 00:07:26,240 Those pills are for people with chlamydia, Harry. 164 00:07:26,300 --> 00:07:27,850 No. They're all the same. 165 00:07:27,870 --> 00:07:30,420 See, I know better! That's why I have to hide out on the streets. 166 00:07:30,440 --> 00:07:33,280 I had to move next door to Mr. Googly Eyes. 167 00:07:33,340 --> 00:07:34,990 I... I trust him! 168 00:07:35,020 --> 00:07:36,690 He's my friend! 169 00:07:36,720 --> 00:07:38,800 - I trust him. - Okay. 170 00:07:38,820 --> 00:07:40,200 - I trust him. - Okay. 171 00:07:40,220 --> 00:07:41,540 He's there. Disorganized thinking, 172 00:07:41,560 --> 00:07:43,136 - paranoia, and delusions. - He's always watching me. 173 00:07:43,160 --> 00:07:46,300 I think you have schizophrenia, Harry. 174 00:07:46,330 --> 00:07:48,160 Do you have chlamydia, as well? 175 00:07:48,200 --> 00:07:49,840 Harry? 176 00:07:49,860 --> 00:07:51,370 Harry, are you okay? 177 00:07:58,370 --> 00:08:01,050 That smells very bad. 178 00:08:01,070 --> 00:08:03,920 I get that this is rare. Exciting. 179 00:08:03,940 --> 00:08:06,780 The sort of surgery you guys must jump at doing. 180 00:08:06,840 --> 00:08:08,350 I... I just... I want to make sure that we don't... 181 00:08:08,360 --> 00:08:09,620 We're not. 182 00:08:10,420 --> 00:08:11,660 I have three months left. 183 00:08:11,690 --> 00:08:13,380 This will give me at least 10 more years. 184 00:08:13,440 --> 00:08:15,440 Should give you 10 more years, yes. 185 00:08:15,480 --> 00:08:16,500 Mmm. 186 00:08:16,660 --> 00:08:18,770 Elliot, I understand your concerns... 187 00:08:18,790 --> 00:08:22,380 And Dr. Melendez is one of the best cardiac surgeons around. 188 00:08:23,600 --> 00:08:25,780 Dr. Andrews told us all about you 189 00:08:25,820 --> 00:08:28,040 when he convinced me to come here for surgery 190 00:08:28,080 --> 00:08:30,010 - instead of... - You spoke to Dr. Andrews. 191 00:08:30,570 --> 00:08:33,840 And they both already spent half the morning raving to the press. 192 00:08:35,780 --> 00:08:38,250 Well, that's... that's very kind. 193 00:08:38,280 --> 00:08:40,190 You spoke to the press? 194 00:08:40,210 --> 00:08:42,460 You spoke to the patient? My patient? 195 00:08:42,480 --> 00:08:44,630 As I explained to Elliot and Melanie, 196 00:08:44,650 --> 00:08:47,080 the press attention is a necessary element 197 00:08:47,120 --> 00:08:48,870 for funding this surgery. 198 00:08:48,890 --> 00:08:50,500 But as you didn't explain to them, 199 00:08:50,520 --> 00:08:52,640 it's simultaneously a vanity project 200 00:08:52,680 --> 00:08:54,206 to create buzz for your new presidency. 201 00:08:54,230 --> 00:08:56,570 As I didn't explain to them, 202 00:08:56,600 --> 00:08:58,500 this surgery can change the way 203 00:08:58,520 --> 00:09:00,780 our entire hospital is perceived. 204 00:09:00,800 --> 00:09:03,180 I'm hoping this buzz, as you put it, 205 00:09:03,200 --> 00:09:05,840 will help us establish a surgical center for excellence. 206 00:09:08,980 --> 00:09:10,880 It'll be a nice feather in the cap 207 00:09:10,940 --> 00:09:13,220 for whoever replaces me as Chief of Surgery. 208 00:09:16,980 --> 00:09:18,560 Okay. 209 00:09:18,590 --> 00:09:21,380 Swill your mouth out with alcohol now. 210 00:09:21,470 --> 00:09:22,470 Never said no to that. 211 00:09:22,490 --> 00:09:24,030 You will have to spit. 212 00:09:24,060 --> 00:09:25,460 Oh. Well... 213 00:09:27,830 --> 00:09:29,340 Over here. 214 00:09:31,660 --> 00:09:34,100 Ah. 215 00:09:34,770 --> 00:09:36,950 Are you having trouble with your neck, Harry? 216 00:09:36,970 --> 00:09:38,620 It's stiff. 217 00:09:38,640 --> 00:09:40,150 A stiff neck can be an early indicator 218 00:09:40,170 --> 00:09:41,550 of bacterial meningitis. 219 00:09:41,740 --> 00:09:45,330 There are many possible explanations for a stiff neck, 220 00:09:45,340 --> 00:09:47,050 most of which are much more likely 221 00:09:47,060 --> 00:09:48,360 than bacterial meningitis... 222 00:09:48,380 --> 00:09:50,296 If the abscess has invaded the meninges of his brain, 223 00:09:50,320 --> 00:09:52,500 it could be exacerbating his paranoia. 224 00:09:52,520 --> 00:09:55,380 We need to bring him back to the hospital for a lumbar puncture. 225 00:09:58,830 --> 00:10:00,100 Come on, Shaun. 226 00:10:00,130 --> 00:10:01,800 There's nothing to lose by trying. 227 00:10:01,830 --> 00:10:04,040 I have something to lose. 228 00:10:04,060 --> 00:10:07,010 It's not my last day at St. Bonaventure. 229 00:10:07,030 --> 00:10:09,560 Dr. Andrews won't be happy. 230 00:10:11,200 --> 00:10:13,080 Look, it's my responsibility. 231 00:10:13,110 --> 00:10:14,999 If anything happens, I'll take the blame. 232 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Okay? 233 00:10:18,110 --> 00:10:19,520 Okay. 234 00:10:21,410 --> 00:10:24,440 It's probably best that Jared isn't here on his last day. 235 00:10:27,290 --> 00:10:29,000 It's got to be awkward. 236 00:10:29,020 --> 00:10:30,400 I mean, how do you say goodbye to someone 237 00:10:30,420 --> 00:10:31,920 who must have meant that much to you? 238 00:10:35,260 --> 00:10:37,210 What Jared and I had is over, 239 00:10:37,230 --> 00:10:40,110 and it was never all that much of a big deal, anyway. 240 00:10:40,130 --> 00:10:41,640 You worked with him for over a year. 241 00:10:41,670 --> 00:10:43,680 You were sleeping with him for most of that time. 242 00:10:43,740 --> 00:10:44,880 For me, anyway, 243 00:10:44,900 --> 00:10:46,620 you can't sleep with someone and not feel anything. 244 00:10:46,640 --> 00:10:48,050 And for you... 245 00:10:48,070 --> 00:10:50,080 You're way more decent and caring than I am. 246 00:10:54,150 --> 00:10:55,390 Hey. 247 00:10:57,450 --> 00:10:59,190 Melanie has an aortic aneurysm? 248 00:10:59,220 --> 00:11:00,860 Two hearts beating into that... 249 00:11:00,890 --> 00:11:03,430 Yeah. Not so good. 250 00:11:08,960 --> 00:11:12,240 We could reinforce the dilated aorta with an endovascular stent. 251 00:11:12,260 --> 00:11:14,110 Well, we can't attach the donor heart's aorta 252 00:11:14,130 --> 00:11:16,270 to an aneurysm over a metal tube. 253 00:11:17,400 --> 00:11:19,180 Why not resect the dilated tissue 254 00:11:19,200 --> 00:11:21,050 and reapproximate the artery ends? 255 00:11:21,070 --> 00:11:22,850 Great. 256 00:11:22,950 --> 00:11:24,426 Except the wall is inherently weakened. 257 00:11:24,450 --> 00:11:26,980 How long do you think it'll take to dilate again? 258 00:11:28,750 --> 00:11:30,400 It was nice while it lasted. 259 00:11:32,860 --> 00:11:34,500 I'll let Andrews know. 260 00:11:37,930 --> 00:11:40,810 I didn't want to say anything, I'm not entirely sure, 261 00:11:40,830 --> 00:11:44,180 but you suggested resecting the dilated tissue. 262 00:11:44,200 --> 00:11:46,450 What if we resect the entire abnormal segment, 263 00:11:46,470 --> 00:11:47,750 shorten the ascending aorta... 264 00:11:47,770 --> 00:11:49,610 You were very right not to be entirely sure. 265 00:11:49,640 --> 00:11:52,020 You need to have enough aorta to plug in the donor hear... 266 00:11:55,060 --> 00:11:58,460 Actually, a version of that could maybe work. 267 00:11:58,480 --> 00:12:00,590 We'd reduce the risk of the aortic aneurysm 268 00:12:00,620 --> 00:12:02,890 if we used a Teflon graft. 269 00:12:06,920 --> 00:12:09,130 I, um... 270 00:12:09,160 --> 00:12:10,740 I didn't know you lived in a tent. 271 00:12:10,760 --> 00:12:13,540 Yes. We got to travel lots. 272 00:12:13,560 --> 00:12:16,360 We saw all of Natrona County, Wyoming. 273 00:12:19,200 --> 00:12:20,750 What was your favorite part? 274 00:12:20,770 --> 00:12:22,320 My brother. 275 00:12:22,870 --> 00:12:24,180 He took care of me. 276 00:12:24,210 --> 00:12:26,150 He knew I needed help. 277 00:12:26,180 --> 00:12:28,550 Now I'm fine on my own. 278 00:12:28,580 --> 00:12:30,280 ♪ Mary had a little lamb ♪ 279 00:12:30,340 --> 00:12:31,840 Keep still. 280 00:12:31,880 --> 00:12:34,380 ♪ Little lamb, li... ♪ 281 00:12:38,050 --> 00:12:40,670 Don't you want to help Glassman the way your brother helped you? 282 00:12:40,690 --> 00:12:43,340 I can help people with medicine. 283 00:12:43,360 --> 00:12:46,100 And you can help Dr. Glassman just by being there. 284 00:12:46,130 --> 00:12:47,440 With him. 285 00:12:47,460 --> 00:12:49,570 Letting him know you're his friend. 286 00:12:52,000 --> 00:12:54,210 He knows I'm his friend. 287 00:12:54,240 --> 00:12:56,450 I don't have to be there to tell him that. 288 00:12:56,470 --> 00:12:58,680 Okay, Harry, we're done, 289 00:12:58,710 --> 00:13:00,890 but you have to stay here for a while. 290 00:13:02,540 --> 00:13:03,890 Got a minute? 291 00:13:06,220 --> 00:13:07,660 I get it. 292 00:13:07,680 --> 00:13:09,090 It's your last day. 293 00:13:09,120 --> 00:13:10,960 You hate me, want to prove me wrong. 294 00:13:10,990 --> 00:13:12,190 Prove that you're a better doctor 295 00:13:12,200 --> 00:13:14,659 than I gave you credit and leave here with a victory. 296 00:13:14,660 --> 00:13:17,580 It was my medical opinion that he could have bacterial meningitis. 297 00:13:19,360 --> 00:13:22,060 And if you're right, then I owe you an apology. 298 00:13:22,900 --> 00:13:24,540 But if you're wrong, 299 00:13:24,570 --> 00:13:26,750 then I will be on the phone to Denver, 300 00:13:26,770 --> 00:13:29,280 and I will make your life infinitely more complicated 301 00:13:29,310 --> 00:13:31,070 than you think you're making mine. 302 00:14:09,450 --> 00:14:11,240 You don't seem disappointed. 303 00:14:11,270 --> 00:14:13,830 You think I like passing up on a once-in-a-lifetime surgery? 304 00:14:13,850 --> 00:14:15,119 I think you don't mind telling me 305 00:14:15,120 --> 00:14:17,279 that a surgery I publicly supported can't be done. 306 00:14:17,280 --> 00:14:18,790 I spent half a day with my team 307 00:14:18,810 --> 00:14:21,460 trying to figure out a way to make it work. 308 00:14:21,480 --> 00:14:23,760 We think there's a way to do the surgery 309 00:14:23,800 --> 00:14:25,380 by using a Teflon graft. 310 00:14:25,420 --> 00:14:27,020 A modified David procedure. 311 00:14:27,060 --> 00:14:29,830 We cut out the entire aneurysm segment and replace it. 312 00:14:29,860 --> 00:14:31,800 The dilation starts above the aortic root. 313 00:14:31,820 --> 00:14:34,290 That leaves enough room to plug in the donor heart. 314 00:14:35,390 --> 00:14:36,800 That's a great idea. 315 00:14:37,800 --> 00:14:38,830 Isn't it? 316 00:14:49,240 --> 00:14:51,350 There's two hearts, not one. 317 00:14:51,380 --> 00:14:52,750 There'd be about a 20% chance 318 00:14:52,780 --> 00:14:54,880 the graft would blow at the suture line. 319 00:14:56,180 --> 00:14:57,990 It's not worth it. 320 00:15:02,390 --> 00:15:03,700 Whose idea was it? 321 00:15:05,090 --> 00:15:07,240 It was a joint thing, we were all talking, and we... 322 00:15:07,260 --> 00:15:08,340 Come on, Claire. 323 00:15:08,360 --> 00:15:09,770 You know that's not true. 324 00:15:13,330 --> 00:15:14,670 It was Claire's idea. 325 00:15:15,560 --> 00:15:17,350 That's very gracious of you, Dr. Reznick. 326 00:15:20,040 --> 00:15:21,770 I thought we talked about this. 327 00:15:34,050 --> 00:15:35,820 Andrews was right. 328 00:15:36,860 --> 00:15:39,600 I did think Harry had meningitis, 329 00:15:39,630 --> 00:15:41,500 but maybe I only really believed it 330 00:15:41,530 --> 00:15:43,390 because I wanted to prove him wrong. 331 00:15:44,730 --> 00:15:46,310 If this test is negative, 332 00:15:46,330 --> 00:15:47,840 we've wasted the hospital's resources 333 00:15:47,870 --> 00:15:50,540 on my self-indulgent, pointless gesture. 334 00:15:52,170 --> 00:15:53,740 Your results are ready. 335 00:16:00,350 --> 00:16:02,290 We've wasted hospital resources 336 00:16:02,310 --> 00:16:05,220 on a self-indulgent, pointless gesture. 337 00:16:14,060 --> 00:16:15,900 Don't worry, Jared. 338 00:16:15,930 --> 00:16:17,670 You are young. 339 00:16:17,700 --> 00:16:19,340 There is still time for you 340 00:16:19,370 --> 00:16:21,800 to fulfill your potential somewhere else. 341 00:16:23,370 --> 00:16:26,500 I think one day, you're going to be very happy. 342 00:16:39,590 --> 00:16:41,410 I can unload the Mobile Clinic by myself. 343 00:16:41,430 --> 00:16:43,610 I haven't been assigned anything else to do. 344 00:16:43,630 --> 00:16:45,340 - I'll help you. - Do something else. 345 00:16:45,370 --> 00:16:47,346 I'm sure there's better ways you can be spending your time. 346 00:16:47,370 --> 00:16:49,450 I'm halfway through a chapter of my book. 347 00:16:49,470 --> 00:16:50,750 It's very good. 348 00:16:50,770 --> 00:16:52,520 But you shouldn't be alone on your last day. 349 00:16:52,600 --> 00:16:53,920 Seriously? 350 00:16:53,940 --> 00:16:56,020 You're worried about me being on my own? 351 00:16:56,040 --> 00:16:58,820 The guy going to a new job. Not the... Not the guy facing death. 352 00:16:58,880 --> 00:17:01,390 - Not the guy who mentored you for... - He's not facing death. 353 00:17:01,420 --> 00:17:03,160 No, no, he's facing... 354 00:17:03,280 --> 00:17:05,530 He's facing death, Shaun. 355 00:17:05,750 --> 00:17:07,030 That's all he's thinking about 356 00:17:07,060 --> 00:17:08,820 in every one of those waiting rooms. 357 00:17:15,330 --> 00:17:16,700 Are you scared? 358 00:17:18,500 --> 00:17:21,180 And you think by... By separating yourself, 359 00:17:21,200 --> 00:17:22,500 you'll make it easier? 360 00:17:24,870 --> 00:17:26,150 It does. 361 00:17:26,170 --> 00:17:28,250 For you, Shaun. Not for him. 362 00:17:32,450 --> 00:17:35,190 I'm going to finish my chapter. 363 00:17:49,000 --> 00:17:50,530 How's everything going? 364 00:17:51,230 --> 00:17:52,340 Pretty good. 365 00:17:52,370 --> 00:17:54,580 Pretty good? 366 00:17:54,600 --> 00:17:57,000 It's your first week running a major hospital. 367 00:17:58,040 --> 00:17:59,620 How pretty bad has it been? 368 00:17:59,640 --> 00:18:01,656 You heard about the piggyback surgery falling through. 369 00:18:01,680 --> 00:18:04,520 Read your draft press release. When does that go out? 370 00:18:04,550 --> 00:18:07,250 As soon as Melendez informs the family. 371 00:18:08,600 --> 00:18:11,030 I was sure he'd seize the chance 372 00:18:11,050 --> 00:18:13,130 when Dr. Browne came up with a potential fix. 373 00:18:13,150 --> 00:18:15,140 He's arrogant, always just does stuff, 374 00:18:15,180 --> 00:18:16,480 knowing he'll find a way. 375 00:18:16,500 --> 00:18:19,220 You assumed he'd make the call you wanted. 376 00:18:20,360 --> 00:18:21,570 It is his call. 377 00:18:21,600 --> 00:18:23,180 What would Dr. Glassman have done? 378 00:18:25,270 --> 00:18:27,240 He held on to the presidency long enough. 379 00:18:27,270 --> 00:18:29,240 He must have been doing something right. 380 00:18:30,670 --> 00:18:33,300 Don't buy into his fuzzy warmth, Marcus. 381 00:18:33,380 --> 00:18:34,920 He was a manipulator. 382 00:18:35,040 --> 00:18:38,080 He manipulated the board into hiring Dr. Murphy, 383 00:18:38,180 --> 00:18:41,560 and he always found a way to do exactly what he wanted to do. 384 00:19:11,210 --> 00:19:14,090 Sitting around waiting for tests is a waste of my time, 385 00:19:14,110 --> 00:19:15,590 much less yours. 386 00:19:15,620 --> 00:19:17,730 I know. I told Jared that. 387 00:19:17,750 --> 00:19:19,400 I wanted to read my book, 388 00:19:19,460 --> 00:19:21,980 but he kept saying that I should just be here with you. 389 00:19:22,020 --> 00:19:23,050 But then I realized 390 00:19:23,060 --> 00:19:25,960 that I could be here with you and also ready my book. 391 00:19:42,340 --> 00:19:44,480 I want you to stop doing that. 392 00:20:34,530 --> 00:20:39,040 Harry has kaleidoscopic disintegration. 393 00:20:39,070 --> 00:20:41,550 We thought he had schizophrenia, 394 00:20:41,570 --> 00:20:42,780 but he does not. 395 00:20:42,800 --> 00:20:44,380 He has a brain tumor. 396 00:21:01,480 --> 00:21:03,090 Shaun. Is everything okay? 397 00:21:03,110 --> 00:21:05,640 Oh, I have a solution! I need to find Jared! 398 00:21:05,660 --> 00:21:07,590 Can I ask you something important really quickly? 399 00:21:07,620 --> 00:21:10,090 - I need to find Jared! - This is about Jared. 400 00:21:12,250 --> 00:21:13,720 How is he? 401 00:21:15,060 --> 00:21:17,340 Is that your important question? 402 00:21:17,880 --> 00:21:18,890 Oh, um... 403 00:21:18,910 --> 00:21:20,990 It's just... It's his last day. 404 00:21:23,040 --> 00:21:24,410 No, I'm sorry. Uh, you should go. 405 00:21:24,440 --> 00:21:26,450 Um... Just... 406 00:21:27,580 --> 00:21:30,790 Say hello to him for me, okay? 407 00:21:39,190 --> 00:21:40,330 Hello. 408 00:21:43,420 --> 00:21:47,170 Also, your day is not over. 409 00:21:47,190 --> 00:21:48,940 Harry doesn't have schizophrenia. 410 00:21:48,960 --> 00:21:50,710 He has a brain tumor. 411 00:21:50,730 --> 00:21:52,040 Did you go and see Glassman? 412 00:21:52,060 --> 00:21:54,440 Yes, that's where I got the idea. 413 00:21:54,470 --> 00:21:56,680 Harry's tumor won't kill him, 414 00:21:56,700 --> 00:21:58,550 but removing it might change him back 415 00:21:58,570 --> 00:22:00,040 to who he was before. 416 00:22:01,270 --> 00:22:02,820 I was hoping Andrews wouldn't bother 417 00:22:02,840 --> 00:22:04,780 following through on the threat to call Denver. 418 00:22:05,710 --> 00:22:06,920 I do this, Shaun, 419 00:22:06,950 --> 00:22:08,950 and I really don't leave him any choice. 420 00:22:12,080 --> 00:22:13,730 We need to bring Harry in 421 00:22:13,750 --> 00:22:16,200 for an MRI to confirm the diagnosis. 422 00:22:16,220 --> 00:22:17,870 You need to help me find him 423 00:22:17,890 --> 00:22:19,700 because I can't do it alone. 424 00:22:34,140 --> 00:22:36,000 Have you told the piggyback patient 425 00:22:36,020 --> 00:22:37,030 the surgery's off? 426 00:22:38,380 --> 00:22:40,020 Not yet. 427 00:22:40,050 --> 00:22:41,560 How come? 428 00:22:41,580 --> 00:22:42,899 I haven't gotten around to it. 429 00:22:42,900 --> 00:22:45,320 Is it because you're wondering if you made the right call? 430 00:22:46,920 --> 00:22:48,760 I'm not gonna do it. 431 00:22:48,790 --> 00:22:50,400 The Teflon graft isn't worth the risk. 432 00:22:50,420 --> 00:22:51,630 That's a judgement call. 433 00:22:51,660 --> 00:22:52,870 Yeah. My judgement. 434 00:22:52,890 --> 00:22:54,270 Your judgement's biased. 435 00:22:54,290 --> 00:22:56,080 - And yours isn't? - Of course mine is. 436 00:22:56,140 --> 00:22:57,810 But as you've made quite clear, 437 00:22:57,830 --> 00:22:59,390 mine doesn't matter. 438 00:23:00,230 --> 00:23:02,680 You're biased because if this fails, 439 00:23:02,700 --> 00:23:04,610 you will publicly pay a huge price 440 00:23:04,620 --> 00:23:06,820 and if it succeeds, I will reap a huge windfall, 441 00:23:06,840 --> 00:23:09,610 and I think both those scenarios are deeply unpleasant to you. 442 00:23:10,840 --> 00:23:14,360 But the only issue that matters is, 443 00:23:14,380 --> 00:23:16,720 are you surgeon enough to pull this off? 444 00:23:16,750 --> 00:23:20,190 I think you are. Am I wrong? 445 00:23:22,420 --> 00:23:23,990 Get out of my office. 446 00:23:45,240 --> 00:23:48,120 Hello. I'm Dr. Shaun Murphy. 447 00:23:48,150 --> 00:23:50,360 Have you seen Harry? He lives in a tent. 448 00:23:50,380 --> 00:23:52,030 He's about 6-foot tall with red hair. 449 00:23:52,050 --> 00:23:53,296 He lives in a... He lives in a... 450 00:23:53,320 --> 00:23:55,256 - Have you seen a guy named Harry? - Hello. 451 00:23:55,280 --> 00:23:57,100 - No? - Have you seen Harry? 452 00:23:57,720 --> 00:23:58,840 Hello. 453 00:23:58,860 --> 00:24:00,640 Have you seen Harry? He lives in a... 454 00:24:02,580 --> 00:24:04,640 We need to find Harry, you don't under... 455 00:24:04,700 --> 00:24:06,240 Have... 456 00:24:06,260 --> 00:24:08,210 Okay, you don't... 457 00:24:08,230 --> 00:24:10,340 understand. 458 00:24:10,380 --> 00:24:11,600 Okay. 459 00:24:12,040 --> 00:24:14,620 Okay, we... We need to find Harry. 460 00:24:14,660 --> 00:24:16,980 Harry! Harry! 461 00:24:17,010 --> 00:24:18,480 Ah! 462 00:24:20,480 --> 00:24:22,890 - Shaun. - Okay. 463 00:24:22,910 --> 00:24:24,590 Hey! 464 00:24:26,020 --> 00:24:28,360 What the hell is wrong with you? 465 00:24:28,390 --> 00:24:30,870 We need to find... 466 00:24:30,890 --> 00:24:32,270 Hello. Harry! 467 00:24:34,360 --> 00:24:36,540 Okay. 468 00:24:36,560 --> 00:24:38,040 Sorry, he needs help. 469 00:24:38,060 --> 00:24:39,970 We need to find him. We need to... 470 00:24:41,400 --> 00:24:43,279 - Shaun, Shaun, it's okay. - It's not okay. 471 00:24:43,280 --> 00:24:44,720 - Shaun. It's okay. - No. 472 00:24:44,760 --> 00:24:46,850 It's not okay. We need to find Harry. 473 00:24:46,870 --> 00:24:48,699 - We need to find him. - Shaun. 474 00:24:48,700 --> 00:24:51,250 Okay, please be... Can you please be quiet? 475 00:25:01,300 --> 00:25:02,950 We found an issue. 476 00:25:04,920 --> 00:25:06,770 An aneurysm near your heart. 477 00:25:06,790 --> 00:25:08,620 So, we can't do the surgery? 478 00:25:09,030 --> 00:25:10,670 We have a solution. 479 00:25:10,700 --> 00:25:13,740 It's an addition to what we had originally planned. 480 00:25:13,770 --> 00:25:15,010 A Teflon graft. 481 00:25:18,900 --> 00:25:21,880 It's finally time to prepare you for your surgery, Melanie. 482 00:25:21,910 --> 00:25:23,720 Thank you. 483 00:25:23,740 --> 00:25:25,350 Nurse should be by shortly. 484 00:25:26,720 --> 00:25:28,890 This surgery... 485 00:25:28,910 --> 00:25:31,010 It was already complicated, and now... 486 00:25:32,550 --> 00:25:35,060 How confident are you this graft will work? 487 00:25:38,990 --> 00:25:40,860 There are always risks. 488 00:25:42,690 --> 00:25:44,640 But I believe I can make it work. 489 00:25:50,940 --> 00:25:52,270 Thank you. 490 00:25:55,800 --> 00:25:57,850 That's it, Shaun. Keep holding it. Good. 491 00:25:57,880 --> 00:25:59,320 - Hold. - Good. 492 00:25:59,340 --> 00:26:00,720 Keep your eyes closed. 493 00:26:00,750 --> 00:26:02,460 - Okay. - Feel the scalpel, Shaun. 494 00:26:02,480 --> 00:26:04,390 We need to find Harry. 495 00:26:04,420 --> 00:26:05,780 - I know. - No. 496 00:26:05,820 --> 00:26:06,820 Hey, Shaun, it's okay. 497 00:26:06,830 --> 00:26:08,100 It's... It's not okay. 498 00:26:09,820 --> 00:26:12,700 - We need to... We need to find Harry. - Hey. Hey, Shaun. 499 00:26:12,720 --> 00:26:15,550 - We need... - Shaun! Look over there. Look. 500 00:26:16,390 --> 00:26:18,330 Remember Harry said he had a friend. 501 00:26:19,500 --> 00:26:20,800 Harry. 502 00:26:21,670 --> 00:26:24,530 Harry and Mr. Googly Eyes. 503 00:26:26,240 --> 00:26:27,340 Yes. 504 00:26:27,870 --> 00:26:29,450 Yes, Harry. 505 00:26:29,470 --> 00:26:30,820 Har... Harry! 506 00:26:30,840 --> 00:26:33,510 - Harry! - What do you want? 507 00:26:33,640 --> 00:26:35,520 - Uh... - This is... This is my home. 508 00:26:35,540 --> 00:26:38,090 - My home! Go away! - We're not coming in, Harry. 509 00:26:38,110 --> 00:26:40,250 Okay, we... We made a mistake, 510 00:26:40,280 --> 00:26:41,990 and we want to run an MRI scan on you, because we... 511 00:26:42,010 --> 00:26:43,680 Always mistakes, always blaming others. 512 00:26:43,700 --> 00:26:46,940 You see, I knew you were a doctor. I knew it. I knew it. 513 00:26:46,970 --> 00:26:48,630 We think you have a brain tumor. We can help you. 514 00:26:48,650 --> 00:26:50,636 - Didn't I say go away? - If we can just get you back... 515 00:26:50,660 --> 00:26:51,970 - I said go away. Didn't I say go away? - If we can just... 516 00:26:51,990 --> 00:26:53,200 I said go away. 517 00:26:53,220 --> 00:26:55,670 Edward Austin Thomas. 518 00:26:59,660 --> 00:27:02,670 Harry is not who you really are. 519 00:27:06,570 --> 00:27:10,850 You are Edward Austin Thomas. 520 00:27:10,880 --> 00:27:14,730 You live at 3458 Brookland Avenue. 521 00:27:21,820 --> 00:27:24,620 I have a neurological condition. 522 00:27:25,860 --> 00:27:27,890 I will always have it. 523 00:27:32,730 --> 00:27:36,310 You have a neurological condition, too. 524 00:27:36,330 --> 00:27:38,850 But yours can be cured. 525 00:27:41,110 --> 00:27:42,720 You just need some surgery, 526 00:27:42,740 --> 00:27:46,280 then you can be Edward Austin Thomas again. 527 00:27:53,520 --> 00:27:55,100 You're not a doctor, are you? 528 00:28:09,200 --> 00:28:10,850 Let's go. 529 00:28:27,900 --> 00:28:29,470 Knife. 530 00:28:35,170 --> 00:28:37,150 Another thing about being president, 531 00:28:37,170 --> 00:28:39,080 it's always your ass on the line. 532 00:28:39,110 --> 00:28:42,420 But ultimately, you're just a bystander. 533 00:28:54,960 --> 00:28:57,070 He has a wife and daughter. 534 00:28:57,190 --> 00:28:58,806 I checked out the address, and it all adds up... 535 00:28:58,830 --> 00:29:01,310 You had to mess with me. 536 00:29:01,330 --> 00:29:03,546 You didn't care that it might mean the end of your career, 537 00:29:03,570 --> 00:29:05,679 didn't care what happened to Shaun, dragged him along. 538 00:29:05,680 --> 00:29:06,690 Unforgivable. 539 00:29:08,970 --> 00:29:10,880 Your day's over. 540 00:29:10,910 --> 00:29:13,050 And I'm making that call to Denver. 541 00:29:13,070 --> 00:29:16,490 The reason we're here right now is because of Shaun. 542 00:29:16,510 --> 00:29:17,820 Not me. 543 00:29:21,850 --> 00:29:24,630 Shaun believed there was something wrong with the patient. 544 00:29:24,650 --> 00:29:27,060 Shaun communicated with him, connected with him, 545 00:29:27,090 --> 00:29:29,030 got him to come in. 546 00:29:29,060 --> 00:29:31,340 And whether he's right or not, I couldn't be prouder to back him 547 00:29:31,360 --> 00:29:32,740 because he sticks to his gut 548 00:29:32,760 --> 00:29:34,770 and he fights for what he thinks is right. 549 00:29:40,270 --> 00:29:41,900 Excuse me, please. 550 00:29:41,920 --> 00:29:43,680 I have something to say, too. 551 00:29:46,110 --> 00:29:49,550 Edward has a right parietal brain tumor. 552 00:30:01,260 --> 00:30:04,200 Find Dr. Lim. You can have O.R. number 2. 553 00:30:16,540 --> 00:30:18,620 There she goes. What's left? 554 00:30:18,640 --> 00:30:20,620 Replace the damaged segment of aorta with the graft, 555 00:30:20,640 --> 00:30:22,490 then plug the donor heart into the aortic stump. 556 00:30:22,510 --> 00:30:24,320 Exactly. 3-0 prolene. 557 00:30:31,320 --> 00:30:32,630 Damn. Give me a pledget. 558 00:30:38,390 --> 00:30:40,170 The aorta wall is too thin. 559 00:30:41,010 --> 00:30:42,630 It's like sewing tissue paper. 560 00:30:44,270 --> 00:30:46,040 I can't anchor the graft here. 561 00:30:55,840 --> 00:30:57,920 We're going to replace the whole ascending aorta. 562 00:30:57,950 --> 00:30:59,820 Not just a segment. 563 00:30:59,850 --> 00:31:03,320 We're building an entirely new aorta out of Teflon. 564 00:31:04,190 --> 00:31:07,660 You'll be plugging the heart directly into the graft. That's even riskier. 565 00:31:07,690 --> 00:31:09,200 That's true. 566 00:31:11,830 --> 00:31:14,830 Get me three Teflon grafts and some monofilament sutures. 567 00:31:26,470 --> 00:31:29,150 Now we just have to wait to see who wakes up... 568 00:31:29,180 --> 00:31:30,740 Edward or Harry. 569 00:31:37,390 --> 00:31:38,760 Flush it. 570 00:31:44,900 --> 00:31:45,940 No leaks. 571 00:31:45,950 --> 00:31:47,100 Put your back into it, Park. 572 00:31:47,140 --> 00:31:49,200 This needs to hold a systolic pressure of 180. 573 00:31:52,140 --> 00:31:53,540 Good. 574 00:31:58,170 --> 00:31:59,330 Okay. 575 00:31:59,360 --> 00:32:01,810 Let's plug the donor heart in, see if this thing holds. 576 00:32:22,730 --> 00:32:23,910 They're connected. 577 00:32:23,930 --> 00:32:25,300 Let's take her off bypass. 578 00:32:45,750 --> 00:32:47,830 We have a heartbeat. 579 00:32:47,860 --> 00:32:49,830 Two heartbeats. 580 00:33:03,940 --> 00:33:05,380 Who wants to do the closing? 581 00:33:05,410 --> 00:33:07,120 I'll do it. 582 00:33:07,140 --> 00:33:10,170 The Teflon graft was my idea. I'd like to finish it. 583 00:33:31,200 --> 00:33:35,450 What we've accomplishe tonight is the type of radical surgery 584 00:33:35,470 --> 00:33:38,250 that we plan to do more of at this hospital. 585 00:33:38,280 --> 00:33:40,420 I loved Dr. Glassman. 586 00:33:40,450 --> 00:33:41,720 You loved Dr. Glassman. 587 00:33:41,750 --> 00:33:44,430 We all loved Dr. Glassman. 588 00:33:44,450 --> 00:33:47,230 But now is the time to build on his legacy. 589 00:33:47,250 --> 00:33:50,270 Now is the time to take St. Bonaventure 590 00:33:50,280 --> 00:33:52,370 to the forefront of the medical profession. 591 00:33:59,770 --> 00:34:02,280 I'd like to introduce you 592 00:34:02,300 --> 00:34:05,010 to Elliot Arnott, Melanie's son, 593 00:34:05,040 --> 00:34:08,620 and the phenomenal surgeon who masterminded this surgery, 594 00:34:08,640 --> 00:34:10,690 Dr. Neil Melendez. 595 00:34:26,630 --> 00:34:28,370 He wouldn't take the medication. 596 00:34:28,390 --> 00:34:33,210 He just became more erratic, more disruptive, 597 00:34:33,240 --> 00:34:36,080 and eventually... 598 00:34:36,480 --> 00:34:38,940 For Hannah's sake, I, um... 599 00:34:39,100 --> 00:34:40,970 I had to ask him to leave. 600 00:34:42,070 --> 00:34:43,740 I didn't have a choice. 601 00:34:44,840 --> 00:34:47,700 You couldn't have known it was the wrong medication. 602 00:34:47,720 --> 00:34:49,580 We were making him worse. 603 00:34:50,090 --> 00:34:51,390 That's true. 604 00:34:53,420 --> 00:34:54,770 He doesn't blame you. 605 00:34:56,660 --> 00:34:58,530 That's kind of you to say, but... 606 00:34:59,420 --> 00:35:01,650 I know he has a distrust of doctors, not of you. 607 00:35:08,930 --> 00:35:09,970 Where am I? 608 00:35:10,000 --> 00:35:12,730 You're in a hospital. You're okay. 609 00:35:14,970 --> 00:35:15,970 Eddie? 610 00:35:21,810 --> 00:35:23,090 Mary. 611 00:35:29,180 --> 00:35:31,160 Oh... My lamb. 612 00:35:31,280 --> 00:35:34,160 Daddy. 613 00:35:58,350 --> 00:35:59,680 Shaun? 614 00:36:02,720 --> 00:36:04,580 I meant what I said to Andrews. 615 00:36:08,190 --> 00:36:11,290 He might never fully appreciate what you accomplished out there. 616 00:36:12,930 --> 00:36:14,340 But I did. 617 00:36:20,730 --> 00:36:22,030 I know. 618 00:36:27,730 --> 00:36:29,280 Thank you, Shaun. 619 00:36:36,620 --> 00:36:38,350 Thank you, Jared. 620 00:37:39,580 --> 00:37:41,860 Do you have my book? 621 00:37:41,880 --> 00:37:42,950 Yeah. 622 00:38:00,230 --> 00:38:02,070 I said goodbye to Jared. 623 00:38:04,100 --> 00:38:06,080 He has to go to Denver, 624 00:38:06,140 --> 00:38:08,940 and I have to stay here with you. 625 00:38:09,910 --> 00:38:11,580 No you don't, Shaun. 626 00:38:15,480 --> 00:38:17,380 It's not up to Jared, it's not up to me, 627 00:38:17,400 --> 00:38:19,650 it's not to anyone to tell you where to be. 628 00:38:24,090 --> 00:38:25,360 I... 629 00:38:27,760 --> 00:38:30,900 I've got a long journey ahead of me. 630 00:38:32,500 --> 00:38:36,750 And in the end, I've got to take it alone. 631 00:38:42,040 --> 00:38:44,440 Yes, I understand. 632 00:38:49,480 --> 00:38:51,790 I'm going with you. 633 00:39:26,020 --> 00:39:27,320 Jared. 634 00:39:43,470 --> 00:39:45,790 I miss having you around as a colleague. 635 00:39:52,280 --> 00:39:53,680 But... 636 00:39:55,820 --> 00:39:57,890 I... 637 00:39:57,920 --> 00:40:00,350 also miss what we had together. 638 00:40:04,720 --> 00:40:08,480 You know, I th... I think we made a mistake. 639 00:40:09,600 --> 00:40:11,320 I made a mistake. 640 00:40:16,300 --> 00:40:17,940 I'd like you to stay. 641 00:40:31,180 --> 00:40:32,550 No. 642 00:40:44,400 --> 00:40:46,130 It's hard saying goodbye. 643 00:40:48,810 --> 00:40:50,840 Doesn't mean it's a mistake. 644 00:40:53,370 --> 00:40:55,940 - Yeah. - I think you'll be okay. 645 00:40:59,350 --> 00:41:00,880 I'll be okay. 646 00:41:11,820 --> 00:41:14,660 I think one day, we're both going to be very happy. 647 00:41:20,630 --> 00:41:21,680 Hey... 648 00:42:11,020 --> 00:42:13,220 Aren't you gonna say hello? 649 00:42:17,260 --> 00:42:18,420 Hello. 43282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.