All language subtitles for Suspect. 2022. S02E07. Kate. 720p. ALL4. WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,240 --> 00:00:20,120 SIREN WAILS 2 00:00:27,240 --> 00:00:29,120 SHOUTING 3 00:00:37,920 --> 00:00:39,320 Kate? 4 00:00:43,200 --> 00:00:44,680 Kate! 5 00:00:49,040 --> 00:00:50,600 Susannah. 6 00:00:52,920 --> 00:00:55,240 I'm so sorry for your loss. 7 00:00:55,280 --> 00:00:57,240 Have you seen this girl? 8 00:00:57,280 --> 00:01:00,680 Sorry? Have you seen her, like anywhere around here? 9 00:01:00,720 --> 00:01:03,880 No. Are you OK? What have you done to your face? 10 00:01:03,920 --> 00:01:06,360 Oh, no. I'm fine. What are you doing here? 11 00:01:06,400 --> 00:01:09,080 Oh, I've just been giving a talk at an exhibition. 12 00:01:09,120 --> 00:01:11,640 Into The Mind? Yeah. Have you just been? 13 00:01:11,680 --> 00:01:13,640 Are you sure you haven't seen her? 14 00:01:13,680 --> 00:01:16,400 She goes by Sapphire, but I doubt that's her real name. 15 00:01:16,440 --> 00:01:18,880 Um, I... I'm sorry, Susannah. I have to go. 16 00:01:18,920 --> 00:01:22,800 I've got a session with a client soon, but I'm gonna ring you tomorrow, OK? 17 00:01:22,840 --> 00:01:25,120 OK. You sound like you need a friend. 18 00:01:27,720 --> 00:01:29,520 SIREN WAILS 19 00:01:41,160 --> 00:01:42,760 Hey. Stop. 20 00:01:42,800 --> 00:01:44,680 What are you doing? What... 21 00:01:44,720 --> 00:01:47,120 How do you have this? What are you doing? 22 00:01:47,160 --> 00:01:49,960 This is Sapphire's bag. Susannah, I know that... 23 00:01:50,000 --> 00:01:52,120 I know that you're going through a lot, 24 00:01:52,160 --> 00:01:54,520 but you can't just come in and grab people's things. 25 00:01:54,560 --> 00:01:56,240 I've been tracking these. 26 00:01:57,880 --> 00:02:00,280 Don't bullshit me. What's going on? 27 00:02:04,000 --> 00:02:05,600 Come with me. 28 00:02:46,160 --> 00:02:47,480 So? 29 00:02:48,480 --> 00:02:50,200 She is a client. 30 00:02:50,240 --> 00:02:52,320 That's all I can tell you, obviously. 31 00:02:53,720 --> 00:02:55,920 I have to observe patient confidentiality, 32 00:02:55,960 --> 00:02:57,440 you understand that. 33 00:02:57,480 --> 00:03:00,040 A client whose bag you stole? Oh, don't be silly. 34 00:03:00,080 --> 00:03:01,880 She left it behind. 35 00:03:03,680 --> 00:03:06,280 Did you call her and tell her that you have it? 36 00:03:06,320 --> 00:03:08,440 Yeah. Yeah, I left her a message. 37 00:03:08,480 --> 00:03:11,080 No, you didn't, because I have her phone. 38 00:03:13,040 --> 00:03:16,120 I don't know what's going on here, but I need you to understand 39 00:03:16,160 --> 00:03:18,640 that this girl's life is in immediate danger. 40 00:03:21,880 --> 00:03:23,800 I don't think that's true. 41 00:03:23,840 --> 00:03:26,800 Why? Because you just saw her? Yeah. 42 00:03:27,960 --> 00:03:30,480 When? Don't know. About half an hour ago. 43 00:03:31,880 --> 00:03:34,000 She needed to see me urgently. 44 00:03:34,040 --> 00:03:38,040 And you dropped everything right in the middle of giving a public speech? 45 00:03:38,080 --> 00:03:40,000 I had just finished when she rang. 46 00:03:40,040 --> 00:03:43,680 She needed help. I like to be there for my clients when they need me. 47 00:03:43,720 --> 00:03:46,520 Yeah, I know how fastidious you are about your practice. 48 00:03:46,560 --> 00:03:50,960 That's why I don't believe that you would allow some random client to turn up out of the blue. 49 00:03:51,000 --> 00:03:53,600 Then maybe you don't know me as well as you thought. 50 00:03:55,720 --> 00:03:58,760 How did she call you if I have her phone? I don't know. 51 00:03:58,800 --> 00:04:00,960 I don't know. Borrowed someone else's, I guess. 52 00:04:01,000 --> 00:04:02,800 And you answered an unknown number? 53 00:04:02,840 --> 00:04:05,560 Hang on. What is this ludicrous line of questioning? 54 00:04:05,600 --> 00:04:07,760 Would you listen to yourself, Susannah? 55 00:04:07,800 --> 00:04:10,920 Yes, I did because she left a message, and I realised it was her. 56 00:04:13,640 --> 00:04:15,560 What was the emergency? 57 00:04:15,600 --> 00:04:18,560 You know I can't share that information with you. 58 00:04:18,600 --> 00:04:20,000 Come on. 59 00:04:20,040 --> 00:04:21,800 She was upset about something. 60 00:04:21,840 --> 00:04:24,320 We discussed it and then she felt much better. 61 00:04:24,360 --> 00:04:26,720 I'm not sharing any more than that, so don't ask me to. 62 00:04:26,760 --> 00:04:29,400 Did you know about her case with the police? 63 00:04:29,440 --> 00:04:31,720 Did you hear what I just said? No more. 64 00:04:31,760 --> 00:04:33,040 OK? 65 00:04:36,760 --> 00:04:38,760 Why is she so important to you? 66 00:04:38,800 --> 00:04:41,000 Just tell me where she is. 67 00:04:41,040 --> 00:04:42,680 I don't know. 68 00:04:44,280 --> 00:04:45,600 OK. 69 00:04:46,640 --> 00:04:48,760 This is my stop. I'll see you soon. 70 00:04:48,800 --> 00:04:52,200 You're lying. Susannah, what the hell are you doing? Get off me. 71 00:04:52,240 --> 00:04:54,480 Why do you have her bag? Tell me the truth. 72 00:04:54,520 --> 00:04:56,400 Pull yourself together. 73 00:04:56,440 --> 00:04:59,760 Just come on, sit. Pull yourself together. 74 00:05:02,200 --> 00:05:03,680 Let's just... 75 00:05:05,520 --> 00:05:07,480 Let's just take a breath. 76 00:05:10,360 --> 00:05:12,360 Tell me why Sapphire came to you. 77 00:05:15,400 --> 00:05:17,520 Kate, please. OK. 78 00:05:19,320 --> 00:05:21,880 She was scared. Of what? 79 00:05:21,920 --> 00:05:24,400 She'd met some woman who'd threatened 80 00:05:24,440 --> 00:05:26,360 and accused her of things. 81 00:05:31,240 --> 00:05:33,240 It was you, wasn't it? 82 00:05:34,720 --> 00:05:36,880 What the hell are you doing, Susannah, 83 00:05:36,920 --> 00:05:39,360 threatening a vulnerable young woman like that? 84 00:05:39,400 --> 00:05:41,840 You don't understand. Try me. I wasn't... 85 00:05:41,880 --> 00:05:43,720 I wasn't trying to scare her. 86 00:05:43,760 --> 00:05:45,400 I was trying to help. 87 00:05:45,440 --> 00:05:48,800 But you frightened her into thinking she was the one who needs help. 88 00:05:48,840 --> 00:05:51,520 But she does need help. That's what I've been trying to tell you. 89 00:05:51,560 --> 00:05:53,880 There's a man out there who wants to harm her. 90 00:05:53,920 --> 00:05:56,240 A man who's already murdered other girls. 91 00:05:56,280 --> 00:05:59,920 And get this, the police know about it and they're just letting it happen. 92 00:05:59,960 --> 00:06:03,760 And my friend was shot in front of me and then they removed him and drove off. 93 00:06:03,800 --> 00:06:06,080 I think they may have even killed him. 94 00:06:06,120 --> 00:06:09,680 And there's been an accident with Danny and I don't think it was an accident. 95 00:06:09,720 --> 00:06:12,360 And now he's in intensive care. I don't what to think. 96 00:06:12,400 --> 00:06:14,840 Susannah... Susannah, sh-sh. Sh-sh-sh-sh-sh. 97 00:06:14,880 --> 00:06:16,920 I can't stop thinking... It's OK. 98 00:06:16,960 --> 00:06:18,960 I can't stop... Sh. 99 00:06:19,000 --> 00:06:20,840 Sh, take a breath. 100 00:06:20,880 --> 00:06:22,360 It's OK. 101 00:06:25,920 --> 00:06:30,520 OK. Susannah, you know how much I care about you. 102 00:06:30,560 --> 00:06:33,520 OK? So, you understand, I wouldn't say this lightly. 103 00:06:35,240 --> 00:06:39,440 But I think you're suffering with post-traumatic paranoid delusion 104 00:06:39,480 --> 00:06:41,240 triggered by grief. 105 00:06:41,280 --> 00:06:43,480 No. Everything I'm telling you, it's a fact. 106 00:06:43,520 --> 00:06:45,280 Joseph was shot in front of my eyes 107 00:06:45,320 --> 00:06:47,520 and then gunmen shot at me in the hotel. 108 00:06:47,560 --> 00:06:49,680 They won't stop until I'm dead. 109 00:06:49,720 --> 00:06:52,600 Let's... Let's just go back, start at the beginning. 110 00:06:52,640 --> 00:06:54,600 What is all this about Danny? 111 00:06:54,640 --> 00:06:57,800 No. Allegedly Danny jumped off a building at the psych unit, 112 00:06:57,840 --> 00:07:00,960 but it's obviously a lie, they're just trying to shut him up. 113 00:07:01,000 --> 00:07:02,680 Who's they? 114 00:07:02,720 --> 00:07:04,400 The police. 115 00:07:05,680 --> 00:07:07,240 Richard, in fact. 116 00:07:08,360 --> 00:07:10,080 Does that shock you? 117 00:07:10,120 --> 00:07:12,720 This guy, Joseph, who is he? Do I know him? 118 00:07:12,760 --> 00:07:17,800 He was an old client I sought out to help me find Sapphire. 119 00:07:17,840 --> 00:07:20,080 Before they get there first. Yes. 120 00:07:21,280 --> 00:07:23,400 That's exactly what I'm saying. 121 00:07:25,440 --> 00:07:26,680 Yeah. 122 00:07:26,720 --> 00:07:28,680 I see what you're saying. 123 00:07:31,200 --> 00:07:33,920 And I'm very concerned for you. 124 00:07:33,960 --> 00:07:35,520 Stop it. 125 00:07:35,560 --> 00:07:37,680 Stop shutting me down. 126 00:07:37,720 --> 00:07:39,880 You don't understand. 127 00:07:39,920 --> 00:07:41,680 And you do? 128 00:07:41,720 --> 00:07:45,600 In fact, you're the only one who can see this dark conspiracy. 129 00:07:45,640 --> 00:07:49,240 What would you say if a client told you a story like that? 130 00:07:49,280 --> 00:07:51,120 Think about it. 131 00:07:52,160 --> 00:07:54,840 A daughter figure who you need to save. 132 00:07:54,880 --> 00:07:57,880 Your life in danger from anonymous forces. 133 00:07:59,160 --> 00:08:00,440 Hmm? 134 00:08:01,880 --> 00:08:03,920 All right. This is what happened. 135 00:08:04,600 --> 00:08:08,000 Sapphire came to see me suffering from panic attacks. 136 00:08:08,040 --> 00:08:11,280 We've, we've been working on them together, 137 00:08:11,320 --> 00:08:15,640 but really it's about how scared she is of her boss, Jaisal. 138 00:08:16,640 --> 00:08:19,520 Do you know him? What about the attacks she witnessed? 139 00:08:22,560 --> 00:08:25,880 I'm not divulging everything. I'm sorry, it's unprofessional. 140 00:08:31,960 --> 00:08:33,320 OK. 141 00:08:34,880 --> 00:08:38,240 I'm leaving and I would like you to come with me because... 142 00:08:39,560 --> 00:08:42,200 ...I think you need immediate professional help. 143 00:08:45,320 --> 00:08:47,040 And if I don't? 144 00:08:47,080 --> 00:08:50,080 I'm leaving anyway because I don't think this conversation 145 00:08:50,120 --> 00:08:51,920 is helping you at all. 146 00:08:53,360 --> 00:08:55,000 Are you coming? 147 00:08:57,120 --> 00:08:58,480 OK. 148 00:08:58,520 --> 00:09:00,440 I'll be in touch. Take care. 149 00:09:01,680 --> 00:09:03,240 No, you don't. 150 00:09:04,920 --> 00:09:06,240 Jesus. 151 00:09:07,760 --> 00:09:10,200 We'll get off at this stop. You're coming with me. 152 00:09:10,240 --> 00:09:12,640 What the hell are you doing? I'm pointing a gun at you. 153 00:09:12,680 --> 00:09:14,480 Where the fuck did you get that? 154 00:09:16,320 --> 00:09:18,880 You can't be serious. I'm deadly serious. 155 00:09:18,920 --> 00:09:20,400 Let's go. 156 00:09:47,400 --> 00:09:49,320 Don't even think about it. 157 00:09:49,360 --> 00:09:51,120 I'm not a very good shot. 158 00:09:51,160 --> 00:09:53,480 But even I couldn't miss from this range. 159 00:09:53,520 --> 00:09:55,560 The real question is, would I do it? 160 00:09:56,800 --> 00:09:58,920 This is mad. You're... You're crazy. 161 00:09:58,960 --> 00:10:02,800 Come on, Kate. We don't use damaging labels like that any more. 162 00:10:04,240 --> 00:10:06,680 So, you lied about calling Sapphire. 163 00:10:06,720 --> 00:10:09,640 What else have you lied about? Take out your phone. 164 00:10:09,680 --> 00:10:11,320 What? No. Do it. 165 00:10:13,000 --> 00:10:14,440 I need... 166 00:10:14,480 --> 00:10:16,120 I need my hand. 167 00:10:18,360 --> 00:10:20,080 Here. Passcode. 168 00:10:27,880 --> 00:10:30,280 You received one call before you met Sapphire? 169 00:10:30,320 --> 00:10:32,240 Yeah. I told you, she called me. 170 00:10:34,040 --> 00:10:36,200 But you said she borrowed someone's phone. 171 00:10:36,240 --> 00:10:38,920 This number's in your contacts. Who's Head Office? 172 00:10:42,360 --> 00:10:44,480 ANSWER MACHINE: Hi, this is Richard Groves. 173 00:10:44,520 --> 00:10:47,920 I can't take your call right now, so please leave a message and I'll get back to you. 174 00:10:49,240 --> 00:10:52,840 Why would the Detective Superintendent be calling you? 175 00:10:52,880 --> 00:10:54,120 He... 176 00:10:54,160 --> 00:10:55,480 He's just... 177 00:10:55,520 --> 00:10:59,440 He just asked me to have a session with Sapphire, that's all. 178 00:10:59,480 --> 00:11:03,000 I help him out with requests from time to time. That's all it is. 179 00:11:03,040 --> 00:11:04,800 Requests? What kind of requests? 180 00:11:04,840 --> 00:11:08,200 Helping people who are outside of the system. What? Out of the goodness of his heart? 181 00:11:08,240 --> 00:11:10,680 That's absolute bullshit. Did he send you other girls? 182 00:11:10,720 --> 00:11:13,000 Believe it or not, he just wants to help these women. 183 00:11:13,040 --> 00:11:14,760 And so do I. Is that a crime? 184 00:11:14,800 --> 00:11:17,880 The Superintendent sending you young sex workers in secret 185 00:11:17,920 --> 00:11:19,640 for therapy sessions. 186 00:11:19,680 --> 00:11:22,200 Maybe we should ask his superiors what they think. 187 00:11:22,240 --> 00:11:24,600 So you're off with your conspiracies again. 188 00:11:24,640 --> 00:11:27,800 Well, can you blame me for thinking that this is all connected? 189 00:11:27,840 --> 00:11:29,560 What's in it for you, Kate? 190 00:11:29,600 --> 00:11:33,000 Well, is it so hard to believe I just want to help these women? 191 00:11:33,040 --> 00:11:34,600 Yeah, it is. 192 00:11:34,640 --> 00:11:38,240 Look, just stop and see yourself through my eyes. Just for a moment. 193 00:11:39,440 --> 00:11:40,680 Look... 194 00:11:41,680 --> 00:11:46,360 ...what I see is someone processing immense emotional trauma. 195 00:11:46,400 --> 00:11:50,040 And we both know that when trauma is too great, 196 00:11:50,080 --> 00:11:52,400 it can cause ruptures in our brain 197 00:11:52,440 --> 00:11:56,280 and we see a psychic nightmare play out before us. 198 00:11:56,320 --> 00:11:58,320 It doesn't mean it's real. 199 00:12:00,080 --> 00:12:02,000 Sapphire isn't your daughter... 200 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 ...and she doesn't need saving. 201 00:12:07,480 --> 00:12:09,360 I'm sorry, Susannah. 202 00:12:12,880 --> 00:12:14,360 Come on. 203 00:12:14,400 --> 00:12:16,440 Where are we going? Well... 204 00:12:17,440 --> 00:12:20,960 ...you were in an awful hurry to get away from the conference centre. 205 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 Let's head back that way. Maybe Sapphire is still there. 206 00:12:24,040 --> 00:12:26,720 I think you know exactly where she is. 207 00:12:38,800 --> 00:12:40,600 SIREN WAILS 208 00:12:55,000 --> 00:12:56,600 Come on. Come on. 209 00:13:14,400 --> 00:13:17,120 I wish you knew how much Christina loved you. 210 00:13:18,480 --> 00:13:20,240 How would you know? 211 00:13:21,400 --> 00:13:23,600 She started coming to see me. 212 00:13:24,720 --> 00:13:26,040 When? 213 00:13:26,080 --> 00:13:29,000 She would come in the daytime when she wasn't working. 214 00:13:29,040 --> 00:13:31,120 Mostly unannounced. 215 00:13:33,320 --> 00:13:37,000 We would sit and talk about life, as she put it. 216 00:13:37,040 --> 00:13:38,440 Since when? 217 00:13:38,480 --> 00:13:40,280 Why didn't she come to me? 218 00:13:41,760 --> 00:13:45,000 I think she wanted another adult to talk to. 219 00:13:48,520 --> 00:13:51,240 You know how it is between mothers and daughters. 220 00:13:51,280 --> 00:13:54,000 Yeah, I do. Cos unlike you, I am one. 221 00:13:59,400 --> 00:14:01,440 There was no need for that. 222 00:14:06,080 --> 00:14:08,160 When did you last see her? 223 00:14:10,240 --> 00:14:12,800 It was a few days before she died and she... 224 00:14:16,200 --> 00:14:18,160 She wasn't in a good way, but... 225 00:14:19,440 --> 00:14:21,280 ...we talked about you mainly. 226 00:14:22,480 --> 00:14:23,760 What? 227 00:14:23,800 --> 00:14:25,520 Don't you believe me? 228 00:14:28,520 --> 00:14:29,720 Here... 229 00:14:30,720 --> 00:14:32,520 ...give me my phone. 230 00:14:42,480 --> 00:14:44,480 Let's go inside. Come on. 231 00:14:48,520 --> 00:14:50,000 Move. 232 00:14:55,640 --> 00:14:57,240 Sit down here. Sit. 233 00:15:15,320 --> 00:15:18,680 RECORDING: She'd be so angry if she knew the state of my life. 234 00:15:21,160 --> 00:15:24,600 I wish I could tell her, but she thinks that I hate her. 235 00:15:25,920 --> 00:15:27,720 It's the opposite, right? 236 00:15:27,760 --> 00:15:28,960 Yeah. 237 00:15:30,480 --> 00:15:32,360 I love mum so much. 238 00:15:32,400 --> 00:15:35,000 It's just got so complicated. 239 00:15:39,360 --> 00:15:41,240 I miss her too, Susannah. 240 00:15:42,640 --> 00:15:43,960 Come on. 241 00:15:44,960 --> 00:15:46,280 Come on. 242 00:15:47,760 --> 00:15:49,240 Let it go. 243 00:15:51,880 --> 00:15:54,320 Let it go. Give me your hand. 244 00:15:54,360 --> 00:15:55,720 Come on. 245 00:16:00,640 --> 00:16:02,440 That's it. Let it go. 246 00:16:02,480 --> 00:16:03,960 Let it go. 247 00:16:06,960 --> 00:16:09,840 You always did project your emotions onto others. 248 00:16:11,440 --> 00:16:14,000 Go home and get some rest. 249 00:16:16,360 --> 00:16:18,760 I used to admire you more than any woman I know. 250 00:16:20,200 --> 00:16:23,560 Until I worked out what a manipulative fucker you really are. 251 00:16:23,600 --> 00:16:26,800 You will walk on anyone who cares about you to get what you want. 252 00:16:26,840 --> 00:16:28,480 What's your point? 253 00:16:28,520 --> 00:16:31,200 That even by your standards, this is a new low. 254 00:16:32,600 --> 00:16:36,360 Exploiting a highly unprofessional relationship with my daughter 255 00:16:36,400 --> 00:16:38,880 just to distract me from the truth. 256 00:16:38,920 --> 00:16:40,400 The truth? 257 00:16:40,440 --> 00:16:42,880 So, this is your honourable quest for truth? 258 00:16:42,920 --> 00:16:45,240 Abducting and threatening me with a gun. 259 00:16:46,240 --> 00:16:48,000 You've lost it, Susannah. 260 00:16:48,040 --> 00:16:50,800 Have I? So, the call from Richard was just nonsense, was it? 261 00:16:52,960 --> 00:16:57,000 Recording sessions with clients is highly unethical. 262 00:16:57,040 --> 00:16:59,080 I have my methods. You have yours. 263 00:16:59,120 --> 00:17:01,360 So, you just pass it on to Richard? 264 00:17:01,400 --> 00:17:03,920 Do you have some kind of deal with him? 265 00:17:04,920 --> 00:17:07,560 Did you tell him about your conversation with Sapphire? 266 00:17:07,600 --> 00:17:10,520 Yes, I did, because he referred her to me. 267 00:17:10,560 --> 00:17:14,520 And then you report back to Head Office, cos that's who you're working for. 268 00:17:14,560 --> 00:17:17,280 I didn't know it was you who Sapphire had met. 269 00:17:17,320 --> 00:17:20,640 That's not the point. Maybe we should... That's not the point. That's... 270 00:17:22,160 --> 00:17:24,920 Richard transfers clients to you and you pretend to help. 271 00:17:24,960 --> 00:17:26,520 I do help them. 272 00:17:27,760 --> 00:17:30,560 What information does he want you to get from those girls? 273 00:17:30,600 --> 00:17:34,160 What do they know that's so important? That's not what this is about. 274 00:17:34,200 --> 00:17:36,680 So you don't deny that you work for him? 275 00:17:38,160 --> 00:17:39,960 My God, what have you become? 276 00:17:41,240 --> 00:17:44,160 Bought off by corrupt police officers. 277 00:17:44,200 --> 00:17:46,200 I'd back off if I were you. 278 00:17:52,040 --> 00:17:53,760 I knew it was all connected... 279 00:17:54,760 --> 00:17:56,560 ...from the moment I saw you. 280 00:17:57,600 --> 00:17:59,920 You working for Richard. You know Sapphire. 281 00:17:59,960 --> 00:18:02,600 You're talking to my daughter behind my back. 282 00:18:02,640 --> 00:18:04,520 What is your role in all of this? 283 00:18:04,560 --> 00:18:07,320 What's yours? Look at yourself, Susannah. 284 00:18:07,360 --> 00:18:10,320 Are these the actions of a rational person? 285 00:18:10,360 --> 00:18:13,960 Don't be so disingenuous, Kate. You are the smartest person I know. 286 00:18:14,000 --> 00:18:15,880 I think you know everything. 287 00:18:15,920 --> 00:18:18,760 Who are you covering for? Don't patronise me. 288 00:18:18,800 --> 00:18:21,240 I'm proud of the work I do. 289 00:18:21,280 --> 00:18:23,960 I'm my own woman. Oh, I bet you are. 290 00:18:25,160 --> 00:18:27,400 How many girls has Richard sent you? 291 00:18:28,840 --> 00:18:30,200 Well? 292 00:18:31,200 --> 00:18:32,760 How many? 293 00:18:36,480 --> 00:18:37,920 A few. 294 00:18:37,960 --> 00:18:39,600 Including Christina. 295 00:18:39,640 --> 00:18:42,880 Did you send her on after you got what you wanted from her? 296 00:18:42,920 --> 00:18:44,560 Don't be ridiculous. 297 00:18:44,600 --> 00:18:47,280 Have you met John, the man who's after Sapphire? Do you know him? 298 00:18:47,320 --> 00:18:50,520 No-one is after Sapphire except in your addled imagination. 299 00:18:50,560 --> 00:18:53,880 But you... You do know of him, so you know what he does to them? 300 00:18:53,920 --> 00:18:55,600 He murders them, Kate. 301 00:18:55,640 --> 00:18:57,360 Including Christina. 302 00:18:57,400 --> 00:18:58,680 No. 303 00:19:01,400 --> 00:19:03,440 I know it's hard to accept. 304 00:19:04,480 --> 00:19:06,760 But Christina's death was a suicide. 305 00:19:10,000 --> 00:19:12,720 Say that again. Say that like you believe it. 306 00:19:14,400 --> 00:19:17,080 Christina's death was a suicide. 307 00:19:19,400 --> 00:19:21,200 It was almost perfect. 308 00:19:22,240 --> 00:19:24,960 Apart from that involuntary little gulp after you said it, 309 00:19:25,000 --> 00:19:28,920 like your mouth was trying to remove the taste of such a disgusting lie. 310 00:19:29,920 --> 00:19:31,640 You knew all along. 311 00:19:32,600 --> 00:19:34,800 You sat there with your crocodile tears 312 00:19:34,840 --> 00:19:37,240 after you sent my daughter to her death. 313 00:19:37,280 --> 00:19:38,920 That's not true. 314 00:19:41,000 --> 00:19:43,440 But you do know the man who murdered her. 315 00:19:45,360 --> 00:19:47,560 I bet you even sent John to me. 316 00:19:47,600 --> 00:19:50,000 What? Yeah, that's how I found out. 317 00:19:50,040 --> 00:19:52,040 He confessed under hypnosis. 318 00:19:53,520 --> 00:19:55,360 Oh, they didn't tell you that? 319 00:19:56,360 --> 00:19:58,280 That's what set me on his trail. 320 00:19:59,360 --> 00:20:01,320 The trail that led me to you. 321 00:20:01,360 --> 00:20:03,680 A woman I once loved and admired. 322 00:20:03,720 --> 00:20:06,880 I didn't know. What didn't you know? Any of it. 323 00:20:08,080 --> 00:20:09,840 Well, not to start with. 324 00:20:09,880 --> 00:20:12,840 Girls have gone missing after they came to you. 325 00:20:12,880 --> 00:20:14,720 So, you said to yourself, 326 00:20:14,760 --> 00:20:18,160 "Well, that's a funny coincidence. I haven't seen any of them again." 327 00:20:18,200 --> 00:20:20,400 When did the truth finally hit you? 328 00:20:27,400 --> 00:20:29,400 After Christina was murdered... 329 00:20:31,200 --> 00:20:34,520 ...you knew you were in too deep, you knew there was no way out. 330 00:20:36,480 --> 00:20:38,360 Tell me where Sapphire went. 331 00:20:38,400 --> 00:20:41,440 I honestly don't know. But you think that John took her? 332 00:20:42,440 --> 00:20:45,080 I... I don't know. They don't tell me anything. 333 00:20:45,120 --> 00:20:47,480 If he took her, where would he be? Oh, Christ. 334 00:20:49,520 --> 00:20:51,640 Don't you understand? 335 00:20:51,680 --> 00:20:54,600 They will destroy anyone who gets in their way - 336 00:20:54,640 --> 00:20:58,640 Christina, Danny, you or me, if we don't keep on mouths shut. 337 00:20:58,680 --> 00:21:00,160 I knew it. 338 00:21:00,200 --> 00:21:01,720 I knew it. 339 00:21:01,760 --> 00:21:04,280 I'm begging you. Please, Susannah, please. 340 00:21:05,280 --> 00:21:07,080 Just walk away. 341 00:21:07,120 --> 00:21:09,960 If you're trying to find a way out, Kate, it's too late. 342 00:21:10,000 --> 00:21:12,880 You're like me. You're fucked whatever you do. 343 00:21:12,920 --> 00:21:16,680 So if you have a scrap of decency in you, help me save Sapphire. 344 00:21:18,280 --> 00:21:21,680 TANNOY: The next stop is Tower Bridge. Please gather all of your belongings. 345 00:21:21,720 --> 00:21:23,480 He has a warehouse. It's... 346 00:21:25,280 --> 00:21:27,280 ...a hideout. Where? Where? 347 00:21:27,320 --> 00:21:28,520 It's... 348 00:21:29,520 --> 00:21:31,120 ...East London docks. 349 00:21:32,520 --> 00:21:36,000 The Isle of Dogs, it's next to a old railway bridge. 350 00:21:37,120 --> 00:21:38,400 Susannah. 351 00:21:38,440 --> 00:21:39,760 Susannah. 352 00:21:41,360 --> 00:21:43,440 Susannah, it's miles away. 353 00:21:43,480 --> 00:21:45,520 You'll never make it in time. 354 00:21:45,560 --> 00:21:46,960 Oh, fuck! 355 00:21:48,880 --> 00:21:52,200 I hope you're proud of what you've done. I... I didn't know. 356 00:21:53,520 --> 00:21:55,520 You knew enough. 357 00:21:55,560 --> 00:21:56,920 Argh! 358 00:23:23,520 --> 00:23:25,520 Subtitles by Red Bee Media 25548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.