Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,620
Previously on The Good Doctor...
2
00:00:02,640 --> 00:00:04,020
Shaun, I have cancer.
3
00:00:04,040 --> 00:00:07,020
I have to undergo brain
surgery, which is really scary.
4
00:00:07,060 --> 00:00:08,556
To be clear, Jared,
I don't want you here.
5
00:00:08,580 --> 00:00:09,660
I fought for my job.
6
00:00:09,700 --> 00:00:11,660
You compromised your integrity.
7
00:00:11,680 --> 00:00:14,550
My former mentor is head of the
surgical residency program
8
00:00:14,570 --> 00:00:15,850
at Denver Memorial Hospital.
9
00:00:18,010 --> 00:00:20,460
A surgeon needs to communicate.
10
00:00:20,520 --> 00:00:22,570
Can Dr. Murphy do that?
Can he do that under stress?
11
00:00:22,580 --> 00:00:23,920
Can he do that
12
00:00:23,950 --> 00:00:26,420
knowing that a human life
literally hangs in the balance?
13
00:00:26,520 --> 00:00:27,540
Shaun?
14
00:00:27,560 --> 00:00:30,200
If Shaun proves anything
less than excellent,
15
00:00:30,220 --> 00:00:33,740
I will resign my position
as president of this hospital.
16
00:00:33,780 --> 00:00:36,300
I know why Caden has DIC.
17
00:00:36,360 --> 00:00:37,560
It was my mistake.
18
00:00:37,580 --> 00:00:40,550
I have to tell Dr. Andrews
about the mistake I made.
19
00:00:40,560 --> 00:00:41,660
Shaun, you can't.
20
00:00:41,690 --> 00:00:44,600
I'm not gonna ask him
to lie to save my job.
21
00:00:44,620 --> 00:00:46,100
It's up to Shaun.
22
00:00:57,900 --> 00:00:59,050
Hello?
23
00:00:59,070 --> 00:01:00,560
Yes, of course.
24
00:01:01,510 --> 00:01:03,820
Dr. Murphy, the president
will see you now.
25
00:01:17,320 --> 00:01:21,070
Hello. I'm Dr. Shaun Murphy.
26
00:01:21,090 --> 00:01:22,820
I'm a surgical resident
27
00:01:22,840 --> 00:01:25,360
at San Jose St. Bonaventure Hospital.
28
00:01:26,870 --> 00:01:29,900
So, what did Andrews have to say to you?
29
00:01:30,530 --> 00:01:31,960
Shaun.
30
00:01:32,770 --> 00:01:34,720
You've exceeded my expectations
31
00:01:34,740 --> 00:01:37,950
in terms of expertise
and technical execution.
32
00:01:37,980 --> 00:01:41,160
But your communication skills
are sorely lacking.
33
00:01:41,180 --> 00:01:42,620
That has to change
34
00:01:42,650 --> 00:01:44,850
if you want to stay here
at St. Bonaventure.
35
00:01:46,450 --> 00:01:50,230
He told me I exceeded expectations.
36
00:01:50,260 --> 00:01:51,620
Great.
37
00:01:52,660 --> 00:01:54,670
- Sounds, uh, sounds great, Shaun.
- Yes.
38
00:01:54,690 --> 00:01:57,760
I think you should have gone
to your review.
39
00:01:58,660 --> 00:02:00,010
Since it's my last day,
40
00:02:00,030 --> 00:02:01,780
not much opportunity
to make use of the feedback.
41
00:02:01,800 --> 00:02:03,980
Dr. Andrews could have some wisdom
42
00:02:04,000 --> 00:02:06,390
that you could use
in Denver at your next job.
43
00:02:07,540 --> 00:02:09,650
Even if I did care about his opinion,
44
00:02:09,670 --> 00:02:12,440
it was made pretty obvious
by the fact that we're here.
45
00:02:13,440 --> 00:02:14,859
This is Glassman's project.
46
00:02:14,860 --> 00:02:16,390
Andrews thinks it's a money trap.
47
00:02:21,790 --> 00:02:23,890
How'd your review go, Claire?
48
00:02:26,120 --> 00:02:27,670
Went well.
49
00:02:27,690 --> 00:02:29,640
Andrews said I connected nicely,
50
00:02:29,660 --> 00:02:31,400
that I care about people.
51
00:02:32,060 --> 00:02:33,260
Interesting.
52
00:02:33,320 --> 00:02:35,820
I'd have thought he'd want
you to be more aggressive.
53
00:02:36,670 --> 00:02:40,080
I think you need to be
more assertive, Dr. Browne.
54
00:02:41,340 --> 00:02:42,720
Okay.
55
00:02:42,740 --> 00:02:44,020
Nope.
56
00:02:44,040 --> 00:02:45,540
Hmm.
57
00:02:47,310 --> 00:02:48,790
What'd he say about you?
58
00:02:48,810 --> 00:02:51,160
Figure out how to be
a little less self-centered
59
00:02:51,180 --> 00:02:52,750
and realize you're part of a team?
60
00:02:53,620 --> 00:02:55,230
You're sometimes overbearing.
61
00:02:55,250 --> 00:02:57,000
Often egotistical.
62
00:02:57,040 --> 00:02:58,670
You need to be more of a team player.
63
00:02:58,690 --> 00:03:00,000
Mmm.
64
00:03:00,020 --> 00:03:02,740
Melanie Arnott.
65
00:03:02,760 --> 00:03:04,500
The patient has pulmonary hypertension.
66
00:03:04,580 --> 00:03:05,900
The only treatment is medication,
67
00:03:05,920 --> 00:03:08,180
which reduces the lung blood
pressure, but not enough.
68
00:03:08,260 --> 00:03:10,640
Her heart's failing
due to the extra strain.
69
00:03:10,670 --> 00:03:12,410
That is a factually-correct diagnosis.
70
00:03:12,440 --> 00:03:14,140
What about a fix?
71
00:03:14,170 --> 00:03:16,780
Isn't it just a... Transplant?
72
00:03:16,800 --> 00:03:17,920
Nope.
73
00:03:19,340 --> 00:03:21,260
There's nothing inherently
wrong with Melanie's heart.
74
00:03:21,280 --> 00:03:23,260
It's healthy. Just needs
a little bit of help.
75
00:03:23,290 --> 00:03:25,430
So, we're gonna leave her
current heart inside
76
00:03:25,450 --> 00:03:28,860
and slide in another one to support it.
77
00:03:33,360 --> 00:03:34,840
A piggyback transplant?
78
00:03:34,860 --> 00:03:36,140
Nice, huh?
79
00:03:47,060 --> 00:03:55,190
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
80
00:03:57,650 --> 00:03:59,290
Do you live in a tent?
81
00:03:59,320 --> 00:04:00,539
Uh, yeah.
82
00:04:00,540 --> 00:04:02,540
I lived in a tent, too.
83
00:04:02,560 --> 00:04:06,160
It wasn't very good, so I moved to a bus.
84
00:04:06,320 --> 00:04:08,170
You should move to a bus.
85
00:04:08,200 --> 00:04:09,670
You will be much less likely
86
00:04:09,690 --> 00:04:12,020
to develop ulcerative tinea pedis.
87
00:04:12,080 --> 00:04:13,380
Very early stages.
88
00:04:13,440 --> 00:04:15,040
Just keep it dry and clean,
and we'll give you some...
89
00:04:15,060 --> 00:04:18,510
Would you rather we continue
to discuss this inside?
90
00:04:18,920 --> 00:04:21,550
We are discussing things with the patient
91
00:04:21,570 --> 00:04:22,850
that are potentially sensitive, so...
92
00:04:22,870 --> 00:04:24,470
We're done with the patient.
93
00:04:32,250 --> 00:04:35,200
Did Andrews happen to speak
to you about communication?
94
00:04:37,020 --> 00:04:38,030
Yes.
95
00:04:38,060 --> 00:04:40,100
I'm trying very hard.
96
00:04:40,160 --> 00:04:41,960
It's definitely something
you should work on.
97
00:04:42,540 --> 00:04:45,570
Things might be different,
more difficult for you,
98
00:04:45,600 --> 00:04:47,780
now Glassman's not around, so...
99
00:04:47,800 --> 00:04:49,840
Dr. Glassman is still around.
100
00:04:50,680 --> 00:04:53,450
He's alive and he is not going to die.
101
00:04:53,470 --> 00:04:55,930
He's meeting his oncologist today.
102
00:04:58,240 --> 00:04:59,290
You...
103
00:04:59,310 --> 00:05:01,290
You didn't go with him?
104
00:05:01,310 --> 00:05:02,420
No.
105
00:05:02,450 --> 00:05:03,810
That would be stupid.
106
00:05:04,580 --> 00:05:06,930
I am a resident.
107
00:05:06,950 --> 00:05:09,060
I don't know as much about brain cancer
108
00:05:09,090 --> 00:05:11,900
as a double board certified
neuro-oncologist.
109
00:05:11,920 --> 00:05:14,170
True, but this has got to be challenging
110
00:05:14,190 --> 00:05:15,860
for him emotionally.
111
00:05:21,100 --> 00:05:22,310
I can't help him.
112
00:05:22,330 --> 00:05:23,940
Emotionally.
113
00:05:26,240 --> 00:05:28,380
Excuse me, please.
114
00:05:30,370 --> 00:05:32,040
Excuse me, please.
115
00:05:33,910 --> 00:05:35,620
Thank you for keeping me waiting.
116
00:05:35,650 --> 00:05:37,959
We doctors are busy, important people.
117
00:05:37,960 --> 00:05:39,640
Yeah, we doctors are.
118
00:05:39,680 --> 00:05:42,799
So, pre-op clearance, surgery,
119
00:05:42,800 --> 00:05:44,120
radiation, and chemo.
120
00:05:44,140 --> 00:05:45,319
We're gonna have a lot of fun.
121
00:05:45,320 --> 00:05:47,780
I hope you don't mind
if I start with pre-op.
122
00:05:47,820 --> 00:05:50,150
Did you change the policy on pot use?
123
00:05:50,180 --> 00:05:52,760
Are you using again? Should I worry?
124
00:05:52,780 --> 00:05:53,880
I'm clean.
125
00:05:53,890 --> 00:05:55,340
I miss it, but I'm clean.
126
00:05:55,480 --> 00:05:56,990
They test me every week now.
127
00:05:57,020 --> 00:05:58,050
Good.
128
00:06:01,020 --> 00:06:04,570
I think you had me reinstated
as your last official act
129
00:06:04,590 --> 00:06:06,400
before they booted you as president
130
00:06:06,460 --> 00:06:08,720
because I am the best oncologist around
131
00:06:08,760 --> 00:06:10,396
and you would like to get
the best treatment.
132
00:06:10,420 --> 00:06:11,600
Yeah.
133
00:06:11,630 --> 00:06:14,280
So, I'd like to ensure that the brain,
134
00:06:14,300 --> 00:06:15,650
in this instance, my brain,
135
00:06:15,670 --> 00:06:18,480
stays as dry as possible during surgery,
136
00:06:18,510 --> 00:06:19,980
maintain minimal swelling.
137
00:06:20,010 --> 00:06:23,040
I would still like to be able to swing
my 9-iron when we're done here.
138
00:06:23,060 --> 00:06:25,819
Of course, it's also possible
that you had me reinstated
139
00:06:25,820 --> 00:06:28,279
because you'd like an oncologist
who thinks they owe you
140
00:06:28,280 --> 00:06:29,980
and you want to push them around.
141
00:06:31,920 --> 00:06:33,530
Look, Dr. Blaize,
142
00:06:33,550 --> 00:06:35,320
I am, like any other patient,
143
00:06:35,360 --> 00:06:37,330
entitled to have a say
in my own treatment,
144
00:06:37,360 --> 00:06:39,040
but unlike any other patient,
145
00:06:39,060 --> 00:06:41,340
I have spent my entire adult life
146
00:06:41,360 --> 00:06:42,970
digging into people's brains.
147
00:06:43,000 --> 00:06:45,510
So, if you think I'm gonna
sit around and watch,
148
00:06:45,530 --> 00:06:47,000
you're mistaken.
149
00:06:48,270 --> 00:06:50,250
Well, if you think
you can operate on yourself,
150
00:06:50,260 --> 00:06:53,290
I'd happily add you to the
list of potential surgeons.
151
00:06:54,110 --> 00:06:55,710
Today, you're gonna be waiting.
152
00:06:57,140 --> 00:06:58,640
And waiting.
153
00:06:58,660 --> 00:07:00,020
And waiting.
154
00:07:00,050 --> 00:07:01,420
Test, test, test.
155
00:07:01,450 --> 00:07:04,790
You've had them all before. I
want them again. My versions.
156
00:07:04,820 --> 00:07:06,360
You free all day?
157
00:07:08,160 --> 00:07:09,920
Yeah, sure.
158
00:07:11,460 --> 00:07:13,100
I'm free.
159
00:07:15,060 --> 00:07:16,530
Sir?
160
00:07:17,860 --> 00:07:19,720
We're going to need you
to give those back.
161
00:07:19,780 --> 00:07:21,440
What's your name?
162
00:07:21,470 --> 00:07:23,420
I'm Harry. These are my meds.
163
00:07:23,440 --> 00:07:26,240
Those pills are for people
with chlamydia, Harry.
164
00:07:26,300 --> 00:07:27,850
No. They're all the same.
165
00:07:27,870 --> 00:07:30,420
See, I know better! That's why I
have to hide out on the streets.
166
00:07:30,440 --> 00:07:33,280
I had to move next door
to Mr. Googly Eyes.
167
00:07:33,340 --> 00:07:34,990
I... I trust him!
168
00:07:35,020 --> 00:07:36,690
He's my friend!
169
00:07:36,720 --> 00:07:38,800
- I trust him.
- Okay.
170
00:07:38,820 --> 00:07:40,200
- I trust him.
- Okay.
171
00:07:40,220 --> 00:07:41,540
He's there. Disorganized thinking,
172
00:07:41,560 --> 00:07:43,136
- paranoia, and delusions.
- He's always watching me.
173
00:07:43,160 --> 00:07:46,300
I think you have schizophrenia, Harry.
174
00:07:46,330 --> 00:07:48,160
Do you have chlamydia, as well?
175
00:07:48,200 --> 00:07:49,840
Harry?
176
00:07:49,860 --> 00:07:51,370
Harry, are you okay?
177
00:07:58,370 --> 00:08:01,050
That smells very bad.
178
00:08:01,070 --> 00:08:03,920
I get that this is rare. Exciting.
179
00:08:03,940 --> 00:08:06,780
The sort of surgery
you guys must jump at doing.
180
00:08:06,840 --> 00:08:08,350
I... I just... I want to
make sure that we don't...
181
00:08:08,360 --> 00:08:09,620
We're not.
182
00:08:10,420 --> 00:08:11,660
I have three months left.
183
00:08:11,690 --> 00:08:13,380
This will give me at least 10 more years.
184
00:08:13,440 --> 00:08:15,440
Should give you 10 more years, yes.
185
00:08:15,480 --> 00:08:16,500
Mmm.
186
00:08:16,660 --> 00:08:18,770
Elliot, I understand your concerns...
187
00:08:18,790 --> 00:08:22,380
And Dr. Melendez is one of the
best cardiac surgeons around.
188
00:08:23,600 --> 00:08:25,780
Dr. Andrews told us all about you
189
00:08:25,820 --> 00:08:28,040
when he convinced me
to come here for surgery
190
00:08:28,080 --> 00:08:30,010
- instead of...
- You spoke to Dr. Andrews.
191
00:08:30,570 --> 00:08:33,840
And they both already spent half
the morning raving to the press.
192
00:08:35,780 --> 00:08:38,250
Well, that's... that's very kind.
193
00:08:38,280 --> 00:08:40,190
You spoke to the press?
194
00:08:40,210 --> 00:08:42,460
You spoke to the patient? My patient?
195
00:08:42,480 --> 00:08:44,630
As I explained to Elliot and Melanie,
196
00:08:44,650 --> 00:08:47,080
the press attention
is a necessary element
197
00:08:47,120 --> 00:08:48,870
for funding this surgery.
198
00:08:48,890 --> 00:08:50,500
But as you didn't explain to them,
199
00:08:50,520 --> 00:08:52,640
it's simultaneously a vanity project
200
00:08:52,680 --> 00:08:54,206
to create buzz for your new presidency.
201
00:08:54,230 --> 00:08:56,570
As I didn't explain to them,
202
00:08:56,600 --> 00:08:58,500
this surgery can change the way
203
00:08:58,520 --> 00:09:00,780
our entire hospital is perceived.
204
00:09:00,800 --> 00:09:03,180
I'm hoping this buzz, as you put it,
205
00:09:03,200 --> 00:09:05,840
will help us establish a
surgical center for excellence.
206
00:09:08,980 --> 00:09:10,880
It'll be a nice feather in the cap
207
00:09:10,940 --> 00:09:13,220
for whoever replaces me
as Chief of Surgery.
208
00:09:16,980 --> 00:09:18,560
Okay.
209
00:09:18,590 --> 00:09:21,380
Swill your mouth out with alcohol now.
210
00:09:21,470 --> 00:09:22,470
Never said no to that.
211
00:09:22,490 --> 00:09:24,030
You will have to spit.
212
00:09:24,060 --> 00:09:25,460
Oh. Well...
213
00:09:27,830 --> 00:09:29,340
Over here.
214
00:09:31,660 --> 00:09:34,100
Ah.
215
00:09:34,770 --> 00:09:36,950
Are you having trouble
with your neck, Harry?
216
00:09:36,970 --> 00:09:38,620
It's stiff.
217
00:09:38,640 --> 00:09:40,150
A stiff neck can be an early indicator
218
00:09:40,170 --> 00:09:41,550
of bacterial meningitis.
219
00:09:41,740 --> 00:09:45,330
There are many possible
explanations for a stiff neck,
220
00:09:45,340 --> 00:09:47,050
most of which are much more likely
221
00:09:47,060 --> 00:09:48,360
than bacterial meningitis...
222
00:09:48,380 --> 00:09:50,296
If the abscess has invaded
the meninges of his brain,
223
00:09:50,320 --> 00:09:52,500
it could be exacerbating his paranoia.
224
00:09:52,520 --> 00:09:55,380
We need to bring him back to the
hospital for a lumbar puncture.
225
00:09:58,830 --> 00:10:00,100
Come on, Shaun.
226
00:10:00,130 --> 00:10:01,800
There's nothing to lose by trying.
227
00:10:01,830 --> 00:10:04,040
I have something to lose.
228
00:10:04,060 --> 00:10:07,010
It's not my last day at St. Bonaventure.
229
00:10:07,030 --> 00:10:09,560
Dr. Andrews won't be happy.
230
00:10:11,200 --> 00:10:13,080
Look, it's my responsibility.
231
00:10:13,110 --> 00:10:14,999
If anything happens, I'll take the blame.
232
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Okay?
233
00:10:18,110 --> 00:10:19,520
Okay.
234
00:10:21,410 --> 00:10:24,440
It's probably best that Jared
isn't here on his last day.
235
00:10:27,290 --> 00:10:29,000
It's got to be awkward.
236
00:10:29,020 --> 00:10:30,400
I mean, how do you say goodbye to someone
237
00:10:30,420 --> 00:10:31,920
who must have meant that much to you?
238
00:10:35,260 --> 00:10:37,210
What Jared and I had is over,
239
00:10:37,230 --> 00:10:40,110
and it was never all that much
of a big deal, anyway.
240
00:10:40,130 --> 00:10:41,640
You worked with him for over a year.
241
00:10:41,670 --> 00:10:43,680
You were sleeping with him
for most of that time.
242
00:10:43,740 --> 00:10:44,880
For me, anyway,
243
00:10:44,900 --> 00:10:46,620
you can't sleep with someone
and not feel anything.
244
00:10:46,640 --> 00:10:48,050
And for you...
245
00:10:48,070 --> 00:10:50,080
You're way more decent
and caring than I am.
246
00:10:54,150 --> 00:10:55,390
Hey.
247
00:10:57,450 --> 00:10:59,190
Melanie has an aortic aneurysm?
248
00:10:59,220 --> 00:11:00,860
Two hearts beating into that...
249
00:11:00,890 --> 00:11:03,430
Yeah. Not so good.
250
00:11:08,960 --> 00:11:12,240
We could reinforce the dilated
aorta with an endovascular stent.
251
00:11:12,260 --> 00:11:14,110
Well, we can't attach
the donor heart's aorta
252
00:11:14,130 --> 00:11:16,270
to an aneurysm over a metal tube.
253
00:11:17,400 --> 00:11:19,180
Why not resect the dilated tissue
254
00:11:19,200 --> 00:11:21,050
and reapproximate the artery ends?
255
00:11:21,070 --> 00:11:22,850
Great.
256
00:11:22,950 --> 00:11:24,426
Except the wall is inherently weakened.
257
00:11:24,450 --> 00:11:26,980
How long do you think
it'll take to dilate again?
258
00:11:28,750 --> 00:11:30,400
It was nice while it lasted.
259
00:11:32,860 --> 00:11:34,500
I'll let Andrews know.
260
00:11:37,930 --> 00:11:40,810
I didn't want to say anything,
I'm not entirely sure,
261
00:11:40,830 --> 00:11:44,180
but you suggested
resecting the dilated tissue.
262
00:11:44,200 --> 00:11:46,450
What if we resect
the entire abnormal segment,
263
00:11:46,470 --> 00:11:47,750
shorten the ascending aorta...
264
00:11:47,770 --> 00:11:49,610
You were very right
not to be entirely sure.
265
00:11:49,640 --> 00:11:52,020
You need to have enough aorta
to plug in the donor hear...
266
00:11:55,060 --> 00:11:58,460
Actually, a version of that
could maybe work.
267
00:11:58,480 --> 00:12:00,590
We'd reduce the risk
of the aortic aneurysm
268
00:12:00,620 --> 00:12:02,890
if we used a Teflon graft.
269
00:12:06,920 --> 00:12:09,130
I, um...
270
00:12:09,160 --> 00:12:10,740
I didn't know you lived in a tent.
271
00:12:10,760 --> 00:12:13,540
Yes. We got to travel lots.
272
00:12:13,560 --> 00:12:16,360
We saw all of Natrona County, Wyoming.
273
00:12:19,200 --> 00:12:20,750
What was your favorite part?
274
00:12:20,770 --> 00:12:22,320
My brother.
275
00:12:22,870 --> 00:12:24,180
He took care of me.
276
00:12:24,210 --> 00:12:26,150
He knew I needed help.
277
00:12:26,180 --> 00:12:28,550
Now I'm fine on my own.
278
00:12:28,580 --> 00:12:30,280
♪ Mary had a little lamb ♪
279
00:12:30,340 --> 00:12:31,840
Keep still.
280
00:12:31,880 --> 00:12:34,380
♪ Little lamb, li... ♪
281
00:12:38,050 --> 00:12:40,670
Don't you want to help Glassman
the way your brother helped you?
282
00:12:40,690 --> 00:12:43,340
I can help people with medicine.
283
00:12:43,360 --> 00:12:46,100
And you can help Dr. Glassman
just by being there.
284
00:12:46,130 --> 00:12:47,440
With him.
285
00:12:47,460 --> 00:12:49,570
Letting him know you're his friend.
286
00:12:52,000 --> 00:12:54,210
He knows I'm his friend.
287
00:12:54,240 --> 00:12:56,450
I don't have to be there
to tell him that.
288
00:12:56,470 --> 00:12:58,680
Okay, Harry, we're done,
289
00:12:58,710 --> 00:13:00,890
but you have to stay here for a while.
290
00:13:02,540 --> 00:13:03,890
Got a minute?
291
00:13:06,220 --> 00:13:07,660
I get it.
292
00:13:07,680 --> 00:13:09,090
It's your last day.
293
00:13:09,120 --> 00:13:10,960
You hate me, want to prove me wrong.
294
00:13:10,990 --> 00:13:12,190
Prove that you're a better doctor
295
00:13:12,200 --> 00:13:14,659
than I gave you credit
and leave here with a victory.
296
00:13:14,660 --> 00:13:17,580
It was my medical opinion that he
could have bacterial meningitis.
297
00:13:19,360 --> 00:13:22,060
And if you're right,
then I owe you an apology.
298
00:13:22,900 --> 00:13:24,540
But if you're wrong,
299
00:13:24,570 --> 00:13:26,750
then I will be on the phone to Denver,
300
00:13:26,770 --> 00:13:29,280
and I will make your life
infinitely more complicated
301
00:13:29,310 --> 00:13:31,070
than you think you're making mine.
302
00:14:09,450 --> 00:14:11,240
You don't seem disappointed.
303
00:14:11,270 --> 00:14:13,830
You think I like passing up on
a once-in-a-lifetime surgery?
304
00:14:13,850 --> 00:14:15,119
I think you don't mind telling me
305
00:14:15,120 --> 00:14:17,279
that a surgery I publicly
supported can't be done.
306
00:14:17,280 --> 00:14:18,790
I spent half a day with my team
307
00:14:18,810 --> 00:14:21,460
trying to figure out a
way to make it work.
308
00:14:21,480 --> 00:14:23,760
We think there's a way to do the surgery
309
00:14:23,800 --> 00:14:25,380
by using a Teflon graft.
310
00:14:25,420 --> 00:14:27,020
A modified David procedure.
311
00:14:27,060 --> 00:14:29,830
We cut out the entire aneurysm
segment and replace it.
312
00:14:29,860 --> 00:14:31,800
The dilation starts
above the aortic root.
313
00:14:31,820 --> 00:14:34,290
That leaves enough room
to plug in the donor heart.
314
00:14:35,390 --> 00:14:36,800
That's a great idea.
315
00:14:37,800 --> 00:14:38,830
Isn't it?
316
00:14:49,240 --> 00:14:51,350
There's two hearts, not one.
317
00:14:51,380 --> 00:14:52,750
There'd be about a 20% chance
318
00:14:52,780 --> 00:14:54,880
the graft would blow at the suture line.
319
00:14:56,180 --> 00:14:57,990
It's not worth it.
320
00:15:02,390 --> 00:15:03,700
Whose idea was it?
321
00:15:05,090 --> 00:15:07,240
It was a joint thing,
we were all talking, and we...
322
00:15:07,260 --> 00:15:08,340
Come on, Claire.
323
00:15:08,360 --> 00:15:09,770
You know that's not true.
324
00:15:13,330 --> 00:15:14,670
It was Claire's idea.
325
00:15:15,560 --> 00:15:17,350
That's very gracious of you, Dr. Reznick.
326
00:15:20,040 --> 00:15:21,770
I thought we talked about this.
327
00:15:34,050 --> 00:15:35,820
Andrews was right.
328
00:15:36,860 --> 00:15:39,600
I did think Harry had meningitis,
329
00:15:39,630 --> 00:15:41,500
but maybe I only really believed it
330
00:15:41,530 --> 00:15:43,390
because I wanted to prove him wrong.
331
00:15:44,730 --> 00:15:46,310
If this test is negative,
332
00:15:46,330 --> 00:15:47,840
we've wasted the hospital's resources
333
00:15:47,870 --> 00:15:50,540
on my self-indulgent, pointless gesture.
334
00:15:52,170 --> 00:15:53,740
Your results are ready.
335
00:16:00,350 --> 00:16:02,290
We've wasted hospital resources
336
00:16:02,310 --> 00:16:05,220
on a self-indulgent, pointless gesture.
337
00:16:14,060 --> 00:16:15,900
Don't worry, Jared.
338
00:16:15,930 --> 00:16:17,670
You are young.
339
00:16:17,700 --> 00:16:19,340
There is still time for you
340
00:16:19,370 --> 00:16:21,800
to fulfill your potential somewhere else.
341
00:16:23,370 --> 00:16:26,500
I think one day,
you're going to be very happy.
342
00:16:39,590 --> 00:16:41,410
I can unload the Mobile Clinic by myself.
343
00:16:41,430 --> 00:16:43,610
I haven't been assigned
anything else to do.
344
00:16:43,630 --> 00:16:45,340
- I'll help you.
- Do something else.
345
00:16:45,370 --> 00:16:47,346
I'm sure there's better ways
you can be spending your time.
346
00:16:47,370 --> 00:16:49,450
I'm halfway through a chapter of my book.
347
00:16:49,470 --> 00:16:50,750
It's very good.
348
00:16:50,770 --> 00:16:52,520
But you shouldn't be alone
on your last day.
349
00:16:52,600 --> 00:16:53,920
Seriously?
350
00:16:53,940 --> 00:16:56,020
You're worried about me being on my own?
351
00:16:56,040 --> 00:16:58,820
The guy going to a new job. Not the...
Not the guy facing death.
352
00:16:58,880 --> 00:17:01,390
- Not the guy who mentored you for...
- He's not facing death.
353
00:17:01,420 --> 00:17:03,160
No, no, he's facing...
354
00:17:03,280 --> 00:17:05,530
He's facing death, Shaun.
355
00:17:05,750 --> 00:17:07,030
That's all he's thinking about
356
00:17:07,060 --> 00:17:08,820
in every one of those waiting rooms.
357
00:17:15,330 --> 00:17:16,700
Are you scared?
358
00:17:18,500 --> 00:17:21,180
And you think by...
By separating yourself,
359
00:17:21,200 --> 00:17:22,500
you'll make it easier?
360
00:17:24,870 --> 00:17:26,150
It does.
361
00:17:26,170 --> 00:17:28,250
For you, Shaun. Not for him.
362
00:17:32,450 --> 00:17:35,190
I'm going to finish my chapter.
363
00:17:49,000 --> 00:17:50,530
How's everything going?
364
00:17:51,230 --> 00:17:52,340
Pretty good.
365
00:17:52,370 --> 00:17:54,580
Pretty good?
366
00:17:54,600 --> 00:17:57,000
It's your first week
running a major hospital.
367
00:17:58,040 --> 00:17:59,620
How pretty bad has it been?
368
00:17:59,640 --> 00:18:01,656
You heard about the piggyback
surgery falling through.
369
00:18:01,680 --> 00:18:04,520
Read your draft press release.
When does that go out?
370
00:18:04,550 --> 00:18:07,250
As soon as Melendez informs the family.
371
00:18:08,600 --> 00:18:11,030
I was sure he'd seize the chance
372
00:18:11,050 --> 00:18:13,130
when Dr. Browne came up
with a potential fix.
373
00:18:13,150 --> 00:18:15,140
He's arrogant, always just does stuff,
374
00:18:15,180 --> 00:18:16,480
knowing he'll find a way.
375
00:18:16,500 --> 00:18:19,220
You assumed he'd make the call
you wanted.
376
00:18:20,360 --> 00:18:21,570
It is his call.
377
00:18:21,600 --> 00:18:23,180
What would Dr. Glassman have done?
378
00:18:25,270 --> 00:18:27,240
He held on to the presidency long enough.
379
00:18:27,270 --> 00:18:29,240
He must have been doing something right.
380
00:18:30,670 --> 00:18:33,300
Don't buy into his fuzzy warmth, Marcus.
381
00:18:33,380 --> 00:18:34,920
He was a manipulator.
382
00:18:35,040 --> 00:18:38,080
He manipulated the board
into hiring Dr. Murphy,
383
00:18:38,180 --> 00:18:41,560
and he always found a way to do
exactly what he wanted to do.
384
00:19:11,210 --> 00:19:14,090
Sitting around waiting for
tests is a waste of my time,
385
00:19:14,110 --> 00:19:15,590
much less yours.
386
00:19:15,620 --> 00:19:17,730
I know. I told Jared that.
387
00:19:17,750 --> 00:19:19,400
I wanted to read my book,
388
00:19:19,460 --> 00:19:21,980
but he kept saying that I
should just be here with you.
389
00:19:22,020 --> 00:19:23,050
But then I realized
390
00:19:23,060 --> 00:19:25,960
that I could be here with you
and also ready my book.
391
00:19:42,340 --> 00:19:44,480
I want you to stop doing that.
392
00:20:34,530 --> 00:20:39,040
Harry has kaleidoscopic disintegration.
393
00:20:39,070 --> 00:20:41,550
We thought he had schizophrenia,
394
00:20:41,570 --> 00:20:42,780
but he does not.
395
00:20:42,800 --> 00:20:44,380
He has a brain tumor.
396
00:21:01,480 --> 00:21:03,090
Shaun. Is everything okay?
397
00:21:03,110 --> 00:21:05,640
Oh, I have a solution!
I need to find Jared!
398
00:21:05,660 --> 00:21:07,590
Can I ask you something
important really quickly?
399
00:21:07,620 --> 00:21:10,090
- I need to find Jared!
- This is about Jared.
400
00:21:12,250 --> 00:21:13,720
How is he?
401
00:21:15,060 --> 00:21:17,340
Is that your important question?
402
00:21:17,880 --> 00:21:18,890
Oh, um...
403
00:21:18,910 --> 00:21:20,990
It's just... It's his last day.
404
00:21:23,040 --> 00:21:24,410
No, I'm sorry. Uh, you should go.
405
00:21:24,440 --> 00:21:26,450
Um... Just...
406
00:21:27,580 --> 00:21:30,790
Say hello to him for me, okay?
407
00:21:39,190 --> 00:21:40,330
Hello.
408
00:21:43,420 --> 00:21:47,170
Also, your day is not over.
409
00:21:47,190 --> 00:21:48,940
Harry doesn't have schizophrenia.
410
00:21:48,960 --> 00:21:50,710
He has a brain tumor.
411
00:21:50,730 --> 00:21:52,040
Did you go and see Glassman?
412
00:21:52,060 --> 00:21:54,440
Yes, that's where I got the idea.
413
00:21:54,470 --> 00:21:56,680
Harry's tumor won't kill him,
414
00:21:56,700 --> 00:21:58,550
but removing it might change him back
415
00:21:58,570 --> 00:22:00,040
to who he was before.
416
00:22:01,270 --> 00:22:02,820
I was hoping Andrews wouldn't bother
417
00:22:02,840 --> 00:22:04,780
following through
on the threat to call Denver.
418
00:22:05,710 --> 00:22:06,920
I do this, Shaun,
419
00:22:06,950 --> 00:22:08,950
and I really don't leave him any choice.
420
00:22:12,080 --> 00:22:13,730
We need to bring Harry in
421
00:22:13,750 --> 00:22:16,200
for an MRI to confirm the diagnosis.
422
00:22:16,220 --> 00:22:17,870
You need to help me find him
423
00:22:17,890 --> 00:22:19,700
because I can't do it alone.
424
00:22:34,140 --> 00:22:36,000
Have you told the piggyback patient
425
00:22:36,020 --> 00:22:37,030
the surgery's off?
426
00:22:38,380 --> 00:22:40,020
Not yet.
427
00:22:40,050 --> 00:22:41,560
How come?
428
00:22:41,580 --> 00:22:42,899
I haven't gotten around to it.
429
00:22:42,900 --> 00:22:45,320
Is it because you're wondering
if you made the right call?
430
00:22:46,920 --> 00:22:48,760
I'm not gonna do it.
431
00:22:48,790 --> 00:22:50,400
The Teflon graft isn't worth the risk.
432
00:22:50,420 --> 00:22:51,630
That's a judgement call.
433
00:22:51,660 --> 00:22:52,870
Yeah. My judgement.
434
00:22:52,890 --> 00:22:54,270
Your judgement's biased.
435
00:22:54,290 --> 00:22:56,080
- And yours isn't?
- Of course mine is.
436
00:22:56,140 --> 00:22:57,810
But as you've made quite clear,
437
00:22:57,830 --> 00:22:59,390
mine doesn't matter.
438
00:23:00,230 --> 00:23:02,680
You're biased because if this fails,
439
00:23:02,700 --> 00:23:04,610
you will publicly pay a huge price
440
00:23:04,620 --> 00:23:06,820
and if it succeeds,
I will reap a huge windfall,
441
00:23:06,840 --> 00:23:09,610
and I think both those scenarios
are deeply unpleasant to you.
442
00:23:10,840 --> 00:23:14,360
But the only issue that matters is,
443
00:23:14,380 --> 00:23:16,720
are you surgeon enough to pull this off?
444
00:23:16,750 --> 00:23:20,190
I think you are. Am I wrong?
445
00:23:22,420 --> 00:23:23,990
Get out of my office.
446
00:23:45,240 --> 00:23:48,120
Hello. I'm Dr. Shaun Murphy.
447
00:23:48,150 --> 00:23:50,360
Have you seen Harry? He lives in a tent.
448
00:23:50,380 --> 00:23:52,030
He's about 6-foot tall with red hair.
449
00:23:52,050 --> 00:23:53,296
He lives in a... He lives in a...
450
00:23:53,320 --> 00:23:55,256
- Have you seen a guy named Harry?
- Hello.
451
00:23:55,280 --> 00:23:57,100
- No?
- Have you seen Harry?
452
00:23:57,720 --> 00:23:58,840
Hello.
453
00:23:58,860 --> 00:24:00,640
Have you seen Harry? He lives in a...
454
00:24:02,580 --> 00:24:04,640
We need to find Harry, you don't under...
455
00:24:04,700 --> 00:24:06,240
Have...
456
00:24:06,260 --> 00:24:08,210
Okay, you don't...
457
00:24:08,230 --> 00:24:10,340
understand.
458
00:24:10,380 --> 00:24:11,600
Okay.
459
00:24:12,040 --> 00:24:14,620
Okay, we... We need to find Harry.
460
00:24:14,660 --> 00:24:16,980
Harry! Harry!
461
00:24:17,010 --> 00:24:18,480
Ah!
462
00:24:20,480 --> 00:24:22,890
- Shaun.
- Okay.
463
00:24:22,910 --> 00:24:24,590
Hey!
464
00:24:26,020 --> 00:24:28,360
What the hell is wrong with you?
465
00:24:28,390 --> 00:24:30,870
We need to find...
466
00:24:30,890 --> 00:24:32,270
Hello. Harry!
467
00:24:34,360 --> 00:24:36,540
Okay.
468
00:24:36,560 --> 00:24:38,040
Sorry, he needs help.
469
00:24:38,060 --> 00:24:39,970
We need to find him. We need to...
470
00:24:41,400 --> 00:24:43,279
- Shaun, Shaun, it's okay.
- It's not okay.
471
00:24:43,280 --> 00:24:44,720
- Shaun. It's okay.
- No.
472
00:24:44,760 --> 00:24:46,850
It's not okay. We need to find Harry.
473
00:24:46,870 --> 00:24:48,699
- We need to find him.
- Shaun.
474
00:24:48,700 --> 00:24:51,250
Okay, please be...
Can you please be quiet?
475
00:25:01,300 --> 00:25:02,950
We found an issue.
476
00:25:04,920 --> 00:25:06,770
An aneurysm near your heart.
477
00:25:06,790 --> 00:25:08,620
So, we can't do the surgery?
478
00:25:09,030 --> 00:25:10,670
We have a solution.
479
00:25:10,700 --> 00:25:13,740
It's an addition to what
we had originally planned.
480
00:25:13,770 --> 00:25:15,010
A Teflon graft.
481
00:25:18,900 --> 00:25:21,880
It's finally time to prepare
you for your surgery, Melanie.
482
00:25:21,910 --> 00:25:23,720
Thank you.
483
00:25:23,740 --> 00:25:25,350
Nurse should be by shortly.
484
00:25:26,720 --> 00:25:28,890
This surgery...
485
00:25:28,910 --> 00:25:31,010
It was already complicated, and now...
486
00:25:32,550 --> 00:25:35,060
How confident are you
this graft will work?
487
00:25:38,990 --> 00:25:40,860
There are always risks.
488
00:25:42,690 --> 00:25:44,640
But I believe I can make it work.
489
00:25:50,940 --> 00:25:52,270
Thank you.
490
00:25:55,800 --> 00:25:57,850
That's it, Shaun. Keep holding it. Good.
491
00:25:57,880 --> 00:25:59,320
- Hold.
- Good.
492
00:25:59,340 --> 00:26:00,720
Keep your eyes closed.
493
00:26:00,750 --> 00:26:02,460
- Okay.
- Feel the scalpel, Shaun.
494
00:26:02,480 --> 00:26:04,390
We need to find Harry.
495
00:26:04,420 --> 00:26:05,780
- I know.
- No.
496
00:26:05,820 --> 00:26:06,820
Hey, Shaun, it's okay.
497
00:26:06,830 --> 00:26:08,100
It's... It's not okay.
498
00:26:09,820 --> 00:26:12,700
- We need to... We need to find Harry.
- Hey. Hey, Shaun.
499
00:26:12,720 --> 00:26:15,550
- We need...
- Shaun! Look over there. Look.
500
00:26:16,390 --> 00:26:18,330
Remember Harry said he had a friend.
501
00:26:19,500 --> 00:26:20,800
Harry.
502
00:26:21,670 --> 00:26:24,530
Harry and Mr. Googly Eyes.
503
00:26:26,240 --> 00:26:27,340
Yes.
504
00:26:27,870 --> 00:26:29,450
Yes, Harry.
505
00:26:29,470 --> 00:26:30,820
Har... Harry!
506
00:26:30,840 --> 00:26:33,510
- Harry!
- What do you want?
507
00:26:33,640 --> 00:26:35,520
- Uh...
- This is... This is my home.
508
00:26:35,540 --> 00:26:38,090
- My home! Go away!
- We're not coming in, Harry.
509
00:26:38,110 --> 00:26:40,250
Okay, we... We made a mistake,
510
00:26:40,280 --> 00:26:41,990
and we want to run an MRI
scan on you, because we...
511
00:26:42,010 --> 00:26:43,680
Always mistakes, always blaming others.
512
00:26:43,700 --> 00:26:46,940
You see, I knew you were
a doctor. I knew it. I knew it.
513
00:26:46,970 --> 00:26:48,630
We think you have a
brain tumor. We can help you.
514
00:26:48,650 --> 00:26:50,636
- Didn't I say go away?
- If we can just get you back...
515
00:26:50,660 --> 00:26:51,970
- I said go away. Didn't I say go away?
- If we can just...
516
00:26:51,990 --> 00:26:53,200
I said go away.
517
00:26:53,220 --> 00:26:55,670
Edward Austin Thomas.
518
00:26:59,660 --> 00:27:02,670
Harry is not who you really are.
519
00:27:06,570 --> 00:27:10,850
You are Edward Austin Thomas.
520
00:27:10,880 --> 00:27:14,730
You live at 3458 Brookland Avenue.
521
00:27:21,820 --> 00:27:24,620
I have a neurological condition.
522
00:27:25,860 --> 00:27:27,890
I will always have it.
523
00:27:32,730 --> 00:27:36,310
You have a neurological condition, too.
524
00:27:36,330 --> 00:27:38,850
But yours can be cured.
525
00:27:41,110 --> 00:27:42,720
You just need some surgery,
526
00:27:42,740 --> 00:27:46,280
then you can be
Edward Austin Thomas again.
527
00:27:53,520 --> 00:27:55,100
You're not a doctor, are you?
528
00:28:09,200 --> 00:28:10,850
Let's go.
529
00:28:27,900 --> 00:28:29,470
Knife.
530
00:28:35,170 --> 00:28:37,150
Another thing about being president,
531
00:28:37,170 --> 00:28:39,080
it's always your ass on the line.
532
00:28:39,110 --> 00:28:42,420
But ultimately, you're just a bystander.
533
00:28:54,960 --> 00:28:57,070
He has a wife and daughter.
534
00:28:57,190 --> 00:28:58,806
I checked out the address,
and it all adds up...
535
00:28:58,830 --> 00:29:01,310
You had to mess with me.
536
00:29:01,330 --> 00:29:03,546
You didn't care that it might
mean the end of your career,
537
00:29:03,570 --> 00:29:05,679
didn't care what happened
to Shaun, dragged him along.
538
00:29:05,680 --> 00:29:06,690
Unforgivable.
539
00:29:08,970 --> 00:29:10,880
Your day's over.
540
00:29:10,910 --> 00:29:13,050
And I'm making that call to Denver.
541
00:29:13,070 --> 00:29:16,490
The reason we're here right
now is because of Shaun.
542
00:29:16,510 --> 00:29:17,820
Not me.
543
00:29:21,850 --> 00:29:24,630
Shaun believed there was something
wrong with the patient.
544
00:29:24,650 --> 00:29:27,060
Shaun communicated with him,
connected with him,
545
00:29:27,090 --> 00:29:29,030
got him to come in.
546
00:29:29,060 --> 00:29:31,340
And whether he's right or not, I
couldn't be prouder to back him
547
00:29:31,360 --> 00:29:32,740
because he sticks to his gut
548
00:29:32,760 --> 00:29:34,770
and he fights
for what he thinks is right.
549
00:29:40,270 --> 00:29:41,900
Excuse me, please.
550
00:29:41,920 --> 00:29:43,680
I have something to say, too.
551
00:29:46,110 --> 00:29:49,550
Edward has a right parietal brain tumor.
552
00:30:01,260 --> 00:30:04,200
Find Dr. Lim. You can have O.R. number 2.
553
00:30:16,540 --> 00:30:18,620
There she goes. What's left?
554
00:30:18,640 --> 00:30:20,620
Replace the damaged segment
of aorta with the graft,
555
00:30:20,640 --> 00:30:22,490
then plug the donor heart
into the aortic stump.
556
00:30:22,510 --> 00:30:24,320
Exactly. 3-0 prolene.
557
00:30:31,320 --> 00:30:32,630
Damn. Give me a pledget.
558
00:30:38,390 --> 00:30:40,170
The aorta wall is too thin.
559
00:30:41,010 --> 00:30:42,630
It's like sewing tissue paper.
560
00:30:44,270 --> 00:30:46,040
I can't anchor the graft here.
561
00:30:55,840 --> 00:30:57,920
We're going to replace
the whole ascending aorta.
562
00:30:57,950 --> 00:30:59,820
Not just a segment.
563
00:30:59,850 --> 00:31:03,320
We're building an entirely new
aorta out of Teflon.
564
00:31:04,190 --> 00:31:07,660
You'll be plugging the heart directly
into the graft. That's even riskier.
565
00:31:07,690 --> 00:31:09,200
That's true.
566
00:31:11,830 --> 00:31:14,830
Get me three Teflon grafts
and some monofilament sutures.
567
00:31:26,470 --> 00:31:29,150
Now we just have to wait
to see who wakes up...
568
00:31:29,180 --> 00:31:30,740
Edward or Harry.
569
00:31:37,390 --> 00:31:38,760
Flush it.
570
00:31:44,900 --> 00:31:45,940
No leaks.
571
00:31:45,950 --> 00:31:47,100
Put your back into it, Park.
572
00:31:47,140 --> 00:31:49,200
This needs to hold
a systolic pressure of 180.
573
00:31:52,140 --> 00:31:53,540
Good.
574
00:31:58,170 --> 00:31:59,330
Okay.
575
00:31:59,360 --> 00:32:01,810
Let's plug the donor heart in,
see if this thing holds.
576
00:32:22,730 --> 00:32:23,910
They're connected.
577
00:32:23,930 --> 00:32:25,300
Let's take her off bypass.
578
00:32:45,750 --> 00:32:47,830
We have a heartbeat.
579
00:32:47,860 --> 00:32:49,830
Two heartbeats.
580
00:33:03,940 --> 00:33:05,380
Who wants to do the closing?
581
00:33:05,410 --> 00:33:07,120
I'll do it.
582
00:33:07,140 --> 00:33:10,170
The Teflon graft was my idea.
I'd like to finish it.
583
00:33:31,200 --> 00:33:35,450
What we've accomplishe tonight
is the type of radical surgery
584
00:33:35,470 --> 00:33:38,250
that we plan to do more of
at this hospital.
585
00:33:38,280 --> 00:33:40,420
I loved Dr. Glassman.
586
00:33:40,450 --> 00:33:41,720
You loved Dr. Glassman.
587
00:33:41,750 --> 00:33:44,430
We all loved Dr. Glassman.
588
00:33:44,450 --> 00:33:47,230
But now is the time
to build on his legacy.
589
00:33:47,250 --> 00:33:50,270
Now is the time to take St. Bonaventure
590
00:33:50,280 --> 00:33:52,370
to the forefront
of the medical profession.
591
00:33:59,770 --> 00:34:02,280
I'd like to introduce you
592
00:34:02,300 --> 00:34:05,010
to Elliot Arnott, Melanie's son,
593
00:34:05,040 --> 00:34:08,620
and the phenomenal surgeon
who masterminded this surgery,
594
00:34:08,640 --> 00:34:10,690
Dr. Neil Melendez.
595
00:34:26,630 --> 00:34:28,370
He wouldn't take the medication.
596
00:34:28,390 --> 00:34:33,210
He just became more erratic,
more disruptive,
597
00:34:33,240 --> 00:34:36,080
and eventually...
598
00:34:36,480 --> 00:34:38,940
For Hannah's sake, I, um...
599
00:34:39,100 --> 00:34:40,970
I had to ask him to leave.
600
00:34:42,070 --> 00:34:43,740
I didn't have a choice.
601
00:34:44,840 --> 00:34:47,700
You couldn't have known
it was the wrong medication.
602
00:34:47,720 --> 00:34:49,580
We were making him worse.
603
00:34:50,090 --> 00:34:51,390
That's true.
604
00:34:53,420 --> 00:34:54,770
He doesn't blame you.
605
00:34:56,660 --> 00:34:58,530
That's kind of you to say, but...
606
00:34:59,420 --> 00:35:01,650
I know he has a distrust
of doctors, not of you.
607
00:35:08,930 --> 00:35:09,970
Where am I?
608
00:35:10,000 --> 00:35:12,730
You're in a hospital. You're okay.
609
00:35:14,970 --> 00:35:15,970
Eddie?
610
00:35:21,810 --> 00:35:23,090
Mary.
611
00:35:29,180 --> 00:35:31,160
Oh... My lamb.
612
00:35:31,280 --> 00:35:34,160
Daddy.
613
00:35:58,350 --> 00:35:59,680
Shaun?
614
00:36:02,720 --> 00:36:04,580
I meant what I said to Andrews.
615
00:36:08,190 --> 00:36:11,290
He might never fully appreciate
what you accomplished out there.
616
00:36:12,930 --> 00:36:14,340
But I did.
617
00:36:20,730 --> 00:36:22,030
I know.
618
00:36:27,730 --> 00:36:29,280
Thank you, Shaun.
619
00:36:36,620 --> 00:36:38,350
Thank you, Jared.
620
00:37:39,580 --> 00:37:41,860
Do you have my book?
621
00:37:41,880 --> 00:37:42,950
Yeah.
622
00:38:00,230 --> 00:38:02,070
I said goodbye to Jared.
623
00:38:04,100 --> 00:38:06,080
He has to go to Denver,
624
00:38:06,140 --> 00:38:08,940
and I have to stay here with you.
625
00:38:09,910 --> 00:38:11,580
No you don't, Shaun.
626
00:38:15,480 --> 00:38:17,380
It's not up to Jared, it's not up to me,
627
00:38:17,400 --> 00:38:19,650
it's not to anyone
to tell you where to be.
628
00:38:24,090 --> 00:38:25,360
I...
629
00:38:27,760 --> 00:38:30,900
I've got a long journey ahead of me.
630
00:38:32,500 --> 00:38:36,750
And in the end,
I've got to take it alone.
631
00:38:42,040 --> 00:38:44,440
Yes, I understand.
632
00:38:49,480 --> 00:38:51,790
I'm going with you.
633
00:39:26,020 --> 00:39:27,320
Jared.
634
00:39:43,470 --> 00:39:45,790
I miss having you around as a colleague.
635
00:39:52,280 --> 00:39:53,680
But...
636
00:39:55,820 --> 00:39:57,890
I...
637
00:39:57,920 --> 00:40:00,350
also miss what we had together.
638
00:40:04,720 --> 00:40:08,480
You know, I th...
I think we made a mistake.
639
00:40:09,600 --> 00:40:11,320
I made a mistake.
640
00:40:16,300 --> 00:40:17,940
I'd like you to stay.
641
00:40:31,180 --> 00:40:32,550
No.
642
00:40:44,400 --> 00:40:46,130
It's hard saying goodbye.
643
00:40:48,810 --> 00:40:50,840
Doesn't mean it's a mistake.
644
00:40:53,370 --> 00:40:55,940
- Yeah.
- I think you'll be okay.
645
00:40:59,350 --> 00:41:00,880
I'll be okay.
646
00:41:11,820 --> 00:41:14,660
I think one day, we're both
going to be very happy.
647
00:41:20,630 --> 00:41:21,680
Hey...
648
00:42:11,020 --> 00:42:13,220
Aren't you gonna say hello?
649
00:42:17,260 --> 00:42:18,420
Hello.
43282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.