Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,036 --> 00:00:26,403
- Vous avez une minute ?
- Entrez,Jack. Asseyez-vous.
2
00:00:28,041 --> 00:00:30,805
Je ne m'attendais pas � la somme
de paperasserie qu'entra�ne...
3
00:00:30,877 --> 00:00:32,868
la fermeture
d'une installation.
4
00:00:34,314 --> 00:00:38,216
Pas vraiment l'acte courageux
que je voulais faire avant la retraite.
5
00:00:39,586 --> 00:00:41,554
Alors vous comptez
toujours jeter l'�ponge ?
6
00:00:42,723 --> 00:00:47,057
Quand on a d�marr� le SGC,
j'�tais � un mois de la retraite.
7
00:00:47,127 --> 00:00:49,288
La seule chose
qui m'a retenu ici--
8
00:00:50,464 --> 00:00:52,728
Disons-le, �a a �t�
une sacr�e aventure.
9
00:00:52,799 --> 00:00:54,232
Oui, mon g�n�ral.
10
00:00:54,301 --> 00:00:56,997
Je ne crois pas qu'on devrait
l'abandonner tout de suite.
11
00:00:57,070 --> 00:01:00,870
On en a d�j� parl�. Je suis
de votre avis mais on a re�u des ordres.
12
00:01:00,941 --> 00:01:02,602
Ils sont irr�fl�chis.
13
00:01:02,676 --> 00:01:06,737
D'accord, mais ce sont des ordres,
et pour ma part, j'y ob�is.
14
00:01:06,813 --> 00:01:10,408
M�me si nous sommes la seule ligne
de d�fense prot�geant cette plan�te ?
15
00:01:13,687 --> 00:01:16,451
- Je le sais.
- Je sais que vous le savez, mon g�n�ral.
16
00:01:18,058 --> 00:01:20,151
Vous comptez toujours
laisser tomber.
17
00:01:22,396 --> 00:01:26,230
Vous ne croyez pas que j'ai tout essay�
pour emp�cher cette fermeture ?
18
00:01:26,299 --> 00:01:28,563
Je suis retourn� voir
le S�nateur Kinsey deux fois.
19
00:01:28,635 --> 00:01:31,229
La deuxi�me, il m'a fait sortir
de son bureau par la force.
20
00:01:31,304 --> 00:01:33,966
J'ai vu le ministre de la d�fense,
les chefs d'�tat-major.
21
00:01:34,040 --> 00:01:36,531
Finalement, j'ai appel�
le Pr�sident lui-m�me !
22
00:01:36,610 --> 00:01:38,305
Qu'est-ce qu'il a dit ?
23
00:01:38,378 --> 00:01:41,142
Que passer outre � l'avis
de la commission s�natoriale...
24
00:01:41,214 --> 00:01:43,341
serait pour lui
un suicide politique.
25
00:01:46,219 --> 00:01:48,119
C'est termin�, Jack.
26
00:01:48,188 --> 00:01:49,883
Pas de prolongement,
de revirement...
27
00:01:49,956 --> 00:01:51,821
ou de nouvelles audiences.
28
00:01:51,892 --> 00:01:54,053
Le Stargate
va �tre enterr�...
29
00:01:54,127 --> 00:01:56,152
au propre comme au figur�.
30
00:02:13,213 --> 00:02:15,181
Hammond a abandonn�.
31
00:02:15,248 --> 00:02:17,773
La porte sera enterr�e
apr�s-demain.
32
00:02:21,755 --> 00:02:24,553
Alors il faut que j'y retourne
d�s que possible.
33
00:02:25,392 --> 00:02:27,952
On devrait tous la franchir
d�s que possible.
34
00:02:28,028 --> 00:02:29,893
Hola ! La franchir ?
Pour aller o� ?
35
00:02:29,963 --> 00:02:32,056
Aux coordonn�es que j'ai eues
dans l'autre r�alit�.
36
00:02:32,132 --> 00:02:33,963
- Bon sang !
- Jack !
37
00:02:34,034 --> 00:02:35,558
C'�tait r�el.
38
00:02:35,635 --> 00:02:39,162
M�me si �a l'�tait, comment savoir si
l'adresse est reli�e � notre r�alit� ?
39
00:02:39,239 --> 00:02:41,207
Il n'y a
qu'un moyen de le savoir.
40
00:02:41,274 --> 00:02:43,765
On devrait entrer les coordonn�es
et tenter d'ouvrir la porte.
41
00:02:47,380 --> 00:02:48,938
Attendez.
42
00:02:49,015 --> 00:02:53,315
Quelqu'un a r�fl�chi au fait que l'on
contreviendrait gravement aux ordres ?
43
00:02:53,386 --> 00:02:56,082
On passerait en cour martiale
d�s qu'on reviendrait.
44
00:02:56,156 --> 00:02:59,182
Si on revenait.
45
00:02:59,259 --> 00:03:02,626
Si on n'y va pas, ce que j'ai vu
dans l'autre r�alit� peut arriver ici.
46
00:03:02,696 --> 00:03:04,630
La plan�te pourrait �tre an�antie.
47
00:03:08,268 --> 00:03:11,533
Dans l'autre r�alit�, Sarah �tait morte
au moment o� je suis parti.
48
00:03:12,272 --> 00:03:15,002
Carter, toute votre famille �tait morte.
Moi, j'�tais mort.
49
00:03:15,075 --> 00:03:17,043
- Tout le monde.
- J'ai compris !
50
00:03:17,110 --> 00:03:21,342
Ne devrions-nous pas tenter d'emp�cher
que ce massacre se produise ici ?
51
00:03:23,450 --> 00:03:25,441
J'ai une question
� vous poser.
52
00:03:25,519 --> 00:03:29,148
Si on n'y va pas et qu'ensuite
les Goa'ulds attaquent...
53
00:03:29,222 --> 00:03:30,917
vous vous sentirez comment ?
54
00:03:32,125 --> 00:03:35,652
Comment on va arr�ter l'attaque
� nous quatre, de toute fa�on ?
55
00:03:35,729 --> 00:03:37,287
On aurait bien plus
de chances maintenant...
56
00:03:37,364 --> 00:03:40,356
que plus tard, face � un ennemi
d'une sup�riorit� �crasante.
57
00:03:40,433 --> 00:03:41,866
Croyez-moi,
je l'ai vu.
58
00:03:41,935 --> 00:03:44,130
S'il s'agit des coordonn�es
d'un monde Goa'uld...
59
00:03:44,204 --> 00:03:46,468
qui n'est pas
sur le cartouche d'Abydos...
60
00:03:46,540 --> 00:03:50,135
nous prendrons sans doute
les Goa'ulds par surprise.
61
00:03:50,210 --> 00:03:52,644
Je crois qu'une frappe m�dicale
pourrait r�ussir.
62
00:03:52,712 --> 00:03:55,180
Une frappe
chirurgicale, Teal'c.
63
00:03:55,248 --> 00:03:58,684
�a s'appelle une frappe chirurgicale,
et je me sentirais b�te.
64
00:03:58,752 --> 00:03:59,946
Mon colonel ?
65
00:04:00,020 --> 00:04:02,284
Je r�pondais
� la question de Daniel.
66
00:04:03,957 --> 00:04:06,448
Si on ne faisait rien maintenant
et qu'ils attaquaient...
67
00:04:06,526 --> 00:04:08,892
je me sentirais b�te.
68
00:04:18,238 --> 00:04:19,569
On y va.
69
00:04:22,309 --> 00:04:23,799
Moi aussi, je viens.
70
00:04:30,884 --> 00:04:33,910
- Ce n'est pas un ordre, capitaine.
- Je sais, mon colonel.
71
00:04:33,987 --> 00:04:35,477
Merci.
72
00:04:36,790 --> 00:04:38,724
Je viens.
73
00:04:40,760 --> 00:04:42,193
Alerte g�n�rale.
74
00:04:42,929 --> 00:04:45,022
Activation non autoris�edu Stargate.
75
00:04:45,098 --> 00:04:47,965
Fermez les portes anti-souffle
dans les couloirs Alpha et Charlie.
76
00:04:48,034 --> 00:04:49,467
Neutralisez-les.
77
00:04:49,536 --> 00:04:52,699
Il me faut le code de s�curit�
d'un officier autoris�.
78
00:04:52,772 --> 00:04:54,364
Voil�, c'est fait.
79
00:05:01,948 --> 00:05:03,643
Allez, allez, allez !
80
00:05:16,463 --> 00:05:18,488
Elle est sous verrouillage
de s�curit�, mon g�n�ral.
81
00:05:18,565 --> 00:05:20,863
Faites-la ouvrir,
commandant.
82
00:05:20,934 --> 00:05:23,425
- Essayez de passer par le couloir C.
- Bien, mon g�n�ral.
83
00:05:23,503 --> 00:05:24,993
En avant. Couloir C.
84
00:05:26,439 --> 00:05:28,873
Bon.
Le MALP est en route.
85
00:05:28,942 --> 00:05:30,967
Il devrait arriver
� destination dans trois secondes...
86
00:05:31,044 --> 00:05:33,911
"Trajectoire"
deux, une.
87
00:05:33,980 --> 00:05:35,242
"Enclench�"
88
00:05:37,984 --> 00:05:39,918
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
On a perdu le signal ?
89
00:05:39,986 --> 00:05:41,920
Non, mon colonel.
On re�oit la vid�o.
90
00:05:41,988 --> 00:05:44,479
Le point d'arriv�e est sombre.
Je passe en infrarouge.
91
00:05:50,864 --> 00:05:52,456
�a �voque
l'Egypte ancienne.
92
00:05:52,532 --> 00:05:54,363
Ou peut-�tre les Goa'ulds.
93
00:05:56,536 --> 00:05:59,061
Aucun signe de vie
� proximit� de la sonde.
94
00:05:59,139 --> 00:06:01,630
- Dispositif de s�curit� forc�.
- Ils ont ouvert le couloir C-9.
95
00:06:01,708 --> 00:06:03,573
Bon. Allons-y.
96
00:08:02,228 --> 00:08:03,991
Daniel.
97
00:08:04,063 --> 00:08:05,826
Renvoyez le MALP.
98
00:08:07,700 --> 00:08:10,533
Il ne semble pas y avoir
de portes ni de fen�tres.
99
00:08:10,603 --> 00:08:14,505
Bien des installations Goa'ulds ont des
portes dissimul�es dans leur structure.
100
00:08:21,815 --> 00:08:24,249
Teal'c, c'est quoi, ces trucs ?
101
00:08:24,317 --> 00:08:27,309
Des conteneurs de transport.
L'�quivalent de vos caisses.
102
00:08:27,387 --> 00:08:29,548
Ils exp�dient quelque chose
par la porte ?
103
00:08:29,622 --> 00:08:31,146
Ou ils re�oivent.
104
00:08:32,559 --> 00:08:35,255
Regardons � l'int�rieur.
105
00:08:57,917 --> 00:09:00,784
Super.
C'est quoi, ces engins ?
106
00:09:06,793 --> 00:09:08,556
C'est un zat'n'ktel Goa'uld...
107
00:09:08,628 --> 00:09:10,892
une arme qui utilise une forme
d'�nergie diff�rente...
108
00:09:10,964 --> 00:09:13,956
moins puissante
que la lance.
109
00:09:14,033 --> 00:09:16,399
Moins destructrice,
mais tout de m�me meurtri�re.
110
00:09:16,469 --> 00:09:18,630
Sympa. Distribuez-les.
111
00:09:20,640 --> 00:09:23,700
- Vous les appelez comment ?
- Zat'n'ktel.
112
00:09:23,776 --> 00:09:27,075
Oui. Appelons �a
un zat, d'accord ?
113
00:09:29,349 --> 00:09:30,839
Comment on fait
pour tirer ?
114
00:09:30,917 --> 00:09:33,477
Il suffit d'appuyer ici.
115
00:09:37,023 --> 00:09:39,457
Les Goa'ulds prennent beaucoup
de plaisir � ne tirer...
116
00:09:39,525 --> 00:09:42,551
qu'une fois, ce qui inflige
une grande douleur � la personne...
117
00:09:42,629 --> 00:09:44,597
en la neutralisant sans la tuer.
118
00:09:44,664 --> 00:09:46,825
Le deuxi�me coup
tue la plupart des sujets.
119
00:09:46,900 --> 00:09:48,595
Charmant.
120
00:09:50,770 --> 00:09:52,465
Qu'est-ce que c'est que �a ?
121
00:09:52,538 --> 00:09:54,301
Qu'est-ce
qui se passe, Teal'c ?
122
00:09:54,374 --> 00:09:55,966
Je ne sais pas vraiment.
123
00:10:08,688 --> 00:10:10,121
Personne ne s'est bless� ?
124
00:10:10,924 --> 00:10:12,789
Non. Qu'est-ce que c'�tait ?
125
00:10:14,227 --> 00:10:16,661
On aurait dit une esp�ce
de r�alignement plan�taire bizarre.
126
00:10:16,729 --> 00:10:18,492
Composons la s�quence
de la base imm�diatement.
127
00:10:18,564 --> 00:10:20,327
Allez-y, Daniel.
128
00:10:33,646 --> 00:10:37,082
J'ai compos� la s�quence
comme il y a une minute, comme toujours.
129
00:10:37,150 --> 00:10:38,742
Eh bien, recommencez.
130
00:10:46,125 --> 00:10:47,558
Aie, aie, aie.
131
00:12:16,349 --> 00:12:19,944
J'ai toujours un joyeux frisson
quand je vois ces types.
132
00:12:39,038 --> 00:12:40,972
Qu'est-ce
que c'est que �a, Teal'c ?
133
00:12:42,542 --> 00:12:46,410
Un appareil Goa'uld de communication
visuelle longue port�e.
134
00:12:46,479 --> 00:12:49,846
Un peu comme votre t�l�vision,
mais bien plus avanc�.
135
00:12:51,150 --> 00:12:53,618
On peut recevoir
le c�ble l�-dessus ?
136
00:12:56,389 --> 00:12:58,152
Vous pouvez
ouvrir cette porte ?
137
00:12:58,224 --> 00:13:01,421
Maintenant que je sais o� est
le m�canisme, je crois que oui.
138
00:14:03,489 --> 00:14:05,821
Mon g�n�ral, c'�tait SG-1 ,
c'est confirm�.
139
00:14:05,892 --> 00:14:08,224
Ils sont all�s aux coordonn�es
que le Dr Jackson...
140
00:14:08,294 --> 00:14:10,023
a rapport� de l�-bas.
141
00:14:10,096 --> 00:14:12,530
Si ce qu'il a vu �tait bien r�el,
c'est le point de d�part...
142
00:14:12,598 --> 00:14:14,930
de l'offensive militaire Goa'uld
contre la Terre.
143
00:14:15,001 --> 00:14:16,593
Plut�t hostile
comme endroit o� aller.
144
00:14:16,669 --> 00:14:18,728
Vous voulez que SG-2
aille les chercher ?
145
00:14:20,506 --> 00:14:22,997
Vous ne feriez que les ramener
devant la cour martiale.
146
00:14:23,843 --> 00:14:26,277
- Puis-je vous parler franchement ?
- Allez-y.
147
00:14:26,345 --> 00:14:29,678
Le colonel O'Neill m'a sauv� plus
d'une fois. J'aimerais aller l'aider.
148
00:14:29,749 --> 00:14:31,478
Je ne peux pas
envoyer votre unit�--
149
00:14:31,551 --> 00:14:34,145
Mes hommes et moi sommes
pr�ts � courir le risque.
150
00:14:35,454 --> 00:14:37,615
Je vais y r�fl�chir, commandant.
151
00:15:34,080 --> 00:15:35,843
Un sarcophage.
152
00:15:35,915 --> 00:15:37,507
Oh, super.
153
00:15:37,583 --> 00:15:39,107
Encore plus
de t�tes de serpent.
154
00:15:40,553 --> 00:15:43,113
Teal'c, vous avez une id�e
de qui est l�-dedans ?
155
00:15:48,527 --> 00:15:51,758
- On n'est pas sur une plan�te, hein ?
- C'est exact.
156
00:15:54,367 --> 00:15:57,393
Il semble que nous soyons � bord
d'un vaisseau de transport Goa'uld.
157
00:15:57,470 --> 00:15:59,301
Et cette secousse �tait... ?
158
00:15:59,372 --> 00:16:01,499
Une hyper-acc�l�ration.
159
00:16:16,756 --> 00:16:18,519
Chevron quatre encod�.
160
00:16:20,192 --> 00:16:23,491
Vous proc�derez comme SG-1 .
On va d'abord envoyer le MALP.
161
00:16:23,562 --> 00:16:25,655
Si la voie est libre,
vous passerez imm�diatement.
162
00:16:25,731 --> 00:16:27,665
Je tiens � souligner
encore une fois...
163
00:16:27,733 --> 00:16:31,260
que votre principale mission est
de ramener SG-1 devant la cour martiale.
164
00:16:31,337 --> 00:16:33,305
- Oui, mon g�n�ral.
- Chevron six encod�.
165
00:16:33,372 --> 00:16:35,533
Commandant, ramenez-les
sains et saufs.
166
00:16:35,608 --> 00:16:38,042
J'y compte bien,
mon g�n�ral.
167
00:16:38,110 --> 00:16:39,771
Chevron sept.
168
00:16:44,183 --> 00:16:46,276
�a ne fonctionne pas.
169
00:16:46,352 --> 00:16:48,183
Que s'est-il pass�, sergent ?
170
00:16:48,254 --> 00:16:50,188
Je suis d�sol�, mon g�n�ral.
Je ne sais pas.
171
00:16:50,256 --> 00:16:52,724
Trouvez le probl�me !
172
00:16:58,964 --> 00:17:03,333
Teal'c, pourquoi ne pas nous avoir dit
qu'on �tait sur un vaisseau ?
173
00:17:03,402 --> 00:17:04,835
Je n'en �tais pas s�r.
174
00:17:04,904 --> 00:17:08,340
Je n'ai jamais �t� � bord
d'un vaisseau Goa'uld comme celui-ci.
175
00:17:08,407 --> 00:17:10,500
La plupart n'acc�l�rent
pas du tout comme �a.
176
00:17:12,144 --> 00:17:14,078
La plupart n'ont pas
de Stargate.
177
00:17:22,822 --> 00:17:23,846
Salut, �a va ?
178
00:17:28,961 --> 00:17:30,656
Vous avez vu des toilettes
dans le coin ?
179
00:17:55,521 --> 00:17:58,012
Un coup le blesse.
Deux coups le tuent.
180
00:17:58,090 --> 00:18:00,615
- Le troisi�me ?
- Le d�sint�gre.
181
00:18:00,693 --> 00:18:02,456
Oh, g�nial.
182
00:18:02,528 --> 00:18:05,156
Vous n'avez pas cru bon
de le pr�ciser ?
183
00:18:09,068 --> 00:18:13,004
La d�charge s'est dispers�e sur toute
cette zone comme s'il y avait du verre.
184
00:18:13,072 --> 00:18:15,438
C'est une sorte
de champ de force.
185
00:18:15,508 --> 00:18:17,772
C'est exact. Il n'existe
aucun mat�riau transparent...
186
00:18:17,843 --> 00:18:19,674
capable de r�sister
� cette vitesse.
187
00:18:19,745 --> 00:18:21,576
Ni au d�placement temporel.
188
00:18:21,647 --> 00:18:23,615
On va plus vite
que la lumi�re, n'est-ce pas ?
189
00:18:23,682 --> 00:18:25,877
C'est exact.
190
00:18:25,951 --> 00:18:29,648
Le vaisseau devait donc �tre en orbite
autour d'une plan�te � notre arriv�e.
191
00:18:29,722 --> 00:18:31,656
Ensuite, il s'est lanc�
ou a quitt� l'orbite...
192
00:18:31,724 --> 00:18:34,090
ce qui expliquerait
pourquoi on ne peut pas repartir.
193
00:18:34,160 --> 00:18:37,186
- Le point d'origine n'est plus valable.
- Exact.
194
00:18:37,263 --> 00:18:40,460
Je sugg�re que vous trouviez
tous les deux comment nous ramener.
195
00:18:40,533 --> 00:18:43,900
Le seul moyen serait de faire revenir
ce truc � son point de d�part.
196
00:18:43,969 --> 00:18:46,267
Tr�s bien. Je vais aller
le dire au pilote.
197
00:18:47,506 --> 00:18:51,533
Vous savez piloter
un de ces engins, Teal'c ?
198
00:18:51,610 --> 00:18:54,977
Je ne suis pas s�r.
On dirait une nouvelle technologie.
199
00:18:55,047 --> 00:18:57,811
Vous ne sauriez pas
faire faire demi-tour � ce rafiot ?
200
00:18:57,883 --> 00:19:00,351
Je sais juste piloter
les planeurs de la mort Goa'ulds.
201
00:19:05,524 --> 00:19:08,960
Je sugg�re qu'on aille
au plus vite dans une autre salle.
202
00:19:09,028 --> 00:19:11,519
Les sarcophages royaux sont rarement
laiss�s longtemps sans surveillance.
203
00:20:09,655 --> 00:20:11,748
C'est en train
de se produire.
204
00:20:17,530 --> 00:20:19,725
On est sur un vaisseau d'attaque
qui se dirige vers la Terre.
205
00:20:22,701 --> 00:20:26,068
- Alors on est dans le p�trin.
- Ce vaisseau va � quelle vitesse ?
206
00:20:26,138 --> 00:20:30,074
Un vaisseau Goa'uld Ha'tak peut aller
� 10 fois la vitesse de la lumi�re.
207
00:20:30,142 --> 00:20:33,373
Donc, si on se dirige
vers la Terre, on a un bon moment.
208
00:20:33,445 --> 00:20:35,538
Vous vous basez sur quoi ?
209
00:20:35,614 --> 00:20:37,844
Sur les coordonn�es
de la plan�te o� on est arriv�s.
210
00:20:37,917 --> 00:20:40,351
On n'est pas arriv�s sur une plan�te,
mais dans un vaisseau.
211
00:20:40,419 --> 00:20:43,582
Mais ce vaisseau devait �tre
sur une plan�te ou en orbite autour...
212
00:20:43,656 --> 00:20:45,681
pour que ces coordonn�es
fonctionnent.
213
00:20:45,758 --> 00:20:48,158
Donc, vu l'emplacement
de ces coordonn�es...
214
00:20:48,227 --> 00:20:50,923
m�me si on voyage � dix fois
la vitesse de la lumi�re...
215
00:20:50,996 --> 00:20:53,590
il faudrait au moins un an, sans doute
plus, pour atteindre la Terre.
216
00:21:01,974 --> 00:21:05,171
On les appelle
� une sorte de rassemblement.
217
00:21:19,291 --> 00:21:21,350
Bon, allons-y.
218
00:21:23,362 --> 00:21:24,886
O� �a ?
219
00:21:24,964 --> 00:21:26,795
L� o� ils vont.
220
00:22:25,424 --> 00:22:28,518
La fin d'une p�riode sombre
de l'histoire Goa'uld approche.
221
00:22:29,528 --> 00:22:32,554
Nous an�antirons bient�t
le fl�au qui nous accable.
222
00:22:34,800 --> 00:22:37,735
Je vous rejoindrai
lorsque nous sortirons des navettes.
223
00:22:39,538 --> 00:22:43,497
D'ici l�, ob�issez
� tous les ordres de mon fils...
224
00:22:43,575 --> 00:22:45,509
comme si c'�taient les miens.
225
00:22:52,985 --> 00:22:54,748
Inclinez-vous maintenant.
226
00:22:54,820 --> 00:22:57,345
Rendez hommage
� mon fils...
227
00:23:02,027 --> 00:23:05,190
Klorel, le puissant guerrier.
228
00:23:52,544 --> 00:23:55,377
Il l'a appel� son fils.
C'est dingue.
229
00:23:55,447 --> 00:23:57,677
C'est pas exactement
le fils de son p�re.
230
00:23:57,750 --> 00:24:00,810
Le Goa'uld dans Skaara doit �tre
le fils de celui qui est dans Apophis.
231
00:24:00,886 --> 00:24:02,877
Oh, merci, Daniel.
C'est encourageant.
232
00:24:02,955 --> 00:24:04,183
Je dis �a pour aider.
233
00:24:05,924 --> 00:24:08,449
- Quel est notre plan d'attaque ?
- Formons deux groupes.
234
00:24:08,527 --> 00:24:11,690
Carter, allez avec Daniel poser
du C-4 dans tout le vaisseau.
235
00:24:11,764 --> 00:24:16,224
- Qu'allez-vous faire, Teal'c et vous ?
- Essayer d'attraper Skaara.
236
00:24:16,301 --> 00:24:18,064
Vous �tes s�r, mon colonel ?
237
00:24:18,137 --> 00:24:20,731
Ce serait comme essayer
de capturer Apophis.
238
00:24:20,806 --> 00:24:22,740
Ils ne savent pas
qu'on est � bord.
239
00:24:22,808 --> 00:24:25,709
Il y a peu de raisons
pour qu'il ait beaucoup de gardes.
240
00:24:25,778 --> 00:24:28,508
Je crois que c'est une d�cision
dict�e par vos sentiments.
241
00:24:29,248 --> 00:24:33,275
Peut-�tre, mais c'est aussi
la meilleure d�cision strat�gique.
242
00:24:33,352 --> 00:24:35,183
- Vraiment ?
- Jack n'a pas tort.
243
00:24:35,254 --> 00:24:38,246
Si on le capture, on peut peut-�tre
communiquer avec Skaara.
244
00:24:38,323 --> 00:24:41,622
Kendra arrivait � s'exprimer en luttant
contre le Goa'uld encore en elle.
245
00:24:43,929 --> 00:24:45,556
- Allons-y.
- Mon colonel.
246
00:24:45,631 --> 00:24:47,030
Plan d'urgence ?
247
00:24:49,668 --> 00:24:51,226
C-4.
248
00:25:53,265 --> 00:25:56,166
Vous osez faire �a � Klorel ?
249
00:25:56,235 --> 00:25:58,726
Vous mourrez
dans la souffrance.
250
00:25:58,804 --> 00:26:00,237
Ouais, ouais, c'est �a.
251
00:26:00,305 --> 00:26:02,569
Il y a un hi�roglyphe
qui d�passe pr�s de la porte.
252
00:26:02,641 --> 00:26:05,633
Il ressemble a un serpent lov�.
Appuyez, puis tournez-le.
253
00:26:12,184 --> 00:26:13,651
Ecartez-vous.
254
00:26:31,970 --> 00:26:35,167
Ils ne pourront pas entrer
pendant un moment.
255
00:26:40,345 --> 00:26:41,778
Salut, Skaara.
256
00:26:43,749 --> 00:26:46,115
�a faisait longtemps.
257
00:27:15,080 --> 00:27:16,604
Bon.
258
00:27:16,682 --> 00:27:21,119
Ces trucs doivent �tre aliment�s
en un carburant combustible.
259
00:27:21,186 --> 00:27:23,654
Donc, si on en fait
exploser un...
260
00:27:23,722 --> 00:27:26,555
on d�clenchera probablement
une r�action en cha�ne.
261
00:27:26,625 --> 00:27:28,115
Exact.
262
00:27:50,449 --> 00:27:52,542
Allez, Skaara.
263
00:27:52,617 --> 00:27:54,551
R�fl�chis.
264
00:27:54,619 --> 00:27:57,611
Essaye de te souvenir.Je suis
Jack O'Neill. Lui, c'est Teal'c.
265
00:27:58,924 --> 00:28:01,119
Oh, Teal'c, le tra�tre.
266
00:28:01,193 --> 00:28:04,060
Je serai enchant� de livrer
sa t�te � mon p�re.
267
00:28:04,129 --> 00:28:07,155
- Ce n'est pas ton p�re.
- Si, c'est mon p�re.
268
00:28:07,232 --> 00:28:09,564
Il a f�cond� la reine m�re.
269
00:28:09,634 --> 00:28:12,831
Il a choisi l'h�te dans lequel
je vivrai pour l'�ternit�.
270
00:28:12,904 --> 00:28:14,804
Apophis m'a donn� la vie.
271
00:28:14,873 --> 00:28:17,273
Je ne parle pas
� cette chose dans ta t�te.
272
00:28:18,610 --> 00:28:20,544
Je parle � Skaara.
273
00:28:22,047 --> 00:28:23,878
Rien ne survit de l'h�te.
274
00:28:23,949 --> 00:28:25,917
Foutaises !
275
00:28:28,086 --> 00:28:30,020
Maintenant,
laisse-lui me parler.
276
00:28:31,523 --> 00:28:33,548
Ton ami avait
un esprit faible.
277
00:28:34,393 --> 00:28:36,884
Il a beaucoup souffert...
278
00:28:36,962 --> 00:28:38,452
et a c�d� facilement.
279
00:28:51,309 --> 00:28:54,710
Allez, Skaara.
Regarde-moi.
280
00:28:54,780 --> 00:28:56,338
Essaye !
281
00:28:59,384 --> 00:29:00,976
Je ne te tuerai
peut-�tre pas.
282
00:29:02,487 --> 00:29:05,251
Tu feras peut-�tre
toi-m�me un bon h�te.
283
00:29:05,323 --> 00:29:08,486
Bon. Promettez-moi
que ce truc ne va pas le tuer.
284
00:29:08,560 --> 00:29:11,495
Deux coups le tueront.
Un seul lui fera seulement tr�s mal.
285
00:29:11,563 --> 00:29:13,827
Alors voil� le march�.
286
00:29:13,899 --> 00:29:17,266
Laisse-le sortir, laisse-le me parler,
ou tu prends toute la charge.
287
00:29:18,236 --> 00:29:20,295
Tu feras seulement
du mal � ton ami.
288
00:29:21,706 --> 00:29:23,537
C'est un gamin coriace.
289
00:29:23,608 --> 00:29:26,634
Ton ami a trop peur
pour se montrer.
290
00:29:26,711 --> 00:29:28,736
Il appr�cie ma protection.
291
00:29:28,814 --> 00:29:32,910
Il ne souhaite
vraiment pas te parler.
292
00:29:32,984 --> 00:29:35,350
Ah bon ?
293
00:29:35,420 --> 00:29:36,910
L�chez-le, Teal'c.
294
00:29:38,123 --> 00:29:39,681
L�chez-le !
295
00:29:54,272 --> 00:29:55,705
Est-ce que tu es l� ?
296
00:29:59,211 --> 00:30:00,906
�a fait mal.
297
00:30:00,979 --> 00:30:03,209
Je sais, petit. Pardon.
298
00:30:04,316 --> 00:30:06,648
Es-tu toujours mon ami ?
299
00:30:09,688 --> 00:30:11,212
Oui.
300
00:30:12,290 --> 00:30:15,453
Pouvez-vous me pardonner...
301
00:30:15,527 --> 00:30:17,722
pour ce qu'on s'appr�te
� faire ?
302
00:30:19,464 --> 00:30:21,432
Vous vous appr�tez
� faire quoi ?
303
00:30:23,268 --> 00:30:25,498
Skaara, vous vous appr�tez
� faire quoi ?
304
00:30:26,671 --> 00:30:28,104
Pardonnez-nous.
305
00:30:28,173 --> 00:30:30,334
Accroche-toi, petit.
Allez !
306
00:30:30,408 --> 00:30:32,376
Vous vous appr�tez
� faire quoi ?
307
00:30:38,583 --> 00:30:40,244
L�chez cette arme !
308
00:30:42,554 --> 00:30:45,079
Rel�chez imm�diatement Klorel.
309
00:30:54,866 --> 00:30:57,960
Allez, Skaara. Aide-nous.
310
00:31:03,408 --> 00:31:04,670
Rel�chez-le...
311
00:31:05,877 --> 00:31:08,710
ou nous tuerons l'humain.
312
00:31:08,780 --> 00:31:12,011
Si vous tuez l'humain,
je tuerai Klorel.
313
00:31:12,083 --> 00:31:14,347
Et l'h�te
dans lequel il r�side.
314
00:31:47,552 --> 00:31:49,076
Le tra�tre...
315
00:31:49,154 --> 00:31:50,815
et son recruteur.
316
00:31:52,457 --> 00:31:54,391
Mon p�re va �tre content.
317
00:31:58,063 --> 00:32:01,658
Le Naquadah dans la porte
va amplifier l'explosion.
318
00:32:01,733 --> 00:32:05,032
J'esp�re seulement
qu'ils ne nous voient pas � travers �a.
319
00:32:34,733 --> 00:32:38,294
Je souhaite t'offrir...
320
00:32:38,370 --> 00:32:40,338
un magnifique pr�sent, p�re :
321
00:32:40,405 --> 00:32:42,236
le tra�tre, Teal'c.
322
00:32:44,542 --> 00:32:46,669
Et voici...
323
00:32:47,912 --> 00:32:50,745
l'humain qui l'a recrut�.
324
00:32:53,151 --> 00:32:54,118
Salut, papa.
325
00:32:54,185 --> 00:32:55,447
Silence!
326
00:32:57,756 --> 00:32:59,656
D'o� sont-ils venus ?
327
00:32:59,724 --> 00:33:02,352
Nous l'ignorons. Nous les avons
trouv�s apr�s le d�part.
328
00:33:03,261 --> 00:33:05,729
- Combien d'autres sont venus avec vous ?
- Des milliers.
329
00:33:05,797 --> 00:33:08,163
On a emmen�
toute une arm�e.
330
00:33:09,167 --> 00:33:11,931
Je t'assure, p�re,
qu'il ne peut pas y en avoir d'autres.
331
00:33:13,238 --> 00:33:14,671
Je suis fier
de toi, mon fils.
332
00:33:17,976 --> 00:33:20,706
Souhaites-tu que je les garde
jusqu'� ce que tu nous rejoignes ?
333
00:33:22,914 --> 00:33:25,849
Teal'c doit subir la mort
la plus douloureuse pour un Jaffa.
334
00:33:27,485 --> 00:33:29,885
Vous lui �terez son Prim'ta.
335
00:33:31,356 --> 00:33:34,086
Que son nouveau ma�tre
le voie souffrir et mourir.
336
00:33:34,993 --> 00:33:38,485
- Et l'humain ?
- Choisis la m�thode de son ex�cution.
337
00:33:38,563 --> 00:33:41,999
Mais fais-le bient�t.
L'heure du remoc est proche.
338
00:33:43,234 --> 00:33:44,895
Oui, p�re.
339
00:33:44,969 --> 00:33:47,904
Je me r�jouis � l'id�e
de te voir � notre destination.
340
00:34:15,233 --> 00:34:16,666
Tu dois emp�cher �a.
341
00:34:29,414 --> 00:34:31,211
Ne les laisse pas faire �a.
342
00:34:40,125 --> 00:34:42,593
Emmenez-les au Peltak.
343
00:35:06,818 --> 00:35:08,877
On va passer
� l'attaque.
344
00:35:10,088 --> 00:35:12,318
Quand allons-nous
faire exploser le vaisseau ?
345
00:35:12,390 --> 00:35:14,358
On ne le fera
qu'en derniers recours.
346
00:35:16,327 --> 00:35:19,524
Je veux les sauver autant que vous,
mais si on nous capture...
347
00:35:19,597 --> 00:35:21,929
il n'y aura personne
pour faire sauter ce vaisseau.
348
00:35:22,000 --> 00:35:24,093
C'est pour �a
que je mets un minuteur.
349
00:35:24,169 --> 00:35:27,400
Si on ne le d�sactive
dans 24 heures, tout explosera.
350
00:35:55,467 --> 00:35:57,401
Tu veux retourner
sur ta plan�te ?
351
00:35:59,404 --> 00:36:00,837
Bien s�r que oui.
352
00:36:10,248 --> 00:36:12,273
O'Neill, pr�parez-vous �--
353
00:36:14,219 --> 00:36:16,449
une extr�me d�c�l�ration.
354
00:36:17,188 --> 00:36:19,179
Oui. Merci, Teal'c.
355
00:36:28,399 --> 00:36:30,697
Oh, mon Dieu.
356
00:36:36,441 --> 00:36:40,707
Tu verras la Terre
une derni�re fois...
357
00:36:40,778 --> 00:36:42,370
avant d'�tre an�anti...
358
00:36:42,447 --> 00:36:45,109
avec tous les habitants...
359
00:36:45,183 --> 00:36:47,276
de ta plan�te.
360
00:36:47,352 --> 00:36:49,183
Et ton esp�ce...
361
00:36:49,254 --> 00:36:51,552
cessera de d�ranger
les Goa'ulds...
362
00:36:51,623 --> 00:36:53,056
� jamais.
363
00:37:06,337 --> 00:37:08,271
Je crois que nous avons
un autre probl�me.
364
00:37:09,607 --> 00:37:11,871
Le radar spatial Cairn
vient de d�tecter...
365
00:37:11,943 --> 00:37:14,503
deux grandes masses
passant Saturne.
366
00:37:14,579 --> 00:37:16,513
Elles se dirigent
vers la Terre.
367
00:37:16,581 --> 00:37:18,674
- Ont-elles �t� identifi�es ?
- Pas encore, mon g�n�ral.
368
00:37:18,750 --> 00:37:20,843
La NASA est en train
de repositionner le Hubble.
369
00:37:20,919 --> 00:37:23,683
On devrait alors pouvoir
voir de plus pr�s.
370
00:37:24,856 --> 00:37:27,518
Le Dr Jackson
a de la chance, je suppose.
371
00:37:27,592 --> 00:37:29,150
Comment �a, mon g�n�ral ?
372
00:37:29,227 --> 00:37:31,593
Il ne sera pas oblig�
d'�tre l� pour voir...
373
00:37:31,663 --> 00:37:33,597
son cauchemar se reproduire.
374
00:37:39,103 --> 00:37:41,298
Ici le g�n�ral Hammond.
375
00:37:41,372 --> 00:37:43,897
Passez-moi le Pr�sident.
376
00:38:50,274 --> 00:38:52,799
Le Pr�sident mobilise
chaque corps...
377
00:38:52,877 --> 00:38:54,811
y compris la Garde nationale
et les r�servistes.
378
00:38:54,879 --> 00:38:58,315
Les frappes a�riennes seront
coordonn�es d'ici.
379
00:38:58,383 --> 00:39:02,877
Convertissez cette salle en poste
de commandement le plus vite possible.
380
00:39:02,954 --> 00:39:05,821
Etablissez un lien avec le SATCOM
de l'Arm�e de l'air...
381
00:39:05,890 --> 00:39:07,482
pour assurer
des communications cypt�es...
382
00:39:07,558 --> 00:39:10,425
avec toutes
les bases a�riennes et la NASA.
383
00:39:10,495 --> 00:39:13,760
- On sait � quoi on a affaire ?
- Pas encore, mon g�n�ral.
384
00:40:44,288 --> 00:40:45,915
Non, Skaara !
385
00:40:48,426 --> 00:40:51,395
Vous devez agir, O'Neill !
386
00:41:16,587 --> 00:41:18,111
�a va ?
387
00:41:26,731 --> 00:41:28,289
Je suis d�sol�.
388
00:41:44,315 --> 00:41:45,748
Colonel O'Neill.
389
00:41:45,817 --> 00:41:48,786
Oui. Donnez-moi une seconde.
390
00:41:48,853 --> 00:41:49,820
Je ne peux pas.
391
00:42:02,300 --> 00:42:03,824
La Terre.
392
00:42:10,208 --> 00:42:12,699
Vous aviez dit que �a prendrait
au moins une ann�e.
393
00:42:13,711 --> 00:42:17,147
Alors ce vaisseau exc�de
dix fois la vitesse de la lumi�re.
394
00:42:19,584 --> 00:42:21,347
Nous avons vu
les planeurs de la mort.
395
00:42:22,820 --> 00:42:25,186
Ils se pr�parent
au lancement, mon colonel.
396
00:42:54,352 --> 00:42:57,549
"A suivre"
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
31955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.