All language subtitles for The Man on the Shore (Raoul Peck, 1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,811 --> 00:00:21,973 People from the northwest... 2 00:00:22,243 --> 00:00:24,678 from the north of Artibonite... 3 00:00:25,129 --> 00:00:27,120 people from the southwest... 4 00:00:27,422 --> 00:00:29,356 people from the Great Cove... 5 00:00:29,646 --> 00:00:31,842 middle class from Port-au-Prince... 6 00:00:32,323 --> 00:00:33,586 intellectuals... 7 00:00:33,853 --> 00:00:36,652 masters of thought and art... 8 00:00:37,050 --> 00:00:40,543 professors, teachers, students... 9 00:00:41,116 --> 00:00:43,778 they have decided to ignore you. 10 00:00:44,836 --> 00:00:46,827 They have gone mad. 11 00:00:49,284 --> 00:00:52,584 THE MAN ON THE SHORE 12 00:01:22,408 --> 00:01:24,570 Three leaves 13 00:01:25,710 --> 00:01:28,145 three roots 14 00:01:30,750 --> 00:01:33,879 To throw away is to forget 15 00:01:35,963 --> 00:01:39,399 To pick up is to remember 16 00:01:43,296 --> 00:01:45,287 It was so long ago. 17 00:01:49,727 --> 00:01:51,718 And yet, it was yesterday. 18 00:03:36,952 --> 00:03:40,855 The little girl sitting nearthe fire... 19 00:03:41,679 --> 00:03:45,843 throws ashes at her mother's ass... 20 00:03:47,865 --> 00:03:52,302 throws ashes at her mother's ass. 21 00:04:00,656 --> 00:04:03,819 All sea animals eat up men... 22 00:04:04,062 --> 00:04:07,692 but only the shark has a bad reputation. 23 00:04:47,926 --> 00:04:49,223 Sarah! 24 00:04:51,470 --> 00:04:53,564 Sarah, come down! 25 00:04:55,086 --> 00:04:57,487 You knovvl don'tvvant you to play in the attic. 26 00:05:00,472 --> 00:05:02,873 Itvvas in the early sixties. 27 00:05:05,269 --> 00:05:08,239 At the time, grandmother's attic... 28 00:05:08,780 --> 00:05:10,339 was still an attic. 29 00:05:15,140 --> 00:05:16,471 Iwas eight... 30 00:05:18,198 --> 00:05:21,133 and my world was already starting with a disaster. 31 00:05:51,114 --> 00:05:52,548 Hit him! 32 00:05:55,111 --> 00:05:56,636 Enough! 33 00:06:07,033 --> 00:06:08,125 Keep her quiet! 34 00:06:12,385 --> 00:06:13,546 Keep her quiet! 35 00:06:30,041 --> 00:06:33,204 Don't worry, darling, it's only a bad dream. 36 00:06:41,651 --> 00:06:43,642 Only a bad dream. 37 00:07:12,896 --> 00:07:14,364 For M.F. who introduced me to Sarah 38 00:07:14,600 --> 00:07:16,568 For Fiona 39 00:07:17,659 --> 00:07:20,287 TWO YEARS LATER 40 00:07:47,133 --> 00:07:49,795 Let's march united 41 00:07:50,678 --> 00:07:54,637 no traitor in our ranks 42 00:07:55,022 --> 00:07:58,720 we alone shall be masters of our fate. 43 00:07:59,054 --> 00:08:02,649 Let's march united 44 00:08:29,396 --> 00:08:30,989 I dreamt of mother. 45 00:08:32,594 --> 00:08:35,393 Again? V\flth her wedding dress... 46 00:08:36,279 --> 00:08:38,373 And the flowers you gave her? 47 00:08:44,551 --> 00:08:47,179 Come on, children. Let's get to work. 48 00:08:54,075 --> 00:08:56,066 I did dream of mother! 49 00:09:16,214 --> 00:09:18,080 Mother S�s�, you know the frog's story? 50 00:09:18,369 --> 00:09:20,428 Sarah... please! 51 00:09:20,698 --> 00:09:21,722 It's another one. 52 00:09:22,123 --> 00:09:25,115 Your frog stories are not very appetizing. 53 00:09:25,460 --> 00:09:28,395 Cover your ears. It's an old frog called Max. 54 00:09:29,387 --> 00:09:31,378 The only thing Max knew how to do 55 00:09:31,681 --> 00:09:34,412 was play the piano and smoke his pipe. 56 00:09:34,740 --> 00:09:38,142 And he loved to sing the frog's song... 57 00:09:51,319 --> 00:09:52,218 Morning, ladies. 58 00:10:03,762 --> 00:10:05,787 Justvisiting, nothing serious. 59 00:10:19,403 --> 00:10:21,428 Rebels have landed. 60 00:10:22,531 --> 00:10:24,761 Some are believed to be hiding around here. 61 00:10:26,354 --> 00:10:27,879 Just gossips. 62 00:10:29,030 --> 00:10:31,761 I wanted to make sure you were safe. 63 00:10:47,034 --> 00:10:49,799 We've known each other for too long. 64 00:10:52,457 --> 00:10:53,788 Isn't that so? 65 00:11:02,396 --> 00:11:04,592 What are you doing here? 66 00:11:11,851 --> 00:11:13,012 What's your name? 67 00:11:22,208 --> 00:11:24,176 She's an orphan. 68 00:11:30,411 --> 00:11:31,901 Is she dumb? 69 00:11:33,122 --> 00:11:35,147 Can't you see you're scaring her? 70 00:11:36,876 --> 00:11:38,571 You have no right to... 71 00:11:42,055 --> 00:11:43,921 Say that again! I didn't get it. 72 00:11:49,110 --> 00:11:50,202 I don't hear a thing. 73 00:11:50,848 --> 00:11:52,612 I didn't say anything. 74 00:11:58,042 --> 00:11:59,635 Always talking nonsense! 75 00:12:00,788 --> 00:12:02,552 I'm only scared for them. 76 00:12:03,291 --> 00:12:05,020 I've done my time. 77 00:12:05,272 --> 00:12:06,398 What are they scared of? 78 00:12:06,836 --> 00:12:10,534 Are you scared? Are you scared? Who's scared here? 79 00:12:12,293 --> 00:12:14,455 Damn it, are you scared? 80 00:12:14,761 --> 00:12:16,229 Get out! 81 00:12:17,298 --> 00:12:19,926 That's enough, Mr Janvier! Get out! 82 00:12:40,377 --> 00:12:41,435 I'll be back! 83 00:13:30,566 --> 00:13:32,338 Thanks for coming, Camille. 84 00:13:32,338 --> 00:13:33,567 Did he recognize them? 85 00:13:33,833 --> 00:13:37,360 He only saw Sarah. She was too young for him to remember. 86 00:13:38,872 --> 00:13:40,601 But I think... 87 00:13:40,958 --> 00:13:42,858 it'd be better to take them back. 88 00:13:44,086 --> 00:13:46,214 They should leave the country... 89 00:13:47,388 --> 00:13:48,913 don't you think so? 90 00:13:52,150 --> 00:13:53,117 Of course... 91 00:13:55,347 --> 00:13:56,837 Of course, sister Suzanne. 92 00:13:57,467 --> 00:13:58,764 But hovfl 93 00:14:02,508 --> 00:14:05,500 They've arrested 19 officers in Port-au-Prince. 94 00:14:05,844 --> 00:14:08,006 They said they knew about the landing. 95 00:14:08,312 --> 00:14:09,746 They were all shot. 96 00:14:22,388 --> 00:14:23,685 Grandfather! 97 00:15:48,864 --> 00:15:50,491 Start up. 98 00:15:53,139 --> 00:15:55,005 Will you start up! 99 00:16:09,370 --> 00:16:10,235 What's up, old man? 100 00:16:10,900 --> 00:16:12,527 Your tractor won't back up? 101 00:16:12,985 --> 00:16:15,420 One moment, my friend, I'll back it up. 102 00:16:30,155 --> 00:16:31,316 Related to the captain? 103 00:16:32,344 --> 00:16:35,211 Let us go, son. You can see there are children with us. 104 00:16:44,162 --> 00:16:44,720 Move on! 105 00:16:45,239 --> 00:16:48,231 Move on, get lost. Clear the road! 106 00:18:20,091 --> 00:18:22,685 Happy birthday 107 00:18:23,185 --> 00:18:26,177 with all our best wishes 108 00:18:26,695 --> 00:18:31,861 May these few flowers bring you a lot of happiness 109 00:18:32,291 --> 00:18:36,228 May this coming year be gentle to you 110 00:18:36,775 --> 00:18:38,834 and very sweet 111 00:18:39,103 --> 00:18:40,468 May the end of the year 112 00:18:41,362 --> 00:18:43,126 find us all together again 113 00:18:45,672 --> 00:18:48,334 to be able to sing in chorus 114 00:18:49,321 --> 00:18:52,655 Happy birthday! 115 00:20:19,308 --> 00:20:20,571 Morning, sir. 116 00:20:21,011 --> 00:20:22,103 Morning, Jean-Claude. 117 00:20:36,860 --> 00:20:38,191 Camille! 118 00:20:46,453 --> 00:20:47,818 Assad! 119 00:20:49,303 --> 00:20:51,135 My dear Camille. You have no idea. 120 00:20:51,422 --> 00:20:53,857 This year's been the longest of them all. 121 00:20:54,516 --> 00:20:56,883 It hasn't been easy for me neither... 122 00:20:57,575 --> 00:20:59,202 but I'm sure you've heard about it. 123 00:20:59,660 --> 00:21:02,686 I have. How do you get by? 124 00:21:03,136 --> 00:21:05,935 You know me... We're struggling. 125 00:21:07,341 --> 00:21:09,935 Come, sit here. It'll be quieter. 126 00:21:22,147 --> 00:21:24,616 I have to take care of my grandchildren. 127 00:21:25,241 --> 00:21:28,370 I had to take them out of the convent after a year of hiding. 128 00:21:28,856 --> 00:21:31,518 - Where are they HOW? - At home, in the attic. 129 00:21:32,192 --> 00:21:33,421 In your attic? 130 00:21:33,653 --> 00:21:34,415 Yes. 131 00:21:36,294 --> 00:21:38,490 What did you want me to do? 132 00:21:39,214 --> 00:21:41,308 At least, they're safe there. 133 00:21:41,751 --> 00:21:44,083 But for how long? 134 00:21:46,513 --> 00:21:48,538 Have you seen my daughter? 135 00:21:48,876 --> 00:21:50,037 Yes. 136 00:21:51,275 --> 00:21:54,040 L finally managed to meet them in Venezuela. 137 00:21:54,855 --> 00:21:56,880 They were about to go back... to Cuba. 138 00:22:00,451 --> 00:22:01,316 And the children? 139 00:22:02,188 --> 00:22:05,556 They miss them very much. Especially Sarah. 140 00:22:06,533 --> 00:22:09,525 You must help me get them out. 141 00:22:10,043 --> 00:22:11,511 They must leave the country. 142 00:22:11,711 --> 00:22:14,772 Bad timing. Why not wait for a while? 143 00:22:15,465 --> 00:22:18,230 They'll soon forget about Jansson. 144 00:22:18,559 --> 00:22:20,960 It'll be too late for his daughters. 145 00:22:24,293 --> 00:22:25,556 Where are you, little Jo? 146 00:22:26,691 --> 00:22:29,126 It's Mrs Janvier. The bitch! 147 00:22:31,384 --> 00:22:32,647 "Lord... 148 00:22:33,469 --> 00:22:35,403 "deliver us from evil and the demons... 149 00:22:35,659 --> 00:22:37,606 "that profane Your name and Your church. 150 00:22:37,606 --> 00:22:40,632 "May Your will be done here below." 151 00:22:42,888 --> 00:22:45,516 Janvier is now the big boss around here. 152 00:22:46,538 --> 00:22:48,063 I've been told. 153 00:22:48,345 --> 00:22:50,370 I've seen his work all over the town. 154 00:22:50,673 --> 00:22:53,165 The corpses are still rotting under the sun. 155 00:22:58,460 --> 00:23:00,656 I need three passports. 156 00:23:01,032 --> 00:23:02,591 Three passports? 157 00:23:02,908 --> 00:23:04,171 Where will I find them? 158 00:23:04,438 --> 00:23:06,702 You're the businessman! 159 00:23:07,044 --> 00:23:10,446 Everybody's afraid today. Even the more corrupt ones. 160 00:23:11,145 --> 00:23:14,376 Before, you could get a birth certificate for a dead man. 161 00:23:14,691 --> 00:23:15,817 But now... 162 00:23:33,146 --> 00:23:34,079 Morning, children. 163 00:23:34,294 --> 00:23:35,659 Morning, aunt Elide. 164 00:23:37,213 --> 00:23:38,647 Are you all right? 165 00:23:43,887 --> 00:23:47,790 Well, shall we? Ready for the first lesson? 166 00:23:48,787 --> 00:23:51,154 Our Doc living in the National Palace for life... 167 00:23:51,638 --> 00:23:54,664 may Your name be blessed by the present generation... 168 00:23:55,009 --> 00:23:55,874 That's not funny. 169 00:23:56,121 --> 00:23:56,986 Stop m 170 00:24:09,503 --> 00:24:13,371 He)', Syrien! 171 00:24:14,300 --> 00:24:16,792 Do something for me. 172 00:24:17,358 --> 00:24:19,224 I have nothing for you. 173 00:24:19,513 --> 00:24:21,413 Not even a catalog? 174 00:24:21,877 --> 00:24:23,174 What for? 175 00:24:26,394 --> 00:24:28,522 I'd like to order a Vwnchester. 176 00:24:29,558 --> 00:24:31,185 - AVWnchester? - Yes, man. 177 00:24:31,920 --> 00:24:34,651 AWinchester, just like Jack Palance. 178 00:24:34,944 --> 00:24:36,469 To blast them off! 179 00:24:38,177 --> 00:24:39,144 Gracieux! 180 00:24:44,190 --> 00:24:45,214 Sorel! 181 00:24:47,318 --> 00:24:48,342 Knock it off! 182 00:24:48,604 --> 00:24:50,333 Stop fooling around! 183 00:24:57,433 --> 00:24:59,458 A piglet from the farm... 184 00:24:59,727 --> 00:25:02,025 and cars won't even slow down! 185 00:25:13,073 --> 00:25:14,302 Sarah, darling... 186 00:25:14,811 --> 00:25:17,109 can you pay attention to the lesson? 187 00:25:33,128 --> 00:25:35,096 What does it mean to you? 188 00:25:57,562 --> 00:25:59,121 It's cold! 189 00:26:01,072 --> 00:26:03,700 My coffee's cold because you open too late! 190 00:26:13,585 --> 00:26:18,489 If it's still cold tomorrow, l'll paint you in red... 191 00:26:19,181 --> 00:26:21,240 from head to toes! 192 00:26:34,821 --> 00:26:37,017 I wanted to forget everything. 193 00:26:38,506 --> 00:26:40,167 The moments of happiness... 194 00:26:42,051 --> 00:26:43,815 and the moments of pain. 195 00:26:53,069 --> 00:26:55,731 I remember godfather Sorel... 196 00:26:56,927 --> 00:26:59,726 before the town called him "G racieux". 197 00:27:09,821 --> 00:27:12,290 What about Mr Sorel? 198 00:27:15,001 --> 00:27:16,526 He's a crook. 199 00:27:17,816 --> 00:27:20,114 We've been watching him for a while. 200 00:27:23,585 --> 00:27:26,748 He's covered the whole town with anti-government slogans. 201 00:27:27,235 --> 00:27:28,999 Any Proof? 202 00:27:32,865 --> 00:27:34,230 Proof? 203 00:27:36,932 --> 00:27:39,333 Is power already going to your head? 204 00:27:45,239 --> 00:27:47,833 That Sorel, your cousin... 205 00:27:48,367 --> 00:27:50,631 My daughter's godfather. 206 00:27:53,268 --> 00:27:55,896 Is he above the lavfl 207 00:27:57,786 --> 00:28:01,222 As long as I'm here, you're not going to make the law. 208 00:28:02,965 --> 00:28:04,933 I'm in charge, here. 209 00:28:25,036 --> 00:28:27,505 You're tempting the devil, captain. 210 00:28:35,393 --> 00:28:38,328 I remember father's beautiful uniform... 211 00:28:40,745 --> 00:28:43,180 was it on my birthday? 212 00:28:45,194 --> 00:28:47,754 Sometimes, I'd like to understand... 213 00:28:49,991 --> 00:28:52,926 Mother was playing the piano... I think. 214 00:28:59,584 --> 00:29:00,608 I love you. 215 00:29:00,870 --> 00:29:02,338 Leave me alone. 216 00:29:10,359 --> 00:29:13,761 He's been screwing around for too long. He asked for it! 217 00:29:14,460 --> 00:29:16,121 Shame on you! Your own family. 218 00:29:16,407 --> 00:29:18,842 How dare you! Your daughter's own godfather! 219 00:29:19,117 --> 00:29:21,085 I couldn't do a thing for him... 220 00:29:21,481 --> 00:29:23,506 You could at least have tried! 221 00:29:24,053 --> 00:29:25,680 I should have acted like a macoute? 222 00:29:25,930 --> 00:29:29,628 It's your duty, yourjob. You didn't have to hand him over. 223 00:29:31,978 --> 00:29:33,776 Easy to say now. 224 00:29:35,905 --> 00:29:37,896 Besides, I didn't hand him over. 225 00:29:38,200 --> 00:29:41,465 Harping on about it won't make it any truer. 226 00:29:42,057 --> 00:29:43,616 Anyway... 227 00:29:44,629 --> 00:29:46,529 I did all I could. 228 00:29:46,854 --> 00:29:49,221 I reallythought I could fix it later. 229 00:30:02,286 --> 00:30:03,583 You coward! 230 00:33:35,589 --> 00:33:37,284 Got a Lucky Strike? 231 00:33:37,848 --> 00:33:39,338 Boss? 232 00:33:43,931 --> 00:33:45,626 Ain't got any. 233 00:34:30,922 --> 00:34:35,018 A little drink, a little cigarette 234 00:34:35,476 --> 00:34:37,501 some matches 235 00:34:39,646 --> 00:34:43,412 A little drink, a little cigarette 236 00:34:43,886 --> 00:34:45,854 some matches 237 00:34:47,570 --> 00:34:49,732 you gonna give 'em to me, honey! 238 00:35:12,595 --> 00:35:13,824 Make it last. 239 00:35:23,301 --> 00:35:24,996 Thanks, general! 240 00:35:55,312 --> 00:35:58,338 And the fifth bullet goes in... then the cylinder is full. 241 00:35:58,683 --> 00:36:01,175 I lock it and I'm ready to shoot. 242 00:36:02,089 --> 00:36:04,649 You're going to shoot with papa. Now... 243 00:36:05,773 --> 00:36:09,232 you put your hand on the side, there, and the other one too. 244 00:36:09,597 --> 00:36:10,894 You stay calm... 245 00:36:11,091 --> 00:36:13,890 Above all, you must always keep cool. 246 00:36:15,366 --> 00:36:16,356 Ready? 247 00:37:32,805 --> 00:37:35,001 Are you Nazaire? 248 00:37:36,559 --> 00:37:38,550 I must ask you a favor. 249 00:37:43,023 --> 00:37:43,785 A favor? 250 00:37:44,032 --> 00:37:46,763 Yes. To bring three children to Port-au-Prince. 251 00:37:48,307 --> 00:37:49,866 When? 252 00:37:54,702 --> 00:37:56,898 I don't know. You tell me. 253 00:38:02,279 --> 00:38:04,839 I went to see my far away friends 254 00:38:05,129 --> 00:38:08,588 But I'll come back to see my nearby friends 255 00:38:10,482 --> 00:38:13,577 Far away friends, dear friends 256 00:38:15,139 --> 00:38:19,007 Nearby friends, hypocrite friends 257 00:38:26,853 --> 00:38:30,812 "Sir, how could the answer that you expect from me be of any use to you? 258 00:38:31,196 --> 00:38:33,290 "Wouldn't believing in your feelings... 259 00:38:33,769 --> 00:38:35,703 "be another reason to be fearful? 260 00:38:35,993 --> 00:38:38,655 "And without even attacking or defending their sincerity... 261 00:38:39,121 --> 00:38:42,523 "isn't it enough for me and shouldn't it be enough for you... 262 00:38:42,910 --> 00:38:46,107 "to know that I don't want to and mustn't answer you? 263 00:38:46,420 --> 00:38:48,912 "Suppose that you really loved me... 264 00:38:49,410 --> 00:38:52,710 'Would the spectacles that separate us be any less insurmountable?" 265 00:38:53,025 --> 00:38:55,050 Obstacles! 266 00:38:55,318 --> 00:38:56,683 What obstacles? 267 00:38:56,952 --> 00:39:00,149 "The obstacles that separate us!" Not spectacles! 268 00:39:39,529 --> 00:39:41,429 What's the matter, Jean-Claude? 269 00:39:41,684 --> 00:39:43,550 What's that cowering look? 270 00:39:45,785 --> 00:39:48,152 Chief Janvier wasjust here. 271 00:39:49,643 --> 00:39:51,543 He wants to see you right away. 272 00:39:52,319 --> 00:39:54,811 He says you are everywhere but at his office. 273 00:39:56,247 --> 00:39:57,976 I'll go if I wantto! 274 00:39:59,584 --> 00:40:03,282 He took 2 handkerchiefs and fancy underpants without paying. 275 00:40:06,813 --> 00:40:08,975 You get nothing for nothing in life! 276 00:40:13,209 --> 00:40:15,871 Don't go to the barracks, Mrs Desrouill�res. 277 00:40:17,553 --> 00:40:19,487 You mustn't. 278 00:40:45,810 --> 00:40:47,938 I don't want him to come back here. 279 00:40:50,468 --> 00:40:53,096 He wants to see me? l'll go, thafs all. 280 00:40:55,056 --> 00:40:58,617 Don't go. Wait and see what he wants. 281 00:41:38,988 --> 00:41:40,615 He slipped. 282 00:42:41,551 --> 00:42:45,613 You owe me 75 gourdes and 60 cents. 283 00:42:47,286 --> 00:42:48,549 What? 284 00:42:51,422 --> 00:42:54,357 You owe me 75 gourdes and 60 cents. 285 00:42:55,245 --> 00:42:56,576 I don't sell on credit. 286 00:42:56,879 --> 00:42:58,677 Mrs Desrouill�res... 287 00:42:59,172 --> 00:43:03,302 You like to joke! But let's get serious. 288 00:43:04,873 --> 00:43:06,841 I've had complaints about you. 289 00:43:07,097 --> 00:43:07,996 Complaints? 290 00:43:09,565 --> 00:43:12,330 Oh, nothing serious, but we have to talk about it. 291 00:43:16,343 --> 00:43:17,367 Is it your wife? 292 00:43:19,228 --> 00:43:20,662 My Wife? 293 00:43:22,600 --> 00:43:24,694 Why should my wife be involved? 294 00:43:26,075 --> 00:43:29,010 Sorry, I thought she was. 295 00:43:39,317 --> 00:43:42,014 They say you're pushing truck drivers to go on strike. 296 00:43:42,688 --> 00:43:43,849 What? 297 00:43:44,113 --> 00:43:45,979 You incite people to subversion. 298 00:43:48,806 --> 00:43:51,002 I went to the bus station yesterday. 299 00:43:51,308 --> 00:43:52,969 Is it forbidden? 300 00:44:08,479 --> 00:44:11,005 I had to order merchandise from Port-au-Prince. 301 00:44:11,363 --> 00:44:12,831 Merchandise? 302 00:44:13,692 --> 00:44:14,921 Yes. 303 00:44:17,863 --> 00:44:19,092 I see. 304 00:44:20,539 --> 00:44:21,700 For $500, right? 305 00:44:25,821 --> 00:44:27,289 He says it's a debt. 306 00:44:29,819 --> 00:44:30,547 I forgot. 307 00:44:30,792 --> 00:44:32,521 Must have been another trip. 308 00:44:37,118 --> 00:44:38,745 And you forgot! 309 00:44:45,112 --> 00:44:47,206 You see what negligence can do? 310 00:45:01,169 --> 00:45:02,762 My men don't fool around. 311 00:45:13,369 --> 00:45:15,269 Let the man go. 312 00:45:17,748 --> 00:45:19,443 He hasn't done anything. 313 00:45:21,607 --> 00:45:22,574 In this office... 314 00:45:24,665 --> 00:45:27,100 I'm in charge! 315 00:45:38,777 --> 00:45:41,144 The little girl 316 00:45:41,453 --> 00:45:44,286 sitting nearthe fire 317 00:45:44,616 --> 00:45:49,520 throws ashes at her mother's ass 318 00:45:50,072 --> 00:45:50,868 throws ashes 319 00:45:51,115 --> 00:45:54,346 at her mother's ass! 320 00:45:54,869 --> 00:45:56,166 What's this song? 321 00:45:57,093 --> 00:45:58,254 Where did you learn it? 322 00:45:58,484 --> 00:46:01,146 Nowhere. lfs the man's song. 323 00:46:01,473 --> 00:46:03,237 Stop repeating such nonsense. 324 00:46:03,523 --> 00:46:06,652 These are the words of the devil. Don't you love your mother? 325 00:46:08,007 --> 00:46:08,633 No! 326 00:46:09,467 --> 00:46:10,628 You don't love her? 327 00:46:10,892 --> 00:46:12,485 She has forgotten us. 328 00:46:13,672 --> 00:46:15,231 Sarah, don't start again. 329 00:46:18,017 --> 00:46:20,952 You know your mother loves you and so does your father. 330 00:46:23,057 --> 00:46:24,047 Had it been possible... 331 00:46:24,308 --> 00:46:26,675 they would have come to get you all. 332 00:46:29,695 --> 00:46:31,925 You must pray, my little girl... 333 00:46:33,519 --> 00:46:35,180 God is almighty. 334 00:46:36,856 --> 00:46:38,915 His will shall be clone. 335 00:46:46,414 --> 00:46:50,317 There are spiders 336 00:46:52,253 --> 00:46:52,742 You hear that? 337 00:46:55,729 --> 00:46:58,323 That too, isthe music of the devil. 338 00:47:28,783 --> 00:47:30,717 Creatures of the night... 339 00:47:31,215 --> 00:47:32,808 come forward! 340 00:47:35,352 --> 00:47:36,945 Who are you? 341 00:47:38,097 --> 00:47:39,826 Your goddaughter. 342 00:47:41,260 --> 00:47:43,285 What are you doing out so late at night? 343 00:47:43,936 --> 00:47:45,404 Chasing crickets. 344 00:47:45,675 --> 00:47:48,701 And if you don't find any what will you catch? 345 00:47:49,637 --> 00:47:51,537 Cockroaches. 346 00:47:57,283 --> 00:47:58,944 And what else? 347 00:47:59,230 --> 00:48:02,165 Mule hooves and crushed bananas. 348 00:48:03,435 --> 00:48:05,426 What is your race? 349 00:48:05,938 --> 00:48:07,804 Who is your father? 350 00:48:08,406 --> 00:48:09,840 I don't know. 351 00:48:10,664 --> 00:48:12,723 Who is your father? 352 00:48:13,167 --> 00:48:15,226 I don't know! 353 00:48:41,703 --> 00:48:43,000 Sarah! 354 00:48:50,705 --> 00:48:52,036 Darling... 355 00:49:01,166 --> 00:49:02,964 It's only a bad dream. 356 00:49:03,669 --> 00:49:05,068 Don't worry. 357 00:49:08,083 --> 00:49:09,847 It's only a bad dream. 358 00:49:21,534 --> 00:49:23,559 On this anniversary... 359 00:49:24,454 --> 00:49:27,014 memorable day of our revolution... 360 00:49:27,964 --> 00:49:30,695 the honorable doctor, our President for life... 361 00:49:31,475 --> 00:49:34,672 sends you his best wishes of happiness and success... 362 00:50:19,995 --> 00:50:23,454 The little girl sitting near the fire 363 00:50:23,854 --> 00:50:26,380 throws ashes at her mother's ass 364 00:50:47,210 --> 00:50:50,111 Bits of memories recur sometimes. 365 00:50:52,736 --> 00:50:55,501 Their chronology gets mixed up in my head... 366 00:50:57,567 --> 00:51:00,468 No... it wasn't on my birthday. 367 00:51:03,581 --> 00:51:06,983 It happened on that small square in front of the hardware store. 368 00:51:14,668 --> 00:51:17,194 Papa had taken some time off, that day... 369 00:51:17,518 --> 00:51:19,486 so he could take a walkvvith me. 370 00:51:40,006 --> 00:51:41,064 What does it say? 371 00:51:41,569 --> 00:51:43,503 I don't... don't know how to read. 372 00:51:46,575 --> 00:51:47,565 You don't? 373 00:51:51,858 --> 00:51:53,223 Idiot! 374 00:52:48,477 --> 00:52:50,206 Show me your hand. 375 00:52:54,108 --> 00:52:55,303 The other one. 376 00:54:22,981 --> 00:54:24,676 It's not your fault? 377 00:54:25,136 --> 00:54:26,763 It's not your fault? 378 00:54:31,080 --> 00:54:33,139 Stop trembling! 379 00:54:37,301 --> 00:54:38,598 Are you scared? 380 00:54:46,685 --> 00:54:48,312 Janvier, what are you doing? 381 00:54:49,779 --> 00:54:51,713 Suspicious guy. Just interrogating him. 382 00:54:54,506 --> 00:54:56,270 That's not the right procedure. 383 00:55:09,000 --> 00:55:10,627 You want to take over? 384 00:55:22,241 --> 00:55:24,642 Get up, Sorel. 385 00:56:12,847 --> 00:56:14,110 Get out! 386 00:56:19,521 --> 00:56:22,547 Are you really taking me to this guy? 387 00:56:23,761 --> 00:56:26,696 Ifl don't, it'll be worse. 388 00:56:34,015 --> 00:56:34,709 Frangois? 389 00:56:38,672 --> 00:56:39,662 Keep cool. 390 00:56:42,669 --> 00:56:44,603 Act like a man. 391 00:56:50,976 --> 00:56:53,206 You can't do that to me! 392 00:56:56,677 --> 00:56:58,202 You can't do that to me! 393 00:57:05,679 --> 00:57:07,010 Frangois, you can't! 394 00:57:10,996 --> 00:57:12,259 Frangois, you can't! 395 00:57:25,525 --> 00:57:26,492 I said get out! 396 00:58:25,133 --> 00:58:27,534 They arrested Nazaire. 397 00:58:28,782 --> 00:58:30,307 I know. 398 00:58:32,362 --> 00:58:34,524 It's because of you I stayed so long... 399 00:58:35,004 --> 00:58:37,063 in that damned country! You know it. 400 00:58:39,835 --> 00:58:42,236 I never promised you anything, Assad. 401 00:58:43,484 --> 00:58:45,851 I've always been very loyal to you. 402 00:58:47,098 --> 00:58:47,997 Indeed. 403 00:58:48,629 --> 00:58:51,894 Poor Syrien who didn't even know how to write according to your family... 404 00:58:54,051 --> 00:58:56,850 You think it would have changed anything? 405 00:58:58,047 --> 00:58:59,572 I give up. 406 00:59:00,133 --> 00:59:03,592 I'm going backto Lebanon. My bones are getting weary. 407 00:59:05,451 --> 00:59:07,419 This country is ruthless. 408 00:59:09,517 --> 00:59:10,814 You can't leave, Assad. 409 00:59:12,229 --> 00:59:13,822 It's over. Everything's finished! 410 00:59:14,244 --> 00:59:15,769 You want to run away? 411 00:59:16,190 --> 00:59:18,386 I'm an old man now... 412 00:59:19,562 --> 00:59:22,759 And I'm an old woman! Should I run away, too? 413 00:59:24,776 --> 00:59:26,471 What about the children? 414 00:59:28,216 --> 00:59:30,742 Men leave, the children stay. 415 00:59:33,465 --> 00:59:34,694 Camille... 416 00:59:46,256 --> 00:59:47,951 I'll take the girls with me. 417 00:59:52,789 --> 00:59:54,484 You're also coming with us. 418 00:59:58,559 --> 00:59:59,890 My grave is here. 419 01:00:00,158 --> 01:00:02,422 I'm talking about life and you talk about death! 420 01:00:03,842 --> 01:00:05,139 You can't fight Janvier! 421 01:00:06,762 --> 01:00:08,196 Don't worry. 422 01:00:09,960 --> 01:00:11,928 I'll take care of him. 423 01:00:13,088 --> 01:00:16,217 This brute is only after one thing: money and power! 424 01:00:18,996 --> 01:00:22,227 "One day for the hunter and one day for the game!" 425 01:00:52,363 --> 01:00:54,593 He)', you! Come down! 426 01:01:02,686 --> 01:01:04,484 Didn't you hear me? Come down! 427 01:02:49,390 --> 01:02:51,358 Stop it, child. 428 01:03:43,680 --> 01:03:44,238 Assad! 429 01:03:45,835 --> 01:03:46,768 Good evening, chief. 430 01:03:47,434 --> 01:03:48,492 Inspection. 431 01:03:52,995 --> 01:03:53,757 Where are you going? 432 01:03:55,115 --> 01:03:56,446 In town. 433 01:03:57,270 --> 01:03:58,328 Get out! 434 01:03:58,591 --> 01:03:59,786 I'm in a hurry... 435 01:04:01,441 --> 01:04:02,101 Out! 436 01:04:32,409 --> 01:04:34,309 I can explain, it's... 437 01:07:00,821 --> 01:07:02,687 He won't come anymore. 438 01:07:04,888 --> 01:07:07,949 We now have peace at home... 439 01:07:08,572 --> 01:07:11,166 and we want to offer it as a gift to western civilization. 440 01:07:12,187 --> 01:07:16,249 The country needs today the help and the experience... 441 01:07:19,208 --> 01:07:23,202 Let us not overlook the great clemency measure... 442 01:07:23,865 --> 01:07:25,959 taken by the President for life... 443 01:07:26,229 --> 01:07:30,757 to pardon all those who went astray in a mad adventure. 444 01:07:32,103 --> 01:07:34,299 Love forgives everything... 445 01:07:34,570 --> 01:07:39,167 and forgiveness remains the greatest form of courage. 446 01:07:41,417 --> 01:07:44,546 Inspired by the great principles of love and pardon... 447 01:07:45,554 --> 01:07:47,852 the Chief wants his government... 448 01:07:48,126 --> 01:07:51,221 to be a vast school where lessons are being taught... 449 01:07:51,566 --> 01:07:55,503 lessons of love and nobility of soul. 450 01:07:57,128 --> 01:07:58,596 What is amnesty? 451 01:07:59,526 --> 01:08:01,085 It means that... 452 01:08:01,368 --> 01:08:04,338 tomorrow you may be able to play outside with your friends. 453 01:08:05,017 --> 01:08:06,314 What friends? 454 01:08:06,582 --> 01:08:08,346 Everybody has friends. 455 01:08:09,084 --> 01:08:11,553 - Me too? - You will. 456 01:08:11,864 --> 01:08:12,797 Frangois for life! 457 01:08:13,498 --> 01:08:15,398 Frangois for life! 458 01:08:16,001 --> 01:08:17,230 Papa Doc for life! 459 01:08:31,607 --> 01:08:34,633 Zippers, 2 dozen. That makes 80 gourdes. 460 01:08:34,978 --> 01:08:36,503 Ties, 17 dozen. 461 01:08:36,820 --> 01:08:40,051 That makes $17. Buttons, 25. 462 01:08:41,026 --> 01:08:42,221 What did she write? 463 01:08:42,485 --> 01:08:45,819 Ah, 47 spools... 125 bows. 464 01:08:46,169 --> 01:08:47,108 Hat bands... 465 01:08:47,108 --> 01:08:48,405 already done. 466 01:09:02,088 --> 01:09:03,613 Where are you going? 467 01:09:05,390 --> 01:09:06,885 Grandmother said to stay in. 468 01:09:06,885 --> 01:09:10,048 You still didn't get it'? Papa Doc pardoned everybody. 469 01:09:10,465 --> 01:09:12,058 You mustn't go out! 470 01:09:13,211 --> 01:09:14,542 Come on, let's go. 471 01:09:15,192 --> 01:09:16,626 Never mind her. 472 01:10:13,618 --> 01:10:14,676 How was the trip? 473 01:10:36,592 --> 01:10:38,560 How do I look? 474 01:10:48,376 --> 01:10:50,572 A bit eccentric, no? 475 01:10:52,233 --> 01:10:53,826 Here, try them on. 476 01:10:58,871 --> 01:11:00,862 Funny? 477 01:11:04,677 --> 01:11:06,668 You see, I'm your friend. 478 01:11:09,577 --> 01:11:10,476 I'm not that bad. 479 01:11:22,680 --> 01:11:23,613 How is your father? 480 01:11:24,244 --> 01:11:25,712 I don't know. 481 01:11:30,431 --> 01:11:31,398 Still mad at me? 482 01:11:34,150 --> 01:11:35,311 It's grandma's tie! 483 01:11:38,078 --> 01:11:40,547 So what? Isn't it nice on me? 484 01:11:44,300 --> 01:11:45,290 Give it to me. 485 01:11:45,619 --> 01:11:47,383 I'll wrap it up. 486 01:11:48,783 --> 01:11:50,547 Mrs Desrouill�res. 487 01:11:51,737 --> 01:11:53,762 No, thanks. I wasjust passing by... 488 01:11:54,031 --> 01:11:56,966 and I decided to come see your dear girls again. 489 01:12:04,702 --> 01:12:05,760 What, no flag? 490 01:12:08,316 --> 01:12:09,750 You must celebrate too. 491 01:12:11,444 --> 01:12:12,605 It's not nice! 492 01:12:12,800 --> 01:12:13,733 People bought... 493 01:12:13,982 --> 01:12:16,644 so much blackfabric lately... I'm out of it. 494 01:12:18,326 --> 01:12:20,818 Take a look. I sold everything. 495 01:12:22,880 --> 01:12:26,111 You know... with all the festivities... 496 01:12:28,858 --> 01:12:30,383 I'm sold out. 497 01:12:37,582 --> 01:12:38,743 Don't touch her! 498 01:12:41,787 --> 01:12:43,778 I thought there was an amnesty. 499 01:12:45,610 --> 01:12:48,045 You don't agree with the President's orders? 500 01:12:50,372 --> 01:12:53,307 Aren't you happy to have your little girls again? 501 01:12:54,438 --> 01:12:56,065 Take good care of them. 502 01:12:56,629 --> 01:12:58,154 Accidents happen all the time. 503 01:13:04,275 --> 01:13:07,245 A new hand has been dealt. 504 01:13:13,138 --> 01:13:15,436 Tell that to the captain. 505 01:14:39,647 --> 01:14:41,638 Don't go to the shore! 506 01:14:43,158 --> 01:14:44,819 Don't go there! 507 01:14:51,395 --> 01:14:54,524 Three leaves, three roots 508 01:14:55,566 --> 01:14:58,347 To throw away is to forget 509 01:14:58,347 --> 01:15:01,317 To pick up is to remember 510 01:15:49,336 --> 01:15:51,327 My father is in Cuba. 511 01:15:51,630 --> 01:15:53,428 What's Cuba? 512 01:15:53,680 --> 01:15:55,205 It's over there. 513 01:15:56,704 --> 01:15:58,331 My father's waiting for me. 514 01:16:00,076 --> 01:16:02,443 They "disappeared" my father. 515 01:16:02,891 --> 01:16:04,381 "Disappeared"? 516 01:16:05,463 --> 01:16:09,024 Yes, "disappeared". That's what they call it. 517 01:16:10,711 --> 01:16:12,770 No one knows where he is. 518 01:16:14,395 --> 01:16:16,386 I know where he is. 519 01:16:19,957 --> 01:16:22,324 Is it true your father was a macoute? 520 01:16:24,058 --> 01:16:26,220 No! It's not true! 521 01:16:28,055 --> 01:16:29,853 He loved me very much. 522 01:16:30,070 --> 01:16:31,333 It doesn't mean anything. 523 01:16:31,635 --> 01:16:34,195 It does. Macoutes kill even children. 524 01:16:34,485 --> 01:16:35,714 They do? 525 01:17:14,455 --> 01:17:15,923 Sarah! 526 01:17:18,139 --> 01:17:19,971 What a big girl you are! 527 01:17:20,816 --> 01:17:22,477 How beautiful! 528 01:17:25,542 --> 01:17:27,374 You remember me? 529 01:17:32,633 --> 01:17:34,897 You don't want to say hello? 530 01:18:57,128 --> 01:18:58,186 Aunique... 531 01:18:58,379 --> 01:19:00,074 day... 532 01:19:00,707 --> 01:19:03,267 in the religious history of our country. 533 01:19:04,843 --> 01:19:07,107 The meeting of two wills... 534 01:19:07,589 --> 01:19:09,956 sovereign and loving. 535 01:19:11,169 --> 01:19:13,763 The will of a great pope... 536 01:19:14,784 --> 01:19:17,845 burning with a saintly zeal for the love... 537 01:19:18,155 --> 01:19:19,418 ofGod. 538 01:19:19,685 --> 01:19:22,052 The will of a great chief of State... 539 01:19:22,431 --> 01:19:26,732 fulfilling the heroic dream he had conceived... 540 01:19:27,853 --> 01:19:30,049 to bring even more spirit... 541 01:19:30,459 --> 01:19:33,429 to the sacred heritage of our forefathers. 542 01:19:35,220 --> 01:19:37,587 This agreement with Rome... 543 01:19:38,522 --> 01:19:40,115 finally consecrates... 544 01:19:41,200 --> 01:19:43,862 the "Haitianizing"... 545 01:19:45,092 --> 01:19:47,083 of our clergy... 546 01:19:47,872 --> 01:19:49,397 under the authority... 547 01:19:50,202 --> 01:19:52,671 of our natural leader. 548 01:19:54,615 --> 01:19:56,549 There is at last... 549 01:19:56,840 --> 01:19:59,571 between State and Church... 550 01:20:00,906 --> 01:20:05,173 a deep agreement. 551 01:20:06,397 --> 01:20:07,523 Amen... 552 01:20:39,800 --> 01:20:41,290 Fucking sun! 553 01:20:48,176 --> 01:20:50,167 Out of my way! You snob! 554 01:20:50,747 --> 01:20:51,873 You ape! 555 01:20:54,954 --> 01:20:59,016 Beloved Haiti The fairest land on earth 556 01:21:00,376 --> 01:21:04,745 To leave you is to love you more 557 01:21:13,722 --> 01:21:15,349 I'm watching you! 558 01:21:15,704 --> 01:21:17,968 - Gracieux, knock it off! - Watch it! 559 01:21:21,160 --> 01:21:22,924 Celibra Beaubeuf! 560 01:21:25,539 --> 01:21:28,167 Come on out here! 561 01:21:32,421 --> 01:21:33,980 I want to ask you something. 562 01:21:42,362 --> 01:21:47,823 Beloved Haiti The fairest land on earth 563 01:21:51,260 --> 01:21:53,558 Who invented the macoutes? 564 01:21:58,767 --> 01:22:00,667 God says it ain't him! 565 01:22:07,143 --> 01:22:10,204 God says it ain't him! Satan says it ain't him! 566 01:22:14,408 --> 01:22:15,842 And what about Duvalier? 567 01:22:18,439 --> 01:22:20,407 Duvalier says: 568 01:22:21,985 --> 01:22:23,510 Haiti... 569 01:22:24,313 --> 01:22:26,611 fuck you! 570 01:23:17,701 --> 01:23:21,194 You wore those shoes for over a week. I can't take them back. 571 01:23:21,593 --> 01:23:23,459 I don't care. They hurt! 572 01:23:24,721 --> 01:23:26,689 You wanted them so bad! 573 01:23:27,571 --> 01:23:29,130 Patience, they'll stretch. 574 01:23:29,413 --> 01:23:31,347 I don't have time. 575 01:23:33,896 --> 01:23:36,092 A cobbler could stretch them. 576 01:23:36,678 --> 01:23:38,544 No! You don't understand: 577 01:23:39,214 --> 01:23:40,807 give me another pair. 578 01:23:41,265 --> 01:23:42,994 You listen to me! 579 01:23:43,316 --> 01:23:44,875 Stop that nonsense! 580 01:23:50,719 --> 01:23:51,811 Very well. 581 01:23:54,230 --> 01:23:55,254 Take them back! 582 01:23:56,419 --> 01:23:57,716 Good day, madam. 583 01:23:58,748 --> 01:24:01,479 You'll be sorry! 584 01:24:24,572 --> 01:24:25,403 Look at that kid! 585 01:24:25,650 --> 01:24:26,776 Wait for me! 586 01:24:27,040 --> 01:24:29,031 Grandma! Grandma! 587 01:25:00,441 --> 01:25:02,034 Where's your grandmother? 588 01:25:09,757 --> 01:25:10,747 Where's Mrs Desrouill�res? 589 01:25:21,887 --> 01:25:24,117 Where is she? We've got a score to settle with her! 590 01:25:24,459 --> 01:25:25,858 She's out. 591 01:25:28,316 --> 01:25:30,512 - Where did she go? - I don't know. 592 01:25:30,784 --> 01:25:32,582 Go look everywhere! 593 01:26:18,228 --> 01:26:19,161 We came for you. 594 01:26:19,444 --> 01:26:20,605 What? 595 01:26:20,834 --> 01:26:21,801 For questioning. 596 01:26:22,051 --> 01:26:23,815 I have nothing to tell you. 597 01:26:28,967 --> 01:26:32,130 Tell those who sent you that I don't fornicate in church! 598 01:26:34,042 --> 01:26:34,702 Shut up! 599 01:26:34,911 --> 01:26:36,174 Don't touch me! 600 01:26:49,717 --> 01:26:52,049 Get her up! 601 01:26:54,757 --> 01:26:55,815 Watch your mouth! 602 01:26:56,078 --> 01:26:57,876 Let's 603 01:26:59,345 --> 01:27:01,245 Grandma... don't go away! 604 01:27:01,987 --> 01:27:03,113 Stay with us... 605 01:27:03,412 --> 01:27:06,939 Get inside the house. Quick! It won't take long. 606 01:27:30,313 --> 01:27:32,042 It was so long ago... 607 01:27:33,303 --> 01:27:35,203 and yet it was yesterday. 608 01:27:37,439 --> 01:27:40,374 Something in my life had just fallen apart. 609 01:27:42,861 --> 01:27:45,796 I remember our evening prayer. 610 01:27:46,197 --> 01:27:49,167 "Sweet Jesus, make sure we see papa and mama again... 611 01:27:49,604 --> 01:27:52,301 "and protect grandma from Duvalier." 612 01:28:30,617 --> 01:28:32,915 Nelson Rockefeller visiting Port-au-Prince... 613 01:28:33,189 --> 01:28:36,090 met with the Chief of State at the national palace. 614 01:28:36,421 --> 01:28:39,049 After a rather disappointing tour in Latin America... 615 01:28:39,410 --> 01:28:42,471 Mr Rockefeller, accompanied by president Duvalier... 616 01:28:42,782 --> 01:28:43,681 was greatly acclaimed... 617 01:28:44,068 --> 01:28:46,162 by the crowd gathered on the lawn. 618 01:28:46,431 --> 01:28:50,231 Also visiting, the French minister of development and cooperation... 619 01:28:50,567 --> 01:28:51,966 You're going out? 620 01:29:02,419 --> 01:29:04,979 Why did papa's friends take grandma away? 621 01:29:05,305 --> 01:29:08,468 They're not your father's friends. They're militiamen. 622 01:29:12,221 --> 01:29:14,656 - Are they tontons macoutes? - Don't say that! 623 01:29:14,966 --> 01:29:16,798 - Why not? - They don't like it. 624 01:29:20,180 --> 01:29:22,979 Was papa a macoute too? 625 01:29:23,934 --> 01:29:25,766 Your father was a soldier. 626 01:29:26,923 --> 01:29:28,516 But a naive one. 627 01:29:33,076 --> 01:29:35,044 Then why did he leave? 628 01:29:35,404 --> 01:29:36,735 They wanted to hurt him. 629 01:29:37,281 --> 01:29:40,512 And you, and your mother and everybody else. 630 01:29:42,598 --> 01:29:45,067 Stop asking me. I don't have all the answers. 631 01:29:46,943 --> 01:29:50,208 Sometimes adults don't know either. 632 01:29:54,589 --> 01:29:56,148 I've got it. 633 01:29:57,127 --> 01:29:58,595 What? 634 01:29:59,282 --> 01:30:01,250 Papa will come back. And then, everybody... 635 01:30:01,506 --> 01:30:03,497 - will chase Duvalier... - Be quiet! 636 01:30:19,754 --> 01:30:21,222 They're going to hurt you too? 637 01:30:21,491 --> 01:30:22,788 Of course not! 638 01:30:23,264 --> 01:30:26,290 You'll see. Everything'll be all right. Come on. 639 01:30:42,971 --> 01:30:44,962 I'd like to see Janvier. 640 01:30:45,369 --> 01:30:46,598 He's not here. 641 01:30:47,212 --> 01:30:48,304 He's not here? 642 01:30:48,463 --> 01:30:50,022 Too bad. He won't like it. 643 01:30:51,834 --> 01:30:53,461 Wait! I'll check. 644 01:30:59,967 --> 01:31:01,162 Be quiet. 645 01:31:01,428 --> 01:31:02,224 What HOW? 646 01:31:04,451 --> 01:31:06,818 - I came to get my mother. - Who? 647 01:31:08,691 --> 01:31:09,715 Mrs Desrouill�res. 648 01:31:11,645 --> 01:31:12,737 What about her? 649 01:31:13,176 --> 01:31:14,769 They arrested her yesterday. 650 01:31:16,859 --> 01:31:18,623 Finally! 651 01:31:20,579 --> 01:31:21,569 Can I see her? 652 01:31:22,594 --> 01:31:23,823 She's not here, dear lady. 653 01:31:24,089 --> 01:31:25,579 Where is she? 654 01:31:26,383 --> 01:31:27,908 With the military, like all subversives. 655 01:31:30,171 --> 01:31:31,229 She's innocent. 656 01:31:35,141 --> 01:31:36,666 So what? 657 01:31:39,486 --> 01:31:41,955 Tell me what to do. 658 01:31:55,405 --> 01:31:57,567 If she talks there won't be any problem. 659 01:31:58,046 --> 01:31:59,036 Chief! 660 01:31:59,680 --> 01:32:01,409 Please, chief! 661 01:32:04,581 --> 01:32:05,309 You're mean! 662 01:32:05,554 --> 01:32:07,352 Sarah, darling, come back! 663 01:32:09,064 --> 01:32:10,930 I beg you, chief. 664 01:32:20,604 --> 01:32:22,197 Calm down, darling. Be quiet. 665 01:32:22,481 --> 01:32:24,643 Don't call me "chief". 666 01:32:25,227 --> 01:32:28,720 A pretty woman like you doesn't have to flatter me. 667 01:32:30,127 --> 01:32:32,391 Your mother put herself in a mess. 668 01:32:32,698 --> 01:32:34,598 She doesn't understand that things have changed. 669 01:32:34,889 --> 01:32:37,358 She doesn't respect anything. Too bad for her. 670 01:32:37,739 --> 01:32:39,332 Here are $500. 671 01:32:41,562 --> 01:32:43,894 I'll be frank with you. 672 01:32:44,064 --> 01:32:48,558 Bring the same amount for the other pocket and I'll see. 673 01:32:50,216 --> 01:32:53,846 The military codes have changed: honor, 674 01:32:55,395 --> 01:32:57,056 the esprit de corps. 675 01:32:57,655 --> 01:32:59,487 They all want money. 676 01:33:00,609 --> 01:33:04,204 Me, I'm rather the romantic type. 677 01:33:10,028 --> 01:33:12,019 I'm easily satisfied... 678 01:33:20,386 --> 01:33:22,980 Little fool, what are you staring at'? 679 01:33:57,645 --> 01:33:59,340 Enough! 680 01:34:02,545 --> 01:34:04,445 Mind your own business! 681 01:34:14,745 --> 01:34:17,237 Please... What have I done? 682 01:34:18,882 --> 01:34:20,247 Shut up! 683 01:34:23,295 --> 01:34:24,990 I do the questioning. 684 01:34:44,950 --> 01:34:46,179 What questioning? 685 01:34:55,689 --> 01:34:57,248 Captain... 686 01:34:59,060 --> 01:35:00,755 See that heap of meat? 687 01:35:03,614 --> 01:35:04,672 Means nothing to me. 688 01:35:04,900 --> 01:35:07,028 I can get rid of it like that! 689 01:35:09,105 --> 01:35:10,266 Like all subversives. 690 01:35:25,163 --> 01:35:26,858 Please, Janvier, spare me! 691 01:35:27,109 --> 01:35:28,668 You just shut up! 692 01:35:34,582 --> 01:35:36,880 Who allowed you to say my name? 693 01:35:51,613 --> 01:35:52,739 Keep her quiet! 694 01:35:54,046 --> 01:35:55,241 Make her shut up! 695 01:35:56,583 --> 01:35:58,847 VWI you make her shut up? 696 01:35:59,468 --> 01:36:01,061 You fucking bastard! 697 01:36:57,825 --> 01:37:01,261 You want the state reforms to get underway... 698 01:37:01,857 --> 01:37:03,518 without going through... 699 01:37:03,908 --> 01:37:07,310 the useless and artificial tensions... 700 01:37:08,356 --> 01:37:09,824 which breed... 701 01:37:10,059 --> 01:37:12,892 the backcountry conflicts... 702 01:37:37,031 --> 01:37:38,931 Hey, girls! 703 01:37:40,055 --> 01:37:43,025 You bitches! Janvier, did you see them? 704 01:38:35,353 --> 01:38:39,517 The little girl sitting near the fire 705 01:38:40,497 --> 01:38:44,058 throws ashes at her mother's ass 706 01:38:44,425 --> 01:38:48,794 throws ashes at her mother's ass. 707 01:38:57,250 --> 01:39:00,185 The angry frog loses its behind 708 01:39:00,586 --> 01:39:03,851 The devil scares the devil, the devil doesn't eat the devil 709 01:39:04,202 --> 01:39:06,569 All sea animals eat up men 710 01:39:06,878 --> 01:39:09,347 but only the shark has a bad reputation. 711 01:39:09,832 --> 01:39:13,769 Hit the dog, wait for his master 712 01:39:14,211 --> 01:39:15,645 Iron cuts iron. 713 01:42:01,322 --> 01:42:03,347 Many years later... 714 01:42:04,903 --> 01:42:08,203 while demons keep baring their teeth... 715 01:42:10,116 --> 01:42:13,313 while uniforms still get stained with blood... 716 01:42:15,086 --> 01:42:17,054 and even though my own story... 717 01:42:17,519 --> 01:42:19,988 ceases to be my very own... 718 01:42:20,300 --> 01:42:22,530 and becomes the story of all... 719 01:42:23,776 --> 01:42:26,802 I still wake up sometimes at night in a sweat. 720 01:42:28,919 --> 01:42:31,911 Then, my departed grandmother... 721 01:42:32,291 --> 01:42:34,316 tells me tenderly: 722 01:42:35,766 --> 01:42:37,734 "lt is only a bad dream, my darling... 723 01:42:39,416 --> 01:42:41,316 "only a bad dream." 724 01:45:23,434 --> 01:45:26,096 For the children of Haiti 725 01:45:30,490 --> 01:45:32,515 Adaptation: Raoul Schelbaum 726 01:45:32,854 --> 01:45:34,618 Subtitling: Eclair Group 48239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.