Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,811 --> 00:00:21,973
People from the northwest...
2
00:00:22,243 --> 00:00:24,678
from the north of Artibonite...
3
00:00:25,129 --> 00:00:27,120
people from the southwest...
4
00:00:27,422 --> 00:00:29,356
people from the Great Cove...
5
00:00:29,646 --> 00:00:31,842
middle class from Port-au-Prince...
6
00:00:32,323 --> 00:00:33,586
intellectuals...
7
00:00:33,853 --> 00:00:36,652
masters of thought and art...
8
00:00:37,050 --> 00:00:40,543
professors, teachers, students...
9
00:00:41,116 --> 00:00:43,778
they have decided to ignore you.
10
00:00:44,836 --> 00:00:46,827
They have gone mad.
11
00:00:49,284 --> 00:00:52,584
THE MAN ON THE SHORE
12
00:01:22,408 --> 00:01:24,570
Three leaves
13
00:01:25,710 --> 00:01:28,145
three roots
14
00:01:30,750 --> 00:01:33,879
To throw away is to forget
15
00:01:35,963 --> 00:01:39,399
To pick up is to remember
16
00:01:43,296 --> 00:01:45,287
It was so long ago.
17
00:01:49,727 --> 00:01:51,718
And yet, it was yesterday.
18
00:03:36,952 --> 00:03:40,855
The little girl
sitting nearthe fire...
19
00:03:41,679 --> 00:03:45,843
throws ashes at her mother's ass...
20
00:03:47,865 --> 00:03:52,302
throws ashes at her mother's ass.
21
00:04:00,656 --> 00:04:03,819
All sea animals eat up men...
22
00:04:04,062 --> 00:04:07,692
but only the shark
has a bad reputation.
23
00:04:47,926 --> 00:04:49,223
Sarah!
24
00:04:51,470 --> 00:04:53,564
Sarah, come down!
25
00:04:55,086 --> 00:04:57,487
You knovvl don'tvvant you
to play in the attic.
26
00:05:00,472 --> 00:05:02,873
Itvvas in the early sixties.
27
00:05:05,269 --> 00:05:08,239
At the time,
grandmother's attic...
28
00:05:08,780 --> 00:05:10,339
was still an attic.
29
00:05:15,140 --> 00:05:16,471
Iwas eight...
30
00:05:18,198 --> 00:05:21,133
and my world was already
starting with a disaster.
31
00:05:51,114 --> 00:05:52,548
Hit him!
32
00:05:55,111 --> 00:05:56,636
Enough!
33
00:06:07,033 --> 00:06:08,125
Keep her quiet!
34
00:06:12,385 --> 00:06:13,546
Keep her quiet!
35
00:06:30,041 --> 00:06:33,204
Don't worry, darling,
it's only a bad dream.
36
00:06:41,651 --> 00:06:43,642
Only a bad dream.
37
00:07:12,896 --> 00:07:14,364
For M.F. who introduced me to Sarah
38
00:07:14,600 --> 00:07:16,568
For Fiona
39
00:07:17,659 --> 00:07:20,287
TWO YEARS LATER
40
00:07:47,133 --> 00:07:49,795
Let's march united
41
00:07:50,678 --> 00:07:54,637
no traitor in our ranks
42
00:07:55,022 --> 00:07:58,720
we alone shall be
masters of our fate.
43
00:07:59,054 --> 00:08:02,649
Let's march united
44
00:08:29,396 --> 00:08:30,989
I dreamt of mother.
45
00:08:32,594 --> 00:08:35,393
Again? V\flth her wedding dress...
46
00:08:36,279 --> 00:08:38,373
And the flowers you gave her?
47
00:08:44,551 --> 00:08:47,179
Come on, children.
Let's get to work.
48
00:08:54,075 --> 00:08:56,066
I did dream of mother!
49
00:09:16,214 --> 00:09:18,080
Mother S�s�,
you know the frog's story?
50
00:09:18,369 --> 00:09:20,428
Sarah... please!
51
00:09:20,698 --> 00:09:21,722
It's another one.
52
00:09:22,123 --> 00:09:25,115
Your frog stories
are not very appetizing.
53
00:09:25,460 --> 00:09:28,395
Cover your ears.
It's an old frog called Max.
54
00:09:29,387 --> 00:09:31,378
The only thing Max knew how to do
55
00:09:31,681 --> 00:09:34,412
was play the piano
and smoke his pipe.
56
00:09:34,740 --> 00:09:38,142
And he loved to sing
the frog's song...
57
00:09:51,319 --> 00:09:52,218
Morning, ladies.
58
00:10:03,762 --> 00:10:05,787
Justvisiting, nothing serious.
59
00:10:19,403 --> 00:10:21,428
Rebels have landed.
60
00:10:22,531 --> 00:10:24,761
Some are believed
to be hiding around here.
61
00:10:26,354 --> 00:10:27,879
Just gossips.
62
00:10:29,030 --> 00:10:31,761
I wanted to make sure you were safe.
63
00:10:47,034 --> 00:10:49,799
We've known each other
for too long.
64
00:10:52,457 --> 00:10:53,788
Isn't that so?
65
00:11:02,396 --> 00:11:04,592
What are you doing here?
66
00:11:11,851 --> 00:11:13,012
What's your name?
67
00:11:22,208 --> 00:11:24,176
She's an orphan.
68
00:11:30,411 --> 00:11:31,901
Is she dumb?
69
00:11:33,122 --> 00:11:35,147
Can't you see you're scaring her?
70
00:11:36,876 --> 00:11:38,571
You have no right to...
71
00:11:42,055 --> 00:11:43,921
Say that again! I didn't get it.
72
00:11:49,110 --> 00:11:50,202
I don't hear a thing.
73
00:11:50,848 --> 00:11:52,612
I didn't say anything.
74
00:11:58,042 --> 00:11:59,635
Always talking nonsense!
75
00:12:00,788 --> 00:12:02,552
I'm only scared for them.
76
00:12:03,291 --> 00:12:05,020
I've done my time.
77
00:12:05,272 --> 00:12:06,398
What are they scared of?
78
00:12:06,836 --> 00:12:10,534
Are you scared? Are you scared?
Who's scared here?
79
00:12:12,293 --> 00:12:14,455
Damn it, are you scared?
80
00:12:14,761 --> 00:12:16,229
Get out!
81
00:12:17,298 --> 00:12:19,926
That's enough, Mr Janvier!
Get out!
82
00:12:40,377 --> 00:12:41,435
I'll be back!
83
00:13:30,566 --> 00:13:32,338
Thanks for coming, Camille.
84
00:13:32,338 --> 00:13:33,567
Did he recognize them?
85
00:13:33,833 --> 00:13:37,360
He only saw Sarah. She was
too young for him to remember.
86
00:13:38,872 --> 00:13:40,601
But I think...
87
00:13:40,958 --> 00:13:42,858
it'd be better to take them back.
88
00:13:44,086 --> 00:13:46,214
They should leave the country...
89
00:13:47,388 --> 00:13:48,913
don't you think so?
90
00:13:52,150 --> 00:13:53,117
Of course...
91
00:13:55,347 --> 00:13:56,837
Of course, sister Suzanne.
92
00:13:57,467 --> 00:13:58,764
But hovfl
93
00:14:02,508 --> 00:14:05,500
They've arrested 19 officers
in Port-au-Prince.
94
00:14:05,844 --> 00:14:08,006
They said they knew
about the landing.
95
00:14:08,312 --> 00:14:09,746
They were all shot.
96
00:14:22,388 --> 00:14:23,685
Grandfather!
97
00:15:48,864 --> 00:15:50,491
Start up.
98
00:15:53,139 --> 00:15:55,005
Will you start up!
99
00:16:09,370 --> 00:16:10,235
What's up, old man?
100
00:16:10,900 --> 00:16:12,527
Your tractor won't back up?
101
00:16:12,985 --> 00:16:15,420
One moment, my friend,
I'll back it up.
102
00:16:30,155 --> 00:16:31,316
Related to the captain?
103
00:16:32,344 --> 00:16:35,211
Let us go, son. You can see
there are children with us.
104
00:16:44,162 --> 00:16:44,720
Move on!
105
00:16:45,239 --> 00:16:48,231
Move on, get lost.
Clear the road!
106
00:18:20,091 --> 00:18:22,685
Happy birthday
107
00:18:23,185 --> 00:18:26,177
with all our best wishes
108
00:18:26,695 --> 00:18:31,861
May these few flowers
bring you a lot of happiness
109
00:18:32,291 --> 00:18:36,228
May this coming year
be gentle to you
110
00:18:36,775 --> 00:18:38,834
and very sweet
111
00:18:39,103 --> 00:18:40,468
May the end of the year
112
00:18:41,362 --> 00:18:43,126
find us all together again
113
00:18:45,672 --> 00:18:48,334
to be able to sing in chorus
114
00:18:49,321 --> 00:18:52,655
Happy birthday!
115
00:20:19,308 --> 00:20:20,571
Morning, sir.
116
00:20:21,011 --> 00:20:22,103
Morning, Jean-Claude.
117
00:20:36,860 --> 00:20:38,191
Camille!
118
00:20:46,453 --> 00:20:47,818
Assad!
119
00:20:49,303 --> 00:20:51,135
My dear Camille. You have no idea.
120
00:20:51,422 --> 00:20:53,857
This year's been
the longest of them all.
121
00:20:54,516 --> 00:20:56,883
It hasn't been easy for me neither...
122
00:20:57,575 --> 00:20:59,202
but I'm sure you've heard about it.
123
00:20:59,660 --> 00:21:02,686
I have. How do you get by?
124
00:21:03,136 --> 00:21:05,935
You know me... We're struggling.
125
00:21:07,341 --> 00:21:09,935
Come, sit here. It'll be quieter.
126
00:21:22,147 --> 00:21:24,616
I have to take care
of my grandchildren.
127
00:21:25,241 --> 00:21:28,370
I had to take them out of the convent
after a year of hiding.
128
00:21:28,856 --> 00:21:31,518
- Where are they HOW?
- At home, in the attic.
129
00:21:32,192 --> 00:21:33,421
In your attic?
130
00:21:33,653 --> 00:21:34,415
Yes.
131
00:21:36,294 --> 00:21:38,490
What did you want me to do?
132
00:21:39,214 --> 00:21:41,308
At least, they're safe there.
133
00:21:41,751 --> 00:21:44,083
But for how long?
134
00:21:46,513 --> 00:21:48,538
Have you seen my daughter?
135
00:21:48,876 --> 00:21:50,037
Yes.
136
00:21:51,275 --> 00:21:54,040
L finally managed
to meet them in Venezuela.
137
00:21:54,855 --> 00:21:56,880
They were about to go back...
to Cuba.
138
00:22:00,451 --> 00:22:01,316
And the children?
139
00:22:02,188 --> 00:22:05,556
They miss them very much.
Especially Sarah.
140
00:22:06,533 --> 00:22:09,525
You must help me get them out.
141
00:22:10,043 --> 00:22:11,511
They must leave the country.
142
00:22:11,711 --> 00:22:14,772
Bad timing.
Why not wait for a while?
143
00:22:15,465 --> 00:22:18,230
They'll soon forget about Jansson.
144
00:22:18,559 --> 00:22:20,960
It'll be too late
for his daughters.
145
00:22:24,293 --> 00:22:25,556
Where are you, little Jo?
146
00:22:26,691 --> 00:22:29,126
It's Mrs Janvier. The bitch!
147
00:22:31,384 --> 00:22:32,647
"Lord...
148
00:22:33,469 --> 00:22:35,403
"deliver us from evil
and the demons...
149
00:22:35,659 --> 00:22:37,606
"that profane Your name
and Your church.
150
00:22:37,606 --> 00:22:40,632
"May Your will be done here below."
151
00:22:42,888 --> 00:22:45,516
Janvier is now the big boss
around here.
152
00:22:46,538 --> 00:22:48,063
I've been told.
153
00:22:48,345 --> 00:22:50,370
I've seen his work
all over the town.
154
00:22:50,673 --> 00:22:53,165
The corpses are still rotting
under the sun.
155
00:22:58,460 --> 00:23:00,656
I need three passports.
156
00:23:01,032 --> 00:23:02,591
Three passports?
157
00:23:02,908 --> 00:23:04,171
Where will I find them?
158
00:23:04,438 --> 00:23:06,702
You're the businessman!
159
00:23:07,044 --> 00:23:10,446
Everybody's afraid today.
Even the more corrupt ones.
160
00:23:11,145 --> 00:23:14,376
Before, you could get a birth certificate
for a dead man.
161
00:23:14,691 --> 00:23:15,817
But now...
162
00:23:33,146 --> 00:23:34,079
Morning, children.
163
00:23:34,294 --> 00:23:35,659
Morning, aunt Elide.
164
00:23:37,213 --> 00:23:38,647
Are you all right?
165
00:23:43,887 --> 00:23:47,790
Well, shall we?
Ready for the first lesson?
166
00:23:48,787 --> 00:23:51,154
Our Doc living
in the National Palace for life...
167
00:23:51,638 --> 00:23:54,664
may Your name be blessed
by the present generation...
168
00:23:55,009 --> 00:23:55,874
That's not funny.
169
00:23:56,121 --> 00:23:56,986
Stop m
170
00:24:09,503 --> 00:24:13,371
He)', Syrien!
171
00:24:14,300 --> 00:24:16,792
Do something for me.
172
00:24:17,358 --> 00:24:19,224
I have nothing for you.
173
00:24:19,513 --> 00:24:21,413
Not even a catalog?
174
00:24:21,877 --> 00:24:23,174
What for?
175
00:24:26,394 --> 00:24:28,522
I'd like to order a Vwnchester.
176
00:24:29,558 --> 00:24:31,185
- AVWnchester?
- Yes, man.
177
00:24:31,920 --> 00:24:34,651
AWinchester,
just like Jack Palance.
178
00:24:34,944 --> 00:24:36,469
To blast them off!
179
00:24:38,177 --> 00:24:39,144
Gracieux!
180
00:24:44,190 --> 00:24:45,214
Sorel!
181
00:24:47,318 --> 00:24:48,342
Knock it off!
182
00:24:48,604 --> 00:24:50,333
Stop fooling around!
183
00:24:57,433 --> 00:24:59,458
A piglet from the farm...
184
00:24:59,727 --> 00:25:02,025
and cars won't even slow down!
185
00:25:13,073 --> 00:25:14,302
Sarah, darling...
186
00:25:14,811 --> 00:25:17,109
can you pay attention to the lesson?
187
00:25:33,128 --> 00:25:35,096
What does it mean to you?
188
00:25:57,562 --> 00:25:59,121
It's cold!
189
00:26:01,072 --> 00:26:03,700
My coffee's cold
because you open too late!
190
00:26:13,585 --> 00:26:18,489
If it's still cold tomorrow,
l'll paint you in red...
191
00:26:19,181 --> 00:26:21,240
from head to toes!
192
00:26:34,821 --> 00:26:37,017
I wanted to forget everything.
193
00:26:38,506 --> 00:26:40,167
The moments of happiness...
194
00:26:42,051 --> 00:26:43,815
and the moments of pain.
195
00:26:53,069 --> 00:26:55,731
I remember godfather Sorel...
196
00:26:56,927 --> 00:26:59,726
before the town called him
"G racieux".
197
00:27:09,821 --> 00:27:12,290
What about Mr Sorel?
198
00:27:15,001 --> 00:27:16,526
He's a crook.
199
00:27:17,816 --> 00:27:20,114
We've been watching him for a while.
200
00:27:23,585 --> 00:27:26,748
He's covered the whole town
with anti-government slogans.
201
00:27:27,235 --> 00:27:28,999
Any Proof?
202
00:27:32,865 --> 00:27:34,230
Proof?
203
00:27:36,932 --> 00:27:39,333
Is power already
going to your head?
204
00:27:45,239 --> 00:27:47,833
That Sorel, your cousin...
205
00:27:48,367 --> 00:27:50,631
My daughter's godfather.
206
00:27:53,268 --> 00:27:55,896
Is he above the lavfl
207
00:27:57,786 --> 00:28:01,222
As long as I'm here,
you're not going to make the law.
208
00:28:02,965 --> 00:28:04,933
I'm in charge, here.
209
00:28:25,036 --> 00:28:27,505
You're tempting the devil, captain.
210
00:28:35,393 --> 00:28:38,328
I remember father's
beautiful uniform...
211
00:28:40,745 --> 00:28:43,180
was it on my birthday?
212
00:28:45,194 --> 00:28:47,754
Sometimes, I'd like to understand...
213
00:28:49,991 --> 00:28:52,926
Mother was playing the piano...
I think.
214
00:28:59,584 --> 00:29:00,608
I love you.
215
00:29:00,870 --> 00:29:02,338
Leave me alone.
216
00:29:10,359 --> 00:29:13,761
He's been screwing around
for too long. He asked for it!
217
00:29:14,460 --> 00:29:16,121
Shame on you! Your own family.
218
00:29:16,407 --> 00:29:18,842
How dare you!
Your daughter's own godfather!
219
00:29:19,117 --> 00:29:21,085
I couldn't do a thing for him...
220
00:29:21,481 --> 00:29:23,506
You could at least have tried!
221
00:29:24,053 --> 00:29:25,680
I should have acted
like a macoute?
222
00:29:25,930 --> 00:29:29,628
It's your duty, yourjob.
You didn't have to hand him over.
223
00:29:31,978 --> 00:29:33,776
Easy to say now.
224
00:29:35,905 --> 00:29:37,896
Besides, I didn't hand him over.
225
00:29:38,200 --> 00:29:41,465
Harping on about it
won't make it any truer.
226
00:29:42,057 --> 00:29:43,616
Anyway...
227
00:29:44,629 --> 00:29:46,529
I did all I could.
228
00:29:46,854 --> 00:29:49,221
I reallythought
I could fix it later.
229
00:30:02,286 --> 00:30:03,583
You coward!
230
00:33:35,589 --> 00:33:37,284
Got a Lucky Strike?
231
00:33:37,848 --> 00:33:39,338
Boss?
232
00:33:43,931 --> 00:33:45,626
Ain't got any.
233
00:34:30,922 --> 00:34:35,018
A little drink,
a little cigarette
234
00:34:35,476 --> 00:34:37,501
some matches
235
00:34:39,646 --> 00:34:43,412
A little drink,
a little cigarette
236
00:34:43,886 --> 00:34:45,854
some matches
237
00:34:47,570 --> 00:34:49,732
you gonna give 'em to me, honey!
238
00:35:12,595 --> 00:35:13,824
Make it last.
239
00:35:23,301 --> 00:35:24,996
Thanks, general!
240
00:35:55,312 --> 00:35:58,338
And the fifth bullet goes in...
then the cylinder is full.
241
00:35:58,683 --> 00:36:01,175
I lock it and I'm ready to shoot.
242
00:36:02,089 --> 00:36:04,649
You're going to shoot with papa.
Now...
243
00:36:05,773 --> 00:36:09,232
you put your hand on the side, there,
and the other one too.
244
00:36:09,597 --> 00:36:10,894
You stay calm...
245
00:36:11,091 --> 00:36:13,890
Above all,
you must always keep cool.
246
00:36:15,366 --> 00:36:16,356
Ready?
247
00:37:32,805 --> 00:37:35,001
Are you Nazaire?
248
00:37:36,559 --> 00:37:38,550
I must ask you a favor.
249
00:37:43,023 --> 00:37:43,785
A favor?
250
00:37:44,032 --> 00:37:46,763
Yes. To bring three children
to Port-au-Prince.
251
00:37:48,307 --> 00:37:49,866
When?
252
00:37:54,702 --> 00:37:56,898
I don't know. You tell me.
253
00:38:02,279 --> 00:38:04,839
I went to see my far away friends
254
00:38:05,129 --> 00:38:08,588
But I'll come back to see
my nearby friends
255
00:38:10,482 --> 00:38:13,577
Far away friends, dear friends
256
00:38:15,139 --> 00:38:19,007
Nearby friends, hypocrite friends
257
00:38:26,853 --> 00:38:30,812
"Sir, how could the answer that you
expect from me be of any use to you?
258
00:38:31,196 --> 00:38:33,290
"Wouldn't believing
in your feelings...
259
00:38:33,769 --> 00:38:35,703
"be another reason
to be fearful?
260
00:38:35,993 --> 00:38:38,655
"And without even attacking
or defending their sincerity...
261
00:38:39,121 --> 00:38:42,523
"isn't it enough for me
and shouldn't it be enough for you...
262
00:38:42,910 --> 00:38:46,107
"to know that I don't want to
and mustn't answer you?
263
00:38:46,420 --> 00:38:48,912
"Suppose that you really loved me...
264
00:38:49,410 --> 00:38:52,710
'Would the spectacles that separate
us be any less insurmountable?"
265
00:38:53,025 --> 00:38:55,050
Obstacles!
266
00:38:55,318 --> 00:38:56,683
What obstacles?
267
00:38:56,952 --> 00:39:00,149
"The obstacles that separate us!"
Not spectacles!
268
00:39:39,529 --> 00:39:41,429
What's the matter, Jean-Claude?
269
00:39:41,684 --> 00:39:43,550
What's that cowering look?
270
00:39:45,785 --> 00:39:48,152
Chief Janvier wasjust here.
271
00:39:49,643 --> 00:39:51,543
He wants to see you right away.
272
00:39:52,319 --> 00:39:54,811
He says you are everywhere
but at his office.
273
00:39:56,247 --> 00:39:57,976
I'll go if I wantto!
274
00:39:59,584 --> 00:40:03,282
He took 2 handkerchiefs
and fancy underpants without paying.
275
00:40:06,813 --> 00:40:08,975
You get nothing for nothing in life!
276
00:40:13,209 --> 00:40:15,871
Don't go to the barracks,
Mrs Desrouill�res.
277
00:40:17,553 --> 00:40:19,487
You mustn't.
278
00:40:45,810 --> 00:40:47,938
I don't want him to come back here.
279
00:40:50,468 --> 00:40:53,096
He wants to see me?
l'll go, thafs all.
280
00:40:55,056 --> 00:40:58,617
Don't go.
Wait and see what he wants.
281
00:41:38,988 --> 00:41:40,615
He slipped.
282
00:42:41,551 --> 00:42:45,613
You owe me 75 gourdes and 60 cents.
283
00:42:47,286 --> 00:42:48,549
What?
284
00:42:51,422 --> 00:42:54,357
You owe me 75 gourdes and 60 cents.
285
00:42:55,245 --> 00:42:56,576
I don't sell on credit.
286
00:42:56,879 --> 00:42:58,677
Mrs Desrouill�res...
287
00:42:59,172 --> 00:43:03,302
You like to joke!
But let's get serious.
288
00:43:04,873 --> 00:43:06,841
I've had complaints about you.
289
00:43:07,097 --> 00:43:07,996
Complaints?
290
00:43:09,565 --> 00:43:12,330
Oh, nothing serious,
but we have to talk about it.
291
00:43:16,343 --> 00:43:17,367
Is it your wife?
292
00:43:19,228 --> 00:43:20,662
My Wife?
293
00:43:22,600 --> 00:43:24,694
Why should my wife be involved?
294
00:43:26,075 --> 00:43:29,010
Sorry, I thought she was.
295
00:43:39,317 --> 00:43:42,014
They say you're pushing truck drivers
to go on strike.
296
00:43:42,688 --> 00:43:43,849
What?
297
00:43:44,113 --> 00:43:45,979
You incite people to subversion.
298
00:43:48,806 --> 00:43:51,002
I went to the bus station yesterday.
299
00:43:51,308 --> 00:43:52,969
Is it forbidden?
300
00:44:08,479 --> 00:44:11,005
I had to order merchandise
from Port-au-Prince.
301
00:44:11,363 --> 00:44:12,831
Merchandise?
302
00:44:13,692 --> 00:44:14,921
Yes.
303
00:44:17,863 --> 00:44:19,092
I see.
304
00:44:20,539 --> 00:44:21,700
For $500, right?
305
00:44:25,821 --> 00:44:27,289
He says it's a debt.
306
00:44:29,819 --> 00:44:30,547
I forgot.
307
00:44:30,792 --> 00:44:32,521
Must have been another trip.
308
00:44:37,118 --> 00:44:38,745
And you forgot!
309
00:44:45,112 --> 00:44:47,206
You see what negligence can do?
310
00:45:01,169 --> 00:45:02,762
My men don't fool around.
311
00:45:13,369 --> 00:45:15,269
Let the man go.
312
00:45:17,748 --> 00:45:19,443
He hasn't done anything.
313
00:45:21,607 --> 00:45:22,574
In this office...
314
00:45:24,665 --> 00:45:27,100
I'm in charge!
315
00:45:38,777 --> 00:45:41,144
The little girl
316
00:45:41,453 --> 00:45:44,286
sitting nearthe fire
317
00:45:44,616 --> 00:45:49,520
throws ashes at her mother's ass
318
00:45:50,072 --> 00:45:50,868
throws ashes
319
00:45:51,115 --> 00:45:54,346
at her mother's ass!
320
00:45:54,869 --> 00:45:56,166
What's this song?
321
00:45:57,093 --> 00:45:58,254
Where did you learn it?
322
00:45:58,484 --> 00:46:01,146
Nowhere. lfs the man's song.
323
00:46:01,473 --> 00:46:03,237
Stop repeating such nonsense.
324
00:46:03,523 --> 00:46:06,652
These are the words of the devil.
Don't you love your mother?
325
00:46:08,007 --> 00:46:08,633
No!
326
00:46:09,467 --> 00:46:10,628
You don't love her?
327
00:46:10,892 --> 00:46:12,485
She has forgotten us.
328
00:46:13,672 --> 00:46:15,231
Sarah, don't start again.
329
00:46:18,017 --> 00:46:20,952
You know your mother loves you
and so does your father.
330
00:46:23,057 --> 00:46:24,047
Had it been possible...
331
00:46:24,308 --> 00:46:26,675
they would have come to get you all.
332
00:46:29,695 --> 00:46:31,925
You must pray, my little girl...
333
00:46:33,519 --> 00:46:35,180
God is almighty.
334
00:46:36,856 --> 00:46:38,915
His will shall be clone.
335
00:46:46,414 --> 00:46:50,317
There are spiders
336
00:46:52,253 --> 00:46:52,742
You hear that?
337
00:46:55,729 --> 00:46:58,323
That too, isthe music
of the devil.
338
00:47:28,783 --> 00:47:30,717
Creatures of the night...
339
00:47:31,215 --> 00:47:32,808
come forward!
340
00:47:35,352 --> 00:47:36,945
Who are you?
341
00:47:38,097 --> 00:47:39,826
Your goddaughter.
342
00:47:41,260 --> 00:47:43,285
What are you doing out
so late at night?
343
00:47:43,936 --> 00:47:45,404
Chasing crickets.
344
00:47:45,675 --> 00:47:48,701
And if you don't find any
what will you catch?
345
00:47:49,637 --> 00:47:51,537
Cockroaches.
346
00:47:57,283 --> 00:47:58,944
And what else?
347
00:47:59,230 --> 00:48:02,165
Mule hooves and crushed bananas.
348
00:48:03,435 --> 00:48:05,426
What is your race?
349
00:48:05,938 --> 00:48:07,804
Who is your father?
350
00:48:08,406 --> 00:48:09,840
I don't know.
351
00:48:10,664 --> 00:48:12,723
Who is your father?
352
00:48:13,167 --> 00:48:15,226
I don't know!
353
00:48:41,703 --> 00:48:43,000
Sarah!
354
00:48:50,705 --> 00:48:52,036
Darling...
355
00:49:01,166 --> 00:49:02,964
It's only a bad dream.
356
00:49:03,669 --> 00:49:05,068
Don't worry.
357
00:49:08,083 --> 00:49:09,847
It's only a bad dream.
358
00:49:21,534 --> 00:49:23,559
On this anniversary...
359
00:49:24,454 --> 00:49:27,014
memorable day of our revolution...
360
00:49:27,964 --> 00:49:30,695
the honorable doctor,
our President for life...
361
00:49:31,475 --> 00:49:34,672
sends you his best wishes
of happiness and success...
362
00:50:19,995 --> 00:50:23,454
The little girl
sitting near the fire
363
00:50:23,854 --> 00:50:26,380
throws ashes at her mother's ass
364
00:50:47,210 --> 00:50:50,111
Bits of memories recur sometimes.
365
00:50:52,736 --> 00:50:55,501
Their chronology gets mixed up
in my head...
366
00:50:57,567 --> 00:51:00,468
No... it wasn't on my birthday.
367
00:51:03,581 --> 00:51:06,983
It happened on that small square
in front of the hardware store.
368
00:51:14,668 --> 00:51:17,194
Papa had taken some time off,
that day...
369
00:51:17,518 --> 00:51:19,486
so he could take a walkvvith me.
370
00:51:40,006 --> 00:51:41,064
What does it say?
371
00:51:41,569 --> 00:51:43,503
I don't...
don't know how to read.
372
00:51:46,575 --> 00:51:47,565
You don't?
373
00:51:51,858 --> 00:51:53,223
Idiot!
374
00:52:48,477 --> 00:52:50,206
Show me your hand.
375
00:52:54,108 --> 00:52:55,303
The other one.
376
00:54:22,981 --> 00:54:24,676
It's not your fault?
377
00:54:25,136 --> 00:54:26,763
It's not your fault?
378
00:54:31,080 --> 00:54:33,139
Stop trembling!
379
00:54:37,301 --> 00:54:38,598
Are you scared?
380
00:54:46,685 --> 00:54:48,312
Janvier, what are you doing?
381
00:54:49,779 --> 00:54:51,713
Suspicious guy.
Just interrogating him.
382
00:54:54,506 --> 00:54:56,270
That's not the right procedure.
383
00:55:09,000 --> 00:55:10,627
You want to take over?
384
00:55:22,241 --> 00:55:24,642
Get up, Sorel.
385
00:56:12,847 --> 00:56:14,110
Get out!
386
00:56:19,521 --> 00:56:22,547
Are you really taking me
to this guy?
387
00:56:23,761 --> 00:56:26,696
Ifl don't, it'll be worse.
388
00:56:34,015 --> 00:56:34,709
Frangois?
389
00:56:38,672 --> 00:56:39,662
Keep cool.
390
00:56:42,669 --> 00:56:44,603
Act like a man.
391
00:56:50,976 --> 00:56:53,206
You can't do that to me!
392
00:56:56,677 --> 00:56:58,202
You can't do that to me!
393
00:57:05,679 --> 00:57:07,010
Frangois, you can't!
394
00:57:10,996 --> 00:57:12,259
Frangois, you can't!
395
00:57:25,525 --> 00:57:26,492
I said get out!
396
00:58:25,133 --> 00:58:27,534
They arrested Nazaire.
397
00:58:28,782 --> 00:58:30,307
I know.
398
00:58:32,362 --> 00:58:34,524
It's because of you
I stayed so long...
399
00:58:35,004 --> 00:58:37,063
in that damned country!
You know it.
400
00:58:39,835 --> 00:58:42,236
I never promised you anything, Assad.
401
00:58:43,484 --> 00:58:45,851
I've always been very loyal to you.
402
00:58:47,098 --> 00:58:47,997
Indeed.
403
00:58:48,629 --> 00:58:51,894
Poor Syrien who didn't even know how
to write according to your family...
404
00:58:54,051 --> 00:58:56,850
You think it would have
changed anything?
405
00:58:58,047 --> 00:58:59,572
I give up.
406
00:59:00,133 --> 00:59:03,592
I'm going backto Lebanon.
My bones are getting weary.
407
00:59:05,451 --> 00:59:07,419
This country is ruthless.
408
00:59:09,517 --> 00:59:10,814
You can't leave, Assad.
409
00:59:12,229 --> 00:59:13,822
It's over. Everything's finished!
410
00:59:14,244 --> 00:59:15,769
You want to run away?
411
00:59:16,190 --> 00:59:18,386
I'm an old man now...
412
00:59:19,562 --> 00:59:22,759
And I'm an old woman!
Should I run away, too?
413
00:59:24,776 --> 00:59:26,471
What about the children?
414
00:59:28,216 --> 00:59:30,742
Men leave, the children stay.
415
00:59:33,465 --> 00:59:34,694
Camille...
416
00:59:46,256 --> 00:59:47,951
I'll take the girls with me.
417
00:59:52,789 --> 00:59:54,484
You're also coming with us.
418
00:59:58,559 --> 00:59:59,890
My grave is here.
419
01:00:00,158 --> 01:00:02,422
I'm talking about life
and you talk about death!
420
01:00:03,842 --> 01:00:05,139
You can't fight Janvier!
421
01:00:06,762 --> 01:00:08,196
Don't worry.
422
01:00:09,960 --> 01:00:11,928
I'll take care of him.
423
01:00:13,088 --> 01:00:16,217
This brute is only after one thing:
money and power!
424
01:00:18,996 --> 01:00:22,227
"One day for the hunter
and one day for the game!"
425
01:00:52,363 --> 01:00:54,593
He)', you! Come down!
426
01:01:02,686 --> 01:01:04,484
Didn't you hear me? Come down!
427
01:02:49,390 --> 01:02:51,358
Stop it, child.
428
01:03:43,680 --> 01:03:44,238
Assad!
429
01:03:45,835 --> 01:03:46,768
Good evening, chief.
430
01:03:47,434 --> 01:03:48,492
Inspection.
431
01:03:52,995 --> 01:03:53,757
Where are you going?
432
01:03:55,115 --> 01:03:56,446
In town.
433
01:03:57,270 --> 01:03:58,328
Get out!
434
01:03:58,591 --> 01:03:59,786
I'm in a hurry...
435
01:04:01,441 --> 01:04:02,101
Out!
436
01:04:32,409 --> 01:04:34,309
I can explain, it's...
437
01:07:00,821 --> 01:07:02,687
He won't come anymore.
438
01:07:04,888 --> 01:07:07,949
We now have peace at home...
439
01:07:08,572 --> 01:07:11,166
and we want to offer it as a gift
to western civilization.
440
01:07:12,187 --> 01:07:16,249
The country needs today
the help and the experience...
441
01:07:19,208 --> 01:07:23,202
Let us not overlook
the great clemency measure...
442
01:07:23,865 --> 01:07:25,959
taken by the President for life...
443
01:07:26,229 --> 01:07:30,757
to pardon all those
who went astray in a mad adventure.
444
01:07:32,103 --> 01:07:34,299
Love forgives everything...
445
01:07:34,570 --> 01:07:39,167
and forgiveness remains
the greatest form of courage.
446
01:07:41,417 --> 01:07:44,546
Inspired by the great principles
of love and pardon...
447
01:07:45,554 --> 01:07:47,852
the Chief wants his government...
448
01:07:48,126 --> 01:07:51,221
to be a vast school
where lessons are being taught...
449
01:07:51,566 --> 01:07:55,503
lessons of love
and nobility of soul.
450
01:07:57,128 --> 01:07:58,596
What is amnesty?
451
01:07:59,526 --> 01:08:01,085
It means that...
452
01:08:01,368 --> 01:08:04,338
tomorrow you may be able
to play outside with your friends.
453
01:08:05,017 --> 01:08:06,314
What friends?
454
01:08:06,582 --> 01:08:08,346
Everybody has friends.
455
01:08:09,084 --> 01:08:11,553
- Me too?
- You will.
456
01:08:11,864 --> 01:08:12,797
Frangois for life!
457
01:08:13,498 --> 01:08:15,398
Frangois for life!
458
01:08:16,001 --> 01:08:17,230
Papa Doc for life!
459
01:08:31,607 --> 01:08:34,633
Zippers, 2 dozen.
That makes 80 gourdes.
460
01:08:34,978 --> 01:08:36,503
Ties, 17 dozen.
461
01:08:36,820 --> 01:08:40,051
That makes $17. Buttons, 25.
462
01:08:41,026 --> 01:08:42,221
What did she write?
463
01:08:42,485 --> 01:08:45,819
Ah, 47 spools... 125 bows.
464
01:08:46,169 --> 01:08:47,108
Hat bands...
465
01:08:47,108 --> 01:08:48,405
already done.
466
01:09:02,088 --> 01:09:03,613
Where are you going?
467
01:09:05,390 --> 01:09:06,885
Grandmother said to stay in.
468
01:09:06,885 --> 01:09:10,048
You still didn't get it'?
Papa Doc pardoned everybody.
469
01:09:10,465 --> 01:09:12,058
You mustn't go out!
470
01:09:13,211 --> 01:09:14,542
Come on, let's go.
471
01:09:15,192 --> 01:09:16,626
Never mind her.
472
01:10:13,618 --> 01:10:14,676
How was the trip?
473
01:10:36,592 --> 01:10:38,560
How do I look?
474
01:10:48,376 --> 01:10:50,572
A bit eccentric, no?
475
01:10:52,233 --> 01:10:53,826
Here, try them on.
476
01:10:58,871 --> 01:11:00,862
Funny?
477
01:11:04,677 --> 01:11:06,668
You see, I'm your friend.
478
01:11:09,577 --> 01:11:10,476
I'm not that bad.
479
01:11:22,680 --> 01:11:23,613
How is your father?
480
01:11:24,244 --> 01:11:25,712
I don't know.
481
01:11:30,431 --> 01:11:31,398
Still mad at me?
482
01:11:34,150 --> 01:11:35,311
It's grandma's tie!
483
01:11:38,078 --> 01:11:40,547
So what? Isn't it nice on me?
484
01:11:44,300 --> 01:11:45,290
Give it to me.
485
01:11:45,619 --> 01:11:47,383
I'll wrap it up.
486
01:11:48,783 --> 01:11:50,547
Mrs Desrouill�res.
487
01:11:51,737 --> 01:11:53,762
No, thanks.
I wasjust passing by...
488
01:11:54,031 --> 01:11:56,966
and I decided to come see
your dear girls again.
489
01:12:04,702 --> 01:12:05,760
What, no flag?
490
01:12:08,316 --> 01:12:09,750
You must celebrate too.
491
01:12:11,444 --> 01:12:12,605
It's not nice!
492
01:12:12,800 --> 01:12:13,733
People bought...
493
01:12:13,982 --> 01:12:16,644
so much blackfabric lately...
I'm out of it.
494
01:12:18,326 --> 01:12:20,818
Take a look. I sold everything.
495
01:12:22,880 --> 01:12:26,111
You know...
with all the festivities...
496
01:12:28,858 --> 01:12:30,383
I'm sold out.
497
01:12:37,582 --> 01:12:38,743
Don't touch her!
498
01:12:41,787 --> 01:12:43,778
I thought there was an amnesty.
499
01:12:45,610 --> 01:12:48,045
You don't agree
with the President's orders?
500
01:12:50,372 --> 01:12:53,307
Aren't you happy to have
your little girls again?
501
01:12:54,438 --> 01:12:56,065
Take good care of them.
502
01:12:56,629 --> 01:12:58,154
Accidents happen all the time.
503
01:13:04,275 --> 01:13:07,245
A new hand has been dealt.
504
01:13:13,138 --> 01:13:15,436
Tell that to the captain.
505
01:14:39,647 --> 01:14:41,638
Don't go to the shore!
506
01:14:43,158 --> 01:14:44,819
Don't go there!
507
01:14:51,395 --> 01:14:54,524
Three leaves, three roots
508
01:14:55,566 --> 01:14:58,347
To throw away is to forget
509
01:14:58,347 --> 01:15:01,317
To pick up is to remember
510
01:15:49,336 --> 01:15:51,327
My father is in Cuba.
511
01:15:51,630 --> 01:15:53,428
What's Cuba?
512
01:15:53,680 --> 01:15:55,205
It's over there.
513
01:15:56,704 --> 01:15:58,331
My father's waiting for me.
514
01:16:00,076 --> 01:16:02,443
They "disappeared" my father.
515
01:16:02,891 --> 01:16:04,381
"Disappeared"?
516
01:16:05,463 --> 01:16:09,024
Yes, "disappeared".
That's what they call it.
517
01:16:10,711 --> 01:16:12,770
No one knows where he is.
518
01:16:14,395 --> 01:16:16,386
I know where he is.
519
01:16:19,957 --> 01:16:22,324
Is it true your father
was a macoute?
520
01:16:24,058 --> 01:16:26,220
No! It's not true!
521
01:16:28,055 --> 01:16:29,853
He loved me very much.
522
01:16:30,070 --> 01:16:31,333
It doesn't mean anything.
523
01:16:31,635 --> 01:16:34,195
It does.
Macoutes kill even children.
524
01:16:34,485 --> 01:16:35,714
They do?
525
01:17:14,455 --> 01:17:15,923
Sarah!
526
01:17:18,139 --> 01:17:19,971
What a big girl you are!
527
01:17:20,816 --> 01:17:22,477
How beautiful!
528
01:17:25,542 --> 01:17:27,374
You remember me?
529
01:17:32,633 --> 01:17:34,897
You don't want to say hello?
530
01:18:57,128 --> 01:18:58,186
Aunique...
531
01:18:58,379 --> 01:19:00,074
day...
532
01:19:00,707 --> 01:19:03,267
in the religious history
of our country.
533
01:19:04,843 --> 01:19:07,107
The meeting of two wills...
534
01:19:07,589 --> 01:19:09,956
sovereign and loving.
535
01:19:11,169 --> 01:19:13,763
The will of a great pope...
536
01:19:14,784 --> 01:19:17,845
burning with a saintly zeal
for the love...
537
01:19:18,155 --> 01:19:19,418
ofGod.
538
01:19:19,685 --> 01:19:22,052
The will of a great chief of State...
539
01:19:22,431 --> 01:19:26,732
fulfilling the heroic dream
he had conceived...
540
01:19:27,853 --> 01:19:30,049
to bring even more spirit...
541
01:19:30,459 --> 01:19:33,429
to the sacred heritage
of our forefathers.
542
01:19:35,220 --> 01:19:37,587
This agreement with Rome...
543
01:19:38,522 --> 01:19:40,115
finally consecrates...
544
01:19:41,200 --> 01:19:43,862
the "Haitianizing"...
545
01:19:45,092 --> 01:19:47,083
of our clergy...
546
01:19:47,872 --> 01:19:49,397
under the authority...
547
01:19:50,202 --> 01:19:52,671
of our natural leader.
548
01:19:54,615 --> 01:19:56,549
There is at last...
549
01:19:56,840 --> 01:19:59,571
between State and Church...
550
01:20:00,906 --> 01:20:05,173
a deep agreement.
551
01:20:06,397 --> 01:20:07,523
Amen...
552
01:20:39,800 --> 01:20:41,290
Fucking sun!
553
01:20:48,176 --> 01:20:50,167
Out of my way! You snob!
554
01:20:50,747 --> 01:20:51,873
You ape!
555
01:20:54,954 --> 01:20:59,016
Beloved Haiti
The fairest land on earth
556
01:21:00,376 --> 01:21:04,745
To leave you is to love you more
557
01:21:13,722 --> 01:21:15,349
I'm watching you!
558
01:21:15,704 --> 01:21:17,968
- Gracieux, knock it off!
- Watch it!
559
01:21:21,160 --> 01:21:22,924
Celibra Beaubeuf!
560
01:21:25,539 --> 01:21:28,167
Come on out here!
561
01:21:32,421 --> 01:21:33,980
I want to ask you something.
562
01:21:42,362 --> 01:21:47,823
Beloved Haiti
The fairest land on earth
563
01:21:51,260 --> 01:21:53,558
Who invented the macoutes?
564
01:21:58,767 --> 01:22:00,667
God says it ain't him!
565
01:22:07,143 --> 01:22:10,204
God says it ain't him!
Satan says it ain't him!
566
01:22:14,408 --> 01:22:15,842
And what about Duvalier?
567
01:22:18,439 --> 01:22:20,407
Duvalier says:
568
01:22:21,985 --> 01:22:23,510
Haiti...
569
01:22:24,313 --> 01:22:26,611
fuck you!
570
01:23:17,701 --> 01:23:21,194
You wore those shoes for over a week.
I can't take them back.
571
01:23:21,593 --> 01:23:23,459
I don't care.
They hurt!
572
01:23:24,721 --> 01:23:26,689
You wanted them so bad!
573
01:23:27,571 --> 01:23:29,130
Patience, they'll stretch.
574
01:23:29,413 --> 01:23:31,347
I don't have time.
575
01:23:33,896 --> 01:23:36,092
A cobbler could stretch them.
576
01:23:36,678 --> 01:23:38,544
No! You don't understand:
577
01:23:39,214 --> 01:23:40,807
give me another pair.
578
01:23:41,265 --> 01:23:42,994
You listen to me!
579
01:23:43,316 --> 01:23:44,875
Stop that nonsense!
580
01:23:50,719 --> 01:23:51,811
Very well.
581
01:23:54,230 --> 01:23:55,254
Take them back!
582
01:23:56,419 --> 01:23:57,716
Good day, madam.
583
01:23:58,748 --> 01:24:01,479
You'll be sorry!
584
01:24:24,572 --> 01:24:25,403
Look at that kid!
585
01:24:25,650 --> 01:24:26,776
Wait for me!
586
01:24:27,040 --> 01:24:29,031
Grandma! Grandma!
587
01:25:00,441 --> 01:25:02,034
Where's your grandmother?
588
01:25:09,757 --> 01:25:10,747
Where's Mrs Desrouill�res?
589
01:25:21,887 --> 01:25:24,117
Where is she? We've got a score
to settle with her!
590
01:25:24,459 --> 01:25:25,858
She's out.
591
01:25:28,316 --> 01:25:30,512
- Where did she go?
- I don't know.
592
01:25:30,784 --> 01:25:32,582
Go look everywhere!
593
01:26:18,228 --> 01:26:19,161
We came for you.
594
01:26:19,444 --> 01:26:20,605
What?
595
01:26:20,834 --> 01:26:21,801
For questioning.
596
01:26:22,051 --> 01:26:23,815
I have nothing to tell you.
597
01:26:28,967 --> 01:26:32,130
Tell those who sent you
that I don't fornicate in church!
598
01:26:34,042 --> 01:26:34,702
Shut up!
599
01:26:34,911 --> 01:26:36,174
Don't touch me!
600
01:26:49,717 --> 01:26:52,049
Get her up!
601
01:26:54,757 --> 01:26:55,815
Watch your mouth!
602
01:26:56,078 --> 01:26:57,876
Let's
603
01:26:59,345 --> 01:27:01,245
Grandma... don't go away!
604
01:27:01,987 --> 01:27:03,113
Stay with us...
605
01:27:03,412 --> 01:27:06,939
Get inside the house. Quick!
It won't take long.
606
01:27:30,313 --> 01:27:32,042
It was so long ago...
607
01:27:33,303 --> 01:27:35,203
and yet it was yesterday.
608
01:27:37,439 --> 01:27:40,374
Something in my life
had just fallen apart.
609
01:27:42,861 --> 01:27:45,796
I remember our evening prayer.
610
01:27:46,197 --> 01:27:49,167
"Sweet Jesus, make sure
we see papa and mama again...
611
01:27:49,604 --> 01:27:52,301
"and protect grandma from Duvalier."
612
01:28:30,617 --> 01:28:32,915
Nelson Rockefeller
visiting Port-au-Prince...
613
01:28:33,189 --> 01:28:36,090
met with the Chief of State
at the national palace.
614
01:28:36,421 --> 01:28:39,049
After a rather disappointing
tour in Latin America...
615
01:28:39,410 --> 01:28:42,471
Mr Rockefeller,
accompanied by president Duvalier...
616
01:28:42,782 --> 01:28:43,681
was greatly acclaimed...
617
01:28:44,068 --> 01:28:46,162
by the crowd
gathered on the lawn.
618
01:28:46,431 --> 01:28:50,231
Also visiting, the French minister
of development and cooperation...
619
01:28:50,567 --> 01:28:51,966
You're going out?
620
01:29:02,419 --> 01:29:04,979
Why did papa's friends
take grandma away?
621
01:29:05,305 --> 01:29:08,468
They're not your father's friends.
They're militiamen.
622
01:29:12,221 --> 01:29:14,656
- Are they tontons macoutes?
- Don't say that!
623
01:29:14,966 --> 01:29:16,798
- Why not?
- They don't like it.
624
01:29:20,180 --> 01:29:22,979
Was papa a macoute too?
625
01:29:23,934 --> 01:29:25,766
Your father was a soldier.
626
01:29:26,923 --> 01:29:28,516
But a naive one.
627
01:29:33,076 --> 01:29:35,044
Then why did he leave?
628
01:29:35,404 --> 01:29:36,735
They wanted to hurt him.
629
01:29:37,281 --> 01:29:40,512
And you, and your mother
and everybody else.
630
01:29:42,598 --> 01:29:45,067
Stop asking me.
I don't have all the answers.
631
01:29:46,943 --> 01:29:50,208
Sometimes adults
don't know either.
632
01:29:54,589 --> 01:29:56,148
I've got it.
633
01:29:57,127 --> 01:29:58,595
What?
634
01:29:59,282 --> 01:30:01,250
Papa will come back.
And then, everybody...
635
01:30:01,506 --> 01:30:03,497
- will chase Duvalier...
- Be quiet!
636
01:30:19,754 --> 01:30:21,222
They're going to hurt you too?
637
01:30:21,491 --> 01:30:22,788
Of course not!
638
01:30:23,264 --> 01:30:26,290
You'll see. Everything'll be
all right. Come on.
639
01:30:42,971 --> 01:30:44,962
I'd like to see Janvier.
640
01:30:45,369 --> 01:30:46,598
He's not here.
641
01:30:47,212 --> 01:30:48,304
He's not here?
642
01:30:48,463 --> 01:30:50,022
Too bad.
He won't like it.
643
01:30:51,834 --> 01:30:53,461
Wait! I'll check.
644
01:30:59,967 --> 01:31:01,162
Be quiet.
645
01:31:01,428 --> 01:31:02,224
What HOW?
646
01:31:04,451 --> 01:31:06,818
- I came to get my mother.
- Who?
647
01:31:08,691 --> 01:31:09,715
Mrs Desrouill�res.
648
01:31:11,645 --> 01:31:12,737
What about her?
649
01:31:13,176 --> 01:31:14,769
They arrested her yesterday.
650
01:31:16,859 --> 01:31:18,623
Finally!
651
01:31:20,579 --> 01:31:21,569
Can I see her?
652
01:31:22,594 --> 01:31:23,823
She's not here, dear lady.
653
01:31:24,089 --> 01:31:25,579
Where is she?
654
01:31:26,383 --> 01:31:27,908
With the military,
like all subversives.
655
01:31:30,171 --> 01:31:31,229
She's innocent.
656
01:31:35,141 --> 01:31:36,666
So what?
657
01:31:39,486 --> 01:31:41,955
Tell me what to do.
658
01:31:55,405 --> 01:31:57,567
If she talks
there won't be any problem.
659
01:31:58,046 --> 01:31:59,036
Chief!
660
01:31:59,680 --> 01:32:01,409
Please, chief!
661
01:32:04,581 --> 01:32:05,309
You're mean!
662
01:32:05,554 --> 01:32:07,352
Sarah, darling, come back!
663
01:32:09,064 --> 01:32:10,930
I beg you, chief.
664
01:32:20,604 --> 01:32:22,197
Calm down, darling. Be quiet.
665
01:32:22,481 --> 01:32:24,643
Don't call me "chief".
666
01:32:25,227 --> 01:32:28,720
A pretty woman like you
doesn't have to flatter me.
667
01:32:30,127 --> 01:32:32,391
Your mother put herself in a mess.
668
01:32:32,698 --> 01:32:34,598
She doesn't understand
that things have changed.
669
01:32:34,889 --> 01:32:37,358
She doesn't respect anything.
Too bad for her.
670
01:32:37,739 --> 01:32:39,332
Here are $500.
671
01:32:41,562 --> 01:32:43,894
I'll be frank with you.
672
01:32:44,064 --> 01:32:48,558
Bring the same amount
for the other pocket and I'll see.
673
01:32:50,216 --> 01:32:53,846
The military codes
have changed: honor,
674
01:32:55,395 --> 01:32:57,056
the esprit de corps.
675
01:32:57,655 --> 01:32:59,487
They all want money.
676
01:33:00,609 --> 01:33:04,204
Me,
I'm rather the romantic type.
677
01:33:10,028 --> 01:33:12,019
I'm easily satisfied...
678
01:33:20,386 --> 01:33:22,980
Little fool,
what are you staring at'?
679
01:33:57,645 --> 01:33:59,340
Enough!
680
01:34:02,545 --> 01:34:04,445
Mind your own business!
681
01:34:14,745 --> 01:34:17,237
Please... What have I done?
682
01:34:18,882 --> 01:34:20,247
Shut up!
683
01:34:23,295 --> 01:34:24,990
I do the questioning.
684
01:34:44,950 --> 01:34:46,179
What questioning?
685
01:34:55,689 --> 01:34:57,248
Captain...
686
01:34:59,060 --> 01:35:00,755
See that heap of meat?
687
01:35:03,614 --> 01:35:04,672
Means nothing to me.
688
01:35:04,900 --> 01:35:07,028
I can get rid of it like that!
689
01:35:09,105 --> 01:35:10,266
Like all subversives.
690
01:35:25,163 --> 01:35:26,858
Please, Janvier, spare me!
691
01:35:27,109 --> 01:35:28,668
You just shut up!
692
01:35:34,582 --> 01:35:36,880
Who allowed you to say my name?
693
01:35:51,613 --> 01:35:52,739
Keep her quiet!
694
01:35:54,046 --> 01:35:55,241
Make her shut up!
695
01:35:56,583 --> 01:35:58,847
VWI you make her shut up?
696
01:35:59,468 --> 01:36:01,061
You fucking bastard!
697
01:36:57,825 --> 01:37:01,261
You want the state reforms
to get underway...
698
01:37:01,857 --> 01:37:03,518
without going through...
699
01:37:03,908 --> 01:37:07,310
the useless
and artificial tensions...
700
01:37:08,356 --> 01:37:09,824
which breed...
701
01:37:10,059 --> 01:37:12,892
the backcountry conflicts...
702
01:37:37,031 --> 01:37:38,931
Hey, girls!
703
01:37:40,055 --> 01:37:43,025
You bitches!
Janvier, did you see them?
704
01:38:35,353 --> 01:38:39,517
The little girl
sitting near the fire
705
01:38:40,497 --> 01:38:44,058
throws ashes at her mother's ass
706
01:38:44,425 --> 01:38:48,794
throws ashes at her mother's ass.
707
01:38:57,250 --> 01:39:00,185
The angry frog loses its behind
708
01:39:00,586 --> 01:39:03,851
The devil scares the devil,
the devil doesn't eat the devil
709
01:39:04,202 --> 01:39:06,569
All sea animals eat up men
710
01:39:06,878 --> 01:39:09,347
but only the shark
has a bad reputation.
711
01:39:09,832 --> 01:39:13,769
Hit the dog,
wait for his master
712
01:39:14,211 --> 01:39:15,645
Iron cuts iron.
713
01:42:01,322 --> 01:42:03,347
Many years later...
714
01:42:04,903 --> 01:42:08,203
while demons
keep baring their teeth...
715
01:42:10,116 --> 01:42:13,313
while uniforms
still get stained with blood...
716
01:42:15,086 --> 01:42:17,054
and even though my own story...
717
01:42:17,519 --> 01:42:19,988
ceases to be my very own...
718
01:42:20,300 --> 01:42:22,530
and becomes the story of all...
719
01:42:23,776 --> 01:42:26,802
I still wake up sometimes
at night in a sweat.
720
01:42:28,919 --> 01:42:31,911
Then, my departed grandmother...
721
01:42:32,291 --> 01:42:34,316
tells me tenderly:
722
01:42:35,766 --> 01:42:37,734
"lt is only a bad dream,
my darling...
723
01:42:39,416 --> 01:42:41,316
"only a bad dream."
724
01:45:23,434 --> 01:45:26,096
For the children of Haiti
725
01:45:30,490 --> 01:45:32,515
Adaptation: Raoul Schelbaum
726
01:45:32,854 --> 01:45:34,618
Subtitling: Eclair Group
48239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.