All language subtitles for Suspect. 2022. S02E04. Alistair. 720p. ALL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,836 This program me contains strong language, scenes of violence, 2 00:00:03,840 --> 00:00:05,796 references to suicide and scenes some viewers may find distressing 3 00:00:05,800 --> 00:00:09,360 MAN: Hi, yeah. Um, I'm calling about Daniel Frater again. 4 00:00:10,440 --> 00:00:13,440 I know this is a difficult time, but please do call me back. 5 00:00:14,480 --> 00:00:18,640 Danny seems to have convinced himself your daughter was murdered. 6 00:00:42,840 --> 00:00:44,360 Good afternoon. 7 00:00:44,400 --> 00:00:47,600 Dr Susannah Newman to see Daniel Frater. 8 00:00:47,640 --> 00:00:49,000 Please take a seat. 9 00:00:49,040 --> 00:00:51,120 No, I... I don't need an escort. 10 00:00:51,160 --> 00:00:53,880 You can just buzz me in and I'll find my own way. 11 00:00:53,920 --> 00:00:55,600 Please take a seat. 12 00:01:01,920 --> 00:01:05,560 She's here. Yes, OK. Thank you. 13 00:01:15,960 --> 00:01:19,120 Excuse me. Is everything OK? 14 00:01:19,160 --> 00:01:20,880 Someone will be with you shortly. 15 00:01:31,440 --> 00:01:33,080 Oi! 16 00:01:36,400 --> 00:01:38,640 Dr Newman? 17 00:01:38,680 --> 00:01:42,520 Dr Underwood. Alistair. You got my messages? 18 00:01:42,560 --> 00:01:44,240 Yeah. Thank you. 19 00:01:44,280 --> 00:01:46,440 I'm just here to see Danny privately. 20 00:01:47,800 --> 00:01:49,000 This way. 21 00:02:01,000 --> 00:02:04,360 Well, it's, ah, it's so nice to finally meet you. 22 00:02:16,280 --> 00:02:17,680 It's just here. 23 00:02:21,520 --> 00:02:24,000 Where are we going? It's not much further, I promise. 24 00:02:24,040 --> 00:02:25,476 I really don't have time, so whatever you 25 00:02:25,480 --> 00:02:27,880 want to discuss will have to wait for another day. 26 00:02:27,920 --> 00:02:29,920 I'm afraid this won't wait. Why not? 27 00:02:29,960 --> 00:02:32,400 I'll explain in my office. Tell me what's happened. 28 00:02:32,440 --> 00:02:33,800 It's just up here. 29 00:02:33,840 --> 00:02:36,080 Look, I'm sure it's very nice and that you are too, 30 00:02:36,120 --> 00:02:37,320 but I have things to do. 31 00:02:37,360 --> 00:02:39,240 So whatever you have to say, say it now. 32 00:02:45,400 --> 00:02:47,160 Danny's had an accident. 33 00:02:48,400 --> 00:02:50,080 Is he OK? I'm afraid not. 34 00:02:52,520 --> 00:02:55,520 Is he... He's alive. We got to him just in time. 35 00:02:55,560 --> 00:02:57,280 They've taken him to the hospital. 36 00:02:57,320 --> 00:02:59,800 Will he... Is he gonna be OK? 37 00:02:59,840 --> 00:03:00,960 We hope so. 38 00:03:01,000 --> 00:03:02,400 No, really. Tell me the truth. 39 00:03:02,440 --> 00:03:05,440 It's too early to say. He was unconscious. 40 00:03:05,480 --> 00:03:09,480 They'll need to operate. Please. You need to come with me. 41 00:03:09,520 --> 00:03:10,520 No, I should be there. 42 00:03:10,560 --> 00:03:14,080 No, you've had a shock and you need to sit down. 43 00:03:14,120 --> 00:03:15,840 Well, what if he dies? 44 00:03:15,880 --> 00:03:18,200 He's in good hands. They'll take him into theatre. 45 00:03:18,240 --> 00:03:21,640 He'll be in ICU and then you can see him when he comes through. 46 00:03:21,680 --> 00:03:22,800 But for now, 47 00:03:22,840 --> 00:03:27,720 we need to look after you. Will you let me? Come on. 48 00:03:30,320 --> 00:03:31,360 I was going to call, 49 00:03:31,400 --> 00:03:32,400 but I'd already sent 50 00:03:32,440 --> 00:03:34,520 so many messages about Danny's issues, 51 00:03:34,560 --> 00:03:36,920 I was worried you'd think it was just about that. 52 00:03:36,960 --> 00:03:38,840 What kind of accident was it? 53 00:03:42,200 --> 00:03:43,920 A fall. 54 00:03:43,960 --> 00:03:45,880 Well, what kind of fall? 55 00:03:47,200 --> 00:03:49,000 He fell from the roof. 56 00:04:31,760 --> 00:04:34,880 In my father's time, he'd have had a brandy in a drawer for 57 00:04:34,920 --> 00:04:36,880 a moment like this. 58 00:04:36,920 --> 00:04:39,520 And sadly, this is all I can offer. 59 00:04:41,680 --> 00:04:43,520 Although. 60 00:04:45,880 --> 00:04:48,560 Go on. Have one. 61 00:04:48,600 --> 00:04:53,080 Suppress your hypothalamic pituitary adrenal access response to stress. 62 00:04:54,280 --> 00:04:56,040 You could have said HBA. 63 00:04:56,080 --> 00:04:57,720 Yes, but then you wouldn't have smiled. 64 00:04:57,760 --> 00:05:01,560 And that also sends positive signals to the brain. So... 65 00:05:03,080 --> 00:05:05,360 How did Danny fall? 66 00:05:05,400 --> 00:05:07,720 I'm afraid we don't know that yet. 67 00:05:07,760 --> 00:05:12,400 You must have some idea from whoever it was that got to him in time. 68 00:05:12,440 --> 00:05:14,040 It's best not to speculate. 69 00:05:14,080 --> 00:05:16,520 How did he get up there? Surely there's no access? 70 00:05:16,560 --> 00:05:19,520 Well, there shouldn't be, but he managed somehow. 71 00:05:19,560 --> 00:05:21,400 Where there's a will. 72 00:05:21,440 --> 00:05:24,280 Oh, you think he did it on purpose? 73 00:05:24,320 --> 00:05:25,960 I don't like to jump to... 74 00:05:27,080 --> 00:05:29,960 I don't want to draw any conclusions. 75 00:05:31,040 --> 00:05:33,280 There'll be a full and proper investigation. 76 00:05:33,320 --> 00:05:35,040 Did you call the police? 77 00:05:35,080 --> 00:05:38,400 They've been informed, but the ambulance was the priority. 78 00:05:38,440 --> 00:05:39,760 Because it was an accident. 79 00:05:39,800 --> 00:05:41,040 I... I am sorry. 80 00:05:41,080 --> 00:05:44,800 I only said it was an accident to you. 81 00:05:44,840 --> 00:05:47,960 I know you've been through a lot and a person can only take so much. 82 00:05:48,000 --> 00:05:50,680 Tell me about it. I need to talk to Danny. 83 00:05:51,680 --> 00:05:54,640 Well, you can talk to me if you like. 84 00:05:54,680 --> 00:05:55,720 Despite the desk job, 85 00:05:55,760 --> 00:05:58,720 I'm still at my best listening, helping. 86 00:06:00,000 --> 00:06:02,520 Our first response is always to say no, 87 00:06:02,560 --> 00:06:04,800 cos we're the professionals. We're too smart, 88 00:06:04,840 --> 00:06:06,480 too strong. 89 00:06:06,520 --> 00:06:10,200 But sometimes we're the ones who need it most. 90 00:06:10,240 --> 00:06:11,640 I'll be OK. I just need to... 91 00:06:11,680 --> 00:06:13,720 No, you don't need to do anything. It's all in hand. 92 00:06:15,520 --> 00:06:19,240 Why don't you tell me what brought you here today? 93 00:06:20,760 --> 00:06:23,680 Finally, after all my messages. 94 00:06:26,880 --> 00:06:29,640 I came to see Danny to talk 95 00:06:29,680 --> 00:06:33,400 to him about something private, uh, only he knows. 96 00:06:33,440 --> 00:06:34,960 I understand, but I... 97 00:06:35,000 --> 00:06:36,760 I don't want whatever it is 98 00:06:36,800 --> 00:06:39,160 to be preying on your mind now. So, 99 00:06:39,200 --> 00:06:43,640 is there anyone else that you've felt able to confide in? 100 00:06:45,600 --> 00:06:48,560 Uh, you see, people can't function like that. 101 00:06:48,600 --> 00:06:50,316 You've gotta take the pressure off yourself. 102 00:06:50,320 --> 00:06:53,360 You've gotta let it all go. And if you go to pieces, 103 00:06:53,400 --> 00:06:54,720 well... 104 00:06:56,360 --> 00:06:57,920 ...you are in the right place. 105 00:06:57,960 --> 00:06:59,760 You'll lock me up. 106 00:07:00,880 --> 00:07:05,560 Did your GP prescribe anything to help with your loss? 107 00:07:05,600 --> 00:07:07,200 Any medication to help with the shock? 108 00:07:07,240 --> 00:07:09,000 Oh, no. I don't need anything like that. 109 00:07:09,040 --> 00:07:13,360 No. That's what Danny said. Mr tough guy. 110 00:07:14,880 --> 00:07:18,480 And he'd go to any lengths to avoid opening up. 111 00:07:18,520 --> 00:07:21,000 Come on, tell me what's going on. 112 00:07:22,240 --> 00:07:30,000 I came to talk to Danny about Christina, our daughter. 113 00:07:30,040 --> 00:07:33,720 I know about Christina. Go on. 114 00:07:33,760 --> 00:07:38,160 I haven't been able to face it, but suddenly I just needed to ask. 115 00:07:38,200 --> 00:07:42,120 What? You needed to ask your husband about what? 116 00:07:43,840 --> 00:07:46,680 Can I see his room? 117 00:07:46,720 --> 00:07:47,720 Danny's room? 118 00:07:47,760 --> 00:07:50,280 Yeah. Danny always kept notes, diaries, 119 00:07:50,320 --> 00:07:53,560 details on his phone. I'd like to see them. 120 00:07:53,600 --> 00:07:55,836 Well, patients aren't allowed to keep things in their room. 121 00:07:55,840 --> 00:07:57,440 Really? Well, not patients at risk like 122 00:07:57,480 --> 00:07:59,480 Danny, in case they harm themselves. 123 00:07:59,520 --> 00:08:02,280 You still have his belongings. I could look through them. 124 00:08:02,320 --> 00:08:04,800 But what is it that you're actually looking for, 125 00:08:04,840 --> 00:08:07,520 Susannah? This isn't about your daughter, 126 00:08:07,560 --> 00:08:09,600 Christina, is it? 127 00:08:09,640 --> 00:08:12,640 Now you tell me 128 00:08:12,680 --> 00:08:16,320 and I'll see what I can do about getting access to his things. 129 00:08:20,600 --> 00:08:26,080 A client who came to see me this morning made 130 00:08:26,120 --> 00:08:28,560 a confession under hypnosis. 131 00:08:28,600 --> 00:08:33,120 He claimed he's going to kill a young woman tonight. 132 00:08:35,600 --> 00:08:38,040 Really? I know, but I swear, 133 00:08:38,080 --> 00:08:41,040 he's the only person today who seems to be telling me the truth. 134 00:08:42,840 --> 00:08:44,000 OK. 135 00:08:44,040 --> 00:08:47,960 I have a lead who might be able to tell me more about it. 136 00:08:53,240 --> 00:08:54,440 Who... Who is she? 137 00:08:54,480 --> 00:08:56,320 I don't know her name. 138 00:08:56,360 --> 00:08:57,436 I just know that she works for 139 00:08:57,440 --> 00:08:59,960 a pimp called Jaisal that Danny knew. 140 00:09:00,000 --> 00:09:02,640 No, not like that. Through work. I just, 141 00:09:02,680 --> 00:09:04,600 I need to get a contact number 142 00:09:04,640 --> 00:09:06,920 and address so I can track this girl down. 143 00:09:06,960 --> 00:09:08,880 Well, have you spoken to the police? 144 00:09:08,920 --> 00:09:11,440 They say they're looking into it, but I don't trust them. 145 00:09:11,480 --> 00:09:13,480 But you trust a hitman and a pimp? 146 00:09:13,520 --> 00:09:15,640 I just need to get their contact details. 147 00:09:17,560 --> 00:09:20,440 I don't think this is something you need to be getting involved in. 148 00:09:20,480 --> 00:09:22,840 Trust me, this is the last thing I wanna do, 149 00:09:22,880 --> 00:09:24,480 but I don't have a choice. 150 00:09:24,520 --> 00:09:25,596 I can't just sit here eating 151 00:09:25,600 --> 00:09:29,400 biscuits while this bastard gets away with killing another girl. 152 00:09:30,800 --> 00:09:32,640 No-one's going to get hurt. 153 00:09:32,680 --> 00:09:34,360 How do you know? 154 00:09:36,760 --> 00:09:43,640 Oh, I can see how this story would resonate after your loss. 155 00:09:43,680 --> 00:09:47,240 It's the same with Danny and his conspiracy theories, 156 00:09:47,280 --> 00:09:50,960 trying to convince himself that Christina didn't take her own life. 157 00:09:51,000 --> 00:09:56,040 Well, what if Danny was right? I was asked to sign this, 158 00:09:56,080 --> 00:09:58,040 to keep Danny here, 159 00:09:58,080 --> 00:10:02,320 to stop there being a trial so that he'd have to keep quiet. 160 00:10:02,360 --> 00:10:03,400 Keep quiet about what? 161 00:10:03,440 --> 00:10:07,080 Well, he thought there was some cover-up, 162 00:10:07,120 --> 00:10:10,400 that Jackie was in on it. Some link to corruption. 163 00:10:10,440 --> 00:10:13,360 Those are just his paranoid fantasies. 164 00:10:13,400 --> 00:10:15,000 I've been calling asking for help, 165 00:10:15,040 --> 00:10:18,320 not to indulge his paranoia even more. 166 00:10:20,120 --> 00:10:23,240 All I know is I didn't sign and Danny has an accident 167 00:10:23,280 --> 00:10:24,560 and is silenced anyway. 168 00:10:24,600 --> 00:10:27,320 He can't keep asking questions about Christina 169 00:10:27,360 --> 00:10:30,560 and he can't help me find the answers I need. 170 00:10:30,600 --> 00:10:34,000 Maybe if I had signed, he'd still be here. 171 00:10:34,040 --> 00:10:35,320 Boom. 172 00:10:36,400 --> 00:10:40,480 You're feeling guilty about Danny and Christina 173 00:10:40,520 --> 00:10:44,720 and it's understandable, but it's not your fault. 174 00:10:44,760 --> 00:10:46,840 This is not about my guilt. 175 00:10:46,880 --> 00:10:50,200 If you had answered my calls, perhaps he'd still be here. 176 00:10:50,240 --> 00:10:53,760 What if it is about Christina and all these things are connected? 177 00:10:53,800 --> 00:10:56,040 Please, have a seat while I call the police. 178 00:10:56,080 --> 00:10:57,240 Now, I agree. 179 00:10:57,280 --> 00:11:01,080 They should investigate this even just to put your mind at rest. 180 00:11:01,120 --> 00:11:03,480 I'm not gonna fucking sit down 181 00:11:03,520 --> 00:11:05,920 and I am not going back to the police. 182 00:11:05,960 --> 00:11:08,200 It was an officer who gave me a lead on the girl when 183 00:11:08,240 --> 00:11:10,360 the police were too stretched to investigate, 184 00:11:10,400 --> 00:11:13,200 just like they're too stretched to come here. 185 00:11:13,240 --> 00:11:16,480 Seems to me some people really do get away with murder. 186 00:11:18,800 --> 00:11:21,120 Now, the only murder we know 187 00:11:21,160 --> 00:11:24,080 to have taken place is Danny killing Jackie Sowden. 188 00:11:25,480 --> 00:11:28,520 And he did not get away with that. 189 00:11:29,520 --> 00:11:31,000 Let me show you. 190 00:11:40,440 --> 00:11:44,160 Danny left that note in his room, 191 00:11:44,200 --> 00:11:45,556 and that's why I can't let you in there 192 00:11:45,560 --> 00:11:47,680 because we need to preserve the scene. 193 00:11:50,760 --> 00:11:53,480 The police are on their way, but there's no rush. 194 00:11:53,520 --> 00:11:54,840 It's clear what happened. 195 00:11:54,880 --> 00:11:56,600 Danny realised he was wrong about Jackie, 196 00:11:56,640 --> 00:11:59,840 that he killed an innocent woman, and it was too much to bear. 197 00:11:59,880 --> 00:12:02,600 Now, Christina took her own life 198 00:12:02,640 --> 00:12:05,000 and your husband tried to do the same. 199 00:12:05,040 --> 00:12:06,836 I didn't want you to have to deal with this now, 200 00:12:06,840 --> 00:12:09,640 but you're spiralling, 201 00:12:09,680 --> 00:12:12,680 and I don't want the same thing to happen to you. 202 00:12:12,720 --> 00:12:14,200 So... 203 00:12:16,400 --> 00:12:18,200 ...I need you to take these. 204 00:12:18,240 --> 00:12:21,640 Oh, uh, no, I'll be OK. I just need some air. 205 00:12:21,680 --> 00:12:23,676 That's a great idea. I'll let you out in the grounds. 206 00:12:23,680 --> 00:12:26,000 But first you have to take these. 207 00:12:55,080 --> 00:12:58,000 SHE COUGHS 208 00:13:01,800 --> 00:13:04,680 There, there. Did you get it all out, 209 00:13:04,720 --> 00:13:07,120 did ya? Ah, 210 00:13:07,160 --> 00:13:09,640 they're the good ones. Nice and strong. 211 00:13:09,680 --> 00:13:10,960 I don't need them. I'm a doctor. 212 00:13:11,000 --> 00:13:14,520 Yeah, I know who you are. 213 00:13:14,560 --> 00:13:15,920 How? 214 00:13:17,720 --> 00:13:18,880 No-one can see us here. 215 00:13:18,920 --> 00:13:20,000 No, but they can hear us. 216 00:13:20,040 --> 00:13:21,396 So if you come any closer, I'll scream. 217 00:13:21,400 --> 00:13:23,480 Why would you wanna do that? 218 00:13:23,520 --> 00:13:25,040 Because you're scaring me. 219 00:13:25,080 --> 00:13:29,640 Well, you're wrong about them. They won't help ya. Susannah. 220 00:13:33,520 --> 00:13:35,240 What's your name? 221 00:13:35,280 --> 00:13:37,160 I'm just a patient, 222 00:13:37,200 --> 00:13:40,040 prisoner. Not really a person anymore. 223 00:13:40,080 --> 00:13:41,840 Are you here to kill me? 224 00:13:41,880 --> 00:13:44,440 Do you want me to? Put you out of your misery? 225 00:13:44,480 --> 00:13:46,880 Who sent you? Can't you guess? 226 00:13:48,760 --> 00:13:53,160 Richard? His bosses. The client? 227 00:13:57,080 --> 00:13:59,160 Oh, no, you're not... 228 00:14:00,160 --> 00:14:03,880 Danny. Danny sent you. 229 00:14:05,120 --> 00:14:06,600 What did he say? 230 00:14:06,640 --> 00:14:10,000 Uh, if anything happened to him, I should give you a message. 231 00:14:10,040 --> 00:14:14,640 Was it something about Christina or Jaisal? A way of contacting him? 232 00:14:14,680 --> 00:14:17,280 He said that you'd give me a kiss first. 233 00:14:18,480 --> 00:14:21,920 No, he didn't. No, but you could if you wanna know what he said. 234 00:14:21,960 --> 00:14:23,520 I don't. Are you sure? 235 00:14:23,560 --> 00:14:26,760 Because they got to him and they'll get to you. 236 00:14:26,800 --> 00:14:28,720 And it makes no difference to me. 237 00:14:28,760 --> 00:14:33,560 Who are they? How did they get to him? Why? 238 00:14:33,600 --> 00:14:36,640 I could get a lot more than a kiss if I wanted. 239 00:14:36,680 --> 00:14:38,880 You are still a person. 240 00:14:39,880 --> 00:14:41,680 They may have taken away any power you had. 241 00:14:41,720 --> 00:14:43,720 You probably didn't have a lot in the first place. 242 00:14:43,760 --> 00:14:46,320 But you can make a difference. 243 00:14:46,360 --> 00:14:49,400 A big difference if you help me, like you promised. 244 00:14:52,120 --> 00:14:54,320 Tell me what he said. 245 00:14:55,760 --> 00:14:58,040 He said you should go to Joseph. 246 00:14:59,000 --> 00:15:00,560 Joseph, not Jaisal? 247 00:15:00,600 --> 00:15:02,360 Some old friend from the Army. 248 00:15:02,400 --> 00:15:04,760 Yes, I know Joseph. But why him? 249 00:15:06,080 --> 00:15:10,040 He will protect you. You're not safe anywhere. 250 00:15:14,000 --> 00:15:17,840 Do you know what happened to Danny? Do you know who tried to kill him? 251 00:15:22,040 --> 00:15:25,400 They use the phone signals to control people. 252 00:15:26,720 --> 00:15:31,120 They can take over anyone. So you... you'd better watch out. 253 00:15:31,160 --> 00:15:35,440 Thank you, I will. How did you recognise me? 254 00:15:37,600 --> 00:15:39,080 Da... Danny had a photo. 255 00:15:39,120 --> 00:15:40,640 I thought he couldn't keep things. 256 00:15:40,680 --> 00:15:42,880 No, we all keep things hidden. 257 00:15:42,920 --> 00:15:44,880 Where? In his room? 258 00:15:44,920 --> 00:15:48,640 He gave me the photo as payment for doing this. 259 00:15:48,680 --> 00:15:54,160 It's of you and your daughter. She's... She's very pretty. 260 00:15:54,200 --> 00:15:55,560 She's dead. 261 00:15:55,600 --> 00:15:57,240 Yeah, I know. Fuck you. 262 00:15:57,280 --> 00:16:00,080 Anytime. Ugh. 263 00:16:05,240 --> 00:16:09,320 Susannah. How are you feeling? 264 00:16:09,360 --> 00:16:10,640 Oh, much better. 265 00:16:10,680 --> 00:16:12,200 The meds are really helping. Thank you. 266 00:16:12,240 --> 00:16:14,080 You really shouldn't be driving on them. 267 00:16:14,120 --> 00:16:17,880 So, how about you have a rest here 268 00:16:17,920 --> 00:16:20,000 and I take you to the hospital later. 269 00:16:21,080 --> 00:16:25,880 I need to see Danny's room first, under your supervision. 270 00:16:25,920 --> 00:16:31,200 I feel like it would help me to see it to move forward. Please. 271 00:16:32,520 --> 00:16:33,760 Of course. 272 00:16:37,840 --> 00:16:40,720 Who found it? Uh, one of the cleaners, I believe. 273 00:16:41,720 --> 00:16:43,320 Before Danny fell or afterwards? 274 00:16:43,360 --> 00:16:46,200 I'm... I'm not sure of the timeline. Why? 275 00:16:46,240 --> 00:16:47,920 Danny's killed before in the Army. 276 00:16:47,960 --> 00:16:49,676 He never talked about it. That wasn't his way. 277 00:16:49,680 --> 00:16:52,840 He just did what had to be done. That's who he is. 278 00:16:52,880 --> 00:16:55,040 He's not the kind of man who would fall apart 279 00:16:55,080 --> 00:16:57,800 and jump off a roof because he had blood on his hands. 280 00:16:57,840 --> 00:16:59,200 Danny keeps going. 281 00:16:59,240 --> 00:17:01,080 That's when he had something to keep going for. 282 00:17:02,440 --> 00:17:06,000 A wife, a daughter, career. He had nothing left. 283 00:17:06,040 --> 00:17:08,920 Being a detective wasn't just a career for Danny. 284 00:17:10,000 --> 00:17:13,360 It's who he is. He hated unsolved cases. 285 00:17:13,400 --> 00:17:16,640 He couldn't sleep if he thought justice hadn't been done. 286 00:17:16,680 --> 00:17:20,160 Never mind sleep forever. He'd never be at peace. 287 00:17:20,200 --> 00:17:23,280 Did he tell you that he spoke to her, 288 00:17:23,320 --> 00:17:25,280 Christina, after she died? 289 00:17:26,680 --> 00:17:27,680 He said he saw her 290 00:17:27,720 --> 00:17:31,040 and she spoke back to him that night he killed Jackie. 291 00:17:32,800 --> 00:17:34,080 No, he never said. 292 00:17:34,120 --> 00:17:36,360 No, because he would've known you'd diagnose him 293 00:17:36,400 --> 00:17:39,680 with psychosis. Poor man was having visions. 294 00:17:39,720 --> 00:17:42,880 He was communing with the deceased, his little angel. 295 00:17:43,880 --> 00:17:47,160 It makes perfect sense that he tried to be with her. 296 00:17:50,240 --> 00:17:53,160 I tried to talk to her. I longed to see her. 297 00:17:53,200 --> 00:17:55,720 Thought I heard her voice this morning. 298 00:17:55,760 --> 00:17:59,240 Our mind plays all kinds of tricks on us to 299 00:17:59,280 --> 00:18:01,160 help us deal with our loss. 300 00:18:01,200 --> 00:18:04,080 That doesn't mean we're psychotic or suicidal. 301 00:18:05,120 --> 00:18:06,720 It would've comforted Danny seeing her, 302 00:18:06,760 --> 00:18:10,920 especially in here, might even have spurred him on. 303 00:18:12,120 --> 00:18:15,320 Well, that's a nice sentiment. But with respect, 304 00:18:15,360 --> 00:18:18,520 this place is for seriously ill criminals. 305 00:18:18,560 --> 00:18:21,280 We may be private and over-spill from the beleaguered system, 306 00:18:21,320 --> 00:18:23,960 but we're still a world away from your nice, 307 00:18:24,000 --> 00:18:27,840 private clients who like to just cry it out. 308 00:18:29,440 --> 00:18:30,800 Danny was my patient 309 00:18:30,840 --> 00:18:34,560 and it is my professional opinion that he wanted to end his own life. 310 00:18:36,840 --> 00:18:39,320 Danny was my husband, 311 00:18:39,360 --> 00:18:42,600 and I know he didn't write that note. 312 00:18:42,640 --> 00:18:45,760 Where's the pen and paper? You said he couldn't have anything. 313 00:18:45,800 --> 00:18:47,320 Well, he must have just found a way. 314 00:18:47,360 --> 00:18:49,200 Oh, like he found his way to the roof. 315 00:18:49,240 --> 00:18:51,880 Did he really, or did someone take him up there, 316 00:18:51,920 --> 00:18:52,960 push him off? 317 00:18:53,000 --> 00:18:56,720 The same someone who wrote that note and planted it here. 318 00:18:56,760 --> 00:18:58,360 I have no reason to believe that, 319 00:18:58,400 --> 00:19:00,560 but I can see why you'd have a reason to not 320 00:19:00,600 --> 00:19:03,640 want to accept the reality. 321 00:19:03,680 --> 00:19:05,960 I don't think you know what reality is. 322 00:19:06,000 --> 00:19:10,760 I think you turn a blind eye. Everyone hides things in here. 323 00:19:15,040 --> 00:19:16,680 Oh. 324 00:19:18,400 --> 00:19:23,000 Well, that just proves my case. Danny was unmedicated, unbalanced. 325 00:19:23,040 --> 00:19:25,480 Or maybe he just wanted to have a clear head, 326 00:19:25,520 --> 00:19:26,960 not get manipulated by you. 327 00:19:27,000 --> 00:19:28,280 Or he'd overdose if 328 00:19:28,320 --> 00:19:31,200 the jump failed. That's much more likely. 329 00:19:33,000 --> 00:19:36,200 He kept hold of this when we split and he had nothing else. 330 00:19:36,240 --> 00:19:38,920 He would never have left this behind. 331 00:19:38,960 --> 00:19:42,680 Danny didn't jump and he didn't write that note. 332 00:19:42,720 --> 00:19:44,720 There's no pen or paper. 333 00:19:44,760 --> 00:19:46,040 That doesn't prove anything. 334 00:19:46,080 --> 00:19:48,040 Except you just violated a crime scene in 335 00:19:48,080 --> 00:19:50,360 an hysterical state. 336 00:19:50,400 --> 00:19:52,920 Maybe you do need locking up for your own safety. 337 00:19:52,960 --> 00:19:55,000 What are you hiding, Doctor? Enough! 338 00:19:55,040 --> 00:19:58,520 Will you leave this room or do I need to call for assistance? 339 00:19:58,560 --> 00:20:01,640 You know, I was impressed by how calmly you steered me through 340 00:20:01,680 --> 00:20:02,680 the storm. 341 00:20:04,120 --> 00:20:07,480 But then I noticed the itching and the sweating 342 00:20:07,520 --> 00:20:12,760 and I realised anxiolysis. Twilight sedation. 343 00:20:12,800 --> 00:20:15,080 Your dad had a bottle of brandy in his drawer. 344 00:20:15,120 --> 00:20:18,040 Your hero, a high functioning alcoholic. 345 00:20:18,080 --> 00:20:19,400 You have oxycodone, 346 00:20:19,440 --> 00:20:21,840 just enough to take the edge off this thankless job, 347 00:20:21,880 --> 00:20:24,800 but enough to get you in trouble if it was discovered. 348 00:20:24,840 --> 00:20:27,000 Are you being blackmailed? 349 00:20:27,040 --> 00:20:28,200 Only by you, it seems. 350 00:20:28,240 --> 00:20:32,800 No. Someone's making you lie about Danny. Cover up what they did. 351 00:20:32,840 --> 00:20:34,560 I don't know what you're talking about. 352 00:20:34,600 --> 00:20:37,880 Oh, OK. Well, then I'll have to blackmail you. 353 00:20:39,160 --> 00:20:41,200 You show me Danny's things before 354 00:20:41,240 --> 00:20:44,520 the police get here or you will never work again. 355 00:20:48,040 --> 00:20:50,800 Do you think Danny was right about Christina? 356 00:20:50,840 --> 00:20:52,920 I just want to get on with my job. 357 00:20:54,240 --> 00:20:55,356 Yeah, I didn't wanna know either. 358 00:20:55,360 --> 00:20:57,520 That's why I didn't return any of your calls. 359 00:20:57,560 --> 00:20:59,920 But it's our job to find out the truth. 360 00:20:59,960 --> 00:21:03,840 When we hide from pain, we choose lies, and we're lost. 361 00:21:05,160 --> 00:21:08,000 I think Danny was right, but it wasn't just Jackie. 362 00:21:08,040 --> 00:21:10,160 It was bigger. That's why he had to be kept quiet. 363 00:21:10,200 --> 00:21:12,040 That's why you have to keep quiet. 364 00:21:12,080 --> 00:21:15,360 My client was meant to as part of his job, 365 00:21:15,400 --> 00:21:18,040 but he couldn't. He needed to confess. 366 00:21:18,080 --> 00:21:20,640 He wanted to be stopped. 367 00:21:20,680 --> 00:21:23,000 I don't know if all these things are connected... 368 00:21:24,920 --> 00:21:26,680 ...but I have to find out. 369 00:21:32,920 --> 00:21:34,600 It's up to you what you do. 370 00:21:35,960 --> 00:21:37,880 Do you really believe that? 371 00:21:39,280 --> 00:21:42,760 Do you think that we have a choice in any of this? 372 00:21:48,280 --> 00:21:50,360 I'll see myself out. No... 373 00:22:28,720 --> 00:22:30,320 Open the door. 374 00:22:30,360 --> 00:22:31,800 Ah. 375 00:22:31,840 --> 00:22:33,880 Let me out. Ah. 376 00:22:33,920 --> 00:22:35,920 Help me. 377 00:22:35,960 --> 00:22:37,280 Uh... 378 00:22:37,320 --> 00:22:39,400 Can you let me out, please? Argh. 379 00:22:39,440 --> 00:22:42,960 ALARM BEEPS HE LAUGHS 380 00:22:44,080 --> 00:22:45,400 Help! 381 00:22:47,200 --> 00:22:48,640 Stop! 382 00:22:48,680 --> 00:22:50,080 Come here. 383 00:22:50,120 --> 00:22:51,640 Back off, now. 384 00:23:03,040 --> 00:23:05,760 SIRENS WAIL 385 00:23:11,880 --> 00:23:16,320 Navigate to the Magdalena Hotel, Central London. 386 00:23:35,880 --> 00:23:38,880 Subtitles by Red Bee Media 28085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.