All language subtitles for Test Fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:12,319
Au début de l'épidémie de sida,
2
00:00:12,320 --> 00:00:15,320
les modes de transmission
n'étaient pas clairement identifiés.
3
00:00:17,840 --> 00:00:20,799
En 1985,
le virus du sida est isolé
4
00:00:20,800 --> 00:00:23,800
et le premier test de dépistage
mis au point.
5
00:01:38,320 --> 00:01:41,320
Ils balisaient de le toucher.
6
00:01:42,800 --> 00:01:45,800
Ăa s'attrape par la sueur ?
7
00:02:17,160 --> 00:02:20,160
Salut, Frankie.
8
00:02:20,880 --> 00:02:23,599
T'as un Walkman ?
9
00:02:23,600 --> 00:02:26,600
J'en ai acheté un.
10
00:02:26,760 --> 00:02:27,719
J'adore.
11
00:02:27,720 --> 00:02:30,720
La musique se marie au paysage,
comme au cinéma.
12
00:02:36,120 --> 00:02:39,120
Le cheddar, c'est pas orange.
Y a un colorant.
13
00:02:39,160 --> 00:02:40,199
Et alors ?
14
00:02:40,200 --> 00:02:43,200
Comme la cire sur les pommes
pour les faire briller.
15
00:02:44,240 --> 00:02:47,240
J'ai déjà versé de la cire
sur un mec.
16
00:02:47,640 --> 00:02:50,640
Avant, je lui ai cramé
les poils du torse.
17
00:02:51,680 --> 00:02:54,599
- Avec quoi ?
- Des allumettes.
18
00:02:54,600 --> 00:02:57,600
AprĂšs, j'ai fait couler la cire.
19
00:03:02,440 --> 00:03:05,440
En plus, il m'a payé.
20
00:03:06,360 --> 00:03:07,639
J'avais rien demandé,
21
00:03:07,640 --> 00:03:08,839
pourtant.
22
00:03:08,840 --> 00:03:10,079
Combien ?
23
00:03:10,080 --> 00:03:12,839
100 dollars.
24
00:03:12,840 --> 00:03:14,919
Je compte le refaire.
25
00:03:14,920 --> 00:03:17,359
Verser de la cire
sur des mecs poilus ?
26
00:03:17,360 --> 00:03:20,319
Coucher pour du fric.
27
00:03:20,320 --> 00:03:22,439
Quel intĂ©rĂȘt ?
28
00:03:22,440 --> 00:03:24,959
Le fric !
29
00:03:24,960 --> 00:03:27,960
1, t'as un boulot rémunéré
et 2, quelle idée !
30
00:03:29,040 --> 00:03:32,040
Rémunéré 30 semaines par an.
Et pourquoi ''quelle idée'' ?
31
00:03:34,280 --> 00:03:37,280
Tu vas choper un truc.
32
00:03:37,640 --> 00:03:40,640
Du style ?
33
00:03:43,120 --> 00:03:44,679
Non, merci.
34
00:03:44,680 --> 00:03:47,239
Balise pas pour du colorant.
35
00:03:47,240 --> 00:03:50,240
T'en mourras pas.
36
00:04:39,280 --> 00:04:41,359
Regarde devant toi, connard !
37
00:04:41,360 --> 00:04:44,360
PĂDĂS = SlDA
CREVEZ !
38
00:05:46,480 --> 00:05:47,639
On reprend
39
00:05:47,640 --> 00:05:50,640
tout de suite.
40
00:06:51,080 --> 00:06:52,319
Ăa va pas ?
41
00:06:52,320 --> 00:06:53,159
Je sais pas.
42
00:06:53,160 --> 00:06:56,160
Tu peux t'essuyer ?
43
00:06:56,200 --> 00:06:59,079
Naturellement.
44
00:06:59,080 --> 00:07:02,080
- Il a un rhume.
- J'ai rien !
45
00:07:19,840 --> 00:07:21,399
Excuse-moi.
46
00:07:21,400 --> 00:07:22,999
Laisse tomber.
47
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
Du début.
48
00:07:46,640 --> 00:07:49,640
C'est arrivé dans l'autre cours.
Personne voulait toucher Malcolm.
49
00:07:51,480 --> 00:07:53,239
Malcolm, tu vois.
50
00:07:53,240 --> 00:07:55,519
Ăa s'attrape pas par la sueur ?
51
00:07:55,520 --> 00:07:58,359
Jennifer veut plus manger
dans Castro,
52
00:07:58,360 --> 00:08:00,839
au cas oĂč ce serait
comme l'hépatite.
53
00:08:00,840 --> 00:08:03,840
Dans la bouffe.
54
00:08:10,840 --> 00:08:13,439
Y a un test maintenant.
55
00:08:13,440 --> 00:08:15,599
- Ah bon ?
- C'est nouveau.
56
00:08:15,600 --> 00:08:18,359
Un test de dépistage.
57
00:08:18,360 --> 00:08:19,879
S'ils savent que tu l'as,
58
00:08:19,880 --> 00:08:21,959
ça peut se retourner contre toi ?
59
00:08:21,960 --> 00:08:22,919
Comment ça ?
60
00:08:22,920 --> 00:08:25,719
T'es en quarantaine
ou sur une liste.
61
00:08:25,720 --> 00:08:27,239
Je crois pas.
62
00:08:27,240 --> 00:08:29,119
C'est confidentiel.
63
00:08:29,120 --> 00:08:30,639
Comment en ĂȘtre sĂ»r ?
64
00:08:30,640 --> 00:08:33,640
C'est ce que j'ai lu.
65
00:08:37,520 --> 00:08:40,520
ArrĂȘte ! Ăa va pas ?
66
00:08:41,800 --> 00:08:42,639
Todd,
67
00:08:42,640 --> 00:08:45,640
t'as quel Ăąge, 12 ans ?
68
00:08:48,080 --> 00:08:51,080
Moi, j'ai pas l'air d'un petit garçon.
69
00:09:05,160 --> 00:09:08,160
LES HOMOSEXUELS EN QUARANTAINE ?
70
00:09:18,680 --> 00:09:20,359
FRlNGUES Ă VENDRE
71
00:09:20,360 --> 00:09:23,360
DEMANDEZ BlLL
72
00:09:47,840 --> 00:09:50,840
Tyler ?
73
00:09:51,160 --> 00:09:53,279
T'as revu des souris ?
74
00:09:53,280 --> 00:09:55,119
Pas récemment.
75
00:09:55,120 --> 00:09:57,079
Je viens d'en voir une.
76
00:09:57,080 --> 00:10:00,080
Merde.
77
00:10:00,400 --> 00:10:03,400
Si on achetait des piĂšges collants ?
78
00:10:33,240 --> 00:10:36,240
J'ai bouché un autre trou.
79
00:10:50,440 --> 00:10:52,639
Mal au dos ?
80
00:10:52,640 --> 00:10:55,640
Les portés.
81
00:11:01,080 --> 00:11:03,519
Tu préférais le style fil de fer ?
82
00:11:03,520 --> 00:11:06,520
Pas la nana
qui pétait tout le temps.
83
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
A 17 ans, elle avait pas ses rĂšgles,
ça craint.
84
00:11:20,600 --> 00:11:22,479
Ăa marche ?
85
00:11:22,480 --> 00:11:24,639
Un peu.
86
00:11:24,640 --> 00:11:26,319
Les mains, c'est mieux !
87
00:11:26,320 --> 00:11:29,320
Carrément.
88
00:12:18,560 --> 00:12:21,560
Ăa suffit !
89
00:12:50,720 --> 00:12:53,720
Quoi ?
90
00:12:55,160 --> 00:12:58,160
Excuse-moi pour ce que j'ai dit.
T'as un corps de rĂȘve.
91
00:13:01,160 --> 00:13:03,479
Tu trouves ?
92
00:13:03,480 --> 00:13:06,159
Je devrais le vendre
pour mes fins de mois.
93
00:13:06,160 --> 00:13:09,160
Je suis con,
faut ĂȘtre dĂ©bile pour faire ça !
94
00:15:17,920 --> 00:15:20,359
Tes chaussettes ?
95
00:15:20,360 --> 00:15:21,799
Je les ai oubliées.
96
00:15:21,800 --> 00:15:24,679
Quelqu'un pourrait peut-ĂȘtre
t'en prĂȘter.
97
00:15:24,680 --> 00:15:27,680
Une idée, comme ça...
98
00:15:29,200 --> 00:15:32,200
Moi, j'en ai.
99
00:15:41,440 --> 00:15:44,440
Montre-moi ton Egon Schiele.
100
00:16:03,040 --> 00:16:06,040
Refais le saut.
101
00:16:18,520 --> 00:16:21,520
Tu fais ce que tu veux
de ton cul.
102
00:16:23,160 --> 00:16:26,119
C'est la danse qui compte.
103
00:16:26,120 --> 00:16:28,719
Danse comme un mec, bordel.
104
00:16:28,720 --> 00:16:30,639
Une interprétation physique.
105
00:16:30,640 --> 00:16:31,759
Avec tes pieds,
106
00:16:31,760 --> 00:16:34,760
tes mains, ton cou.
107
00:16:40,240 --> 00:16:43,240
10 minutes !
108
00:16:55,880 --> 00:16:57,759
C'est vrai que ça fait pédé.
109
00:16:57,760 --> 00:17:00,760
- Toi, tu fais hétéro ?
- Je t'emmerde.
110
00:17:01,320 --> 00:17:02,719
Faut qu'on t'aide.
111
00:17:02,720 --> 00:17:05,720
Aide-le.
112
00:17:06,720 --> 00:17:07,839
C'est bien.
113
00:17:07,840 --> 00:17:09,239
Juste un truc...
114
00:17:09,240 --> 00:17:12,240
En passant de Disco Rice à ça,
attention Ă ta tĂȘte.
115
00:17:12,600 --> 00:17:13,599
Pas trop en arriĂšre.
116
00:17:13,600 --> 00:17:15,279
C'est un petit truc.
117
00:17:15,280 --> 00:17:17,039
De virilité.
118
00:17:17,040 --> 00:17:20,040
Comme quand tu ris.
Si tu ris comme ça...
119
00:17:20,280 --> 00:17:21,319
Ăa fait pĂ©dĂ©.
120
00:17:21,320 --> 00:17:23,199
Avec la tĂȘte droite...
121
00:17:23,200 --> 00:17:25,479
Et avec une bite dans le cul,
122
00:17:25,480 --> 00:17:27,439
ça fait...
123
00:17:27,440 --> 00:17:29,239
C'est reparti.
124
00:17:29,240 --> 00:17:32,240
Génial.
125
00:17:35,080 --> 00:17:37,479
Pourquoi ''Disco Rice'' ?
126
00:17:37,480 --> 00:17:40,480
Comme des vers dans du riz.
127
00:18:06,360 --> 00:18:09,360
CE QU'lL FAUT SURVElLLER
128
00:19:59,520 --> 00:20:02,520
Noir !
129
00:20:50,320 --> 00:20:51,839
Tu vas danser ?
130
00:20:51,840 --> 00:20:52,999
Je m'échauffe.
131
00:20:53,000 --> 00:20:54,679
Quel bon élément.
132
00:20:54,680 --> 00:20:57,680
LĂąche-lui les baskets !
133
00:22:04,360 --> 00:22:07,360
Regarde-moi ça.
134
00:22:07,480 --> 00:22:09,799
Un suçon ?
135
00:22:09,800 --> 00:22:11,359
C'est qui ?
136
00:22:11,360 --> 00:22:12,999
Un mec.
137
00:22:13,000 --> 00:22:14,759
Il a pas de nom ?
138
00:22:14,760 --> 00:22:16,159
Sûrement que si.
139
00:22:16,160 --> 00:22:19,160
Il a pas payé ?
140
00:22:24,680 --> 00:22:27,680
Tous en scĂšne pour After Dark.
141
00:22:32,760 --> 00:22:35,760
Allez !
142
00:22:36,200 --> 00:22:39,200
En scĂšne pour After Dark.
143
00:22:44,800 --> 00:22:47,800
Tu finiras par danser, t'inquiĂšte.
144
00:22:48,200 --> 00:22:51,200
Oui, mais quand ?
145
00:24:10,960 --> 00:24:13,960
L'acteur Rock Hudson, 59 ans,
toujours hospitalisé à Paris,
146
00:24:15,240 --> 00:24:16,799
subit des examens.
147
00:24:16,800 --> 00:24:19,800
Mais la nature de sa maladie
est entourée de mystÚre.
148
00:24:20,480 --> 00:24:23,480
Hier on parlait de cancer du foie
et de sida.
149
00:24:24,200 --> 00:24:27,200
LâhĂŽpital nie qu'il s'agit d'un cancer
sans commenter la rumeur de sida.
150
00:24:28,600 --> 00:24:31,600
Un porte-parole
confirme un état de fatigue.
151
00:24:36,800 --> 00:24:38,599
J'ai souvent des vertiges.
152
00:24:38,600 --> 00:24:39,679
Des vertiges ?
153
00:24:39,680 --> 00:24:41,239
Pas exactement.
154
00:24:41,240 --> 00:24:44,039
J'ai du mal Ă rester bien droit.
155
00:24:44,040 --> 00:24:46,319
Comme si je perdais l'équilibre.
156
00:24:46,320 --> 00:24:48,519
Maux de tĂȘte ?
157
00:24:48,520 --> 00:24:51,520
ProblÚmes d'activité motrice ?
158
00:24:51,960 --> 00:24:54,759
J'arrive pas Ă rester immobile,
c'est tout.
159
00:24:54,760 --> 00:24:56,399
On testera l'oreille interne,
160
00:24:56,400 --> 00:24:58,199
c'est peut-ĂȘtre un virus.
161
00:24:58,200 --> 00:25:01,200
Ăa gĂȘne l'Ă©quilibre
ou ça cause un bourdonnement.
162
00:25:01,760 --> 00:25:03,239
Un virus ?
163
00:25:03,240 --> 00:25:06,240
Une grippe ou un rhume.
164
00:25:06,640 --> 00:25:07,639
En attendant,
165
00:25:07,640 --> 00:25:10,640
je vous prescris quelque chose
contre les vertiges.
166
00:25:10,960 --> 00:25:12,079
Du Valium.
167
00:25:12,080 --> 00:25:15,080
Un dosage trÚs léger.
168
00:27:36,320 --> 00:27:37,479
Tout va bien ?
169
00:27:37,480 --> 00:27:40,319
Je viens de balancer une souris.
170
00:27:40,320 --> 00:27:43,320
J'en ai aussi.
171
00:27:46,520 --> 00:27:48,839
Comment elles meurent ?
De faim ?
172
00:27:48,840 --> 00:27:51,840
Le poison dans la colle
pénÚtre dans leur chair.
173
00:27:52,240 --> 00:27:54,639
Ou elles se cassent un truc
en voulant s'échapper.
174
00:27:54,640 --> 00:27:57,640
Les tapettes Ă l'ancienne,
c'est moins cruel.
175
00:27:59,480 --> 00:28:00,839
Cherchez l'erreur.
176
00:28:00,840 --> 00:28:02,719
Pardon ?
177
00:28:02,720 --> 00:28:03,639
Rien.
178
00:28:03,640 --> 00:28:05,319
Je m'appelle Bill.
179
00:28:05,320 --> 00:28:08,319
On s'est pas présenté.
180
00:28:08,320 --> 00:28:09,799
Frankie.
181
00:28:09,800 --> 00:28:12,119
On s'est déjà croisés.
182
00:28:12,120 --> 00:28:15,120
C'est toi, la petite annonce ?
Il reste des trucs ?
183
00:28:15,360 --> 00:28:18,360
Tout Ă fait.
Tu veux jeter un Ćil ?
184
00:28:27,920 --> 00:28:29,639
C'est chouette.
185
00:28:29,640 --> 00:28:30,919
Joli.
186
00:28:30,920 --> 00:28:33,920
Ăa te va bien.
187
00:28:34,400 --> 00:28:37,400
- Je peux ?
- Vas-y.
188
00:28:45,480 --> 00:28:47,359
Ăa te gĂȘne pas ?
189
00:28:47,360 --> 00:28:50,360
Non, vas-y.
190
00:28:51,920 --> 00:28:54,920
Ăa en jette !
191
00:28:57,480 --> 00:29:00,480
Passe-le.
192
00:29:00,520 --> 00:29:01,959
T'en veux ?
193
00:29:01,960 --> 00:29:04,960
Non, merci.
194
00:29:17,240 --> 00:29:19,159
C'est la bonne taille.
195
00:29:19,160 --> 00:29:22,160
Fais voir.
196
00:29:28,440 --> 00:29:31,440
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je regarde.
197
00:29:33,080 --> 00:29:35,639
C'est bon.
198
00:29:35,640 --> 00:29:38,640
Un peu large Ă la taille.
199
00:30:11,280 --> 00:30:14,280
Attends.
200
00:30:26,600 --> 00:30:28,239
Je voulais pas...
201
00:30:28,240 --> 00:30:31,240
Pourquoi ?
202
00:30:43,400 --> 00:30:44,759
Combien je te dois
203
00:30:44,760 --> 00:30:46,959
pour les fringues ?
204
00:30:46,960 --> 00:30:49,960
Le sweat, le pantalon, la chemise... 30.
Non, 25.
205
00:30:50,640 --> 00:30:52,759
15.
206
00:30:52,760 --> 00:30:54,959
Je t'en donne 20.
207
00:30:54,960 --> 00:30:56,279
Marché conclu.
208
00:30:56,280 --> 00:30:59,280
J'ai un sac.
209
00:32:34,320 --> 00:32:35,239
C'est Tommy.
210
00:32:35,240 --> 00:32:38,240
Sergio s'est fait mal au dos
et Jerry veut rien changer.
211
00:32:39,280 --> 00:32:41,639
Si tu peux, tu le remplaces.
212
00:32:41,640 --> 00:32:44,640
Rappelle pour confirmer.
213
00:32:45,240 --> 00:32:48,240
Tommy ?
214
00:33:01,760 --> 00:33:02,839
Tommy ?
215
00:33:02,840 --> 00:33:05,840
Salut, c'est Frankie.
216
00:33:08,680 --> 00:33:11,279
Oui, je peux le faire.
217
00:33:11,280 --> 00:33:13,799
Compte sur moi.
218
00:33:13,800 --> 00:33:16,800
Merci.
219
00:33:38,760 --> 00:33:40,279
Merde.
220
00:33:40,280 --> 00:33:41,719
Merci.
221
00:33:41,720 --> 00:33:44,720
Faut pas dire merci.
222
00:33:50,880 --> 00:33:53,439
Ta gueule.
223
00:33:53,440 --> 00:33:56,440
Tu vas assurer.
224
00:34:20,920 --> 00:34:23,920
En scĂšne pour After Dark.
225
00:38:48,920 --> 00:38:51,239
Bravo, Frankie.
226
00:38:51,240 --> 00:38:54,240
Je suis contente pour toi.
227
00:38:57,800 --> 00:39:00,800
Je te l'avais dit.
228
00:39:11,600 --> 00:39:14,600
TrĂšs bien.
229
00:39:17,240 --> 00:39:19,399
T'as assuré, ce soir.
230
00:39:19,400 --> 00:39:22,400
Merci.
231
00:39:22,600 --> 00:39:25,600
Frustrant
de pas aller jusqu'au bout.
232
00:39:26,040 --> 00:39:28,079
Pas pour moi.
233
00:39:28,080 --> 00:39:31,080
Pourquoi t'arrĂȘtes pas,
si ça te plaßt plus ?
234
00:39:31,160 --> 00:39:33,999
Je sais rien faire d'autre.
235
00:39:34,000 --> 00:39:37,000
Fais esthéticienne.
236
00:39:37,400 --> 00:39:39,559
Je te pĂšte Ă la tronche.
237
00:39:39,560 --> 00:39:42,560
Sans blague, t'as pensé à la suite ?
238
00:39:43,080 --> 00:39:44,119
Y en aura pas.
239
00:39:44,120 --> 00:39:47,120
Mourir jeune et joli.
240
00:39:47,640 --> 00:39:49,519
Pourquoi tu dis ça ?
241
00:39:49,520 --> 00:39:52,520
Je crains rien en le disant,
petit superstitieux !
242
00:39:53,960 --> 00:39:56,960
Je suis trĂšs superstitieux.
243
00:39:58,080 --> 00:40:00,199
''Ta chandelle brûle des deux bouts.
244
00:40:00,200 --> 00:40:02,159
''Elle ne passera pas la nuit.
245
00:40:02,160 --> 00:40:04,399
''Mais ĂŽ chers ennemis, chers amis,
246
00:40:04,400 --> 00:40:07,400
regardez comme elle luit.''
247
00:40:11,200 --> 00:40:13,519
Quel rat de bibliothĂšque.
248
00:40:13,520 --> 00:40:16,520
Merci.
249
00:40:19,160 --> 00:40:21,239
Tu fais quoi, ce soir ?
250
00:40:21,240 --> 00:40:22,999
Rien, je vais rentrer.
251
00:40:23,000 --> 00:40:24,199
On se défonce ?
252
00:40:24,200 --> 00:40:27,200
Fumette ?
253
00:40:42,760 --> 00:40:45,760
Oui, c'est ça que ça raconte !
254
00:40:46,080 --> 00:40:48,839
- Jerry dit que non.
- Tu parles !
255
00:40:48,840 --> 00:40:50,879
Il l'a chorégraphié.
256
00:40:50,880 --> 00:40:53,159
C'est sur la drague dans les parcs.
257
00:40:53,160 --> 00:40:56,160
C'est pour ça qu'il fallait
que je sois plus viril...
258
00:40:56,720 --> 00:40:59,519
Pour que ça fasse pas pédé.
259
00:40:59,520 --> 00:41:00,999
Tu dis que c'est pédé !
260
00:41:01,000 --> 00:41:03,679
Ăa prĂ©tend que non.
C'est une métaphore.
261
00:41:03,680 --> 00:41:06,680
C'est quoi, une métaphore ?
262
00:41:08,240 --> 00:41:11,240
Une folle qui danse, c'est moche.
C'est pour ça !
263
00:41:12,120 --> 00:41:15,120
- C'est agréable !
- Tu m'as compris.
264
00:41:15,480 --> 00:41:18,480
Oui.
265
00:41:18,720 --> 00:41:21,720
Si, je suis une créature.
266
00:41:29,880 --> 00:41:31,639
Je suis Toile d'Araignée.
267
00:41:31,640 --> 00:41:33,759
Tu es Foufou.
268
00:41:33,760 --> 00:41:36,079
Foufou, c'est pas une créature.
269
00:41:36,080 --> 00:41:38,359
Comme tu voudras, romancier.
270
00:41:38,360 --> 00:41:41,360
C'est dans une piĂšce, pas un roman.
271
00:41:48,360 --> 00:41:51,360
Regarde.
272
00:42:01,320 --> 00:42:03,359
Purée !
273
00:42:03,360 --> 00:42:04,559
Quoi ?
274
00:42:04,560 --> 00:42:06,519
J'ai lu dans ses pensées.
275
00:42:06,520 --> 00:42:08,959
Le besoin est immense.
276
00:42:08,960 --> 00:42:10,239
Il s'est fait beau,
277
00:42:10,240 --> 00:42:13,240
il est sorti
en quĂȘte de quelque chose.
278
00:42:13,560 --> 00:42:14,519
De quoi ?
279
00:42:14,520 --> 00:42:16,959
D'amour.
280
00:42:16,960 --> 00:42:18,119
Putain.
281
00:42:18,120 --> 00:42:20,839
C'est pas de l'ecstasy,
c'est de l'empathie,
282
00:42:20,840 --> 00:42:23,840
je suis en plein dedans.
283
00:42:29,560 --> 00:42:32,560
On va au Stud.
284
00:42:59,440 --> 00:43:01,039
4,20.
285
00:43:01,040 --> 00:43:04,040
C'est bon ? Merci, Frankie.
286
00:43:06,560 --> 00:43:09,560
Qu'est-ce que vous faites ici ?
287
00:43:10,320 --> 00:43:11,879
Comment ?
288
00:43:11,880 --> 00:43:14,880
Qu'est-ce que vous faites ici ?
289
00:43:15,000 --> 00:43:18,000
C'est des déchets, les mecs.
290
00:44:03,240 --> 00:44:05,639
Garde-moi ça.
291
00:44:05,640 --> 00:44:07,439
Il attire les regards.
292
00:44:07,440 --> 00:44:10,440
Il a beaucoup de succĂšs.
293
00:44:23,400 --> 00:44:26,400
Moi, c'est Walt.
294
00:44:26,720 --> 00:44:28,879
Whitman ?
295
00:44:28,880 --> 00:44:31,880
Disney.
296
00:44:57,640 --> 00:44:59,359
Y a un test maintenant.
297
00:44:59,360 --> 00:45:02,360
Ah bon ?
298
00:46:53,160 --> 00:46:56,160
Crampe garantie.
299
00:46:57,080 --> 00:46:58,959
Passe en cinquiĂšme.
300
00:46:58,960 --> 00:47:00,599
Impossible avec mes cuisses.
301
00:47:00,600 --> 00:47:02,159
Tendu.
302
00:47:02,160 --> 00:47:05,039
Plie un peu ton genou
Ă ce moment-lĂ .
303
00:47:05,040 --> 00:47:06,239
Tu vois ?
304
00:47:06,240 --> 00:47:08,239
- C'est de la triche.
- On s'en fout.
305
00:47:08,240 --> 00:47:09,439
C'est joli.
306
00:47:09,440 --> 00:47:12,440
Le porté ?
307
00:48:53,280 --> 00:48:56,280
Nouveau test de dépistage
pour le sida.
308
00:48:57,000 --> 00:49:00,000
Les dons du sang
seront dorénavant analysés
309
00:49:00,720 --> 00:49:03,399
afin de dépister le virus du sida.
310
00:49:03,400 --> 00:49:06,400
Les transfusions seront garantiesâŠ
311
00:49:17,640 --> 00:49:20,640
Merci.
312
00:49:23,400 --> 00:49:26,400
Tammy veut qu'on vive ensemble.
313
00:49:26,480 --> 00:49:28,839
Ma copine.
314
00:49:28,840 --> 00:49:29,839
J'ai dit oui,
315
00:49:29,840 --> 00:49:32,840
je déménage.
316
00:49:35,800 --> 00:49:38,719
Je voulais te l'annoncer avant le 1er.
317
00:49:38,720 --> 00:49:41,720
Comme il y a un mois de préavis.
318
00:49:43,960 --> 00:49:46,960
Normal.
319
00:50:07,480 --> 00:50:10,480
Cette Tammy, c'est ta petite copine ?
320
00:50:20,000 --> 00:50:23,000
J'allais oublier...
321
00:50:23,080 --> 00:50:26,080
Ton cadeau.
322
00:50:27,920 --> 00:50:29,199
Pour remplacer l'autre.
323
00:50:29,200 --> 00:50:32,200
Je savais pas qu'il fallait pas
mettre d'eau dedans.
324
00:50:34,240 --> 00:50:37,240
LĂ , c'est du plastique.
C'est résistant.
325
00:50:38,680 --> 00:50:41,680
Merci.
326
00:51:17,040 --> 00:51:19,839
Walt Whitman, c'est Frankie Avalon.
327
00:51:19,840 --> 00:51:22,199
Je me disais...
328
00:51:22,200 --> 00:51:25,200
MĂȘme si on est pas du mĂȘme siĂšcle,
on pourrait dĂźner ensemble.
329
00:51:26,960 --> 00:51:29,960
Ce message est nul,
mais rappelle-moi quand mĂȘme.
330
00:51:39,200 --> 00:51:40,679
Attends.
331
00:51:40,680 --> 00:51:41,559
Pourquoi ?
332
00:51:41,560 --> 00:51:44,560
Parce que.
333
00:51:48,480 --> 00:51:51,480
Tu cherches tes menottes ?
334
00:51:56,240 --> 00:51:59,240
On nous recommande d'en mettre.
335
00:52:00,880 --> 00:52:03,880
Je suis au courant.
336
00:52:14,200 --> 00:52:17,200
Ăa m'a fait un choc,
ce machin à notre époque !
337
00:52:25,840 --> 00:52:28,840
En tout cas, on devrait essayer.
338
00:52:29,240 --> 00:52:32,240
Faut que je me barre
de cette ville.
339
00:52:36,560 --> 00:52:39,560
Tu veux partir ?
340
00:52:55,920 --> 00:52:58,920
Walt ?
341
00:53:09,160 --> 00:53:12,160
Tyler ?
342
00:53:38,360 --> 00:53:41,360
Merci pour l'assiette
avec le garçon triste.
343
00:53:42,000 --> 00:53:45,000
Si tu reviens un jour je serai lĂ .
Bisous, Frankie
344
00:55:03,200 --> 00:55:05,159
C'est vraiment confidentiel ?
345
00:55:05,160 --> 00:55:07,039
Un systĂšme est en place
346
00:55:07,040 --> 00:55:08,959
avec deux dossiers distincts.
347
00:55:08,960 --> 00:55:11,960
Un dossier
avec vos antécédents médicaux,
348
00:55:12,040 --> 00:55:15,040
et un autre pour le test
avec une série de chiffres.
349
00:55:15,440 --> 00:55:17,239
C'est totalement anonyme.
350
00:55:17,240 --> 00:55:19,479
Si pour une raison ou une autre,
351
00:55:19,480 --> 00:55:22,480
l'Etat, un employeur,
une compagnie d'assurance
352
00:55:22,520 --> 00:55:24,799
cherchaient Ă obtenir l'information,
353
00:55:24,800 --> 00:55:27,679
elle n'apparaĂźtrait pas
dans votre dossier.
354
00:55:27,680 --> 00:55:29,679
Il y a eu beaucoup d'intox.
355
00:55:29,680 --> 00:55:31,239
Sachez bien
356
00:55:31,240 --> 00:55:34,240
qu'en aucun cas,
l'information ne pourra sortir d'ici.
357
00:55:35,000 --> 00:55:37,439
Sous aucun prétexte.
358
00:55:37,440 --> 00:55:38,999
Résultats dans...
359
00:55:39,000 --> 00:55:42,000
15 jours.
360
00:55:42,960 --> 00:55:45,960
Je le fais.
361
00:55:52,440 --> 00:55:55,440
Une grande piĂšce, remplie de gens
De toutes sortes
362
00:55:56,440 --> 00:55:58,079
Tous au mĂȘme endroit
363
00:55:58,080 --> 00:56:00,719
Plus ou moins au mĂȘme moment
364
00:56:00,720 --> 00:56:02,679
Tous libres
365
00:56:02,680 --> 00:56:05,680
Tous se posant la mĂȘme question
366
00:56:06,240 --> 00:56:09,240
Qu'y a-t-il derriĂšre ce rideau ?
367
00:56:46,560 --> 00:56:49,239
Tu es né
368
00:56:49,240 --> 00:56:52,119
Tu es donc libre
369
00:56:52,120 --> 00:56:55,120
Bon anniversaire
370
00:57:17,440 --> 00:57:20,440
DERNlĂRE
371
00:57:46,960 --> 00:57:49,960
Sergio est arrivé ?
372
00:58:04,120 --> 00:58:05,839
C'était chouette avec toi.
373
00:58:05,840 --> 00:58:07,639
T'as assuré.
374
00:58:07,640 --> 00:58:10,039
Carrément.
375
00:58:10,040 --> 00:58:11,879
Merde pour ce soir.
376
00:58:11,880 --> 00:58:13,479
Merde, ouais.
377
00:58:13,480 --> 00:58:16,480
Moi, je danse pas, mais ouais...
378
00:58:19,480 --> 00:58:21,519
T'as pas la pĂȘche ?
379
00:58:21,520 --> 00:58:23,079
Un coup de fatigue.
380
00:58:23,080 --> 00:58:24,639
Tu restes pour voir ?
381
00:58:24,640 --> 00:58:26,199
En coulisse.
382
00:58:26,200 --> 00:58:29,200
Bien.
383
00:59:15,640 --> 00:59:18,640
La derniĂšre !
384
01:01:21,440 --> 01:01:24,319
Vous ĂȘtes bien chez Frankie,
laissez un message,
385
01:01:24,320 --> 01:01:25,639
je vous rappelle
386
01:01:25,640 --> 01:01:28,640
rapidement, j'espĂšre.
387
01:01:28,960 --> 01:01:31,960
Frankie, c'est Walt.
388
01:01:33,840 --> 01:01:36,840
Je tombe toujours sur le répondeur.
389
01:01:41,480 --> 01:01:43,719
J'aurais préféré te le dire en face,
390
01:01:43,720 --> 01:01:46,720
mais je voulais te prévenir
avant de partir.
391
01:01:48,080 --> 01:01:51,039
J'ai fait le nouveau test etâŠ
392
01:01:51,040 --> 01:01:54,040
le résultat est positif.
393
01:01:54,720 --> 01:01:57,720
Ăa fait baliser maisâŠ
394
01:01:58,400 --> 01:02:00,399
Balise pas.
395
01:02:00,400 --> 01:02:03,400
Enfin, si.
On balise tous, quoi !
396
01:02:10,160 --> 01:02:12,439
Désolé de t'annoncer ça
comme ça,
397
01:02:12,440 --> 01:02:15,440
mais je voulais te prévenir, quoi.
398
01:02:58,120 --> 01:03:00,719
Je peux te poser une question ?
399
01:03:00,720 --> 01:03:03,720
Quoi ?
400
01:03:04,400 --> 01:03:05,399
T'es vraiment
401
01:03:05,400 --> 01:03:08,400
pas hétéro ?
402
01:03:08,880 --> 01:03:10,359
Ouais.
403
01:03:10,360 --> 01:03:13,360
Tu flippes pas ?
404
01:03:15,920 --> 01:03:18,920
- Purée,Todd !
- Purée, Molly !
405
01:03:27,680 --> 01:03:30,239
T'es défoncé.
406
01:03:30,240 --> 01:03:33,240
C'étaient les informations.
Votre film Ă 23 h.
407
01:03:34,480 --> 01:03:35,639
Je suis ton oreiller.
408
01:03:35,640 --> 01:03:37,399
T'as pas intĂ©rĂȘt Ă bander.
409
01:03:37,400 --> 01:03:40,400
RĂȘve pas.
410
01:03:48,960 --> 01:03:51,199
Tommy dit qu'ils s'enculent.
411
01:03:51,200 --> 01:03:54,200
Je répÚte ses mots.
412
01:03:57,320 --> 01:03:59,039
Dommage.
413
01:03:59,040 --> 01:04:01,959
- Il te faut un vrai mec.
- C'est-Ă -dire ?
414
01:04:01,960 --> 01:04:04,960
Avec du poil sur les tétons.
415
01:04:14,320 --> 01:04:16,399
Ta famille est au courant...
416
01:04:16,400 --> 01:04:18,599
pour toi ?
417
01:04:18,600 --> 01:04:21,600
ArrĂȘte !
Je les ai pas vus depuis 10 ans.
418
01:04:34,400 --> 01:04:37,400
Tu sais ce qui me fait flipper ?
419
01:04:40,680 --> 01:04:42,839
Si je chope...
420
01:04:42,840 --> 01:04:45,759
Quoi ?
421
01:04:45,760 --> 01:04:48,760
J'arrive mĂȘme pas Ă le dire.
422
01:04:52,400 --> 01:04:53,639
Si t'es plombé,
423
01:04:53,640 --> 01:04:56,640
ta famille apprend que t'es pédé
quand tu meurs.
424
01:04:59,960 --> 01:05:02,960
Ma mĂšre boit plus le vin de messe
de peurde l'attraper.
425
01:05:05,520 --> 01:05:08,520
Saletés de cathos !
426
01:05:11,840 --> 01:05:14,840
Frotte-moi les tempes.
427
01:05:17,760 --> 01:05:20,760
ArrĂȘte !
428
01:05:29,600 --> 01:05:32,600
Ăa fait du bien.
429
01:05:39,000 --> 01:05:42,000
C'est tout ?
430
01:07:03,000 --> 01:07:04,279
Alors...
431
01:07:04,280 --> 01:07:05,759
Frankie.
432
01:07:05,760 --> 01:07:08,760
Le résultat est positif.
433
01:07:12,960 --> 01:07:15,960
Quoi ?
434
01:08:26,000 --> 01:08:29,000
Rock Hudson, victime du sida
435
01:08:45,560 --> 01:08:48,519
Frankie.
436
01:08:48,520 --> 01:08:51,520
Le résultat est négatif.
437
01:09:02,400 --> 01:09:05,400
Tout va bien.
438
01:09:18,640 --> 01:09:20,679
Je suis désolé.
439
01:09:20,680 --> 01:09:23,680
Ya pas de quoi.
440
01:11:47,480 --> 01:11:49,839
Todd, c'est Frankie.
441
01:11:49,840 --> 01:11:52,840
On va danser comme on veut, bordel !
442
01:12:01,960 --> 01:12:04,960
Jerry serait trÚs séduit.
443
01:12:05,720 --> 01:12:07,999
''Danse comme un mec.''
444
01:12:08,000 --> 01:12:09,479
Je veux pas.
445
01:12:09,480 --> 01:12:12,480
'"T'as pas le choix.''
446
01:12:58,720 --> 01:13:00,079
Je suis Foufou !
447
01:13:00,080 --> 01:13:02,399
C'est moi, Foufou.
448
01:13:02,400 --> 01:13:04,479
Ăa, c'est bien vrai.
449
01:13:04,480 --> 01:13:07,480
Tu vends pas ton corps, hein ?
450
01:13:07,560 --> 01:13:09,479
Pas en ce moment.
451
01:13:09,480 --> 01:13:12,480
Rat de biblio !
Ici la Terre, pas en ce moment !
452
01:13:12,720 --> 01:13:14,879
Et moi qui flippais !
453
01:13:14,880 --> 01:13:15,839
Pas la peine.
454
01:13:15,840 --> 01:13:18,319
J'ai fait cette saleté de test,
négatif !
455
01:13:18,320 --> 01:13:20,919
C'est vrai ?
456
01:13:20,920 --> 01:13:23,079
Ăa a l'air de t'Ă©tonner.
457
01:13:23,080 --> 01:13:24,559
Si !
458
01:13:24,560 --> 01:13:27,199
Surprise !
Elle est pas plombée, la salope.
459
01:13:27,200 --> 01:13:28,919
T'es pas une salope.
460
01:13:28,920 --> 01:13:30,839
Si, je suis une salope !
461
01:13:30,840 --> 01:13:33,840
Oh ! oh, je suis une salope !
Ils s'en foutent.
462
01:13:34,640 --> 01:13:37,640
Moi aussi, j'ai fait le test.
463
01:14:34,360 --> 01:14:37,360
On devrait coucher ensemble.
464
01:14:38,800 --> 01:14:41,800
Quoi ?
465
01:15:02,320 --> 01:15:05,320
C'est peut-ĂȘtre pas une bonne idĂ©e.
466
01:15:17,200 --> 01:15:18,359
Je suis claqué.
467
01:15:18,360 --> 01:15:21,360
Je vais dormir.
468
01:15:24,400 --> 01:15:27,400
Tu te souviens du film
A la recherche de M. Goodbar ?
469
01:15:30,160 --> 01:15:33,159
Un type un peu chochotte
sort une capote,
470
01:15:33,160 --> 01:15:36,160
et elle se fout de lui
tellement c'est ridicule.
471
01:15:39,720 --> 01:15:42,720
Elle la gonfle comme un ballon.
472
01:15:45,240 --> 01:15:48,240
T'en as déjà mis ?
473
01:15:48,480 --> 01:15:50,559
- J'en ai acheté.
- Moi aussi.
474
01:15:50,560 --> 01:15:53,560
Elles ont pas encore servi.
475
01:15:54,320 --> 01:15:57,320
Moi non plus.
476
01:16:32,680 --> 01:16:35,680
Si on l'a pas, quel intĂ©rĂȘt ?
477
01:16:37,240 --> 01:16:40,240
C'est la répÚte.
478
01:17:12,920 --> 01:17:15,920
Je l'ai mise Ă l'envers.
479
01:17:16,440 --> 01:17:19,440
- Faut la mettre dans le bon sens.
- Sans blague !
480
01:17:21,520 --> 01:17:24,520
On va plus jamais baiser avec ça.
481
01:17:45,760 --> 01:17:48,760
Tu veux me baiser ?
482
01:17:59,400 --> 01:18:02,400
Attends, descends un peu.
483
01:18:12,720 --> 01:18:15,720
Elle est toujours lĂ ?
484
01:19:14,760 --> 01:19:16,559
Bonjour.
485
01:19:16,560 --> 01:19:19,560
Elles sont oĂč, mes clopes ?
486
01:19:20,400 --> 01:19:23,400
Dans ton blouson, sûrement.
487
01:19:33,560 --> 01:19:36,560
Je couche rarement
avec des mecs de mon Ăąge.
488
01:19:39,200 --> 01:19:42,200
De presque mon Ăąge.
489
01:19:45,840 --> 01:19:48,840
Pareil pour moi.
490
01:19:54,440 --> 01:19:57,440
La monogamie va ĂȘtre en vogue
avec tout ça ?
491
01:20:01,920 --> 01:20:04,920
C'est un moyen de se protéger.
492
01:20:04,960 --> 01:20:06,079
Sûrement.
493
01:20:06,080 --> 01:20:09,080
C'est pas naturel
de coucher avec une seule personne.
494
01:20:09,600 --> 01:20:12,600
Comme un défi
totalement contre-nature.
495
01:20:16,320 --> 01:20:19,320
Comme un test.
496
01:21:11,680 --> 01:21:13,999
Tu pars un beau matin
497
01:21:14,000 --> 01:21:16,279
Ta petite valise Ă la main
498
01:21:16,280 --> 01:21:18,119
Toute noire
499
01:21:18,120 --> 01:21:20,039
Seul sur le quai de gare
500
01:21:20,040 --> 01:21:21,559
Le vent, la pluie
501
01:21:21,560 --> 01:21:23,559
Quelle mélancolie
502
01:21:23,560 --> 01:21:26,560
Sur ce visage esseulé
503
01:21:32,400 --> 01:21:35,400
Maman ne comprendra jamais
504
01:21:35,800 --> 01:21:38,199
Ce départ à tout prix
505
01:21:38,200 --> 01:21:40,359
Mais ta quĂȘte de vie
506
01:21:40,360 --> 01:21:43,360
Passe forcément par la fuite
507
01:21:45,600 --> 01:21:48,600
L'amour dans ta vie
Passe forcément par la fuite
508
01:21:52,080 --> 01:21:55,080
Enfuis-toi, échappe-toi
509
01:21:55,480 --> 01:21:58,480
Enfuis-toi
510
01:22:19,160 --> 01:22:22,160
Pleure, petit
511
01:22:22,520 --> 01:22:25,520
Pleure, petit, pleure
31673